Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,330 --> 00:00:11,250
-Oh!
3
00:00:15,460 --> 00:00:17,960
Aw, come on, a little lightning
never killed anyone.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,420
Statistically speaking...
5
00:00:22,170 --> 00:00:25,620
See? Nothin'
to worry about!
6
00:00:25,620 --> 00:00:30,170
-What about
that flashing red light?
7
00:00:30,170 --> 00:00:32,460
Huh?
8
00:00:32,460 --> 00:00:35,460
That's just probably
the "everything is fine" light.
9
00:00:35,460 --> 00:00:37,290
Okay, but hypothetically,
what if
10
00:00:37,290 --> 00:00:39,120
it's the "everything
is not fine" light?
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,830
Oh, no!
12
00:01:01,040 --> 00:01:02,750
Where are we?
13
00:01:02,750 --> 00:01:05,000
According to the JWG,
we're off the tip of Greece,
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,750
and... wait.
This can't be right.
15
00:01:07,750 --> 00:01:10,540
-I thought it was a myth.
What is this place?
16
00:01:10,540 --> 00:01:12,500
-Ithaquack.
!
17
00:01:20,380 --> 00:01:21,710
-It's gorgeous!
-Look at that!
18
00:01:21,710 --> 00:01:23,460
No. No, no, no.
19
00:01:23,460 --> 00:01:24,920
We gotta go now!
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,420
Get this plane
in the air!
21
00:01:26,420 --> 00:01:28,580
Sorry, Mr. McD,
gotta figure out
22
00:01:28,580 --> 00:01:30,170
what this
flashing light means.
23
00:01:30,170 --> 00:01:32,500
I always say,
better safe than...
24
00:01:32,500 --> 00:01:34,880
whatever the opposite
of safe is.
25
00:01:34,880 --> 00:01:36,670
Yeah. I do say that.
26
00:01:36,670 --> 00:01:38,420
When have you ever said that?!
27
00:01:38,420 --> 00:01:40,380
Hmm. Might as well
take a look around.
28
00:01:41,880 --> 00:01:43,750
-No!
-Everyone stay on the plane!
29
00:01:43,750 --> 00:01:47,460
-Get back here!
30
00:01:47,460 --> 00:01:49,540
-See ya!
-Bye-bye!
31
00:01:49,540 --> 00:01:51,420
We're here!
We did it!
32
00:01:51,420 --> 00:01:53,540
Yeah! Wait,
why did we do that?
33
00:01:53,540 --> 00:01:56,000
-Dewey, this is Ithaquack.
34
00:01:56,000 --> 00:01:58,040
Home of legendary
Greek artifacts?
35
00:01:58,040 --> 00:01:59,420
Oh, Greek--
What, what, what?
36
00:01:59,420 --> 00:02:02,620
-Like the Spear of Selene--
-Selene! I knew it!
37
00:02:02,620 --> 00:02:05,460
My mom's note to Scrooge
said she took
the Spear of Selene.
38
00:02:05,460 --> 00:02:07,170
If we can find the spear--
39
00:02:07,170 --> 00:02:08,420
Maybe we'll find out
what happened to her
40
00:02:08,420 --> 00:02:10,580
and uncover Scrooge's
greatest mystery!
41
00:02:10,580 --> 00:02:12,290
To the naos!
42
00:02:12,290 --> 00:02:13,620
That's Greek for temple.
43
00:02:13,620 --> 00:02:15,420
Okay, stop assuming
I know things.
44
00:02:15,420 --> 00:02:17,460
Like, baseline,
assume I know nothing.
45
00:02:20,420 --> 00:02:22,880
♪ Life is like
a hurricane ♪
46
00:02:22,880 --> 00:02:25,460
♪ Here in Duckburg ♪
47
00:02:25,460 --> 00:02:28,290
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
48
00:02:28,290 --> 00:02:31,120
♪ It's a duck-blur ♪
49
00:02:31,120 --> 00:02:33,620
♪ We might solve
a mystery ♪
50
00:02:33,620 --> 00:02:36,040
♪ Or rewrite history ♪
51
00:02:36,040 --> 00:02:38,580
♪ DuckTales, whoo-ooh ♪
52
00:02:38,580 --> 00:02:42,210
♪ Every day they're out there
making DuckTales ♪
53
00:02:42,210 --> 00:02:43,880
♪ Whoo-ooh ♪
54
00:02:43,880 --> 00:02:45,670
♪ Tales of derring-do ♪
55
00:02:45,670 --> 00:02:47,620
♪ Bad and good-luck tales ♪
56
00:02:47,620 --> 00:02:49,580
♪ Whoo-ooh ♪
57
00:02:49,580 --> 00:02:52,210
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
58
00:02:52,210 --> 00:02:54,170
♪ There's a stranger
out to find you ♪
59
00:02:54,170 --> 00:02:55,540
♪ What to do? ♪
60
00:02:55,540 --> 00:02:58,170
♪ Just grab on
to some DuckTales ♪
61
00:02:58,170 --> 00:02:59,670
♪ Whoo-ooh ♪
62
00:02:59,670 --> 00:03:01,670
♪ Every day they're out there ♪
63
00:03:01,670 --> 00:03:03,580
♪ Making DuckTales ♪
64
00:03:03,580 --> 00:03:04,960
♪ Whoo-ooh ♪
65
00:03:04,960 --> 00:03:07,330
♪ Tales of daring,
bad and good ♪
66
00:03:07,330 --> 00:03:09,920
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
67
00:03:09,920 --> 00:03:11,380
♪ No, DuckTales! ♪
68
00:03:11,380 --> 00:03:12,460
♪ Whoo-ooh! ♪
69
00:03:20,710 --> 00:03:22,750
You're in my light!
70
00:03:22,750 --> 00:03:25,500
No...we have
to get back
to the plane.
71
00:03:25,500 --> 00:03:27,880
You don't know
what's out there.
72
00:03:27,880 --> 00:03:30,460
What could be dangerous
about a beautiful Grecian
vacation island?
73
00:03:31,710 --> 00:03:34,250
Hmm! Ha-ha! Hyah! Ha-ha!
74
00:03:34,250 --> 00:03:35,380
Huzzah!
75
00:03:35,380 --> 00:03:38,500
Kyah!
76
00:03:38,500 --> 00:03:40,710
Oh, glorious day!
77
00:03:40,710 --> 00:03:42,580
May the fates sing
of your return,
78
00:03:42,580 --> 00:03:44,250
friend Donald,
79
00:03:44,250 --> 00:03:46,830
sailor of the seven seas!
80
00:03:46,830 --> 00:03:48,830
Hiya, buddy.
81
00:03:54,250 --> 00:03:56,920
Be these colorful creatures
your kin?
82
00:03:56,920 --> 00:04:00,670
By Hephaestus's Hammer,
half-grown heroes in the making!
83
00:04:00,670 --> 00:04:02,330
Um, who are you?
84
00:04:02,330 --> 00:04:05,540
Your uncle must've told tale
of Storkules!
85
00:04:05,540 --> 00:04:07,710
Colossus of Corinth,
hero of Heliopolis,
86
00:04:07,710 --> 00:04:10,000
and, my proudest
accomplishment,
87
00:04:10,000 --> 00:04:12,330
best friend
to Donald Duck!
88
00:04:15,080 --> 00:04:18,170
The Storkules
of Greek legend
89
00:04:18,170 --> 00:04:19,790
is your best friend?!
90
00:04:19,790 --> 00:04:22,500
Uh, more like
an acquaintance.
91
00:04:22,500 --> 00:04:25,330
Ha-ha! Thine tongue
be as quick and mighty as,
92
00:04:25,330 --> 00:04:27,380
well, me.
93
00:04:28,920 --> 00:04:31,380
Donald! Get the boys onboard!
94
00:04:31,380 --> 00:04:33,170
We can't let him
know we're here.
95
00:04:33,170 --> 00:04:35,040
Can't let who
know we're here?
96
00:04:36,330 --> 00:04:37,960
Scrooge McDuck!
97
00:04:39,790 --> 00:04:43,620
You dare defy the will
of Zeus?
98
00:04:43,620 --> 00:04:46,790
The king of the gods?
Get out!
99
00:04:46,790 --> 00:04:48,380
So many questions.
100
00:04:48,380 --> 00:04:50,380
Do you control all storms,
or just lightning?
101
00:04:50,380 --> 00:04:52,580
Does being immortal also
make you impervious to pain?
102
00:04:52,580 --> 00:04:54,120
Do you cry?
103
00:04:54,120 --> 00:04:56,000
You know where I can find
a good gyro?
104
00:04:56,000 --> 00:04:57,670
Always ask the locals.
105
00:04:57,670 --> 00:04:59,790
The myths are real!
106
00:04:59,790 --> 00:05:01,580
This place is amazing!
107
00:05:01,580 --> 00:05:03,830
It used to be amazing,
108
00:05:03,830 --> 00:05:05,500
until Scrooge
and his mortal riff-raff
109
00:05:05,500 --> 00:05:08,620
showed up and ruined it!
110
00:05:08,620 --> 00:05:10,420
!
!
111
00:05:10,420 --> 00:05:12,460
"Dear Scrooge,
112
00:05:12,460 --> 00:05:14,620
"I've taken
the Spear of Selene.
113
00:05:14,620 --> 00:05:16,250
I'm sorry. Della."
114
00:05:16,250 --> 00:05:18,210
We're close to the truth.
I can feel it.
115
00:05:18,210 --> 00:05:20,750
What if my mom explored
this very path?
116
00:05:20,750 --> 00:05:23,620
What if I'm literally
walking in her footsteps
right now?
117
00:05:24,750 --> 00:05:26,420
I can still smell her feet.
118
00:05:26,420 --> 00:05:28,620
So we know Della
took the Spear of Selene
119
00:05:28,620 --> 00:05:30,830
and betrayed Mr. McDuck
and Donald.
120
00:05:30,830 --> 00:05:33,040
Whoa, whoa, whoa.
We don't know
she did something bad.
121
00:05:33,040 --> 00:05:34,830
That note can mean
lots of things.
122
00:05:34,830 --> 00:05:37,000
"I've taken
the Spear of Selene
to get cleaned."
123
00:05:37,000 --> 00:05:38,830
I'm sorry
I spilled soup on it."
124
00:05:38,830 --> 00:05:40,960
"I've taken
the Spear of Selene
back to the store.
125
00:05:40,960 --> 00:05:43,080
I'm sorry
you already had one."
Happy Birthday!"
126
00:05:43,080 --> 00:05:46,830
Oh! Or "I've taken
the Spear of Selene
from your money bin,
127
00:05:46,830 --> 00:05:50,040
I'm sorry
I betrayed your trust."
128
00:05:50,040 --> 00:05:52,620
Or--or probably
one of your things. Heh.
129
00:05:52,620 --> 00:05:53,790
The only way to know for sure
is in...
130
00:05:53,790 --> 00:05:56,790
the Temple of Heroes!
131
00:05:56,790 --> 00:05:58,880
"Of Heroes"? Aha!
132
00:05:58,880 --> 00:06:02,460
Pretty good sign
my mom wasn't a traitor.
133
00:06:02,460 --> 00:06:06,250
Ithaquack was
the secret vacation spot
134
00:06:06,250 --> 00:06:07,710
for gods and heroes.
135
00:06:07,710 --> 00:06:10,710
And I was
the god of hospitality.
136
00:06:10,710 --> 00:06:13,880
The King of the Beach!
Everyone loved me.
137
00:06:13,880 --> 00:06:15,330
Then Scrooge showed up.
138
00:06:15,330 --> 00:06:17,710
Defeated the unkillable Gorgon.
139
00:06:17,710 --> 00:06:20,380
Found the lost treasure of Troy.
140
00:06:20,380 --> 00:06:23,330
Was really good
at building sand castles.
141
00:06:23,330 --> 00:06:24,920
Bah!
142
00:06:24,920 --> 00:06:26,750
-Seems pretty fun.
-'Twas.
143
00:06:27,920 --> 00:06:29,710
No, it twasn't!
144
00:06:29,710 --> 00:06:32,620
Scrooge showed up
like he was so cool
and ruined it!
145
00:06:32,620 --> 00:06:34,880
Och, jings.
Leave it to an immortal
146
00:06:34,880 --> 00:06:36,880
to whine about
the good old days.
147
00:06:36,880 --> 00:06:37,710
So, where is everyone?
148
00:06:37,710 --> 00:06:39,710
They all left
when you did.
149
00:06:39,710 --> 00:06:41,710
Said they didn't want
to party with a "lame god"
150
00:06:41,710 --> 00:06:44,290
who couldn't even best
a lowly mortal.
151
00:06:47,120 --> 00:06:50,830
There may have also been
a year-long lightning storm.
152
00:06:52,790 --> 00:06:54,380
But now that you have returned,
153
00:06:54,380 --> 00:06:57,920
Storkules, noble Donald,
and his fiery sister--
154
00:06:57,920 --> 00:06:59,790
Halt! Where is Della?
155
00:07:04,500 --> 00:07:06,290
I see.
156
00:07:06,290 --> 00:07:09,500
Then we shall embark upon
a rousing adventure
157
00:07:09,500 --> 00:07:11,620
to honor our fallen compatriot!
158
00:07:11,620 --> 00:07:14,120
I don't adventure anymore.
159
00:07:14,120 --> 00:07:18,420
What?! But adventure
is the very blood in your veins!
160
00:07:18,420 --> 00:07:20,040
Well, we must at least
hold a feast
161
00:07:20,040 --> 00:07:21,790
to celebrate your return!
162
00:07:21,790 --> 00:07:23,380
!
163
00:07:23,380 --> 00:07:26,420
Father, surely
the god of Hospitality
164
00:07:26,420 --> 00:07:29,920
would not cast out
a crew of weary travelers.
165
00:07:31,620 --> 00:07:34,620
Well, no, I guess not.
166
00:07:34,620 --> 00:07:38,080
Ha ha! It shall be
a bacchanal for the ages!
167
00:07:38,080 --> 00:07:40,420
-Beach party!
168
00:07:46,540 --> 00:07:50,000
Mmm! These are
the best graves ever!
169
00:07:51,420 --> 00:07:55,420
A little salty.
170
00:07:55,420 --> 00:07:57,750
Dip not good enough
for you, mortal?!
171
00:07:57,750 --> 00:07:59,210
You offend Olympus!
172
00:07:59,210 --> 00:08:02,210
Maybe people didn't leave
because they liked me,
173
00:08:02,210 --> 00:08:04,830
but because
they didn't like you.
174
00:08:07,080 --> 00:08:10,580
Ha-ha! Perhaps
some festive beach games
will lighten the mood.
175
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
Yes! A contest!
176
00:08:12,580 --> 00:08:14,250
Your family versus mine
177
00:08:14,250 --> 00:08:16,620
in a series of heroic trials.
178
00:08:16,620 --> 00:08:20,790
Yea, all will know that we
are the superior party hounds
179
00:08:20,790 --> 00:08:22,790
and return to the island!
180
00:08:22,790 --> 00:08:25,420
This is exactly why
we stopped vacationing here.
181
00:08:25,420 --> 00:08:27,420
But guys, epic trials!
Zeus!
182
00:08:27,420 --> 00:08:28,830
Delicious grapes!
183
00:08:34,710 --> 00:08:36,790
You're not going anywhere.
184
00:08:36,790 --> 00:08:38,170
-Whoo!
-Whoo!
185
00:08:38,170 --> 00:08:39,170
-Ah, phooey.
-Ah, phooey.
186
00:08:41,880 --> 00:08:43,250
Careful!
According to legend,
187
00:08:43,250 --> 00:08:44,920
the artifact in this chamber
188
00:08:44,920 --> 00:08:47,080
holds a terrible curse
when removed from its pedestal.
189
00:08:47,080 --> 00:08:50,670
Of course!
Scrooge must have
been cursed by the Spear!
190
00:08:50,670 --> 00:08:52,830
"I'm taking the Spear of Selene
to de-cursify you.
191
00:08:52,830 --> 00:08:54,790
I'm sorry
I probably won't survive."
192
00:08:54,790 --> 00:08:57,210
She was a her--whoa!
193
00:08:57,210 --> 00:08:59,460
This place is filled
with booby traps.
194
00:08:59,460 --> 00:09:01,170
We have to be careful.
195
00:09:01,170 --> 00:09:03,960
If my mom can make it across,
so can I!
196
00:09:09,540 --> 00:09:11,920
It's okay. Shh.
It's okay.
197
00:09:11,920 --> 00:09:14,460
We only have to do that
one more time to get out.
198
00:09:16,830 --> 00:09:19,830
It was all worth it to find
the Sword of Selene!
199
00:09:19,830 --> 00:09:22,500
Wait, what? This isn't
what we're looking for.
Where's the Spear?
200
00:09:22,500 --> 00:09:23,960
It's a big temple.
201
00:09:23,960 --> 00:09:25,250
We must have
the wrong antechamber.
202
00:09:25,250 --> 00:09:27,460
Then we'll just have to find
the right one.
203
00:09:27,460 --> 00:09:30,580
Nothing will stand
in our way!
204
00:09:33,920 --> 00:09:35,250
The curse! Put it back!
Put it back!
205
00:09:38,000 --> 00:09:41,040
I love these tunics.
So breezy, so comfortable.
206
00:09:41,040 --> 00:09:42,380
And surprisingly
slimming.
207
00:09:42,380 --> 00:09:45,080
Storkules may have
brute strength,
208
00:09:45,080 --> 00:09:46,500
but he's also an idiot.
209
00:09:46,500 --> 00:09:48,620
You lads can use that
to your advantage.
210
00:09:48,620 --> 00:09:49,960
I believe in you all!
211
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
Okay, son.
212
00:09:51,880 --> 00:09:53,250
If you beat
Scrooge's family,
213
00:09:53,250 --> 00:09:55,040
I'll be back on top.
214
00:09:55,040 --> 00:09:56,420
Admired. Respected.
215
00:09:56,420 --> 00:09:58,210
Blindly obeyed!
216
00:09:58,210 --> 00:10:02,040
And why do you not compete
directly against Scrooge?
217
00:10:02,040 --> 00:10:05,710
Well, obviously, people
would lose respect for me
218
00:10:05,710 --> 00:10:08,540
if I were to lower myself
to his level.
219
00:10:08,540 --> 00:10:09,920
Never mind that.
220
00:10:09,920 --> 00:10:10,960
To your positions!
221
00:10:14,380 --> 00:10:18,080
Whoever claims
Aeolus's Bag of Winds
first wins.
222
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
Understood?
223
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Five or six questions--
224
00:10:22,080 --> 00:10:23,750
On your mark, get set--
225
00:10:32,040 --> 00:10:33,880
We're never gonna beat him
like this!
226
00:10:33,880 --> 00:10:35,330
Too breezy! Too breezy!
227
00:10:35,330 --> 00:10:36,880
Idea!
228
00:10:45,080 --> 00:10:46,290
Ha ha ha!
229
00:10:46,290 --> 00:10:49,710
Well done, nephews of Donald!
What ingenuity!
230
00:10:49,710 --> 00:10:53,080
From henceforth,
you shall be known as Hubert,
Tamer of Winds,
231
00:10:53,080 --> 00:10:55,830
and Llewelyn,
Fighter of Storms!
232
00:10:55,830 --> 00:10:58,830
-Awesome!
-Please do not say
my real name out loud.
233
00:11:01,080 --> 00:11:03,420
Heh
234
00:11:03,420 --> 00:11:05,290
Doesn't count!
They cheated!
235
00:11:05,290 --> 00:11:06,710
Best two out of three!
236
00:11:12,960 --> 00:11:14,750
Ha-ha!
237
00:11:14,750 --> 00:11:16,920
"Scrooge, I'm taking
the Spear of Selene
238
00:11:16,920 --> 00:11:18,330
"to challenge
the gods of Olympus,
239
00:11:18,330 --> 00:11:20,500
"but will probably
be eaten by a sea monster.
240
00:11:20,500 --> 00:11:21,830
I'm sorry. Della."
241
00:11:21,830 --> 00:11:23,500
That's a possibility.
242
00:11:25,040 --> 00:11:27,170
You hideous monster!
243
00:11:27,170 --> 00:11:29,120
I will avenge my mother
by killing you
244
00:11:29,120 --> 00:11:31,290
with the very spear
you're sworn to protect!
245
00:11:31,290 --> 00:11:34,620
You shall never get
the Spear of Poseidon!
246
00:11:34,620 --> 00:11:36,420
I'm sorry.
The Spear of who, now?
247
00:11:36,420 --> 00:11:39,210
The Spear of Poseidon!
248
00:11:39,210 --> 00:11:42,000
Man! We got the wrong chamber
again!
249
00:11:42,000 --> 00:11:44,580
We're looking for
the Spear of Selene.
250
00:11:44,580 --> 00:11:46,790
Oh! Huh.
251
00:11:46,790 --> 00:11:49,000
You're gonna want to go back
down the hall,
252
00:11:49,000 --> 00:11:51,580
past the Harpy Aviary,
third door on your left.
253
00:11:51,580 --> 00:11:53,210
Garden of Selene.
Can't miss it.
254
00:11:53,210 --> 00:11:54,790
Oh, hey, thanks.
255
00:11:57,790 --> 00:12:01,040
Sorry about calling you
a hideous monster before.
256
00:12:01,040 --> 00:12:04,330
I'm sure you're very attractive
by sea monster standards.
257
00:12:04,330 --> 00:12:07,000
Not really.
Thanks, though.
258
00:12:14,290 --> 00:12:15,500
Yahh!
259
00:12:21,790 --> 00:12:23,790
Ha-ha! Huzzah!
260
00:12:32,670 --> 00:12:34,790
Whoo!
-Ha ha!
261
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Hmm.
262
00:12:45,210 --> 00:12:46,580
Hmm?
263
00:12:50,960 --> 00:12:52,290
Enough!
264
00:12:54,120 --> 00:12:56,290
Now comes
the ultimate challenge.
265
00:12:56,290 --> 00:12:58,210
Steal the golden fleece
266
00:12:58,210 --> 00:13:01,040
from this small child.
267
00:13:01,040 --> 00:13:03,540
This is your
ultimate challenge?
268
00:13:03,540 --> 00:13:05,920
There's no way we're gonna beat
Storkules on this one.
269
00:13:07,830 --> 00:13:10,830
Steal
270
00:13:10,830 --> 00:13:12,460
But if I were
to do such a thing,
271
00:13:12,460 --> 00:13:15,540
could I ever truly
be called a hero?
272
00:13:15,540 --> 00:13:18,540
Donald, I am in need
of your wise counsel.
273
00:13:18,540 --> 00:13:20,290
Donald?
274
00:13:20,290 --> 00:13:22,710
Donald!
275
00:13:22,710 --> 00:13:25,460
Oh! companion Donald,
where are you going?
276
00:13:25,460 --> 00:13:28,750
Ah, look.
You're a nice guy, but...
277
00:13:28,750 --> 00:13:30,330
The most nice guy,
278
00:13:30,330 --> 00:13:32,750
for I am Storkules,
pure of--
279
00:13:32,750 --> 00:13:35,170
No, no, no! I'm through
with adventure!
280
00:13:35,170 --> 00:13:37,250
Someone always gets hurt!
281
00:13:37,250 --> 00:13:40,080
But getting hurt
is part of the adventure!
282
00:13:40,080 --> 00:13:41,250
What would
fierce Della say
283
00:13:41,250 --> 00:13:42,540
is she could hear you now?
284
00:13:42,540 --> 00:13:44,210
Well, she can't!
285
00:13:44,210 --> 00:13:47,540
Ahh. Someone always gets hurt.
286
00:13:53,120 --> 00:13:57,080
A perfect 1:125th scale replica
of Ithaquack.
287
00:13:57,080 --> 00:14:00,250
And look! There's a tiny chimera
on the hillside!
288
00:14:00,250 --> 00:14:03,040
It's so adorable
I just want to slay it!
289
00:14:03,040 --> 00:14:05,830
Focus. We're so close
to solving this.
290
00:14:05,830 --> 00:14:08,040
The truth about my mom.
291
00:14:08,040 --> 00:14:12,000
And one of the greatest
mysteries of Clan McDuck.
292
00:14:12,000 --> 00:14:15,170
So, do we look
in the tiny houses, or...?
293
00:14:29,330 --> 00:14:31,210
The Garden of Selene!
294
00:14:32,380 --> 00:14:33,750
What's it say?
295
00:14:33,750 --> 00:14:35,210
That Della Duck was a hero
who died nobly
296
00:14:35,210 --> 00:14:36,620
trying to protect her family?
297
00:14:36,620 --> 00:14:39,250
"Whomsoever
claims the prize inside
298
00:14:39,250 --> 00:14:41,000
"shall find great riches,
299
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
but incur
the terrible wrath
of the gods."
300
00:14:43,750 --> 00:14:46,500
It all checks out!
301
00:14:46,500 --> 00:14:48,210
Della stole the spear,
angered the gods,
302
00:14:48,210 --> 00:14:50,380
and brought their wrath down
upon her innocent family,
303
00:14:50,380 --> 00:14:52,290
which explains why
Mr. McDuck and Donald
304
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
didn't want to land here. Ha!
305
00:14:53,750 --> 00:14:55,460
That can't be true.
306
00:14:55,460 --> 00:14:57,420
My mom would never
do that to her family.
307
00:14:59,500 --> 00:15:02,250
I guess we'll find out
for sure in the garden.
308
00:15:02,250 --> 00:15:03,420
Let's go!
309
00:15:04,710 --> 00:15:08,210
No.
310
00:15:08,210 --> 00:15:11,460
!
The door is closing!
-We're not going in.
311
00:15:11,460 --> 00:15:14,670
But all the answers
we've been searching for
are in there!
312
00:15:14,670 --> 00:15:17,380
I don't care!
My mom was a hero!
313
00:15:23,460 --> 00:15:25,330
If I do not steal the fleece,
Father shall be incensed.
314
00:15:25,330 --> 00:15:27,620
But if I steal
from a small, innocent child,
315
00:15:27,620 --> 00:15:29,620
how can I ever
face myself again?
316
00:15:29,620 --> 00:15:31,460
Just grab it already!!!
317
00:15:31,460 --> 00:15:33,330
-I got it!
-Louie!
318
00:15:33,330 --> 00:15:36,580
What? I'm also
a little kid.
It's fine.
319
00:15:36,580 --> 00:15:38,250
-Plug your ears!
320
00:15:38,250 --> 00:15:41,380
No good ever came
from a creepy child singing!
321
00:15:49,960 --> 00:15:54,380
Oh! The child is actually
a mind-controlling siren!
322
00:15:54,380 --> 00:15:56,420
Did I not mention that?
323
00:15:56,420 --> 00:15:58,960
Storkules, finish them!
324
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
Uh-oh!
325
00:16:05,290 --> 00:16:06,960
-Ahh!
-Aah!
326
00:16:06,960 --> 00:16:09,250
Please! The answers
are right through there!
327
00:16:09,250 --> 00:16:11,500
-You can't stop me now!
-Don't have to.
328
00:16:11,500 --> 00:16:14,170
Just have to hold you off
until the door closes!
329
00:16:14,170 --> 00:16:16,540
You wouldn't!
330
00:16:16,540 --> 00:16:18,250
I'll save you, tiny chimera!
331
00:16:18,250 --> 00:16:21,580
No! My fists betray my heart!
332
00:16:21,580 --> 00:16:25,500
Father! Stop this madness!
333
00:16:25,500 --> 00:16:27,040
Mm
334
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
Just lay off, man!
335
00:16:32,250 --> 00:16:35,170
It's not my fault
I best you at pretty much
everything I do!
336
00:16:35,170 --> 00:16:36,380
Not helping!
337
00:16:37,960 --> 00:16:39,670
Let me through, you no-good--
338
00:16:39,670 --> 00:16:40,670
-Aaaah!
339
00:16:40,670 --> 00:16:42,040
Never--aaah!
340
00:16:42,040 --> 00:16:43,540
adventure--ow!
341
00:16:43,540 --> 00:16:45,250
again!--aaah!
342
00:16:45,250 --> 00:16:48,080
Help!
!
343
00:16:50,290 --> 00:16:54,500
I must apologize in advance
for crushing your tiny bodies.
344
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
I want you to know
that as my best friend
Donald's family,
345
00:16:57,500 --> 00:17:00,420
I consider you
my second-tier
best friends.
346
00:17:00,420 --> 00:17:01,830
Farewell!
347
00:17:01,830 --> 00:17:03,620
Hey,
you big palooka!
348
00:17:03,620 --> 00:17:07,380
Nobody gets hurt today!
349
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
Aaah!
350
00:17:11,380 --> 00:17:13,420
-Ha!
-Aaah!
351
00:17:13,420 --> 00:17:15,330
Ha-ha! Whoa!
352
00:17:15,330 --> 00:17:16,500
Dodge!
353
00:17:19,620 --> 00:17:22,210
I'm gonna get my hands on you!
354
00:17:26,380 --> 00:17:29,710
We're so close to the truth!
Why won't you let us find it?!
355
00:17:29,710 --> 00:17:32,500
Because...
356
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
what if my mom
was a bad person?
357
00:17:39,960 --> 00:17:41,500
-Okay.
358
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
This is one mystery
we don't have to solve.
359
00:17:45,920 --> 00:17:47,540
Hmm.
360
00:17:55,540 --> 00:17:58,330
I need to know the truth--
whatever it is.
361
00:18:02,540 --> 00:18:03,880
Aaah!
362
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Ha! Gotcha!
363
00:18:05,880 --> 00:18:08,080
Heeeey, you're not Della.
364
00:18:08,080 --> 00:18:09,750
You know Della?
Where is she?
365
00:18:09,750 --> 00:18:11,380
Please tell me she wasn't
an evil family betrayer
366
00:18:11,380 --> 00:18:13,460
and spear stealer!
Who are you, anyway?
367
00:18:13,460 --> 00:18:15,420
Dewey, that's Selene,
368
00:18:15,420 --> 00:18:17,380
the goddess of the moon.
369
00:18:17,380 --> 00:18:19,420
Hi, I'm Webby.
370
00:18:19,420 --> 00:18:21,540
I heard Scrooge and his family
were on the island,
371
00:18:21,540 --> 00:18:24,250
so I wrote a super-spooky
prophecy on the door
372
00:18:24,250 --> 00:18:25,580
to lure my friend Della.
373
00:18:25,580 --> 00:18:27,250
It usually does the trick.
374
00:18:27,250 --> 00:18:29,420
So, where's
the Spear of Selene, Selene?
375
00:18:29,420 --> 00:18:31,250
-The one Della took
from your garden.
376
00:18:31,250 --> 00:18:33,040
You mean the Sphere of Selene?
377
00:18:33,040 --> 00:18:35,080
Why does no one
get what I'm saying?!
378
00:18:35,080 --> 00:18:38,420
The Spear of Selene!
379
00:18:38,420 --> 00:18:40,250
I've never had a spear.
380
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Do you mean the Sword of Selene?
That's down the hall--
381
00:18:42,250 --> 00:18:45,380
No! The Spear of Selene!
The one my mom took!
382
00:18:45,380 --> 00:18:47,250
The one that's our only clue
to finding her!
383
00:18:47,250 --> 00:18:49,380
Ah, your Della's kid!
384
00:18:49,380 --> 00:18:51,960
I shoulda realized--
you're just like her.
385
00:18:51,960 --> 00:18:54,620
I'm sorry. I haven't
seen her in years,
386
00:18:54,620 --> 00:18:57,620
and I don't know what
the Spear of Selene is.
387
00:18:57,620 --> 00:18:59,830
So we're back to
"she stole Scrooge's spear
388
00:18:59,830 --> 00:19:01,210
and betrayed the family" then.
389
00:19:01,210 --> 00:19:03,290
-Great.
No way!
390
00:19:03,290 --> 00:19:05,960
She loved her family
more than anything
in the world.
391
00:19:05,960 --> 00:19:09,670
Della wasn't just a good person,
she was the greatest.
392
00:19:09,670 --> 00:19:11,960
And she made
everyone around her better.
393
00:19:11,960 --> 00:19:14,540
Maybe the spear
isn't an artifact.
394
00:19:14,540 --> 00:19:16,620
Maybe it's something else!
395
00:19:16,620 --> 00:19:18,960
Your mom did love
a good mystery.
396
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
Here. It's not a spear,
397
00:19:20,920 --> 00:19:23,460
but it is a treasure
398
00:19:23,460 --> 00:19:26,460
even Della never found.
399
00:19:26,460 --> 00:19:28,040
Don't give up, young duck.
400
00:19:28,040 --> 00:19:29,250
Your mother never did.
401
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Mmm.
402
00:19:34,580 --> 00:19:35,620
Mmm.
403
00:19:37,670 --> 00:19:42,540
-Know that I regret this
most bitterly.
404
00:19:44,210 --> 00:19:46,500
Seems like old times,
eh, lad?
405
00:19:46,500 --> 00:19:47,920
-Yeah!
406
00:19:47,920 --> 00:19:50,380
-We gotta stop the singing!
-I'm on it.
407
00:19:53,380 --> 00:19:55,500
What a magical voice!
408
00:19:55,500 --> 00:19:58,250
Do you have any idea
how much money I could make
409
00:19:58,250 --> 00:20:00,040
on a voice like yours?
410
00:20:00,040 --> 00:20:01,960
Zeus just wants to use you.
411
00:20:01,960 --> 00:20:05,250
I want to use you
to make us both rich.
412
00:20:05,250 --> 00:20:06,710
What do you say?
413
00:20:08,500 --> 00:20:11,580
You've got a deal.
414
00:20:11,580 --> 00:20:12,670
Great.
415
00:20:15,210 --> 00:20:16,710
Huh?
416
00:20:16,710 --> 00:20:19,620
Donald!
You have saved me!
417
00:20:19,620 --> 00:20:21,710
Oh-ho-ho! Come here.
418
00:20:21,710 --> 00:20:23,710
Don't hug the enemy!
What are you doing?!
419
00:20:23,710 --> 00:20:26,710
They're best friends.
420
00:20:26,710 --> 00:20:28,880
Acquaintances!
421
00:20:28,880 --> 00:20:32,920
Perhaps we've been letting
our pride get in the way
for decades
422
00:20:32,920 --> 00:20:34,960
and it's our families
who suffer.
423
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
What do you say?
Peace?
424
00:20:38,880 --> 00:20:41,750
Does beating me
really mean that much to you?
425
00:20:41,750 --> 00:20:43,460
Yes, absolutely.
426
00:20:43,460 --> 00:20:46,250
Oh, fine.
One final challenge.
427
00:20:46,250 --> 00:20:48,670
Winner gets all the glory.
428
00:20:56,210 --> 00:21:01,420
Oh, I--oh, I cannae believe
I choked on the last round.
429
00:21:01,420 --> 00:21:03,920
Yes! I win!
430
00:21:03,920 --> 00:21:05,750
In your face, McDuck!
431
00:21:05,750 --> 00:21:07,750
♪ I win, say it out loud ♪
432
00:21:07,750 --> 00:21:10,880
♪ I win, you love it,
yeah, go, I win! ♪
433
00:21:15,920 --> 00:21:18,420
You may think
you're done with adventure,
434
00:21:18,420 --> 00:21:21,210
but it will never
be done with you.
435
00:21:21,210 --> 00:21:22,790
You're a hero,
436
00:21:22,790 --> 00:21:24,750
whether you want
to be or not.
437
00:21:24,750 --> 00:21:28,790
I do not. But thanks,
friend Storkules.
438
00:21:28,790 --> 00:21:32,420
He called me his friend!
He said it back! Ha ha!
439
00:21:32,420 --> 00:21:35,960
This is the most glorious day
of my entire life!
440
00:21:37,000 --> 00:21:38,790
There you two are.
441
00:21:38,790 --> 00:21:40,620
Right, let's get back
to the plane
442
00:21:40,620 --> 00:21:42,580
before he comes up with
another cockamamie contest.
443
00:21:42,580 --> 00:21:44,790
Thanks for pushing me
back there.
444
00:21:44,790 --> 00:21:46,880
I promise I'll never stop
until we find the truth.
445
00:21:46,880 --> 00:21:49,710
With this sphere
as my witness, I--
446
00:21:49,710 --> 00:21:51,170
Ohh, no!
447
00:21:54,830 --> 00:21:56,880
-No!!!
448
00:21:56,880 --> 00:21:58,920
The wrath of the gods!
449
00:21:58,920 --> 00:22:01,380
We should go now.
450
00:22:02,920 --> 00:22:05,580
Okay. I think I found
the problem.
451
00:22:09,670 --> 00:22:12,420
♪♪
31656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.