Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:08,380 --> 00:00:10,830
Precision. Excellence.
Men in funny hats.
3
00:00:10,830 --> 00:00:12,620
Welcome to the Duckburg
Billionaire's Club
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,290
Golf Invitational,
5
00:00:14,290 --> 00:00:16,080
the only golf tournament
to take place
6
00:00:16,080 --> 00:00:18,500
on the world's most exotic
and expensive courses.
7
00:00:22,290 --> 00:00:23,920
This year
sees Scrooge McDuck
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,080
facing off against
Flintheart Glomgold,
9
00:00:26,080 --> 00:00:30,170
here at scenic Moorshire,
the birthplace of golf.
10
00:00:30,170 --> 00:00:33,540
I'm Huey Duck, attempting
to earn my Junior
Woodchuck Merit Badge
11
00:00:33,540 --> 00:00:34,960
for Sports Commentary.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
I'll be here all day
providing nuanced analysis--
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,460
Are you ready
for some golf?!
14
00:00:39,460 --> 00:00:42,880
The badge does
require a co-commentator.
15
00:00:42,880 --> 00:00:46,120
Two combatants.
One hole. No rules.
16
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
That's not actually--
Watch out!
17
00:00:47,920 --> 00:00:49,250
Aah!
18
00:00:51,460 --> 00:00:54,330
Get excited, kids.
Golf is in our blood!
19
00:00:54,330 --> 00:00:57,250
Your ancestor,
"Black Donald" McDuck,
20
00:00:57,250 --> 00:00:59,210
actually
invented the sport.
21
00:00:59,210 --> 00:01:00,620
Of course,
he lost so badly
22
00:01:00,620 --> 00:01:02,460
that the ensuing
temper tantrums
23
00:01:02,460 --> 00:01:05,040
caused King James
to ban golf across
all of Scotland.
24
00:01:05,040 --> 00:01:07,750
And we're...
proud of that in some way?
25
00:01:07,750 --> 00:01:09,420
I dunno, man. Go
26
00:01:09,420 --> 00:01:10,750
Hitting things
really hard with sticks?
27
00:01:10,750 --> 00:01:12,380
Not being grounded
for said hitting?
28
00:01:12,380 --> 00:01:14,000
Sounds kind of awesome.
29
00:01:14,000 --> 00:01:15,830
It's a sport where you
try not to score points
30
00:01:15,830 --> 00:01:17,790
to make it end sooner.
Hard pass.
31
00:01:17,790 --> 00:01:19,420
Trust me, you'll love it.
32
00:01:19,420 --> 00:01:21,540
The quiet strategy.
33
00:01:21,540 --> 00:01:24,170
The intense focus.
34
00:01:24,170 --> 00:01:26,250
The-- Aah!
35
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
Semi-permanent
hearing loss.
36
00:01:29,250 --> 00:01:31,580
Go Scrooge! Boo Glomgold!
37
00:01:31,580 --> 00:01:33,500
Yay custom T-shirts!
38
00:01:34,540 --> 00:01:36,080
I'm glad you're excited, dear,
39
00:01:36,080 --> 00:01:38,580
but this sport requires
a certain decorum.
40
00:01:38,580 --> 00:01:40,420
Everybody move!
41
00:01:43,290 --> 00:01:46,960
This lake will be used
for the swimming portion
of the competition.
42
00:01:51,170 --> 00:01:53,920
♪ Life is like
a hurricane ♪
43
00:01:53,920 --> 00:01:56,620
♪ Here in Duckburg ♪
44
00:01:56,620 --> 00:01:59,380
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
45
00:01:59,380 --> 00:02:02,040
♪ It's a duck-blur ♪
46
00:02:02,040 --> 00:02:04,830
♪ We might solve
a mystery ♪
47
00:02:04,830 --> 00:02:07,250
♪ Or rewrite history ♪
48
00:02:07,250 --> 00:02:09,620
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
49
00:02:09,620 --> 00:02:13,420
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
50
00:02:13,420 --> 00:02:15,040
♪ Whoo-ooh ♪
51
00:02:15,040 --> 00:02:16,380
♪ Tales of derring-do ♪
52
00:02:16,380 --> 00:02:18,620
♪ Bad and good-luck tales ♪
53
00:02:18,620 --> 00:02:20,380
♪ Whoo-ooh ♪
54
00:02:20,380 --> 00:02:22,880
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
55
00:02:22,880 --> 00:02:25,040
♪ There's a stranger
out to find you ♪
56
00:02:25,040 --> 00:02:26,580
♪ What to do? ♪
57
00:02:26,580 --> 00:02:29,420
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
58
00:02:29,420 --> 00:02:30,790
♪ Whoo-ooh ♪
59
00:02:30,790 --> 00:02:32,790
♪ Every day they're out there ♪
60
00:02:32,790 --> 00:02:34,540
♪ Making Ducktales ♪
61
00:02:34,540 --> 00:02:36,420
♪ Whoo-ooh ♪
62
00:02:36,420 --> 00:02:38,290
♪ Tales of daring
bad and good ♪
63
00:02:38,290 --> 00:02:40,880
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
64
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
-♪ No, Ducktales! ♪
-♪ Whoo-ooh! ♪
65
00:02:50,750 --> 00:02:54,000
All right,
Webbigail, care to--
What are you doing?
66
00:02:54,000 --> 00:02:56,580
Oh, sorry.
I've never been
to a sport before.
67
00:02:56,580 --> 00:02:59,040
But don't worry,
I'm gonna be the best fan!
68
00:02:59,040 --> 00:03:00,580
Did you want
to give it a go?
69
00:03:00,580 --> 00:03:02,290
I'm good. Golf clap!
70
00:03:02,290 --> 00:03:05,380
Uh, how about you, lad?
Up for a--
71
00:03:05,380 --> 00:03:07,500
Hm? No. Gross. No.
Not even a little.
72
00:03:07,500 --> 00:03:09,210
Are you guys kidding me?
73
00:03:09,210 --> 00:03:11,540
A chance to learn
the sport our family invented
74
00:03:11,540 --> 00:03:13,000
from the greatest player
who ever lived,
75
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
I assume because
I don't follow golf?
76
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
-I want in.
-Atta boy!
77
00:03:16,500 --> 00:03:19,540
Let's hone
that wildly misplaced
enthusiasm, shall we?
78
00:03:19,540 --> 00:03:21,620
We'll start
with your swing.
79
00:03:21,620 --> 00:03:24,080
Practice all you want,
McDuck!
80
00:03:24,080 --> 00:03:26,830
You won't be
winning this year.
81
00:03:26,830 --> 00:03:28,620
You say that
every year, Flinty.
82
00:03:28,620 --> 00:03:31,290
And every year
you go home crying.
83
00:03:31,290 --> 00:03:33,540
My eyes dry out very easily!
84
00:03:33,540 --> 00:03:37,250
But this year I'll prove
that I'm the best Scottish
billionaire golfer!
85
00:03:37,250 --> 00:03:39,830
I've hired
the world's best player...
86
00:03:39,830 --> 00:03:41,830
to be my caddie!
87
00:03:41,830 --> 00:03:43,540
Okay, if you want
to be a winner,
88
00:03:43,540 --> 00:03:45,040
just follow
these three rules--
89
00:03:45,040 --> 00:03:46,710
I'm already a winner!
90
00:03:46,710 --> 00:03:48,580
Nobody tells
Flintheart Glomgold
what to do!
91
00:03:48,580 --> 00:03:50,670
You're fired!
92
00:03:50,670 --> 00:03:51,540
Oh!
93
00:03:54,710 --> 00:03:56,250
You there! Green one!
94
00:03:56,250 --> 00:03:58,170
How would you
like the honor of caddying
95
00:03:58,170 --> 00:04:01,330
under the great
Flintheart Glomgold?
96
00:04:01,330 --> 00:04:02,880
Eh.
97
00:04:02,880 --> 00:04:05,750
A chance to bask in
the collective glory of victory?
98
00:04:05,750 --> 00:04:06,920
Blergh.
99
00:04:06,920 --> 00:04:08,540
I tip by the hole.
100
00:04:08,540 --> 00:04:10,790
Ehh,
if I'm gonna be bored,
101
00:04:10,790 --> 00:04:12,380
I may as well
get paid for it.
102
00:04:12,380 --> 00:04:14,830
Ha! Your own nephew's
abandoning you!
103
00:04:14,830 --> 00:04:18,250
Soon, there'll be nobody
left to support you--
104
00:04:22,080 --> 00:04:24,880
Sorry.
Timer went off early.
105
00:04:27,290 --> 00:04:30,580
Here we are, moments away
from the Classic's
opening coin toss.
106
00:04:30,580 --> 00:04:33,830
Glomgold now very obviously
switching the official coin
107
00:04:33,830 --> 00:04:35,620
for one that has
"heads" on both sides.
108
00:04:35,620 --> 00:04:37,460
Very sneaky.
109
00:04:37,460 --> 00:04:39,330
He tosses
the double-headed coin,
110
00:04:39,330 --> 00:04:42,540
-and Glomgold
has called tails.
Aah!
111
00:04:42,540 --> 00:04:45,750
Glomgold, clearly embarrassed,
now trying to throw the coin
into the ocean.
112
00:04:45,750 --> 00:04:47,790
He does not make it.
113
00:04:47,790 --> 00:04:49,710
Scrooge, desperate
to move things along,
114
00:04:49,710 --> 00:04:52,620
-has agreed to let Glomgold
"win" the coin toss.
Ha!
115
00:04:52,620 --> 00:04:54,000
Wow, what a game.
116
00:04:54,000 --> 00:04:55,420
See ya next time,
everybody.
117
00:04:55,420 --> 00:04:57,000
It hasn't even--
Launchpad!
118
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
That coin toss was only
the beginning, Scrooge!
119
00:04:59,960 --> 00:05:02,580
The moment of reckoning
is at hand, and lo--
120
00:05:02,580 --> 00:05:05,830
We've got another
ten minutes of gloating
before he takes a shot.
121
00:05:05,830 --> 00:05:07,830
Let's work on your drive.
122
00:05:07,830 --> 00:05:09,880
Hey, get back here!
123
00:05:09,880 --> 00:05:13,330
I'll show you
how a real golfer
would play this hole!
124
00:05:13,330 --> 00:05:15,830
All right, boy,
how would your uncle
play this hole?
125
00:05:15,830 --> 00:05:17,750
Uh, just...
126
00:05:17,750 --> 00:05:19,080
Why don't ya hit the ball
in the hole, I guess?
127
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
Hit the ball...
in the hole?
128
00:05:20,920 --> 00:05:22,540
Of course!
129
00:05:22,540 --> 00:05:24,500
I've been over-thinking it
this entire time!
130
00:05:29,830 --> 00:05:31,750
Holy haggis!
It stayed on the course!
131
00:05:31,750 --> 00:05:34,750
It went forward.
I'm not on fire.
132
00:05:34,750 --> 00:05:37,620
That might be the best shot
I've ever taken!
133
00:05:37,620 --> 00:05:39,080
Nice work, caddie!
134
00:05:42,420 --> 00:05:45,380
Focus. Filter out
all distraction.
135
00:05:45,380 --> 00:05:47,040
Go Scrooge!
136
00:05:47,040 --> 00:05:51,210
Now remember:
Hips back. Shoulders down.
137
00:05:51,210 --> 00:05:53,830
Tail tucked.
Controlled swing.
138
00:05:59,040 --> 00:06:00,120
Was that okay?
139
00:06:00,120 --> 00:06:01,620
Ha ha! You're a natural.
140
00:06:01,620 --> 00:06:02,830
A little unpolished, sure,
141
00:06:02,830 --> 00:06:04,750
but if we can focus
that swing,
142
00:06:04,750 --> 00:06:06,380
you'll be almost
as good as me one day.
143
00:06:06,380 --> 00:06:07,580
Really?
144
00:06:07,580 --> 00:06:08,710
With a teacher
like you,
145
00:06:08,710 --> 00:06:09,880
he could be
even better!
146
00:06:09,880 --> 00:06:11,250
Really?!
147
00:06:11,250 --> 00:06:13,540
Or, you know, nearly as good,
but not quite.
148
00:06:13,540 --> 00:06:15,040
After years of hard work
and practice.
149
00:06:15,040 --> 00:06:16,880
No need to get
the boy's hopes up.
150
00:06:16,880 --> 00:06:19,380
Scrooge!
Quit stalling! You're up!
151
00:06:19,380 --> 00:06:22,040
Scrooge, the returning champion,
approaching the first hole.
152
00:06:24,170 --> 00:06:26,670
He's probably worried
Glomgold will use
his one free tackle
153
00:06:26,670 --> 00:06:28,710
before the speed round
in the third quarter.
154
00:06:28,710 --> 00:06:29,920
What do you think
is happening here?
155
00:06:29,920 --> 00:06:31,540
One heck of a game!
156
00:06:36,710 --> 00:06:38,920
Taking his time
with the shot...
157
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
Tell me about it.
Just hit the ball!
158
00:06:40,920 --> 00:06:42,330
Aah! Ohh...
159
00:06:43,880 --> 00:06:45,790
Ouch! And it's deep
in the rough.
160
00:06:45,790 --> 00:06:48,920
Ha ha! Nice shot, Scroogey!
161
00:06:48,920 --> 00:06:51,880
Decide to take a shortcut
through the weeds?
162
00:06:51,880 --> 00:06:53,710
Unless... Boy!
163
00:06:53,710 --> 00:06:56,500
Why didn't you
tell me about the shortcut
through the weeds?!
164
00:06:56,500 --> 00:06:58,080
Oh, I can't believe it.
165
00:06:58,080 --> 00:07:00,620
I haven't had a shot
that bad in 40 years.
166
00:07:02,960 --> 00:07:05,210
What in the blazes...
167
00:07:18,830 --> 00:07:21,170
Ah, yes. Scrooge
went for the classic
168
00:07:21,170 --> 00:07:23,120
"magic forest stones"
bonus.
169
00:07:23,120 --> 00:07:24,830
Risky, but it paid off.
170
00:07:24,830 --> 00:07:26,960
Oooh, it wasn't a shortcut.
171
00:07:26,960 --> 00:07:30,250
The great McDuck finally
hit a right clunker!
172
00:07:30,250 --> 00:07:31,880
I did not!
173
00:07:31,880 --> 00:07:34,380
I was simply getting
a lay of the terrain.
174
00:07:34,380 --> 00:07:36,380
See, the key
to a good golf game--
175
00:07:36,380 --> 00:07:39,000
Take the penalty
and let's get back
to the course.
176
00:07:39,000 --> 00:07:42,750
A Scotsman plays it
where it lands.
177
00:07:50,540 --> 00:07:52,580
Um, Mr. McDuck?
178
00:07:58,710 --> 00:08:00,540
Heavenly hollyhock.
179
00:08:02,250 --> 00:08:04,790
Mythical glowing stones.
180
00:08:04,790 --> 00:08:07,460
Mysterious
teleportation circles.
181
00:08:07,460 --> 00:08:09,540
Do you know
what this means?
182
00:08:09,540 --> 00:08:12,040
No more golf!
Whoo-hoo!
183
00:08:12,040 --> 00:08:14,460
Does anybody see any clues
about where we are?
184
00:08:14,460 --> 00:08:16,040
There are these two orbs.
185
00:08:16,040 --> 00:08:18,920
Hmm, interesting.
186
00:08:18,920 --> 00:08:22,210
And it looks like they'd fit
in that hole over there.
187
00:08:22,210 --> 00:08:23,830
Hm. Okay.
188
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
Aah! Cannae touch
the blasted things.
189
00:08:28,040 --> 00:08:29,880
Aah!
190
00:08:29,880 --> 00:08:31,040
-Aah!
191
00:08:32,460 --> 00:08:34,830
Maybe we can use
these clubs.
192
00:08:34,830 --> 00:08:37,880
Oh, no.
Oh, no, no, no, no, no.
193
00:08:44,420 --> 00:08:46,710
Guys, it's golf.
It's still golf!
194
00:08:46,710 --> 00:08:49,040
Okay, that's it,
I'm going home.
195
00:08:51,380 --> 00:08:53,500
Where did home go?
196
00:08:56,000 --> 00:08:57,830
Welcome back to the
Billionaire's Club Classic,
197
00:08:57,830 --> 00:08:59,460
where, in a bizarre turn
of events,
198
00:08:59,460 --> 00:09:01,040
the players have become trapped
199
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
in some sort
of mystical faerie realm.
200
00:09:03,000 --> 00:09:05,380
But they remain undeterred.
201
00:09:05,380 --> 00:09:06,920
For more, we go
to two tiny horses.
202
00:09:06,920 --> 00:09:07,960
What are you-- Aah!
203
00:09:10,750 --> 00:09:12,290
Greetings!
204
00:09:12,290 --> 00:09:15,330
We're Briar and Bramble,
the keepers of this realm.
205
00:09:15,330 --> 00:09:17,040
Talking animals
wearing clothes?!
206
00:09:17,040 --> 00:09:18,960
Oh, no,
did we die?
207
00:09:18,960 --> 00:09:20,330
Are we
in Webby heaven?
208
00:09:20,330 --> 00:09:22,790
Bet you're all wondering
what this place is.
209
00:09:22,790 --> 00:09:24,420
It's a mystical
golf course, right?
210
00:09:24,420 --> 00:09:26,540
Did ancient Scottish Druids
build a secret course
211
00:09:26,540 --> 00:09:27,790
so they could
keep playing golf,
212
00:09:27,790 --> 00:09:29,540
even after Black Donald
got it banned?
213
00:09:29,540 --> 00:09:31,750
Uh, yep.
That's all correct.
214
00:09:31,750 --> 00:09:32,960
Here, hop on our backs!
215
00:09:32,960 --> 00:09:35,120
We'll give you a tour.
216
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
♪ Ohh! ♪
217
00:09:37,120 --> 00:09:38,790
Wait.
Why are your manes wet?
218
00:09:38,790 --> 00:09:41,540
You're kelpies, aren't you?
219
00:09:41,540 --> 00:09:42,790
You tempt people
onto your backs,
220
00:09:42,790 --> 00:09:44,710
then carry them off
into the sea!
221
00:09:44,710 --> 00:09:46,330
Oh, no, no, no, no.
222
00:09:46,330 --> 00:09:49,250
We just got
out of the shower,
that's all.
223
00:09:51,120 --> 00:09:52,670
Hmm? Hmm!
224
00:09:52,670 --> 00:09:55,790
Fine. That
is generally our plan.
225
00:09:55,790 --> 00:09:56,880
Come on, Bramble.
226
00:09:56,880 --> 00:09:58,620
If they're sooo smart,
227
00:09:58,620 --> 00:10:01,920
they must know
all about the treasure
at the end of the course.
228
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
Treasure?
229
00:10:02,920 --> 00:10:04,040
Treasure?
230
00:10:04,040 --> 00:10:05,290
First to complete
this course
231
00:10:05,290 --> 00:10:07,750
will win
the priceless Druid's Cup.
232
00:10:07,750 --> 00:10:10,290
Thus proving them
to be the finest golfer
233
00:10:10,290 --> 00:10:12,540
in every plane of reality!
234
00:10:12,540 --> 00:10:13,670
Ooh!
235
00:10:13,670 --> 00:10:15,460
Uh-huh. Okay.
236
00:10:15,460 --> 00:10:16,710
Well anyone else think
we should ignore
237
00:10:16,710 --> 00:10:18,670
the murder ponies
and go home?
238
00:10:18,670 --> 00:10:21,120
You'll all
be sent home safely
239
00:10:21,120 --> 00:10:23,290
as soon as you finish
the course.
240
00:10:23,290 --> 00:10:27,120
That is, if you
finish the course.
241
00:10:27,120 --> 00:10:32,620
Um. Did we mention
the trophy has
custom engraving? Ooh!
242
00:10:32,620 --> 00:10:33,920
Dewey, you've found
your calling.
243
00:10:36,040 --> 00:10:40,040
Easy, lad. You can't
just flail that thing
at random anymore.
244
00:10:40,040 --> 00:10:41,620
There's too much at stake.
245
00:10:41,620 --> 00:10:43,880
If we lose the ball,
we don't go home.
246
00:10:43,880 --> 00:10:46,290
We have got to play smart.
247
00:10:46,290 --> 00:10:48,670
You might want
to get started.
248
00:10:48,670 --> 00:10:53,080
It can be awful hard to play
once those mists roll in.
249
00:10:56,170 --> 00:10:58,080
Come on,
we're wasting time!
250
00:10:58,080 --> 00:10:59,540
Caddie! My clubs!
251
00:10:59,540 --> 00:11:00,960
Caddie?
252
00:11:00,960 --> 00:11:02,250
Ahem.
253
00:11:03,960 --> 00:11:05,330
Hop on our backs.
254
00:11:05,330 --> 00:11:07,170
We'll take you
to the next hole
255
00:11:07,170 --> 00:11:08,920
and definitely
not to a watery grave.
256
00:11:10,080 --> 00:11:12,960
You are the least fun
victims ever.
257
00:11:25,960 --> 00:11:28,120
What the... ?!
258
00:11:28,120 --> 00:11:30,000
Aw, shoulda
seen that coming.
259
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
How? How could he have
possibly seen that coming?
260
00:11:33,000 --> 00:11:36,420
Give it back,
you overgrown puddle!
261
00:11:36,420 --> 00:11:39,080
Aah! Caddie! Help!
262
00:11:39,080 --> 00:11:40,210
Ohh!
263
00:11:40,210 --> 00:11:41,790
Here!
264
00:11:41,790 --> 00:11:45,120
Oh, it's like you don't
even want to be rescued.
265
00:11:52,170 --> 00:11:53,580
Aah!
266
00:11:53,580 --> 00:11:56,580
Old golf tip: let
Flinty spring that trap,
267
00:11:56,580 --> 00:11:58,580
the rest
is just patience.
268
00:12:08,250 --> 00:12:09,670
Patience.
269
00:12:12,080 --> 00:12:13,170
Patience.
270
00:12:14,170 --> 00:12:15,830
Patience!
271
00:12:15,830 --> 00:12:18,080
Uh!
If you'd just let me--
272
00:12:18,080 --> 00:12:20,460
Not the time
for a reckless clobber.
273
00:12:20,460 --> 00:12:23,080
Come on,
ya blasted tentacle!
274
00:12:26,250 --> 00:12:28,580
And besides,
you cannae just sub in.
275
00:12:28,580 --> 00:12:29,880
It's against
the rules of golf.
276
00:12:29,880 --> 00:12:31,670
It's okay!
277
00:12:31,670 --> 00:12:34,080
Druid Golf
allows for twosomes!
278
00:12:34,080 --> 00:12:36,290
Water's great,
by the way!
279
00:12:40,580 --> 00:12:42,670
Oh, give it a go.
280
00:12:42,670 --> 00:12:44,500
But don't get
too discouraged
if you don't make it.
281
00:12:46,250 --> 00:12:48,380
Uh-uh-uh-uh-uhh!
282
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
Go Dewey!
283
00:12:57,000 --> 00:12:59,580
Good shot, lad.
Very proud of you.
284
00:12:59,580 --> 00:13:01,000
You don't sound proud.
285
00:13:01,000 --> 00:13:02,670
Yeah!
Scrooge and Dewey,
286
00:13:02,670 --> 00:13:05,120
taking on the world,
one hole at time!
287
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
There you have it.
288
00:13:06,120 --> 00:13:07,750
Another brash young upstart
289
00:13:07,750 --> 00:13:10,210
destined to surpass
his aging mentor.
290
00:13:10,210 --> 00:13:12,540
Is the commentary
still necessary?
291
00:13:12,540 --> 00:13:16,290
It helps me feel
in control during
a frankly insane situation.
292
00:13:16,290 --> 00:13:17,790
I like talking this way
293
00:13:17,790 --> 00:13:19,750
'cause it makes everything
sound important.
294
00:13:19,750 --> 00:13:22,250
Baloney trampoline.
295
00:14:52,790 --> 00:14:54,290
Nailed it!
296
00:14:54,290 --> 00:14:57,620
Whoo-hoo, yeah!
Go Dewey!
297
00:14:57,620 --> 00:15:00,580
Scrooge, still in the lead
on the 17th hole,
298
00:15:00,580 --> 00:15:02,330
but Glomgold is closing in.
299
00:15:02,330 --> 00:15:03,790
Hey, so is that weird mist.
300
00:15:05,210 --> 00:15:08,080
Nice job. Nice job.
301
00:15:08,080 --> 00:15:09,620
Aaand nice job.
302
00:15:09,620 --> 00:15:10,920
Not nice enough.
303
00:15:10,920 --> 00:15:12,330
Glomgold's
gonna pass us!
304
00:15:12,330 --> 00:15:14,420
You bet your ballast I am!
305
00:15:14,420 --> 00:15:16,080
I'll prove
once and for all
306
00:15:16,080 --> 00:15:18,210
I'm the best golfer
in this or any other--
307
00:15:18,210 --> 00:15:20,500
Aah! Caddie!
308
00:15:28,420 --> 00:15:30,790
I'm pretty sure I can
get it to the hole
with one swing.
309
00:15:30,790 --> 00:15:32,080
Let me go.
310
00:15:32,080 --> 00:15:33,500
And risk dumping it
down into the water?
311
00:15:33,500 --> 00:15:35,120
Absolutely not.
312
00:15:35,120 --> 00:15:36,670
Aw, give him a chance.
313
00:15:36,670 --> 00:15:38,420
If he hits it in the water,
314
00:15:38,420 --> 00:15:40,250
we can jump
on the kelpies to get it!
315
00:15:40,250 --> 00:15:44,250
I'm the small girl duck.
You can trust me.
316
00:15:45,290 --> 00:15:46,710
Oh, whoop!
317
00:15:47,790 --> 00:15:49,670
Come on.
I can do this!
318
00:15:49,670 --> 00:15:52,460
Do what?
Whack the ball blindly?
319
00:15:52,460 --> 00:15:53,790
Into the hole! Yes!
320
00:15:53,790 --> 00:15:55,420
Like I've been doing
all day.
321
00:15:55,420 --> 00:15:57,380
Why don't you trust me
to make this?
322
00:15:57,380 --> 00:15:59,250
You don't have
the experience.
323
00:15:59,250 --> 00:16:01,250
It takes time, effort--
324
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
-Hey!
325
00:16:10,040 --> 00:16:11,330
-Ha ha ha ha ha!
326
00:16:11,330 --> 00:16:12,380
It's so easy!
327
00:16:12,380 --> 00:16:13,460
No!
328
00:16:15,620 --> 00:16:17,330
I'm sorry. I just knew
I could, so I--
329
00:16:17,330 --> 00:16:19,290
You pull a club
out of a Scotsman's hand,
330
00:16:19,290 --> 00:16:22,170
you'd best be prepared
to knock him out with it!
331
00:16:22,170 --> 00:16:23,750
Hey, I made the shot.
332
00:16:23,750 --> 00:16:25,420
You disobeyed me
333
00:16:25,420 --> 00:16:27,960
and risked the entire game
with your showboating!
334
00:16:27,960 --> 00:16:29,710
I'm showboating?
335
00:16:29,710 --> 00:16:31,960
This whole thing
has been about
how great you are.
336
00:16:31,960 --> 00:16:33,380
You're so worried that
someone might actually
be better than you
337
00:16:33,380 --> 00:16:35,170
at something
that you keep--
338
00:16:35,170 --> 00:16:38,920
See here, I am
an inter-dimensionally
ranked golfer!
339
00:16:38,920 --> 00:16:41,000
Whatever. I'm over
this dumb sport anyway.
340
00:16:41,000 --> 00:16:43,250
Finish the course
so we can go home.
341
00:16:44,960 --> 00:16:47,290
Now hold on.
I didn't mean to...
342
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
Outta the way, McDuck!
343
00:16:53,540 --> 00:16:54,880
Hah!
344
00:17:04,170 --> 00:17:06,460
The last hole.
345
00:17:06,460 --> 00:17:09,380
Looks like some
sort of Hall of Fame.
346
00:17:09,380 --> 00:17:13,380
Well, your old Uncle
Scrooge will be joining
it soon enough, eh?
347
00:17:13,380 --> 00:17:14,670
Let's get this over with.
348
00:17:19,330 --> 00:17:22,120
Scrooge, lining up,
and none too soon.
349
00:17:22,120 --> 00:17:23,830
Morale is not high.
350
00:17:23,830 --> 00:17:25,540
Uh, Mr. McDuck?
351
00:17:25,540 --> 00:17:27,920
Those mists are
getting really close.
352
00:17:27,920 --> 00:17:30,460
Well, that's ominous.
353
00:17:34,330 --> 00:17:36,380
And he hooks it
onto the wall.
354
00:17:43,540 --> 00:17:45,080
Nice work. How are you
going to get up there?
355
00:17:45,080 --> 00:17:46,290
It's happening.
356
00:17:46,290 --> 00:17:47,960
I'm one stroke away
357
00:17:47,960 --> 00:17:50,380
from claiming the trophy
and beating Scrooge McDuck!
358
00:17:50,380 --> 00:17:54,460
As soon as I take this swing,
I, Flintheart Glomgold,
359
00:17:54,460 --> 00:17:56,960
will be the winner of
the Billionaire's Club Classic.
360
00:17:56,960 --> 00:17:59,750
Sure, you may have won
the previous 27,
361
00:17:59,750 --> 00:18:01,580
but I think
we can all agree
362
00:18:01,580 --> 00:18:03,460
this one counts
more than the rest combined.
363
00:18:03,460 --> 00:18:05,080
Uh, Flinty?
364
00:18:05,080 --> 00:18:06,250
Stuff it, Scrooge.
365
00:18:06,250 --> 00:18:07,460
I'm savoring the moment.
366
00:18:07,460 --> 00:18:08,830
Caddie, savor with me.
367
00:18:08,830 --> 00:18:10,080
Caddie?
368
00:18:12,420 --> 00:18:13,670
Um...
369
00:18:13,670 --> 00:18:15,830
Oh. I see.
370
00:18:15,830 --> 00:18:17,460
Curse you, McDuck!
371
00:18:17,460 --> 00:18:19,460
Curse you and my love
of moment-savoring!
372
00:18:19,460 --> 00:18:20,500
Aah!
373
00:18:21,830 --> 00:18:24,540
The mist turns people
to stone!
374
00:18:24,540 --> 00:18:26,540
Those statues used
to be real golfers!
375
00:18:27,620 --> 00:18:29,710
Oh, by the way,
the mists of Moorshire?
376
00:18:29,710 --> 00:18:31,540
They turn mortals to stone.
377
00:18:31,540 --> 00:18:32,670
Those statues are--
378
00:18:32,670 --> 00:18:35,040
You just said all that,
didn't you?
379
00:18:36,580 --> 00:18:38,420
So you're doomed.
380
00:18:38,420 --> 00:18:40,460
Better to let us drown
you instead. Let's go!
381
00:18:40,460 --> 00:18:41,580
No!
382
00:18:41,580 --> 00:18:43,580
You people are no fun.
383
00:18:50,830 --> 00:18:52,880
We have to finish
the course.
384
00:18:52,880 --> 00:18:55,710
Those hoofed hostiles
said it would get us home.
385
00:19:00,000 --> 00:19:02,460
Everybody! We need
to support Scrooge!
386
00:19:02,460 --> 00:19:05,460
Why? He hasn't
supported me all day.
387
00:19:05,460 --> 00:19:08,120
No, we need
to support Scrooge.
388
00:19:08,120 --> 00:19:09,380
Not everything
is a life lesson!
389
00:19:23,290 --> 00:19:24,580
Louie! Hand me the club!
390
00:19:26,540 --> 00:19:28,790
Oh, right, sure.
Nope, not the time.
391
00:19:30,790 --> 00:19:32,540
Oh, my.
392
00:19:32,540 --> 00:19:35,080
Scrooge, taking his time,
I'm not sure why.
393
00:19:35,080 --> 00:19:36,620
There are lives at stake.
394
00:19:36,620 --> 00:19:38,670
Wait, whose?
395
00:19:38,670 --> 00:19:40,710
Oh, right.
396
00:19:42,040 --> 00:19:43,540
This has been Huey Duck,
signing off!
397
00:19:43,540 --> 00:19:45,460
Man, I hate this sport.
398
00:19:45,460 --> 00:19:47,880
Come on, Scrooge,
I know you can do it.
399
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
Webby! Guys! No!
400
00:19:49,880 --> 00:19:51,000
What are you waiting for?
401
00:19:51,000 --> 00:19:53,290
Take the stupid shot!
402
00:19:53,290 --> 00:19:54,540
-Not me.
403
00:19:54,540 --> 00:19:56,790
I cannae make the shot.
You can.
404
00:20:00,670 --> 00:20:03,330
I know you can do it.
405
00:20:05,120 --> 00:20:07,330
Okay, okay.
Filter out all distractions.
406
00:20:07,330 --> 00:20:09,710
Hips back. Shoulders down.
Tail tucked.
407
00:20:09,710 --> 00:20:10,920
Aah! Whack the ball!
Whack the ball!
408
00:20:22,710 --> 00:20:23,960
Yes!
409
00:20:29,580 --> 00:20:31,580
-Aah!
-Oof!
410
00:20:34,000 --> 00:20:36,920
You did it, lad!
I knew you could!
411
00:20:36,920 --> 00:20:39,540
Congratulations,
champions!
412
00:20:39,540 --> 00:20:41,710
You are the first players
413
00:20:41,710 --> 00:20:43,670
to ever complete
the Druid's Cup.
414
00:20:45,120 --> 00:20:47,250
Go on. You earned it.
415
00:20:50,920 --> 00:20:53,460
"Scroge" and "Douise"?
416
00:20:53,460 --> 00:20:55,250
Sorry.
It was a rush job.
417
00:20:55,250 --> 00:20:57,460
We really didn't expect
you to make it.
418
00:20:57,460 --> 00:21:00,750
Now, who's up
for a victory swim?
419
00:21:00,750 --> 00:21:01,620
No!
420
00:21:02,620 --> 00:21:03,790
Yaah!
421
00:21:07,620 --> 00:21:11,000
You! You let me
turn to stone!
422
00:21:11,000 --> 00:21:14,500
You're the worst caddie ever!
You're fired!
423
00:21:15,750 --> 00:21:18,710
As soon as you help me out.
424
00:21:18,710 --> 00:21:19,920
Ahh!
425
00:21:25,750 --> 00:21:27,580
You know, we could use
another player
426
00:21:27,580 --> 00:21:29,790
for next year's
Invitational.
427
00:21:29,790 --> 00:21:32,460
I'd love someone
who actually gave me
a run for my money.
428
00:21:32,460 --> 00:21:34,250
Eh, I think
my pro career is over.
429
00:21:34,250 --> 00:21:35,790
I'm going out on top.
430
00:21:35,790 --> 00:21:37,960
Still, I'd be up for
a friendly round now and then.
431
00:21:37,960 --> 00:21:39,580
Sounds grand.
432
00:21:39,580 --> 00:21:41,540
Whooo! Screwy for life!
433
00:21:41,540 --> 00:21:43,420
In your face,
everybody who's not them!
434
00:21:43,420 --> 00:21:44,580
Whoo-hoo!
435
00:21:44,580 --> 00:21:46,540
Maybe just
the two of us.
436
00:21:46,540 --> 00:21:48,210
Well, there
you have it, folks.
437
00:21:48,210 --> 00:21:49,960
Scrooge let go of his ego
438
00:21:49,960 --> 00:21:51,790
and learned that
a good teacher's pride
439
00:21:51,790 --> 00:21:54,540
should be in his student,
not himself.
440
00:21:54,540 --> 00:21:57,460
That's...
actually a good insight.
441
00:21:57,460 --> 00:21:59,710
Wow, I'm impressed,
Launchpad.
442
00:21:59,710 --> 00:22:01,670
And you're choking
on golf balls.
443
00:22:01,670 --> 00:22:03,830
They look like tasty eggs!
444
00:22:03,830 --> 00:22:06,120
I resisted for so long!
31123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.