All language subtitles for DuckTales.2017.S02E06.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:04,636 ¶¶ 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,372 ¶ Life is like a candy cane ¶ 3 00:00:06,374 --> 00:00:08,374 ¶ Here in Duckburg ¶ 4 00:00:08,376 --> 00:00:11,176 ¶ Snowflakes, presents Santa's sleigh ¶ 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,645 ¶ It's a duck blur ¶ 6 00:00:13,647 --> 00:00:16,348 ¶ Might make bells jingle ¶ 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,851 ¶ or cap Kris Kringle ¶ 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,186 ¶ Ducktales ¶ 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,355 ¶ Christmas Eve We're out there ¶ 10 00:00:23,357 --> 00:00:26,291 ¶ Making Ducktales ¶ 11 00:00:26,293 --> 00:00:28,227 ¶ Tales of Christmas past ¶ 12 00:00:28,229 --> 00:00:31,363 ¶ And Yuletide luck tales ¶ 13 00:00:36,504 --> 00:00:39,371 ¶ Deck the lawn With tons of snowmen ¶ 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,173 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ¶ 15 00:00:41,175 --> 00:00:43,175 Hey! 16 00:00:43,177 --> 00:00:46,011 Get those inflatable abominations off my lawn! 17 00:00:46,013 --> 00:00:48,380 Waah! But you have the perfect yard 18 00:00:48,382 --> 00:00:50,315 for a winter wonderland! 19 00:00:50,317 --> 00:00:52,551 I also have a pilot who can't tell the difference 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,319 between Christmas lights and landing lights! 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,221 -[gulps] -[plane passes overhead] 22 00:00:56,223 --> 00:00:58,824 [exclaiming] 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,634 -[crash] -[Donald exclaiming] 24 00:01:11,205 --> 00:01:13,539 Tinsel! Holly! 25 00:01:13,541 --> 00:01:15,774 Novelty ornaments! 26 00:01:15,776 --> 00:01:18,143 Pure Christmas magic. 27 00:01:21,615 --> 00:01:24,550 -I have some notes on your ornament distribution. -Magic! 28 00:01:24,552 --> 00:01:26,452 [Scrooge seethes] 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,888 Dear Santa. 30 00:01:29,890 --> 00:01:31,790 Look. I can explain. 31 00:01:31,792 --> 00:01:34,326 -[Scrooge seethes] -What-- Hey! 32 00:01:36,230 --> 00:01:38,297 Christmas Eve dinner will be served promptly at 8:15, 33 00:01:38,299 --> 00:01:39,965 followed by the annual screening 34 00:01:39,967 --> 00:01:41,200 of Christmas on Bear Mountain at 9:08. 35 00:01:41,202 --> 00:01:43,268 And I've reset the cryptid traps. 36 00:01:43,270 --> 00:01:46,472 Don't want another pesky sugar plum fairy infestation this year. 37 00:01:46,474 --> 00:01:47,639 -[trap snaps] -Yow! 38 00:01:47,641 --> 00:01:50,442 Bah! Crass commercialism, 39 00:01:50,444 --> 00:01:53,278 empty sentiment and all the trappings of the holiday! 40 00:01:53,280 --> 00:01:56,148 And the endless monuments 41 00:01:56,150 --> 00:01:59,451 to that reindeer-rustling red-suited rep-- 42 00:02:03,057 --> 00:02:05,991 Who put this up? 43 00:02:11,832 --> 00:02:14,166 [seethes] Take that, 44 00:02:14,168 --> 00:02:17,169 ya Yuletide-ic traitor! [exclaiming] 45 00:02:17,171 --> 00:02:19,571 Not so lively and quick now, are ya? 46 00:02:19,573 --> 00:02:23,742 -[gears whirring] -Bah, humbug. 47 00:02:23,744 --> 00:02:25,577 [gasps] He said it! 48 00:02:25,579 --> 00:02:27,646 I'm going to bed! 49 00:02:35,256 --> 00:02:37,856 [sighs] Merry Christmas, Mom. 50 00:02:37,858 --> 00:02:41,326 -[gasps] -¶ 'Tis the season To be jolly ¶ 51 00:02:41,328 --> 00:02:44,563 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la... la? ¶ 52 00:02:50,004 --> 00:02:52,137 Oh, um... 53 00:02:52,139 --> 00:02:55,307 We're about to sing some Christmas carols. Come on! 54 00:02:55,309 --> 00:02:57,476 I'm-I'm not really in a merry mood. 55 00:02:57,478 --> 00:02:59,511 Yeah, sure, okay. 56 00:02:59,513 --> 00:03:03,015 Well, if you change your mind. 57 00:03:03,017 --> 00:03:04,850 [sighs] 58 00:03:08,656 --> 00:03:11,623 [wind gusting] -Gah! Come on! 59 00:03:21,335 --> 00:03:23,435 [ghostly moaning] 60 00:03:25,839 --> 00:03:29,041 [ghosts] Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! Scrooge! 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,809 [ghosts whooping, cheering] 62 00:03:30,811 --> 00:03:34,980 [ghost] Oh, my! What a man! 63 00:03:36,183 --> 00:03:40,385 [nervous exclaiming] 64 00:03:40,387 --> 00:03:42,688 Back, foul specters! Shoo! 65 00:03:42,690 --> 00:03:46,091 Get back, Grim Reaper! You won't take my incredibly old uncle today! 66 00:03:46,093 --> 00:03:49,094 [grunts, groans] 67 00:03:49,096 --> 00:03:50,262 [gasps] 68 00:03:50,264 --> 00:03:52,264 -[grunting] -[chuckles] 69 00:03:52,266 --> 00:03:55,067 And I thought we had spirit! 70 00:03:55,069 --> 00:03:57,269 Get it? Because we're ghosts! 71 00:03:57,271 --> 00:03:59,338 Oh, dear. A party crasher. 72 00:03:59,340 --> 00:04:02,274 I suppose it's a slight break in tradition, but... 73 00:04:02,276 --> 00:04:03,842 The more, the merrier! 74 00:04:03,844 --> 00:04:06,545 I am more confused than usual. 75 00:04:06,547 --> 00:04:08,614 [sighs] Dewey, 76 00:04:08,616 --> 00:04:11,617 meet the Ghosts of Christmas Past, 77 00:04:11,619 --> 00:04:14,186 Present, and Future. 78 00:04:14,188 --> 00:04:17,522 Years ago, they accidentally haunted my home. 79 00:04:17,524 --> 00:04:19,224 Accidentally? 80 00:04:19,226 --> 00:04:21,727 Yeah, we were looking for a different Scrooge. 81 00:04:21,729 --> 00:04:24,396 But your uncle was way more fun! 82 00:04:24,398 --> 00:04:25,931 But you hate Christmas. 83 00:04:25,933 --> 00:04:28,433 That's... a bit of an act. 84 00:04:28,435 --> 00:04:31,370 I have so many responsibilities throughout the year-- 85 00:04:31,372 --> 00:04:33,238 my family, my business, 86 00:04:33,240 --> 00:04:36,308 secretly keeping the world-eating serpent Jormungandr at bay... 87 00:04:36,310 --> 00:04:39,411 -The what? -I just need one night a year 88 00:04:39,413 --> 00:04:41,747 where I can really cut loose. 89 00:04:41,749 --> 00:04:45,584 So every Christmas Eve, we use my trusty Timebrella 90 00:04:45,586 --> 00:04:48,153 to go back and revisit the best Christmas parties 91 00:04:48,155 --> 00:04:49,921 history has to offer! 92 00:04:49,923 --> 00:04:52,324 -So you don't actually hate ornaments? -Not really. 93 00:04:52,326 --> 00:04:53,992 -And candy canes? -Nope. 94 00:04:53,994 --> 00:04:56,128 -And Santa Claus? -No! 95 00:04:56,130 --> 00:05:00,232 That churlish chimney chaser is not to be trusted! 96 00:05:02,169 --> 00:05:04,236 I love having you all here, 97 00:05:04,238 --> 00:05:06,471 but I need a break now and then, you understand? 98 00:05:06,473 --> 00:05:08,540 [Donald singing carol in Spanish] 99 00:05:10,978 --> 00:05:12,678 Yes, 100%. 100 00:05:12,680 --> 00:05:15,147 I'll keep it quiet. This time. 101 00:05:15,149 --> 00:05:17,449 So, where's the party? 102 00:05:17,451 --> 00:05:19,484 Ah, ah! When's the party? 103 00:05:19,486 --> 00:05:21,153 Ugh, time travelers. 104 00:05:21,155 --> 00:05:23,355 Take heed, rise, 105 00:05:23,357 --> 00:05:25,223 and walk with me! 106 00:05:26,360 --> 00:05:29,027 [all whooping, cheering] 107 00:05:31,699 --> 00:05:33,265 [gasps] 108 00:05:47,214 --> 00:05:49,214 So, where to first? 109 00:05:49,216 --> 00:05:51,650 A holiday happening at Andy Warthog's Factory? 110 00:05:51,652 --> 00:05:54,386 Reveling with the rebels crossing the Delaware? 111 00:05:54,388 --> 00:05:57,756 [all exclaiming] 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,361 Right back where we started? 113 00:06:02,363 --> 00:06:04,730 But not right back when we started. 114 00:06:04,732 --> 00:06:07,532 -For you see-- -We get it! It's the past! 115 00:06:07,534 --> 00:06:09,368 [gasps] 116 00:06:10,404 --> 00:06:13,238 [yawns] Huh? 117 00:06:13,240 --> 00:06:15,273 -Young me. -Old me. 118 00:06:17,211 --> 00:06:19,177 Bless me yesterdays, it's... 119 00:06:19,179 --> 00:06:23,014 [ghost] The first annual McDuck Enterprises Christmas Party! 120 00:06:23,016 --> 00:06:25,250 We always visit other peoples' festivities, 121 00:06:25,252 --> 00:06:28,420 so I thought we might crash your own past nativities. 122 00:06:28,422 --> 00:06:30,389 Oh, this was a right corker. 123 00:06:30,391 --> 00:06:33,058 I'd just started my company, and the future was bright. 124 00:06:33,060 --> 00:06:36,328 Really? I always thought Future was kinda grim! 125 00:06:36,330 --> 00:06:40,565 Everyone was at their most carefree and joyous, even-- 126 00:06:40,567 --> 00:06:45,103 [chanting] Twenty-two! Twenty-two! Twenty-two! Twenty-two! 127 00:06:45,105 --> 00:06:47,606 Ooh! Huh! Huh! 128 00:06:47,608 --> 00:06:50,609 [chuckles] Yes! -[all cheer] 129 00:06:50,611 --> 00:06:53,345 Oh, I gots to party with that lady. 130 00:06:53,347 --> 00:06:57,048 Step aside, 22. Let a Scotsman show ya-- 131 00:06:57,050 --> 00:06:59,684 You're a captain of industry with your own company now. 132 00:06:59,686 --> 00:07:02,954 The point of this soiree is to network, strengthen business ties, 133 00:07:02,956 --> 00:07:05,857 -not fritter away the night on feckless frivolity. -But-- [sighs] 134 00:07:07,060 --> 00:07:10,061 So, enjoying the party? 135 00:07:10,063 --> 00:07:12,798 [all mutter] No. 136 00:07:12,800 --> 00:07:15,066 That's why I live in the now, you know? 137 00:07:15,068 --> 00:07:18,069 What we have is this moment now, and-- 138 00:07:18,071 --> 00:07:19,771 Not interested. 139 00:07:19,773 --> 00:07:21,239 I like your cloak. 140 00:07:21,241 --> 00:07:23,141 Conga line! 141 00:07:23,143 --> 00:07:25,610 [buzzard] I'm saying, given the current economic downturn, 142 00:07:25,612 --> 00:07:28,947 having a Christmas that is both holly and jolly 143 00:07:28,949 --> 00:07:30,749 isn't fiscally responsible. 144 00:07:30,751 --> 00:07:32,584 I thought we were taking a break. 145 00:07:32,586 --> 00:07:34,953 What good's a party if I have to work at it? 146 00:07:34,955 --> 00:07:36,888 This party's as dead as he is. 147 00:07:40,627 --> 00:07:43,762 -Maybe we should go. -Fellas, no! 148 00:07:43,764 --> 00:07:47,332 Christmases were so much better back then-- uh, now. 149 00:07:47,334 --> 00:07:50,168 Look at all these cheery faces of the past. 150 00:07:50,170 --> 00:07:52,237 Eh, I suppose I could mingle. 151 00:07:52,239 --> 00:07:54,072 Look at them all. 152 00:07:54,074 --> 00:07:56,408 I invited everyone to this party. 153 00:07:56,410 --> 00:07:57,442 That's right, Scrooge. 154 00:07:57,444 --> 00:07:59,811 Everyone. 155 00:08:01,181 --> 00:08:03,982 Bless me bagpipes! Goldie! 156 00:08:03,984 --> 00:08:06,518 Mr. McDuck, Professor Rhutt Betlah, 157 00:08:06,520 --> 00:08:08,753 and have I got a Christmas present for you. 158 00:08:08,755 --> 00:08:12,257 -Yes, what a lovely rock. Now-- -A perfectly square rock, 159 00:08:12,259 --> 00:08:14,259 procured at some great personal risk in the Andes. 160 00:08:14,261 --> 00:08:16,328 I'm looking for someone to finance an expedition. 161 00:08:16,330 --> 00:08:19,264 -What? No! Get out of my-- -[grunts] 162 00:08:19,266 --> 00:08:21,199 -Mr. McDuck! -Mr. McDuck! 163 00:08:21,201 --> 00:08:23,535 -A moment of your time, sir. -Mr. McDuck, 164 00:08:23,537 --> 00:08:26,271 -have I got an investment for you! -Move! 165 00:08:28,375 --> 00:08:29,975 Ach! Even back then, 166 00:08:29,977 --> 00:08:32,043 all everyone wanted was a piece of my fortune. 167 00:08:32,045 --> 00:08:33,545 Oh, come now, Scrooge. 168 00:08:33,547 --> 00:08:36,615 Not everyone here is looking for a handout. 169 00:08:36,617 --> 00:08:39,184 McDuck, I come to take your money 170 00:08:39,186 --> 00:08:42,120 and reclaim Beagleburg for my kin! 171 00:08:42,122 --> 00:08:44,122 Some of them just want to rob you. 172 00:08:44,124 --> 00:08:46,358 Bankjob! Babyface! Bugle! 173 00:08:46,360 --> 00:08:48,894 Take everything that ain't nailed down! 174 00:08:48,896 --> 00:08:51,263 [sinister chuckling] 175 00:08:53,233 --> 00:08:55,567 -Waah! -[Present] Hey! You guys go on without me! 176 00:08:55,569 --> 00:08:59,905 I'm gonna stick with this crazy party crawl! [whoops] 177 00:09:01,341 --> 00:09:05,243 [groans] Looks like the party's over. 178 00:09:05,245 --> 00:09:08,146 -Let's just get back to my family and-- -No! 179 00:09:08,148 --> 00:09:10,916 I mean, you deserve a break. It's Christmas! 180 00:09:10,918 --> 00:09:13,051 Give me one more shot. I know the perfect party. 181 00:09:13,053 --> 00:09:16,021 No family, no business, no responsibility. 182 00:09:16,023 --> 00:09:18,189 -Oh, please, please, please? -Well. I... 183 00:09:18,191 --> 00:09:19,824 Ooh, thank you! 184 00:09:24,831 --> 00:09:26,264 Is this... 185 00:09:26,266 --> 00:09:28,233 Your first Christmas in Duckburg, 186 00:09:28,235 --> 00:09:31,069 before family and fortune and business harassed. 187 00:09:31,071 --> 00:09:33,238 It's the perfect Christmas! 188 00:09:33,240 --> 00:09:36,141 Just like you asked! 189 00:09:44,284 --> 00:09:47,052 Now, that is more like it. 190 00:09:47,054 --> 00:09:49,521 No more nagging responsibilities. 191 00:09:49,523 --> 00:09:52,791 Silent night, indeed. 192 00:09:56,363 --> 00:09:58,597 Curse me kilts, this is boring. 193 00:09:58,599 --> 00:10:01,733 Now I see your lesson, specter. 194 00:10:01,735 --> 00:10:03,702 The minor frustrations of your life 195 00:10:03,704 --> 00:10:06,605 pale in comparison to the excitement they bring. 196 00:10:06,607 --> 00:10:09,574 Hearth, home, family-- 197 00:10:09,576 --> 00:10:11,543 That's what Christmas is all about. 198 00:10:11,545 --> 00:10:13,545 No more living in the past. 199 00:10:13,547 --> 00:10:15,614 take me back, spirit. 200 00:10:15,616 --> 00:10:17,382 -No. -What's that, now? 201 00:10:17,384 --> 00:10:19,451 Every year, I spend my Christmas 202 00:10:19,453 --> 00:10:23,154 showing selfish ingrates the true meaning of Christmas, 203 00:10:23,156 --> 00:10:26,157 only to be ditched the following year because they have to 204 00:10:26,159 --> 00:10:29,294 "look after Tiny Tim" or whatever. 205 00:10:29,296 --> 00:10:32,163 Blech! But you were different. 206 00:10:32,165 --> 00:10:34,733 You always came back to us. 207 00:10:34,735 --> 00:10:38,236 -Then your family moved in. -[growls] 208 00:10:38,238 --> 00:10:40,905 How long before you decide to have Christmas with them, 209 00:10:40,907 --> 00:10:43,475 and I get left behind again?! 210 00:10:44,911 --> 00:10:46,211 [exclaims] 211 00:10:48,081 --> 00:10:51,016 So I brought you back where nothing, 212 00:10:51,018 --> 00:10:53,351 not even my fellow spirits, could distract you 213 00:10:53,353 --> 00:10:56,287 -from this glorious Christmas past! -[exclaiming] 214 00:10:56,289 --> 00:10:59,290 And we can relive it over and over and over 215 00:10:59,292 --> 00:11:02,293 together forever! [maniacal laughter] 216 00:11:02,295 --> 00:11:04,362 [growls] 217 00:11:14,841 --> 00:11:16,508 [exclaiming] 218 00:11:16,510 --> 00:11:18,376 Take that, ya wistful wisp! 219 00:11:19,946 --> 00:11:22,280 [exclaiming] 220 00:11:25,686 --> 00:11:27,786 You know, this is an amazing fight. 221 00:11:27,788 --> 00:11:29,320 I know, right? 222 00:11:29,322 --> 00:11:31,990 What I wouldn't give to do it over again. 223 00:11:31,992 --> 00:11:35,326 Nostalgia for a fight that started a minute ago? 224 00:11:35,328 --> 00:11:37,128 Now, that's living in the past! 225 00:11:37,130 --> 00:11:38,530 Let's do it! 226 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 Oh, man, this is gonna be great! 227 00:11:42,302 --> 00:11:43,868 Uh, where was I? Oh, right. 228 00:11:43,870 --> 00:11:46,137 [clears throat] Every year... 229 00:11:49,142 --> 00:11:52,243 Ha-ha! Good one, Scrooge! Get back here. 230 00:11:52,245 --> 00:11:54,479 Or should I say, "Get back now"? 231 00:11:54,481 --> 00:11:56,381 [chuckles] 232 00:11:56,383 --> 00:11:58,316 Scrooge? 233 00:11:58,318 --> 00:12:00,318 Uh... 234 00:12:00,320 --> 00:12:02,654 He'll... He'll be back. 235 00:12:04,858 --> 00:12:06,491 Take heed, rise, 236 00:12:06,493 --> 00:12:08,159 and walk with me! 237 00:12:08,161 --> 00:12:11,096 [all whooping] 238 00:12:12,899 --> 00:12:14,799 [gasping, shouts] 239 00:12:16,169 --> 00:12:18,937 [shouting] 240 00:12:18,939 --> 00:12:21,072 [grunts] 241 00:12:22,375 --> 00:12:24,843 Back where I started? 242 00:12:24,845 --> 00:12:27,779 But maybe not back when I started! 243 00:12:27,781 --> 00:12:30,014 Ha-ha! Good one, Time Traveler Dewey. 244 00:12:30,016 --> 00:12:32,851 Okay. If this is really the past, 245 00:12:32,853 --> 00:12:35,754 then I can finally spend Christmas with... 246 00:12:35,756 --> 00:12:39,457 -[guitar strumming] -...some weird emo kid? 247 00:12:40,794 --> 00:12:42,761 ¶ I say go ¶ 248 00:12:42,763 --> 00:12:44,929 ¶ But you say stay ¶ 249 00:12:44,931 --> 00:12:46,965 ¶ You can't tell me ¶ 250 00:12:46,967 --> 00:12:48,933 ¶ What to do ¶ 251 00:12:48,935 --> 00:12:52,103 ¶ Don't understand A word I say ¶ 252 00:12:52,105 --> 00:12:54,405 ¶ So phooey! Phooey! ¶ 253 00:12:54,407 --> 00:12:57,942 ¶ Phooey on you! ¶ 254 00:12:57,944 --> 00:13:00,044 Uncle Donald? 255 00:13:00,046 --> 00:13:02,614 Who are you?! How much did you hear? 256 00:13:02,616 --> 00:13:04,649 Did you like it? Answer me! 257 00:13:04,651 --> 00:13:07,819 Oh, uh, my name is... Bluey, 258 00:13:07,821 --> 00:13:09,587 your 15th step-cousin 259 00:13:09,589 --> 00:13:11,890 on your great-grandmother's niece's side 260 00:13:11,892 --> 00:13:14,959 from... Canada, eh? 261 00:13:14,961 --> 00:13:19,397 Oh, this is the most confusing family. 262 00:13:19,399 --> 00:13:21,800 Wait, wait, wait. If you're here, where's your sister? 263 00:13:21,802 --> 00:13:24,602 Della? [scoffs] Same place she is every year: 264 00:13:24,604 --> 00:13:26,738 camped out back, looking for Santa. 265 00:13:26,740 --> 00:13:29,440 She's right out back? Come on, you got to help me find her! 266 00:13:29,442 --> 00:13:31,476 [scoffs] No, thanks. 267 00:13:31,478 --> 00:13:33,444 Christmas is a bunch of kids' stuff. 268 00:13:33,446 --> 00:13:35,780 Plus I'm thi-i-is close 269 00:13:35,782 --> 00:13:37,248 to writing the perfect song. 270 00:13:37,250 --> 00:13:39,350 You're really not. Snatch! 271 00:13:40,520 --> 00:13:43,121 Hey! What's the big idea? 272 00:13:43,123 --> 00:13:45,590 I'm comin', Mom! [gasps] 273 00:13:48,995 --> 00:13:50,929 Give me that! Oh! 274 00:13:50,931 --> 00:13:54,999 -[sour notes] -Aw, man, it's all out of tune. 275 00:13:55,001 --> 00:13:57,869 Wait, wait. I don't hate it. 276 00:13:57,871 --> 00:13:59,037 Stop. 277 00:13:59,039 --> 00:14:01,840 Della's not here. 278 00:14:01,842 --> 00:14:05,043 I think she was attacked. 279 00:14:05,045 --> 00:14:07,779 -Ugh! -Attacked by a case of the munchies. 280 00:14:07,781 --> 00:14:11,015 -It's just jelly. -What would you have done if it wasn't? 281 00:14:11,017 --> 00:14:14,552 Oh, why is Della making such a big deal out of this? 282 00:14:14,554 --> 00:14:16,654 She packed way too much food. 283 00:14:16,656 --> 00:14:18,189 She brought a family-sized tent 284 00:14:18,191 --> 00:14:20,058 that she couldn't even set up by herself. 285 00:14:20,060 --> 00:14:22,627 [grunting] Like so. 286 00:14:22,629 --> 00:14:24,829 Yaah! [sputters, grunts] 287 00:14:24,831 --> 00:14:26,898 [exclaiming] 288 00:14:26,900 --> 00:14:28,633 How do you explain this? 289 00:14:31,671 --> 00:14:34,706 Well that... is weird. 290 00:14:36,676 --> 00:14:38,910 -Ow. -Whoops! 291 00:14:38,912 --> 00:14:41,012 Ow. Ow! 292 00:14:41,014 --> 00:14:43,982 So Della must take you on awesome adventures all the time, huh? 293 00:14:43,984 --> 00:14:46,251 Ah, please. I'm a little too mature 294 00:14:46,253 --> 00:14:48,686 for adventures with my sister. 295 00:14:48,688 --> 00:14:52,523 I'm more of the soulful, devil-may-care loner type. 296 00:14:52,525 --> 00:14:55,026 -Oh, totally. Me too. -Waah! 297 00:14:55,028 --> 00:14:56,995 But Della is amazing, right? 298 00:14:56,997 --> 00:14:59,764 I mean, why wouldn't you want to go on a Christmas adventure with her? 299 00:14:59,766 --> 00:15:01,933 She wanted me to, but... 300 00:15:01,935 --> 00:15:04,269 Well, why aren't you with your family? 301 00:15:04,271 --> 00:15:06,871 The answer to that is complicated 302 00:15:06,873 --> 00:15:09,007 and full of paradoxes. 303 00:15:09,876 --> 00:15:12,744 [creature growls] 304 00:15:14,514 --> 00:15:18,383 Ah. Della's tracks end here, but the others keep going. 305 00:15:18,385 --> 00:15:21,386 Maybe it gave her a piggyback ride? 306 00:15:21,388 --> 00:15:24,055 I gave Della this scarf last Christmas. 307 00:15:24,057 --> 00:15:26,858 -She never would have left it behind unless... -[creature growls] 308 00:15:28,728 --> 00:15:30,228 That's not Santa Claus. 309 00:15:30,230 --> 00:15:34,132 -Wendigo! -[both screaming] 310 00:15:34,134 --> 00:15:36,100 [snarling] 311 00:15:45,078 --> 00:15:48,579 I'll deck your halls, ya big palooka! 312 00:15:48,581 --> 00:15:49,881 [snarls] 313 00:15:53,453 --> 00:15:56,621 -[snarls] -[Donald screams] 314 00:15:58,959 --> 00:16:00,858 [sniffing] 315 00:16:02,462 --> 00:16:04,062 [both shouting] 316 00:16:05,432 --> 00:16:08,399 -[both exclaim] -What is happening? 317 00:16:10,103 --> 00:16:12,103 Ugh. You're not Santa Claus. 318 00:16:12,105 --> 00:16:16,174 Della, you no-good, reckless... [sputtering] 319 00:16:16,176 --> 00:16:18,009 Della? 320 00:16:18,011 --> 00:16:20,845 Squawk, squawk, squawk. Look who decided to come camping. 321 00:16:20,847 --> 00:16:23,448 Just had to trip one of my Santa traps. 322 00:16:23,450 --> 00:16:25,016 One day I'll catch that ho-ho hooligan 323 00:16:25,018 --> 00:16:28,019 and give Uncle Scrooge the best Christmas gift ever. 324 00:16:28,021 --> 00:16:30,154 This dummy in your dumb band too? 325 00:16:30,156 --> 00:16:31,856 I am a solo act. 326 00:16:31,858 --> 00:16:36,027 [creature] Wendigo! 327 00:16:36,029 --> 00:16:38,830 -What is that thing? -I'd guess a Wendigo. 328 00:16:38,832 --> 00:16:41,032 Legend has it that they're poor souls 329 00:16:41,034 --> 00:16:43,634 turned into monsters by obsession and desperation. 330 00:16:43,636 --> 00:16:46,838 Hurry up and get us down, Dumbella! 331 00:16:46,840 --> 00:16:50,041 -No. Not until you apologize. -For what? 332 00:16:50,043 --> 00:16:52,310 -Wrong answer. -Donald! 333 00:16:52,312 --> 00:16:54,879 Okay. I'm sorry I called you Dumbella. 334 00:16:54,881 --> 00:16:57,115 -Try again. -Uh... okay. 335 00:16:57,117 --> 00:17:00,885 I'm sorry I used your toothbrush to clean my combat boots. 336 00:17:00,887 --> 00:17:05,490 -You did what? -[roaring, snarling] 337 00:17:05,492 --> 00:17:08,226 You don't even know what you did wrong. Typical Donald. 338 00:17:08,228 --> 00:17:12,030 How could I have done anything wrong? I haven't seen you all night! 339 00:17:12,032 --> 00:17:13,297 [gasps] 340 00:17:13,299 --> 00:17:16,901 -That's what you did wrong! -[snarling] 341 00:17:16,903 --> 00:17:19,904 That's why she packed the extra food and the family-sized tent 342 00:17:19,906 --> 00:17:21,839 and left her scarf behind for you to follow her. 343 00:17:21,841 --> 00:17:23,641 She didn't care about finding Santa. 344 00:17:23,643 --> 00:17:25,710 She just wanted to spend Christmas with you. 345 00:17:25,712 --> 00:17:28,079 But you were too caught up in your own thing to notice. 346 00:17:28,081 --> 00:17:30,882 Locked in your room, ignoring everybody. 347 00:17:30,884 --> 00:17:33,885 And I have a lot of apologizing to do when I get back. 348 00:17:33,887 --> 00:17:36,154 Della, I'm sorry, okay? 349 00:17:36,156 --> 00:17:38,956 I shouldn't have ditched you on Christmas. 350 00:17:43,263 --> 00:17:45,430 All right, ugly. What do you want? 351 00:17:45,432 --> 00:17:48,166 Wendigo! 352 00:17:48,168 --> 00:17:51,035 Scrooge! 353 00:17:51,037 --> 00:17:53,938 [together] Of course. 354 00:18:03,917 --> 00:18:05,683 [both exclaiming] 355 00:18:15,695 --> 00:18:17,295 [gasps] 356 00:18:18,398 --> 00:18:20,465 [seethes] 357 00:18:20,467 --> 00:18:22,033 [shouting] 358 00:18:32,245 --> 00:18:34,278 [roaring] 359 00:18:37,717 --> 00:18:40,952 Wahoo! Crack-a-roonie! 360 00:18:41,821 --> 00:18:43,488 Now what? 361 00:18:43,490 --> 00:18:45,823 [all grunting] 362 00:18:47,293 --> 00:18:49,527 -[roars] -[panting] 363 00:18:50,897 --> 00:18:53,264 Aw, listen, Della. I really am sorry. 364 00:18:53,266 --> 00:18:56,868 I promise we'll never spend another Christmas apart. 365 00:18:58,938 --> 00:19:01,906 Thanks for helping us back there. 366 00:19:01,908 --> 00:19:04,809 [grunts] Uh, this is weird. 367 00:19:04,811 --> 00:19:07,745 Sorry. I've just always wanted to spend Christmas 368 00:19:07,747 --> 00:19:09,814 with my... 15th step-cousin 369 00:19:09,816 --> 00:19:11,916 on my great-grandmother's niece's side, that was it. 370 00:19:11,918 --> 00:19:13,918 You're a relative from the future, aren't you? 371 00:19:13,920 --> 00:19:16,754 What? No! 372 00:19:16,756 --> 00:19:19,323 Eh, eh. Please. We're the Duck family. 373 00:19:19,325 --> 00:19:20,992 This is only like the fourth weirdest thing 374 00:19:20,994 --> 00:19:23,427 that's happened to us on Christmas. 375 00:19:23,429 --> 00:19:25,963 Okay, well, I've gotta warn you about what's gonna happen in the future. 376 00:19:25,965 --> 00:19:27,865 No! Keep your mouth shut! 377 00:19:27,867 --> 00:19:30,301 You can't warn us about our future! You'll disrupt the time stream! 378 00:19:30,303 --> 00:19:32,870 Haven't you ever seen any movie? 379 00:19:32,872 --> 00:19:34,772 -Oh, yeah. -Stay here. 380 00:19:34,774 --> 00:19:36,908 We'll go get Uncle Scrooge to take care of the beast. 381 00:19:41,848 --> 00:19:43,614 [rope snaps] 382 00:19:43,616 --> 00:19:45,917 [snarling] 383 00:19:47,654 --> 00:19:50,555 Scrooge! 384 00:19:50,557 --> 00:19:53,024 Here, ya nostalgic night terror! 385 00:19:55,828 --> 00:19:57,795 Uncle Scrooge? 386 00:19:57,797 --> 00:19:59,630 I was flying these two back home through time 387 00:19:59,632 --> 00:20:01,065 when I spotted you down here. 388 00:20:01,067 --> 00:20:03,801 What in blazes are you doing here-- eh, now? 389 00:20:03,803 --> 00:20:06,237 You could've... 390 00:20:06,239 --> 00:20:09,407 Can we please just go back to our family? 391 00:20:09,409 --> 00:20:11,809 [growling] 392 00:20:15,648 --> 00:20:17,248 Past? 393 00:20:17,250 --> 00:20:19,917 Wendigos-- Poor souls turned into monsters 394 00:20:19,919 --> 00:20:22,853 by obsession and desperation. 395 00:20:22,855 --> 00:20:25,590 He's been lost in these woods this whole time. 396 00:20:25,592 --> 00:20:28,993 Every Christmas Eve-- waiting for me. 397 00:20:28,995 --> 00:20:31,229 [soft whimper] 398 00:20:32,732 --> 00:20:35,499 I'm going to give an old friend a present. 399 00:20:37,537 --> 00:20:40,838 No one gets left behind on Christmas. 400 00:20:42,008 --> 00:20:44,242 You mean it? 401 00:20:47,013 --> 00:20:49,747 Take heed, rise, and walk with me! 402 00:20:49,749 --> 00:20:51,749 [all exclaiming] 403 00:20:51,751 --> 00:20:53,918 ["Deck the Halls" plays on piano] 404 00:20:55,088 --> 00:20:57,855 [all gasp, laugh] 405 00:21:09,035 --> 00:21:11,002 [both laugh] 406 00:21:12,238 --> 00:21:14,705 [snickers] 407 00:21:17,910 --> 00:21:19,310 Welcome back. 408 00:21:21,648 --> 00:21:25,182 [all exclaim, laugh] 409 00:21:27,053 --> 00:21:29,553 ¶ On the twelfth day Of Christmas ¶ 410 00:21:29,555 --> 00:21:31,622 ¶ My true love gave to me ¶ 411 00:21:31,624 --> 00:21:33,891 ¶ Twelve days of Christmas ¶ 412 00:21:33,893 --> 00:21:35,559 ¶ Eleven planes a-flying ¶ 413 00:21:35,561 --> 00:21:37,328 ¶ Ten days of Christmas ¶ 414 00:21:37,330 --> 00:21:39,130 ¶ Eight days of Christmas ¶ 415 00:21:39,132 --> 00:21:41,432 ¶ Oops, forgot the ninth day ¶ 416 00:21:41,434 --> 00:21:42,800 ¶ Seven Samurai ¶ 417 00:21:42,802 --> 00:21:44,502 ¶ Six comes after seven ¶ 418 00:21:44,504 --> 00:21:47,938 ¶ Lots of Christmas days ¶ 419 00:21:47,940 --> 00:21:50,408 ¶ Four Christmas days Three Christmas days ¶ 420 00:21:50,410 --> 00:21:51,976 ¶ Two Christmas days ¶ 421 00:21:51,978 --> 00:21:57,948 ¶ And a cartridge Of printer ink ¶ 422 00:21:57,950 --> 00:22:07,992 Ah! Nailed it! 423 00:22:07,994 --> 00:22:09,994 Merry Christmas, you guys. 424 00:22:09,996 --> 00:22:11,896 See you soon. 425 00:22:21,441 --> 00:22:23,174 ¶ Duckburg Christmas ¶ 426 00:22:23,176 --> 00:22:25,943 ¶ Is the time for friends ¶ 427 00:22:25,945 --> 00:22:28,846 ¶ And family ¶ 428 00:22:28,848 --> 00:22:31,716 ¶ To gather round the fire ¶ 429 00:22:31,718 --> 00:22:35,519 ¶ And when Christmas past ¶ 430 00:22:37,223 --> 00:22:40,057 ¶ Is home at last ¶ 431 00:22:41,227 --> 00:22:44,395 ¶ The bells will finally ring ¶ 432 00:22:44,397 --> 00:22:44,428 ¶ On Duckburg Christmas ¶ 33306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.