All language subtitles for DuckTales.2017.S01E05.Terror.of.the.Terra-Firmians.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,920 Oh, man, that is classic cinema. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,540 So good! 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,710 Oh, and remember when the surgeon 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,380 tried to cut the mole queen in half 6 00:00:17,380 --> 00:00:19,540 but then she multiplied into a million mole babies 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,580 and then they ate him? 8 00:00:20,580 --> 00:00:23,080 [imitates chainsaw] 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,710 [growling] 10 00:00:25,710 --> 00:00:27,330 -Aah! -[Webby laughs] 11 00:00:27,330 --> 00:00:29,540 You said this was an educational film. 12 00:00:29,540 --> 00:00:30,920 Suitable for all ages. 13 00:00:30,920 --> 00:00:32,120 Uh, it's a cautionary tale 14 00:00:32,120 --> 00:00:33,670 about the dangers of mole monsters. 15 00:00:33,670 --> 00:00:34,960 And everyone could use a lesson 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,250 on chainsaw safety. 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,580 [Louie] Lame! 18 00:00:41,580 --> 00:00:43,750 Where was the drama, the heart, 19 00:00:43,750 --> 00:00:46,540 the needlessly expensive car crash mayhem? 20 00:00:46,540 --> 00:00:47,960 Even if mole men did exist, 21 00:00:47,960 --> 00:00:49,580 why attack someone in the shower? 22 00:00:49,580 --> 00:00:51,080 With the water running there wouldn't be 23 00:00:51,080 --> 00:00:53,460 enough traction to attack anyone above the knee. 24 00:00:53,460 --> 00:00:54,960 Totally phony. 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,670 What is with you guys? 26 00:00:56,670 --> 00:00:57,880 It says right on the poster: 27 00:00:57,880 --> 00:01:00,920 Based on an actual true novel. 28 00:01:00,920 --> 00:01:03,580 This is the only book I trust. 29 00:01:03,580 --> 00:01:05,960 If it's not in the Junior Woodchuck guidebook, 30 00:01:05,960 --> 00:01:07,040 then it's not a thing. 31 00:01:07,040 --> 00:01:08,460 What about were-ducks? 32 00:01:08,460 --> 00:01:09,790 -Nope. -Tri-clopses? 33 00:01:09,790 --> 00:01:11,380 -Not a thing. -Well, what about 34 00:01:11,380 --> 00:01:13,620 the legendary Terra-firmians of Duckburg? 35 00:01:13,620 --> 00:01:15,120 [sighs] Let's see. 36 00:01:15,120 --> 00:01:17,960 Pterodactyl, terror-dactyl, terrible twos. 37 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 Nope. No Terra-firmians. 38 00:01:18,960 --> 00:01:20,880 -Must not exist. -[Webby laughing] 39 00:01:20,880 --> 00:01:22,960 What? Terra-firmians, 40 00:01:22,960 --> 00:01:24,460 the mythical underground race 41 00:01:24,460 --> 00:01:26,040 that live below our very city? 42 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 [chuckles] No. That's ridiculous. 43 00:01:28,000 --> 00:01:29,420 No, you're ridiculous. 44 00:01:29,420 --> 00:01:30,830 Children, children, 45 00:01:30,830 --> 00:01:32,620 there's an easy way to settle this. 46 00:01:32,620 --> 00:01:34,920 Let's go find them ourselves. 47 00:01:35,960 --> 00:01:36,920 [Mrs. Beakley] Ahem. 48 00:01:36,920 --> 00:01:40,380 -[Launchpad screams] -[gasps] 49 00:01:40,380 --> 00:01:41,420 You evil! Evil! 50 00:01:41,420 --> 00:01:43,750 You took the form of a poster. 51 00:01:43,750 --> 00:01:44,880 You won't get Launchpad! 52 00:01:44,880 --> 00:01:46,250 Stop, Launchpad. No! 53 00:01:46,250 --> 00:01:48,960 It's just an ad. 54 00:01:48,960 --> 00:01:50,750 That's exactly what the sheriff told 55 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 those reckless teens. 56 00:01:55,170 --> 00:01:57,880 ♪ Life is like a hurricane ♪ 57 00:01:57,880 --> 00:02:00,460 ♪ Here in Duckburg ♪ 58 00:02:00,460 --> 00:02:03,000 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 59 00:02:03,000 --> 00:02:05,880 ♪ It's a duck-blur ♪ 60 00:02:05,880 --> 00:02:09,000 ♪ We might solve a mystery ♪ 61 00:02:09,000 --> 00:02:10,830 ♪ Or rewrite history ♪ 62 00:02:10,830 --> 00:02:13,620 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 63 00:02:13,620 --> 00:02:17,000 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 64 00:02:17,000 --> 00:02:18,920 ♪ Whoo-ooh ♪ 65 00:02:18,920 --> 00:02:20,460 ♪ Tales of derring-do ♪ 66 00:02:20,460 --> 00:02:22,420 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 67 00:02:22,420 --> 00:02:24,380 ♪ Whoo-ooh ♪ 68 00:02:24,380 --> 00:02:27,040 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 69 00:02:27,040 --> 00:02:29,000 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 70 00:02:29,000 --> 00:02:30,620 ♪ What to do? ♪ 71 00:02:30,620 --> 00:02:33,000 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 72 00:02:33,000 --> 00:02:34,750 ♪ Whoo-ooh ♪ 73 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 ♪ Every day they're out there ♪ 74 00:02:36,750 --> 00:02:38,290 ♪ Making Ducktales ♪ 75 00:02:38,290 --> 00:02:39,880 ♪ Whoo-ooh ♪ 76 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 77 00:02:42,040 --> 00:02:44,880 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 78 00:02:44,880 --> 00:02:46,080 ♪ No, Ducktales! ♪ 79 00:02:46,080 --> 00:02:47,880 ♪ Whoo-ooh! ♪ 80 00:02:55,080 --> 00:02:56,670 Wait, shouldn't we tell someone where we're going 81 00:02:56,670 --> 00:02:58,040 before we blindly explore a network 82 00:02:58,040 --> 00:03:00,500 of dark and abandoned subway tunnels? 83 00:03:00,500 --> 00:03:02,170 -We're heading down into the subway. -We'll be fine. 84 00:03:02,170 --> 00:03:04,920 -Okay, don't wait up. -Ah, much better. 85 00:03:04,920 --> 00:03:07,170 [Mrs. Beakley] I apologize for my associate. 86 00:03:07,170 --> 00:03:09,500 You can bill McDuck Enterprises for the poster. 87 00:03:09,500 --> 00:03:11,920 Uh, what about the damages to the men's room? 88 00:03:11,920 --> 00:03:12,960 The men's room? 89 00:03:12,960 --> 00:03:14,500 They come up through the toilet. 90 00:03:14,500 --> 00:03:16,960 Anyone could be a mole monster. Anyone. 91 00:03:16,960 --> 00:03:18,790 Could be him or her or that baby. 92 00:03:18,790 --> 00:03:22,000 Even him. 93 00:03:22,000 --> 00:03:24,710 All right, let's go before anything else happens. 94 00:03:24,710 --> 00:03:30,250 Wait, where are Huey and Webby and... Lena? 95 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 [Huey and Webby grunt] 96 00:03:45,460 --> 00:03:47,670 Hmm. Now what's behind here? 97 00:03:47,670 --> 00:03:49,880 The old 818 train line. 98 00:03:49,880 --> 00:03:51,380 Famous for Terra-firmian sightings. 99 00:03:51,380 --> 00:03:53,080 That's why it's closed off. 100 00:03:53,080 --> 00:03:55,380 The signs say "closed for renovations." 101 00:03:55,380 --> 00:03:56,960 That's what they want you to think. 102 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Who is they? 103 00:03:57,960 --> 00:03:59,580 Exactly. 104 00:03:59,580 --> 00:04:00,580 What? 105 00:04:00,580 --> 00:04:03,580 [both grunting] 106 00:04:10,540 --> 00:04:13,460 Well, we can't not go in at this point. 107 00:04:13,460 --> 00:04:15,830 Hello?! 108 00:04:15,830 --> 00:04:17,960 [distant rumbling] 109 00:04:17,960 --> 00:04:21,120 [chuckles] These old tunnels. 110 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 You can hear train vibrations from miles away. 111 00:04:23,960 --> 00:04:25,920 That was no subway train. 112 00:04:34,040 --> 00:04:36,250 The Terra-firmians are an ancient race 113 00:04:36,250 --> 00:04:38,000 built of two warring tribes. 114 00:04:38,000 --> 00:04:40,120 The Terries and the Firmies. 115 00:04:40,120 --> 00:04:43,000 They were once united under a proud king. 116 00:04:43,000 --> 00:04:45,250 After the king's untimely death, 117 00:04:45,250 --> 00:04:49,790 an epic battle began over who would assume control. 118 00:04:55,210 --> 00:04:57,330 But one day the rightful prince 119 00:04:57,330 --> 00:04:59,210 will reunite the two tribes 120 00:04:59,210 --> 00:05:03,000 and put an end to their bitter conflict. 121 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 And what's that? 122 00:05:04,080 --> 00:05:05,790 Oh, just a drawing 123 00:05:05,790 --> 00:05:07,210 of a candy I wish they made. 124 00:05:07,210 --> 00:05:08,920 -Webbi-dings. -And that? 125 00:05:08,920 --> 00:05:11,290 Me as a superhero. Look, can we just focus 126 00:05:11,290 --> 00:05:12,920 on all the exciting stuff I just said? 127 00:05:12,920 --> 00:05:14,880 So these Terra thingies 128 00:05:14,880 --> 00:05:16,250 are responsible for that tremor? 129 00:05:16,250 --> 00:05:18,250 According to the JWG, 130 00:05:18,250 --> 00:05:20,330 earthquakes are shifting tectonic plates. 131 00:05:20,330 --> 00:05:22,040 Science fact. 132 00:05:22,040 --> 00:05:23,380 No reason for any of us to go in there. 133 00:05:23,380 --> 00:05:24,620 The book knows everything. 134 00:05:24,620 --> 00:05:25,670 -[gasps] -[grunts] 135 00:05:25,670 --> 00:05:27,120 [book thuds, crashes] 136 00:05:27,120 --> 00:05:29,040 Did the book know I was gonna do that? 137 00:05:29,040 --> 00:05:29,960 Hmm. 138 00:05:35,620 --> 00:05:39,210 [rat squeaking] 139 00:05:39,210 --> 00:05:42,460 Oh, I can't wait to meet a real Terra-firmian! 140 00:05:42,460 --> 00:05:44,500 I'm totally gonna sacrifice myself 141 00:05:44,500 --> 00:05:46,040 in the name of the rebellion. 142 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 Oh, and then I can hunt down your attackers 143 00:05:48,120 --> 00:05:50,170 -and avenge your death. -Aww! 144 00:05:50,170 --> 00:05:52,880 That's sweet. There! 145 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 Claw marks! 146 00:05:54,960 --> 00:05:56,580 Proof they were here. 147 00:05:56,580 --> 00:05:57,790 Even better! 148 00:05:57,790 --> 00:05:59,080 The tremors exposed 149 00:05:59,080 --> 00:06:00,290 three kinds of rock. 150 00:06:00,290 --> 00:06:02,670 Schist, marble, and gneiss. 151 00:06:02,670 --> 00:06:05,120 Ooh, do I spy some shale? 152 00:06:05,120 --> 00:06:07,080 How is that better than subway monsters? 153 00:06:07,080 --> 00:06:08,580 'Cause my thing's real. 154 00:06:08,580 --> 00:06:10,580 How can you dismiss this after all the stuff 155 00:06:10,580 --> 00:06:12,290 we've seen with Mr. McDuck? 156 00:06:12,290 --> 00:06:14,290 Most of that is actually logged in the guidebook. 157 00:06:14,290 --> 00:06:16,000 Even the headless man-horse? 158 00:06:16,000 --> 00:06:19,120 It's a big book. Anything new, I add myself. 159 00:06:19,120 --> 00:06:20,170 Now help me with the shale rock. 160 00:06:20,170 --> 00:06:21,710 Need it for my geology badge. 161 00:06:21,710 --> 00:06:23,290 Why don't you ask your best friend, 162 00:06:23,290 --> 00:06:25,170 the guidebook, to help you? 163 00:06:25,170 --> 00:06:27,000 Oh, wait, you can't. It's a book. 164 00:06:27,000 --> 00:06:30,460 "How to properly handle rock samples in the field." 165 00:06:30,460 --> 00:06:33,830 Hmm. Ahem. Mm-hmm. 166 00:06:33,830 --> 00:06:36,040 [straining] 167 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 [Lena screaming] 168 00:06:38,120 --> 00:06:39,500 [Huey gasps] 169 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 -[loud rattle] -[both gasp] 170 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 What was that? 171 00:06:50,250 --> 00:06:51,750 [Lena straining] 172 00:06:56,460 --> 00:06:58,500 Um, after you. 173 00:07:07,750 --> 00:07:09,420 -Terra-firmian! -[gasps] 174 00:07:09,420 --> 00:07:11,540 [Lena laughing] 175 00:07:11,540 --> 00:07:14,120 [sighs] Sorry, couldn't resist. 176 00:07:20,170 --> 00:07:21,670 Just more subway junk. 177 00:07:21,670 --> 00:07:23,210 Now, if you're all done, 178 00:07:23,210 --> 00:07:26,290 I have some rock samples to collect. 179 00:07:26,290 --> 00:07:28,170 -[all] Aah! -[whimpering] 180 00:07:29,380 --> 00:07:30,670 Oh! Hey, watch it! 181 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 Louie? 182 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Granny? 183 00:07:35,380 --> 00:07:38,250 Aah! Those are moles! 184 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 Launchpad, it's just the guys. 185 00:07:40,210 --> 00:07:42,380 Uh, you would say that. 186 00:07:42,380 --> 00:07:45,420 Have there always been three of them? 187 00:07:45,420 --> 00:07:46,830 I can explain. 188 00:07:46,830 --> 00:07:48,540 You are all in big trouble. 189 00:07:48,540 --> 00:07:50,620 I assume this was your idea. 190 00:07:50,620 --> 00:07:53,250 [scoffs] Sure, blame the mysterious rebel 191 00:07:53,250 --> 00:07:54,620 playing by her own rules. 192 00:07:54,620 --> 00:07:56,170 No back talk! You made me come 193 00:07:56,170 --> 00:07:58,250 all the way down here, drag two more children 194 00:07:58,250 --> 00:08:00,620 and one man-child right into danger. 195 00:08:00,620 --> 00:08:02,080 Man-child? Where? 196 00:08:02,080 --> 00:08:04,830 [shudders] Easy, LP. Easy. 197 00:08:04,830 --> 00:08:06,750 One monster at a time. 198 00:08:06,750 --> 00:08:09,250 Aren't you supposed to be crazy adventure family? 199 00:08:09,250 --> 00:08:11,330 This is like an afternoon field trip for you people. 200 00:08:11,330 --> 00:08:14,210 Well, there won't be anymore afternoon field trips for you. 201 00:08:14,210 --> 00:08:15,710 I can assure you that. 202 00:08:15,710 --> 00:08:17,210 Granny, Lena didn't mean to-- 203 00:08:17,210 --> 00:08:18,830 [all startle] 204 00:08:18,830 --> 00:08:20,330 Terra-firmians! 205 00:08:20,330 --> 00:08:22,170 Naturally occurring tectonic shifts! 206 00:08:35,000 --> 00:08:37,580 [sighs] Splendid. We're stuck. 207 00:08:37,580 --> 00:08:39,460 It looks like the only safe way out of here 208 00:08:39,460 --> 00:08:40,790 is to get this train moving. 209 00:08:40,790 --> 00:08:42,250 Launchpad, get to the control room. 210 00:08:42,250 --> 00:08:45,210 No, Mrs. B. I can't leave you alone with-- 211 00:08:47,500 --> 00:08:50,250 I mean, uh... 212 00:08:50,250 --> 00:08:51,880 I don't know if I can. 213 00:08:51,880 --> 00:08:53,830 I've never crashed a train before. 214 00:08:53,830 --> 00:08:55,460 Well, maybe you can drive the train 215 00:08:55,460 --> 00:08:57,380 without crashing it. 216 00:08:57,380 --> 00:08:59,250 Huh? 217 00:08:59,250 --> 00:09:01,290 [sighs] Just get to the control room 218 00:09:01,290 --> 00:09:02,620 and see what you can do. 219 00:09:02,620 --> 00:09:05,750 Fine. Hey, Dewey, come with me. 220 00:09:05,750 --> 00:09:10,250 I need someone to help me for some reason. 221 00:09:10,250 --> 00:09:11,580 Just in case. 222 00:09:11,580 --> 00:09:13,290 I'm going to the rear to see if I can 223 00:09:13,290 --> 00:09:14,330 detach us from the cave in. 224 00:09:14,330 --> 00:09:15,460 You, with me. 225 00:09:15,460 --> 00:09:16,670 You've caused us enough grief. 226 00:09:16,670 --> 00:09:18,710 Aye aye, Colonel Crumpet. 227 00:09:18,710 --> 00:09:21,250 We'll stay here and be on the lookout for Terra-firmians. 228 00:09:21,250 --> 00:09:23,120 It must be about halftime at The Great Games, 229 00:09:23,120 --> 00:09:24,710 so it'll be easier to spot one. 230 00:09:24,710 --> 00:09:27,500 Okay. 231 00:09:27,500 --> 00:09:29,290 Just stay put. 232 00:09:31,710 --> 00:09:33,120 After you help us get out of here 233 00:09:33,120 --> 00:09:34,710 you're never seeing Webby again. 234 00:09:34,710 --> 00:09:36,380 Ugh, okay, lady, 235 00:09:36,380 --> 00:09:38,120 you are real bad at asking for help. 236 00:09:38,120 --> 00:09:41,000 [sighs] Please talk some sense into Webby. 237 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 You don't really believe that rock monsters 238 00:09:42,750 --> 00:09:44,500 are playing earthquake games. 239 00:09:44,500 --> 00:09:46,620 Huey's usually right about nerd stuff. 240 00:09:46,620 --> 00:09:49,420 Not this time. Those aftershocks 241 00:09:49,420 --> 00:09:51,290 are actually a revolt 242 00:09:51,290 --> 00:09:53,880 led by the lost Terra-firmian prince. 243 00:09:53,880 --> 00:09:55,620 He's using the games as a distraction 244 00:09:55,620 --> 00:09:57,290 to storm the Califermy Citadel! 245 00:09:57,290 --> 00:09:59,290 It's all in this artist rendering. 246 00:09:59,290 --> 00:10:01,880 Ooh, that all sounds awesome. 247 00:10:01,880 --> 00:10:03,460 I want that to be true. 248 00:10:03,460 --> 00:10:04,500 Earthquakes are a result 249 00:10:04,500 --> 00:10:06,540 of shifting tectonic plates. 250 00:10:06,540 --> 00:10:09,420 But who's pushing the plates, Huey? 251 00:10:09,420 --> 00:10:11,290 Who's pushing the plates?! 252 00:10:11,290 --> 00:10:12,920 Other plates are pushing the plates. 253 00:10:12,920 --> 00:10:14,500 Now who sounds ridiculous? 254 00:10:14,500 --> 00:10:16,710 Louie, whose side are you on? 255 00:10:16,710 --> 00:10:18,080 Oh, neither. This is just 256 00:10:18,080 --> 00:10:19,620 way more entertaining than that movie. 257 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 [chewing loudly] 258 00:10:21,620 --> 00:10:23,330 What? I got a refill on the way out. 259 00:10:23,330 --> 00:10:25,290 -It's encouraged. -[rumbling] 260 00:10:25,290 --> 00:10:27,670 Hmm, probably just some left over rubble from the cave in. 261 00:10:27,670 --> 00:10:29,120 [loud banging] 262 00:10:29,120 --> 00:10:31,040 I'm coming, Your Highness! 263 00:10:31,040 --> 00:10:32,290 [grunts] 264 00:10:32,290 --> 00:10:33,830 Webby, no! 265 00:10:33,830 --> 00:10:35,460 Please, it's not safe! 266 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 Oh, this could be it. 267 00:10:36,460 --> 00:10:37,540 This could be the prince. 268 00:10:37,540 --> 00:10:39,830 This could be... a rock? 269 00:10:39,830 --> 00:10:42,460 Oh, see? Just a boulder from the cave in. 270 00:10:42,460 --> 00:10:45,540 [loud rumbling] 271 00:10:45,540 --> 00:10:47,540 Can we go back inside before we're crushed? 272 00:10:47,540 --> 00:10:49,380 No. Just because this is only a rock 273 00:10:49,380 --> 00:10:50,500 doesn't mean there aren't 274 00:10:50,500 --> 00:10:52,250 Terra-firmians still out there. 275 00:10:52,250 --> 00:10:54,880 So we're supposed to examine every rock in this tunnel? 276 00:10:54,880 --> 00:10:57,170 That actually sounds pretty fun. 277 00:10:57,170 --> 00:10:58,540 Wait, that's not the point! 278 00:10:58,540 --> 00:11:00,500 [Mrs. Beakley straining] 279 00:11:00,500 --> 00:11:02,670 Looking good, Tea Time. Keep it up. 280 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 -[Huey] ...to an accurate analysis, 281 00:11:03,670 --> 00:11:05,250 ...would be impossible. 282 00:11:05,250 --> 00:11:06,710 [Mrs. Beakley grunting] 283 00:11:06,710 --> 00:11:09,460 This would go a lot faster if you would give me a hand. 284 00:11:09,460 --> 00:11:11,380 Well, the sooner I help you, the sooner I 285 00:11:11,380 --> 00:11:13,540 never get to see my friends again, so... 286 00:11:13,540 --> 00:11:14,620 Ugh. 287 00:11:14,620 --> 00:11:16,620 -[straining] -Want me to go get 288 00:11:16,620 --> 00:11:18,710 one of the more trustworthy kids to help, 289 00:11:18,710 --> 00:11:20,620 or am I still not allowed to talk to them? 290 00:11:20,620 --> 00:11:22,420 Do not mouth off to me. 291 00:11:22,420 --> 00:11:24,250 It's your fault we're in this mess. 292 00:11:24,250 --> 00:11:26,080 Who raised you, anyway? 293 00:11:26,080 --> 00:11:28,960 I know a bad influence when I see one. 294 00:11:28,960 --> 00:11:31,250 Those are good children with bright futures. 295 00:11:31,250 --> 00:11:33,580 Yeah? And what does that make me? 296 00:11:33,580 --> 00:11:35,620 I don't know. 297 00:11:39,960 --> 00:11:42,500 If you're gonna vandalize, at least do it right. 298 00:11:54,210 --> 00:11:57,250 So, Dew, it's nice down here, huh? 299 00:11:57,250 --> 00:12:00,170 Kinda natural for you. 300 00:12:00,170 --> 00:12:01,580 Know what I like? 301 00:12:01,580 --> 00:12:03,580 Dirt. Dirt's pretty cool and comfy, huh? 302 00:12:03,580 --> 00:12:05,080 No grass to eat without dirt. 303 00:12:05,080 --> 00:12:08,290 -I guess. -But I hate the sun. 304 00:12:08,290 --> 00:12:09,420 Not into that. 305 00:12:09,420 --> 00:12:11,460 Gets into your beady, little eyes. 306 00:12:11,460 --> 00:12:13,210 Makes everything all hot. 307 00:12:13,210 --> 00:12:16,040 Plus, it makes it a lot harder to possess people. 308 00:12:16,040 --> 00:12:17,120 No, thanks. Am I right? 309 00:12:19,080 --> 00:12:21,460 Launchpad, do you think I'm a mole monster? 310 00:12:21,460 --> 00:12:25,080 What? No, no. 311 00:12:25,080 --> 00:12:27,710 Can't believe my best friend is a mole monster. 312 00:12:27,710 --> 00:12:29,500 I'm your best friend? 313 00:12:29,500 --> 00:12:31,080 Oh, no, it can hear my thoughts. 314 00:12:31,080 --> 00:12:32,210 Keep it together, Launchpad. 315 00:12:32,210 --> 00:12:33,790 Gotta change the subject somehow. 316 00:12:33,790 --> 00:12:35,960 Hey, you know what we should talk about? 317 00:12:35,960 --> 00:12:38,080 -Another subject. -Sure. 318 00:12:38,080 --> 00:12:41,210 He doesn't suspect a thing. 319 00:12:41,210 --> 00:12:43,540 [indistinct arguing] 320 00:12:43,540 --> 00:12:45,250 -I say one thing. -You have a very 321 00:12:45,250 --> 00:12:46,670 -active imagination, Webby. -You are ridiculous! 322 00:12:46,670 --> 00:12:49,750 [indistinct arguing] 323 00:12:49,750 --> 00:12:51,210 But this is a rock. 324 00:12:51,210 --> 00:12:52,670 Not a Terra-something. 325 00:12:52,670 --> 00:12:54,830 A stupid rock! 326 00:12:54,830 --> 00:12:56,040 That suddenly disappeared. 327 00:12:56,040 --> 00:12:57,920 Ooh, nice twist. 328 00:12:57,920 --> 00:13:00,210 Um, anything could've happened to that rock. 329 00:13:00,210 --> 00:13:02,330 -Could've rolled off. -Rolled off up? 330 00:13:02,330 --> 00:13:03,580 And out of this dent? 331 00:13:03,580 --> 00:13:05,120 I don't think so. 332 00:13:05,120 --> 00:13:06,540 Uh, maybe it disintegrated 333 00:13:06,540 --> 00:13:08,120 or a sudden wormhole. 334 00:13:08,120 --> 00:13:09,670 They're always good for an unexplained disappearance. 335 00:13:09,670 --> 00:13:11,500 Or we could all be seeing things 336 00:13:11,500 --> 00:13:13,170 because of a methane gas leak. 337 00:13:13,170 --> 00:13:14,620 Let me check the JWG. 338 00:13:14,620 --> 00:13:16,670 -[rumbling] -[gasps] 339 00:13:16,670 --> 00:13:18,710 Are we all seeing that? 340 00:13:20,540 --> 00:13:22,540 That? That's, uh, 341 00:13:22,540 --> 00:13:24,540 sparks from faulty wiring. 342 00:13:24,540 --> 00:13:27,040 Or maybe a crazed sewer killer with a flashlight? 343 00:13:33,080 --> 00:13:34,920 And I'm still not counting out a methane gas leak. 344 00:13:34,920 --> 00:13:36,960 Not everything is a methane gas leak! 345 00:13:40,710 --> 00:13:43,920 -It's gone. -Oh, that's way creepier. 346 00:13:43,920 --> 00:13:46,460 [power surging] 347 00:13:48,880 --> 00:13:50,120 Aah! My eyes. 348 00:13:50,120 --> 00:13:53,250 Aah! I knew it. Mole man! 349 00:13:53,250 --> 00:13:55,040 Everything I've ever seen in a movie is real! 350 00:13:56,750 --> 00:14:00,670 [Launchpad screaming] 351 00:14:00,670 --> 00:14:02,460 [both grunting] 352 00:14:06,380 --> 00:14:07,920 Launchpad, let me in! 353 00:14:07,920 --> 00:14:11,120 Not on your life, mole man. 354 00:14:11,120 --> 00:14:13,790 Hmm. I suppose you're good for something. 355 00:14:13,790 --> 00:14:16,420 Ugh, don't hurt yourself with the compliments, Abbey Road. 356 00:14:16,420 --> 00:14:18,540 -I'm just trying to help. -All right, I've had it 357 00:14:18,540 --> 00:14:20,380 up to here with your horrid behavior! 358 00:14:22,920 --> 00:14:26,580 [Lena gasping] 359 00:14:33,710 --> 00:14:35,120 [Lena exclaims] 360 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Come on! 361 00:14:42,580 --> 00:14:44,170 [Lena panting] 362 00:14:49,920 --> 00:14:52,080 [all gasp] 363 00:14:52,080 --> 00:14:54,170 [all screaming, grunt] 364 00:14:56,080 --> 00:14:57,790 [gasps] 365 00:14:57,790 --> 00:14:59,250 [all screaming] 366 00:15:01,250 --> 00:15:02,960 [all screaming] 367 00:15:02,960 --> 00:15:04,830 This can't be happening! 368 00:15:04,830 --> 00:15:05,830 Down here! 369 00:15:08,290 --> 00:15:10,290 [Huey grunting] 370 00:15:16,750 --> 00:15:18,790 [Launchpad whimpering] 371 00:15:18,790 --> 00:15:20,620 Aah! 372 00:15:20,620 --> 00:15:22,620 -[monster growling] -[brakes squealing] 373 00:15:27,670 --> 00:15:28,540 [all exclaim] 374 00:15:33,000 --> 00:15:34,830 -Aah! -Oh! 375 00:15:34,830 --> 00:15:36,830 [both exclaiming] 376 00:15:42,830 --> 00:15:44,420 [coughing] 377 00:15:44,420 --> 00:15:46,710 Phew! Crashed it. 378 00:15:46,710 --> 00:15:49,040 -[growling] -[screaming] 379 00:15:49,040 --> 00:15:50,170 Back, mole monster! 380 00:15:50,170 --> 00:15:51,460 You can't take me, too! 381 00:15:51,460 --> 00:15:53,500 Mr. McD won't give me the time off! 382 00:15:53,500 --> 00:15:56,380 Launchpad, it's me, Dewey. 383 00:15:56,380 --> 00:15:58,170 Aah! 384 00:15:58,170 --> 00:15:59,880 [sighs] Your best friend? 385 00:15:59,880 --> 00:16:01,380 They could be anyone. 386 00:16:01,380 --> 00:16:02,710 They are everywhere. 387 00:16:02,710 --> 00:16:05,080 Yes, anyone could be a mole monster 388 00:16:05,080 --> 00:16:07,380 in the movie. This is real life. 389 00:16:07,380 --> 00:16:08,790 Classic mole monster 390 00:16:08,790 --> 00:16:10,330 saying he's "not" a mole monster. 391 00:16:10,330 --> 00:16:12,710 Ugh! By that logic how do you know 392 00:16:12,710 --> 00:16:13,710 you're not a mole monster? 393 00:16:13,710 --> 00:16:15,750 'Cause I'm not. 394 00:16:15,750 --> 00:16:18,500 Which is exactly what a mole monster would say. 395 00:16:18,500 --> 00:16:22,290 Wait, am I a mole monster? 396 00:16:22,290 --> 00:16:24,460 But I'm a good guy. 397 00:16:24,460 --> 00:16:28,750 Then that means mole monsters can also be good guys. 398 00:16:28,750 --> 00:16:30,790 Come, mole brother. 399 00:16:30,790 --> 00:16:32,880 This is a new day for our people. 400 00:16:32,880 --> 00:16:36,290 We will show the world that we can be good. 401 00:16:36,290 --> 00:16:38,750 [Lena straining] 402 00:16:39,710 --> 00:16:41,380 Leave her, Lena. 403 00:16:41,380 --> 00:16:43,040 She'll never trust you. 404 00:16:43,040 --> 00:16:44,790 She's keeping you from them. 405 00:16:44,790 --> 00:16:47,080 Leave her and we'll be better off. 406 00:16:47,080 --> 00:16:48,540 [Mrs. Beakley groans] 407 00:16:48,540 --> 00:16:50,250 -[rumbling] -[gasps] 408 00:16:50,250 --> 00:16:51,880 [rumbling continues] 409 00:16:57,330 --> 00:16:59,790 [Lena straining] 410 00:17:01,710 --> 00:17:02,790 [gasps] 411 00:17:02,790 --> 00:17:03,710 [rumbling] 412 00:17:09,960 --> 00:17:11,620 [gasps] 413 00:17:23,000 --> 00:17:27,500 [groaning] 414 00:17:27,500 --> 00:17:28,540 [exclaims] 415 00:17:33,710 --> 00:17:34,710 Aah! 416 00:17:38,750 --> 00:17:41,540 [sighs] You. 417 00:17:45,120 --> 00:17:47,380 Yeah, me. Let's go. 418 00:17:48,790 --> 00:17:50,670 -Huey! -Where are you? 419 00:17:50,670 --> 00:17:51,790 Huey?! 420 00:17:55,000 --> 00:17:56,750 [gasps] 421 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 Huey, come on. We gotta go! 422 00:18:01,580 --> 00:18:03,830 Can't. Need to stay near the light. 423 00:18:03,830 --> 00:18:06,040 I can still see. The Junior Woodchuck guidebook 424 00:18:06,040 --> 00:18:07,880 says I'm statistically safer this way. 425 00:18:07,880 --> 00:18:09,830 If you stay here you'll be crushed. 426 00:18:09,830 --> 00:18:11,880 At least I'll know what's crushing me. 427 00:18:11,880 --> 00:18:12,830 Who knows what's out there. 428 00:18:12,830 --> 00:18:14,170 -[rumbling] -[all gasp] 429 00:18:14,170 --> 00:18:15,580 We know what's out there. 430 00:18:15,580 --> 00:18:16,880 Terra-firmians! 431 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 But if they're real, 432 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 then what other crazy things 433 00:18:19,000 --> 00:18:19,880 are out there just waiting 434 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 for me in the dark? 435 00:18:20,880 --> 00:18:21,960 The only way to know 436 00:18:21,960 --> 00:18:23,880 is to find out together. 437 00:18:29,330 --> 00:18:32,620 Uh, okay, I didn't see that coming. 438 00:18:32,620 --> 00:18:36,670 Really came together in the third act. 439 00:18:38,880 --> 00:18:41,420 -[rumbling] -[all screaming] 440 00:18:48,830 --> 00:18:49,880 [Webby panting] 441 00:18:49,880 --> 00:18:51,960 Mm. 442 00:18:51,960 --> 00:18:53,670 Everyone here? Everyone okay? 443 00:18:53,670 --> 00:18:55,920 Oh, yeah. We're A-okay. 444 00:18:55,920 --> 00:18:59,170 Just a couple of normal non-monster folk 445 00:18:59,170 --> 00:19:00,500 eager to help out. 446 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 A way out? 447 00:19:03,000 --> 00:19:03,880 There's a way out! 448 00:19:06,880 --> 00:19:09,040 [Webby] Huey, wait! 449 00:19:09,040 --> 00:19:10,380 Aah! 450 00:19:10,380 --> 00:19:12,580 -[growls] -[startles] 451 00:19:15,290 --> 00:19:16,540 [gasping] 452 00:19:16,540 --> 00:19:18,710 -[gasp] -Huh? 453 00:19:28,250 --> 00:19:30,880 I told you they were real. 454 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 He must be the prince. 455 00:19:31,920 --> 00:19:34,080 And the others are his rebel force. 456 00:19:34,080 --> 00:19:36,330 They must've gotten trapped down here. 457 00:19:36,330 --> 00:19:37,790 This must be the prince 458 00:19:37,790 --> 00:19:40,670 of the bill-faced creatures of the land above. 459 00:19:40,670 --> 00:19:42,920 And the others are his rebel force. 460 00:19:42,920 --> 00:19:44,920 I told you they were real. 461 00:19:49,460 --> 00:19:50,880 [Mrs. Beakley] Huey! 462 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 [both] Boop. 463 00:20:11,460 --> 00:20:13,210 That was interesting. 464 00:20:13,210 --> 00:20:14,670 We still need to find a way out. 465 00:20:14,670 --> 00:20:15,960 -[rumbling] -Look! 466 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 They smashed us an exit. 467 00:20:25,040 --> 00:20:27,830 Thank you, fellow underground creatures. 468 00:20:27,830 --> 00:20:30,040 Sorry I doubted you. 469 00:20:30,040 --> 00:20:31,500 I'm proud of you, Huey. 470 00:20:31,500 --> 00:20:34,120 Facing your fears, embracing the unknown... 471 00:20:34,120 --> 00:20:37,080 And... loved it! No longer unknown. 472 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 They exist. Science fact. 473 00:20:39,040 --> 00:20:41,500 [sighs] That feels so much better. 474 00:20:41,500 --> 00:20:42,960 Ugh. 475 00:20:45,710 --> 00:20:48,040 I really could get used to being down here. 476 00:20:48,040 --> 00:20:51,920 I love being a mole monster! 477 00:20:51,920 --> 00:20:54,460 Launchpad, you are not a mole monster. 478 00:20:54,460 --> 00:20:56,920 Oh, well, all right. Makes sense. 479 00:21:00,290 --> 00:21:03,250 Why didn't you leave the big purple one? 480 00:21:03,250 --> 00:21:05,420 She's getting in the way of our plans. 481 00:21:05,420 --> 00:21:07,380 [Mrs. Beakley] Lena. 482 00:21:07,380 --> 00:21:10,380 Listen, dear, I may have been a bit quick to judge you. 483 00:21:10,380 --> 00:21:14,170 Would you like to join us at the mansion for pancakes? 484 00:21:14,170 --> 00:21:15,420 Now, when you say "pancakes" 485 00:21:15,420 --> 00:21:17,000 do you mean like actual pancakes 486 00:21:17,000 --> 00:21:20,120 or English muffins covered in maple syrup? 487 00:21:20,120 --> 00:21:23,120 I mean actual pancakes. 488 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Then yes. 489 00:21:24,120 --> 00:21:26,000 Lena, you're welcome 490 00:21:26,000 --> 00:21:27,580 at the mansion any time. 491 00:21:30,000 --> 00:21:31,210 That's why. 492 00:21:31,210 --> 00:21:33,170 Gotta play the long game. 493 00:21:33,170 --> 00:21:34,580 Hey, wait up! 494 00:21:34,580 --> 00:21:36,420 [hisses] 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.