Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,920
Oh, man, that is
classic cinema.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,540
So good!
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,710
Oh, and remember
when the surgeon
5
00:00:15,710 --> 00:00:17,380
tried to cut
the mole queen in half
6
00:00:17,380 --> 00:00:19,540
but then she multiplied
into a million mole babies
7
00:00:19,540 --> 00:00:20,580
and then they ate him?
8
00:00:20,580 --> 00:00:23,080
[imitates chainsaw]
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,710
[growling]
10
00:00:25,710 --> 00:00:27,330
-Aah!
-[Webby laughs]
11
00:00:27,330 --> 00:00:29,540
You said this was
an educational film.
12
00:00:29,540 --> 00:00:30,920
Suitable for all ages.
13
00:00:30,920 --> 00:00:32,120
Uh, it's a cautionary tale
14
00:00:32,120 --> 00:00:33,670
about the dangers
of mole monsters.
15
00:00:33,670 --> 00:00:34,960
And everyone
could use a lesson
16
00:00:34,960 --> 00:00:37,250
on chainsaw safety.
17
00:00:40,120 --> 00:00:41,580
[Louie]
Lame!
18
00:00:41,580 --> 00:00:43,750
Where was
the drama,
the heart,
19
00:00:43,750 --> 00:00:46,540
the needlessly expensive
car crash mayhem?
20
00:00:46,540 --> 00:00:47,960
Even if mole men
did exist,
21
00:00:47,960 --> 00:00:49,580
why attack someone
in the shower?
22
00:00:49,580 --> 00:00:51,080
With the water running
there wouldn't be
23
00:00:51,080 --> 00:00:53,460
enough traction to attack
anyone above the knee.
24
00:00:53,460 --> 00:00:54,960
Totally phony.
25
00:00:54,960 --> 00:00:56,670
What is with you guys?
26
00:00:56,670 --> 00:00:57,880
It says
right on the poster:
27
00:00:57,880 --> 00:01:00,920
Based on an actual
true novel.
28
00:01:00,920 --> 00:01:03,580
This is the only book
I trust.
29
00:01:03,580 --> 00:01:05,960
If it's not in the
Junior Woodchuck guidebook,
30
00:01:05,960 --> 00:01:07,040
then it's not a thing.
31
00:01:07,040 --> 00:01:08,460
What about
were-ducks?
32
00:01:08,460 --> 00:01:09,790
-Nope.
-Tri-clopses?
33
00:01:09,790 --> 00:01:11,380
-Not a thing.
-Well, what about
34
00:01:11,380 --> 00:01:13,620
the legendary
Terra-firmians
of Duckburg?
35
00:01:13,620 --> 00:01:15,120
[sighs]
Let's see.
36
00:01:15,120 --> 00:01:17,960
Pterodactyl, terror-dactyl,
terrible twos.
37
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
Nope.
No Terra-firmians.
38
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
-Must not exist.
-[Webby laughing]
39
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
What? Terra-firmians,
40
00:01:22,960 --> 00:01:24,460
the mythical
underground race
41
00:01:24,460 --> 00:01:26,040
that live below
our very city?
42
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
[chuckles]
No. That's ridiculous.
43
00:01:28,000 --> 00:01:29,420
No, you're ridiculous.
44
00:01:29,420 --> 00:01:30,830
Children, children,
45
00:01:30,830 --> 00:01:32,620
there's an easy way
to settle this.
46
00:01:32,620 --> 00:01:34,920
Let's go find them
ourselves.
47
00:01:35,960 --> 00:01:36,920
[Mrs. Beakley]
Ahem.
48
00:01:36,920 --> 00:01:40,380
-[Launchpad screams]
-[gasps]
49
00:01:40,380 --> 00:01:41,420
You evil! Evil!
50
00:01:41,420 --> 00:01:43,750
You took the form
of a poster.
51
00:01:43,750 --> 00:01:44,880
You won't get Launchpad!
52
00:01:44,880 --> 00:01:46,250
Stop, Launchpad. No!
53
00:01:46,250 --> 00:01:48,960
It's just an ad.
54
00:01:48,960 --> 00:01:50,750
That's exactly
what the sheriff told
55
00:01:50,750 --> 00:01:52,670
those reckless teens.
56
00:01:55,170 --> 00:01:57,880
♪ Life is like
a hurricane ♪
57
00:01:57,880 --> 00:02:00,460
♪ Here in Duckburg ♪
58
00:02:00,460 --> 00:02:03,000
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
59
00:02:03,000 --> 00:02:05,880
♪ It's a duck-blur ♪
60
00:02:05,880 --> 00:02:09,000
♪ We might solve
a mystery ♪
61
00:02:09,000 --> 00:02:10,830
♪ Or rewrite history ♪
62
00:02:10,830 --> 00:02:13,620
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
63
00:02:13,620 --> 00:02:17,000
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
64
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
♪ Whoo-ooh ♪
65
00:02:18,920 --> 00:02:20,460
♪ Tales of derring-do ♪
66
00:02:20,460 --> 00:02:22,420
♪ Bad and good-luck tales ♪
67
00:02:22,420 --> 00:02:24,380
♪ Whoo-ooh ♪
68
00:02:24,380 --> 00:02:27,040
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
69
00:02:27,040 --> 00:02:29,000
♪ There's a stranger
out to find you ♪
70
00:02:29,000 --> 00:02:30,620
♪ What to do? ♪
71
00:02:30,620 --> 00:02:33,000
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
72
00:02:33,000 --> 00:02:34,750
♪ Whoo-ooh ♪
73
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
♪ Every day they're out there ♪
74
00:02:36,750 --> 00:02:38,290
♪ Making Ducktales ♪
75
00:02:38,290 --> 00:02:39,880
♪ Whoo-ooh ♪
76
00:02:39,880 --> 00:02:42,040
♪ Tales of daring
bad and good ♪
77
00:02:42,040 --> 00:02:44,880
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
78
00:02:44,880 --> 00:02:46,080
♪ No, Ducktales! ♪
79
00:02:46,080 --> 00:02:47,880
♪ Whoo-ooh! ♪
80
00:02:55,080 --> 00:02:56,670
Wait, shouldn't we
tell someone
where we're going
81
00:02:56,670 --> 00:02:58,040
before we blindly
explore a network
82
00:02:58,040 --> 00:03:00,500
of dark and abandoned
subway tunnels?
83
00:03:00,500 --> 00:03:02,170
-We're heading down
into the subway.
-We'll be fine.
84
00:03:02,170 --> 00:03:04,920
-Okay, don't wait up.
-Ah, much better.
85
00:03:04,920 --> 00:03:07,170
[Mrs. Beakley]
I apologize
for my associate.
86
00:03:07,170 --> 00:03:09,500
You can bill McDuck Enterprises
for the poster.
87
00:03:09,500 --> 00:03:11,920
Uh, what about the damages
to the men's room?
88
00:03:11,920 --> 00:03:12,960
The men's room?
89
00:03:12,960 --> 00:03:14,500
They come up
through the toilet.
90
00:03:14,500 --> 00:03:16,960
Anyone could be
a mole monster.
Anyone.
91
00:03:16,960 --> 00:03:18,790
Could be him or her
or that baby.
92
00:03:18,790 --> 00:03:22,000
Even him.
93
00:03:22,000 --> 00:03:24,710
All right, let's go
before anything else happens.
94
00:03:24,710 --> 00:03:30,250
Wait, where are Huey
and Webby and... Lena?
95
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
[Huey and Webby grunt]
96
00:03:45,460 --> 00:03:47,670
Hmm.
Now what's behind here?
97
00:03:47,670 --> 00:03:49,880
The old 818 train line.
98
00:03:49,880 --> 00:03:51,380
Famous for
Terra-firmian sightings.
99
00:03:51,380 --> 00:03:53,080
That's why
it's closed off.
100
00:03:53,080 --> 00:03:55,380
The signs say
"closed for renovations."
101
00:03:55,380 --> 00:03:56,960
That's what they
want you to think.
102
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Who is they?
103
00:03:57,960 --> 00:03:59,580
Exactly.
104
00:03:59,580 --> 00:04:00,580
What?
105
00:04:00,580 --> 00:04:03,580
[both grunting]
106
00:04:10,540 --> 00:04:13,460
Well, we can't not go in
at this point.
107
00:04:13,460 --> 00:04:15,830
Hello?!
108
00:04:15,830 --> 00:04:17,960
[distant rumbling]
109
00:04:17,960 --> 00:04:21,120
[chuckles]
These old tunnels.
110
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
You can hear
train vibrations
from miles away.
111
00:04:23,960 --> 00:04:25,920
That was no
subway train.
112
00:04:34,040 --> 00:04:36,250
The Terra-firmians
are an ancient race
113
00:04:36,250 --> 00:04:38,000
built of two warring tribes.
114
00:04:38,000 --> 00:04:40,120
The Terries
and the Firmies.
115
00:04:40,120 --> 00:04:43,000
They were once united
under a proud king.
116
00:04:43,000 --> 00:04:45,250
After the king's
untimely death,
117
00:04:45,250 --> 00:04:49,790
an epic battle began over
who would assume control.
118
00:04:55,210 --> 00:04:57,330
But one day the
rightful prince
119
00:04:57,330 --> 00:04:59,210
will reunite
the two tribes
120
00:04:59,210 --> 00:05:03,000
and put an end to
their bitter conflict.
121
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
And what's that?
122
00:05:04,080 --> 00:05:05,790
Oh, just a drawing
123
00:05:05,790 --> 00:05:07,210
of a candy
I wish they made.
124
00:05:07,210 --> 00:05:08,920
-Webbi-dings.
-And that?
125
00:05:08,920 --> 00:05:11,290
Me as a superhero.
Look, can we just focus
126
00:05:11,290 --> 00:05:12,920
on all the exciting
stuff I just said?
127
00:05:12,920 --> 00:05:14,880
So these Terra thingies
128
00:05:14,880 --> 00:05:16,250
are responsible
for that tremor?
129
00:05:16,250 --> 00:05:18,250
According to the JWG,
130
00:05:18,250 --> 00:05:20,330
earthquakes are shifting
tectonic plates.
131
00:05:20,330 --> 00:05:22,040
Science fact.
132
00:05:22,040 --> 00:05:23,380
No reason for any of us
to go in there.
133
00:05:23,380 --> 00:05:24,620
The book knows
everything.
134
00:05:24,620 --> 00:05:25,670
-[gasps]
-[grunts]
135
00:05:25,670 --> 00:05:27,120
[book thuds, crashes]
136
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
Did the book know
I was gonna do that?
137
00:05:29,040 --> 00:05:29,960
Hmm.
138
00:05:35,620 --> 00:05:39,210
[rat squeaking]
139
00:05:39,210 --> 00:05:42,460
Oh, I can't wait to meet
a real Terra-firmian!
140
00:05:42,460 --> 00:05:44,500
I'm totally gonna
sacrifice myself
141
00:05:44,500 --> 00:05:46,040
in the name of
the rebellion.
142
00:05:46,040 --> 00:05:48,120
Oh, and then I can
hunt down your attackers
143
00:05:48,120 --> 00:05:50,170
-and avenge your death.
-Aww!
144
00:05:50,170 --> 00:05:52,880
That's sweet.
There!
145
00:05:52,880 --> 00:05:54,960
Claw marks!
146
00:05:54,960 --> 00:05:56,580
Proof they were here.
147
00:05:56,580 --> 00:05:57,790
Even better!
148
00:05:57,790 --> 00:05:59,080
The tremors exposed
149
00:05:59,080 --> 00:06:00,290
three kinds of rock.
150
00:06:00,290 --> 00:06:02,670
Schist, marble,
and gneiss.
151
00:06:02,670 --> 00:06:05,120
Ooh, do I spy
some shale?
152
00:06:05,120 --> 00:06:07,080
How is that better
than subway monsters?
153
00:06:07,080 --> 00:06:08,580
'Cause my thing's real.
154
00:06:08,580 --> 00:06:10,580
How can you dismiss this
after all the stuff
155
00:06:10,580 --> 00:06:12,290
we've seen
with Mr. McDuck?
156
00:06:12,290 --> 00:06:14,290
Most of that is actually
logged in the guidebook.
157
00:06:14,290 --> 00:06:16,000
Even the headless
man-horse?
158
00:06:16,000 --> 00:06:19,120
It's a big book.
Anything new, I add myself.
159
00:06:19,120 --> 00:06:20,170
Now help me
with the shale rock.
160
00:06:20,170 --> 00:06:21,710
Need it
for my geology badge.
161
00:06:21,710 --> 00:06:23,290
Why don't you ask
your best friend,
162
00:06:23,290 --> 00:06:25,170
the guidebook,
to help you?
163
00:06:25,170 --> 00:06:27,000
Oh, wait, you can't.
It's a book.
164
00:06:27,000 --> 00:06:30,460
"How to properly handle
rock samples in the field."
165
00:06:30,460 --> 00:06:33,830
Hmm. Ahem. Mm-hmm.
166
00:06:33,830 --> 00:06:36,040
[straining]
167
00:06:36,040 --> 00:06:38,120
[Lena screaming]
168
00:06:38,120 --> 00:06:39,500
[Huey gasps]
169
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
-[loud rattle]
-[both gasp]
170
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
What was that?
171
00:06:50,250 --> 00:06:51,750
[Lena straining]
172
00:06:56,460 --> 00:06:58,500
Um, after you.
173
00:07:07,750 --> 00:07:09,420
-Terra-firmian!
-[gasps]
174
00:07:09,420 --> 00:07:11,540
[Lena laughing]
175
00:07:11,540 --> 00:07:14,120
[sighs]
Sorry, couldn't resist.
176
00:07:20,170 --> 00:07:21,670
Just more subway junk.
177
00:07:21,670 --> 00:07:23,210
Now, if you're all done,
178
00:07:23,210 --> 00:07:26,290
I have some
rock samples
to collect.
179
00:07:26,290 --> 00:07:28,170
-[all] Aah!
-[whimpering]
180
00:07:29,380 --> 00:07:30,670
Oh! Hey, watch it!
181
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Louie?
182
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Granny?
183
00:07:35,380 --> 00:07:38,250
Aah! Those are moles!
184
00:07:38,250 --> 00:07:40,210
Launchpad, it's
just the guys.
185
00:07:40,210 --> 00:07:42,380
Uh, you would say that.
186
00:07:42,380 --> 00:07:45,420
Have there always been
three of them?
187
00:07:45,420 --> 00:07:46,830
I can explain.
188
00:07:46,830 --> 00:07:48,540
You are all
in big trouble.
189
00:07:48,540 --> 00:07:50,620
I assume this was
your idea.
190
00:07:50,620 --> 00:07:53,250
[scoffs] Sure, blame
the mysterious rebel
191
00:07:53,250 --> 00:07:54,620
playing by her own rules.
192
00:07:54,620 --> 00:07:56,170
No back talk!
You made me come
193
00:07:56,170 --> 00:07:58,250
all the way down here,
drag two more children
194
00:07:58,250 --> 00:08:00,620
and one man-child
right into danger.
195
00:08:00,620 --> 00:08:02,080
Man-child? Where?
196
00:08:02,080 --> 00:08:04,830
[shudders]
Easy, LP. Easy.
197
00:08:04,830 --> 00:08:06,750
One monster at a time.
198
00:08:06,750 --> 00:08:09,250
Aren't you supposed to be
crazy adventure family?
199
00:08:09,250 --> 00:08:11,330
This is like an afternoon
field trip for you people.
200
00:08:11,330 --> 00:08:14,210
Well, there won't be anymore
afternoon field trips for you.
201
00:08:14,210 --> 00:08:15,710
I can assure you that.
202
00:08:15,710 --> 00:08:17,210
Granny, Lena didn't
mean to--
203
00:08:17,210 --> 00:08:18,830
[all startle]
204
00:08:18,830 --> 00:08:20,330
Terra-firmians!
205
00:08:20,330 --> 00:08:22,170
Naturally occurring
tectonic shifts!
206
00:08:35,000 --> 00:08:37,580
[sighs] Splendid.
We're stuck.
207
00:08:37,580 --> 00:08:39,460
It looks like the only
safe way out of here
208
00:08:39,460 --> 00:08:40,790
is to get
this train moving.
209
00:08:40,790 --> 00:08:42,250
Launchpad, get to
the control room.
210
00:08:42,250 --> 00:08:45,210
No, Mrs. B.
I can't leave you alone with--
211
00:08:47,500 --> 00:08:50,250
I mean, uh...
212
00:08:50,250 --> 00:08:51,880
I don't know if I can.
213
00:08:51,880 --> 00:08:53,830
I've never crashed
a train before.
214
00:08:53,830 --> 00:08:55,460
Well, maybe you can
drive the train
215
00:08:55,460 --> 00:08:57,380
without crashing it.
216
00:08:57,380 --> 00:08:59,250
Huh?
217
00:08:59,250 --> 00:09:01,290
[sighs] Just get
to the control room
218
00:09:01,290 --> 00:09:02,620
and see what you can do.
219
00:09:02,620 --> 00:09:05,750
Fine. Hey, Dewey,
come with me.
220
00:09:05,750 --> 00:09:10,250
I need someone to help me
for some reason.
221
00:09:10,250 --> 00:09:11,580
Just in case.
222
00:09:11,580 --> 00:09:13,290
I'm going to the rear
to see if I can
223
00:09:13,290 --> 00:09:14,330
detach us from the cave in.
224
00:09:14,330 --> 00:09:15,460
You, with me.
225
00:09:15,460 --> 00:09:16,670
You've caused us
enough grief.
226
00:09:16,670 --> 00:09:18,710
Aye aye,
Colonel Crumpet.
227
00:09:18,710 --> 00:09:21,250
We'll stay here
and be on the lookout
for Terra-firmians.
228
00:09:21,250 --> 00:09:23,120
It must be about halftime
at The Great Games,
229
00:09:23,120 --> 00:09:24,710
so it'll be easier
to spot one.
230
00:09:24,710 --> 00:09:27,500
Okay.
231
00:09:27,500 --> 00:09:29,290
Just stay put.
232
00:09:31,710 --> 00:09:33,120
After you help us
get out of here
233
00:09:33,120 --> 00:09:34,710
you're never
seeing Webby again.
234
00:09:34,710 --> 00:09:36,380
Ugh, okay, lady,
235
00:09:36,380 --> 00:09:38,120
you are real bad
at asking for help.
236
00:09:38,120 --> 00:09:41,000
[sighs] Please talk
some sense into Webby.
237
00:09:41,000 --> 00:09:42,750
You don't really believe
that rock monsters
238
00:09:42,750 --> 00:09:44,500
are playing
earthquake games.
239
00:09:44,500 --> 00:09:46,620
Huey's usually right
about nerd stuff.
240
00:09:46,620 --> 00:09:49,420
Not this time.
Those aftershocks
241
00:09:49,420 --> 00:09:51,290
are actually a revolt
242
00:09:51,290 --> 00:09:53,880
led by the lost
Terra-firmian prince.
243
00:09:53,880 --> 00:09:55,620
He's using the games
as a distraction
244
00:09:55,620 --> 00:09:57,290
to storm the
Califermy Citadel!
245
00:09:57,290 --> 00:09:59,290
It's all in this
artist rendering.
246
00:09:59,290 --> 00:10:01,880
Ooh, that all
sounds awesome.
247
00:10:01,880 --> 00:10:03,460
I want that to be true.
248
00:10:03,460 --> 00:10:04,500
Earthquakes
are a result
249
00:10:04,500 --> 00:10:06,540
of shifting
tectonic plates.
250
00:10:06,540 --> 00:10:09,420
But who's pushing
the plates, Huey?
251
00:10:09,420 --> 00:10:11,290
Who's pushing
the plates?!
252
00:10:11,290 --> 00:10:12,920
Other plates are
pushing the plates.
253
00:10:12,920 --> 00:10:14,500
Now who sounds
ridiculous?
254
00:10:14,500 --> 00:10:16,710
Louie, whose side
are you on?
255
00:10:16,710 --> 00:10:18,080
Oh, neither.
This is just
256
00:10:18,080 --> 00:10:19,620
way more entertaining
than that movie.
257
00:10:19,620 --> 00:10:21,620
[chewing loudly]
258
00:10:21,620 --> 00:10:23,330
What? I got a refill
on the way out.
259
00:10:23,330 --> 00:10:25,290
-It's encouraged.
-[rumbling]
260
00:10:25,290 --> 00:10:27,670
Hmm, probably just
some left over rubble
from the cave in.
261
00:10:27,670 --> 00:10:29,120
[loud banging]
262
00:10:29,120 --> 00:10:31,040
I'm coming,
Your Highness!
263
00:10:31,040 --> 00:10:32,290
[grunts]
264
00:10:32,290 --> 00:10:33,830
Webby, no!
265
00:10:33,830 --> 00:10:35,460
Please, it's not safe!
266
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
Oh, this could be it.
267
00:10:36,460 --> 00:10:37,540
This could be the prince.
268
00:10:37,540 --> 00:10:39,830
This could be...
a rock?
269
00:10:39,830 --> 00:10:42,460
Oh, see? Just a boulder
from the cave in.
270
00:10:42,460 --> 00:10:45,540
[loud rumbling]
271
00:10:45,540 --> 00:10:47,540
Can we go back inside
before we're crushed?
272
00:10:47,540 --> 00:10:49,380
No. Just because
this is only a rock
273
00:10:49,380 --> 00:10:50,500
doesn't mean
there aren't
274
00:10:50,500 --> 00:10:52,250
Terra-firmians
still out there.
275
00:10:52,250 --> 00:10:54,880
So we're supposed to examine
every rock in this tunnel?
276
00:10:54,880 --> 00:10:57,170
That actually sounds
pretty fun.
277
00:10:57,170 --> 00:10:58,540
Wait, that's not the point!
278
00:10:58,540 --> 00:11:00,500
[Mrs. Beakley straining]
279
00:11:00,500 --> 00:11:02,670
Looking good,
Tea Time.
Keep it up.
280
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
-[Huey]
...to an accurate analysis,
281
00:11:03,670 --> 00:11:05,250
...would be impossible.
282
00:11:05,250 --> 00:11:06,710
[Mrs. Beakley grunting]
283
00:11:06,710 --> 00:11:09,460
This would go a lot faster
if you would give me a hand.
284
00:11:09,460 --> 00:11:11,380
Well, the sooner
I help you,
the sooner I
285
00:11:11,380 --> 00:11:13,540
never get to see
my friends again, so...
286
00:11:13,540 --> 00:11:14,620
Ugh.
287
00:11:14,620 --> 00:11:16,620
-[straining]
-Want me to go get
288
00:11:16,620 --> 00:11:18,710
one of the more
trustworthy kids to help,
289
00:11:18,710 --> 00:11:20,620
or am I still not allowed
to talk to them?
290
00:11:20,620 --> 00:11:22,420
Do not mouth off to me.
291
00:11:22,420 --> 00:11:24,250
It's your fault
we're in this mess.
292
00:11:24,250 --> 00:11:26,080
Who raised you,
anyway?
293
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
I know a bad influence
when I see one.
294
00:11:28,960 --> 00:11:31,250
Those are good children
with bright futures.
295
00:11:31,250 --> 00:11:33,580
Yeah? And what
does that make me?
296
00:11:33,580 --> 00:11:35,620
I don't know.
297
00:11:39,960 --> 00:11:42,500
If you're gonna vandalize,
at least do it right.
298
00:11:54,210 --> 00:11:57,250
So, Dew, it's nice
down here, huh?
299
00:11:57,250 --> 00:12:00,170
Kinda natural for you.
300
00:12:00,170 --> 00:12:01,580
Know what I like?
301
00:12:01,580 --> 00:12:03,580
Dirt. Dirt's pretty
cool and comfy, huh?
302
00:12:03,580 --> 00:12:05,080
No grass to eat
without dirt.
303
00:12:05,080 --> 00:12:08,290
-I guess.
-But I hate the sun.
304
00:12:08,290 --> 00:12:09,420
Not into that.
305
00:12:09,420 --> 00:12:11,460
Gets into your
beady, little eyes.
306
00:12:11,460 --> 00:12:13,210
Makes everything all hot.
307
00:12:13,210 --> 00:12:16,040
Plus, it makes it
a lot harder
to possess people.
308
00:12:16,040 --> 00:12:17,120
No, thanks.
Am I right?
309
00:12:19,080 --> 00:12:21,460
Launchpad, do you think
I'm a mole monster?
310
00:12:21,460 --> 00:12:25,080
What? No, no.
311
00:12:25,080 --> 00:12:27,710
Can't believe my best friend
is a mole monster.
312
00:12:27,710 --> 00:12:29,500
I'm your best friend?
313
00:12:29,500 --> 00:12:31,080
Oh, no, it can
hear my thoughts.
314
00:12:31,080 --> 00:12:32,210
Keep it together,
Launchpad.
315
00:12:32,210 --> 00:12:33,790
Gotta change
the subject somehow.
316
00:12:33,790 --> 00:12:35,960
Hey, you know what
we should talk about?
317
00:12:35,960 --> 00:12:38,080
-Another subject.
-Sure.
318
00:12:38,080 --> 00:12:41,210
He doesn't suspect a thing.
319
00:12:41,210 --> 00:12:43,540
[indistinct arguing]
320
00:12:43,540 --> 00:12:45,250
-I say one thing.
-You have a very
321
00:12:45,250 --> 00:12:46,670
-active imagination, Webby.
-You are ridiculous!
322
00:12:46,670 --> 00:12:49,750
[indistinct arguing]
323
00:12:49,750 --> 00:12:51,210
But this is a rock.
324
00:12:51,210 --> 00:12:52,670
Not a Terra-something.
325
00:12:52,670 --> 00:12:54,830
A stupid rock!
326
00:12:54,830 --> 00:12:56,040
That suddenly disappeared.
327
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Ooh, nice twist.
328
00:12:57,920 --> 00:13:00,210
Um, anything could've
happened to that rock.
329
00:13:00,210 --> 00:13:02,330
-Could've rolled off.
-Rolled off up?
330
00:13:02,330 --> 00:13:03,580
And out of this dent?
331
00:13:03,580 --> 00:13:05,120
I don't think so.
332
00:13:05,120 --> 00:13:06,540
Uh, maybe it disintegrated
333
00:13:06,540 --> 00:13:08,120
or a sudden wormhole.
334
00:13:08,120 --> 00:13:09,670
They're always good for an
unexplained disappearance.
335
00:13:09,670 --> 00:13:11,500
Or we could all be
seeing things
336
00:13:11,500 --> 00:13:13,170
because of a methane gas leak.
337
00:13:13,170 --> 00:13:14,620
Let me check the JWG.
338
00:13:14,620 --> 00:13:16,670
-[rumbling]
-[gasps]
339
00:13:16,670 --> 00:13:18,710
Are we all seeing that?
340
00:13:20,540 --> 00:13:22,540
That? That's, uh,
341
00:13:22,540 --> 00:13:24,540
sparks from
faulty wiring.
342
00:13:24,540 --> 00:13:27,040
Or maybe a crazed
sewer killer
with a flashlight?
343
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
And I'm still not counting out
a methane gas leak.
344
00:13:34,920 --> 00:13:36,960
Not everything is
a methane gas leak!
345
00:13:40,710 --> 00:13:43,920
-It's gone.
-Oh, that's way creepier.
346
00:13:43,920 --> 00:13:46,460
[power surging]
347
00:13:48,880 --> 00:13:50,120
Aah! My eyes.
348
00:13:50,120 --> 00:13:53,250
Aah! I knew it. Mole man!
349
00:13:53,250 --> 00:13:55,040
Everything I've ever seen
in a movie is real!
350
00:13:56,750 --> 00:14:00,670
[Launchpad screaming]
351
00:14:00,670 --> 00:14:02,460
[both grunting]
352
00:14:06,380 --> 00:14:07,920
Launchpad,
let me in!
353
00:14:07,920 --> 00:14:11,120
Not on your life,
mole man.
354
00:14:11,120 --> 00:14:13,790
Hmm. I suppose you're
good for something.
355
00:14:13,790 --> 00:14:16,420
Ugh, don't hurt yourself with
the compliments, Abbey Road.
356
00:14:16,420 --> 00:14:18,540
-I'm just trying to help.
-All right, I've had it
357
00:14:18,540 --> 00:14:20,380
up to here with your
horrid behavior!
358
00:14:22,920 --> 00:14:26,580
[Lena gasping]
359
00:14:33,710 --> 00:14:35,120
[Lena exclaims]
360
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
Come on!
361
00:14:42,580 --> 00:14:44,170
[Lena panting]
362
00:14:49,920 --> 00:14:52,080
[all gasp]
363
00:14:52,080 --> 00:14:54,170
[all screaming, grunt]
364
00:14:56,080 --> 00:14:57,790
[gasps]
365
00:14:57,790 --> 00:14:59,250
[all screaming]
366
00:15:01,250 --> 00:15:02,960
[all screaming]
367
00:15:02,960 --> 00:15:04,830
This can't be happening!
368
00:15:04,830 --> 00:15:05,830
Down here!
369
00:15:08,290 --> 00:15:10,290
[Huey grunting]
370
00:15:16,750 --> 00:15:18,790
[Launchpad whimpering]
371
00:15:18,790 --> 00:15:20,620
Aah!
372
00:15:20,620 --> 00:15:22,620
-[monster growling]
-[brakes squealing]
373
00:15:27,670 --> 00:15:28,540
[all exclaim]
374
00:15:33,000 --> 00:15:34,830
-Aah!
-Oh!
375
00:15:34,830 --> 00:15:36,830
[both exclaiming]
376
00:15:42,830 --> 00:15:44,420
[coughing]
377
00:15:44,420 --> 00:15:46,710
Phew! Crashed it.
378
00:15:46,710 --> 00:15:49,040
-[growling]
-[screaming]
379
00:15:49,040 --> 00:15:50,170
Back, mole monster!
380
00:15:50,170 --> 00:15:51,460
You can't take me, too!
381
00:15:51,460 --> 00:15:53,500
Mr. McD won't
give me the time off!
382
00:15:53,500 --> 00:15:56,380
Launchpad, it's me, Dewey.
383
00:15:56,380 --> 00:15:58,170
Aah!
384
00:15:58,170 --> 00:15:59,880
[sighs] Your best friend?
385
00:15:59,880 --> 00:16:01,380
They could be anyone.
386
00:16:01,380 --> 00:16:02,710
They are everywhere.
387
00:16:02,710 --> 00:16:05,080
Yes, anyone could be
a mole monster
388
00:16:05,080 --> 00:16:07,380
in the movie.
This is real life.
389
00:16:07,380 --> 00:16:08,790
Classic mole monster
390
00:16:08,790 --> 00:16:10,330
saying he's "not"
a mole monster.
391
00:16:10,330 --> 00:16:12,710
Ugh! By that logic
how do you know
392
00:16:12,710 --> 00:16:13,710
you're not
a mole monster?
393
00:16:13,710 --> 00:16:15,750
'Cause I'm not.
394
00:16:15,750 --> 00:16:18,500
Which is exactly
what a mole monster would say.
395
00:16:18,500 --> 00:16:22,290
Wait, am I a mole monster?
396
00:16:22,290 --> 00:16:24,460
But I'm a good guy.
397
00:16:24,460 --> 00:16:28,750
Then that means mole monsters
can also be good guys.
398
00:16:28,750 --> 00:16:30,790
Come, mole brother.
399
00:16:30,790 --> 00:16:32,880
This is a new day
for our people.
400
00:16:32,880 --> 00:16:36,290
We will show the world
that we can be good.
401
00:16:36,290 --> 00:16:38,750
[Lena straining]
402
00:16:39,710 --> 00:16:41,380
Leave her, Lena.
403
00:16:41,380 --> 00:16:43,040
She'll never trust you.
404
00:16:43,040 --> 00:16:44,790
She's keeping you
from them.
405
00:16:44,790 --> 00:16:47,080
Leave her and we'll
be better off.
406
00:16:47,080 --> 00:16:48,540
[Mrs. Beakley groans]
407
00:16:48,540 --> 00:16:50,250
-[rumbling]
-[gasps]
408
00:16:50,250 --> 00:16:51,880
[rumbling continues]
409
00:16:57,330 --> 00:16:59,790
[Lena straining]
410
00:17:01,710 --> 00:17:02,790
[gasps]
411
00:17:02,790 --> 00:17:03,710
[rumbling]
412
00:17:09,960 --> 00:17:11,620
[gasps]
413
00:17:23,000 --> 00:17:27,500
[groaning]
414
00:17:27,500 --> 00:17:28,540
[exclaims]
415
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
Aah!
416
00:17:38,750 --> 00:17:41,540
[sighs] You.
417
00:17:45,120 --> 00:17:47,380
Yeah, me.
Let's go.
418
00:17:48,790 --> 00:17:50,670
-Huey!
-Where are you?
419
00:17:50,670 --> 00:17:51,790
Huey?!
420
00:17:55,000 --> 00:17:56,750
[gasps]
421
00:17:59,580 --> 00:18:01,580
Huey, come on.
We gotta go!
422
00:18:01,580 --> 00:18:03,830
Can't.
Need to stay near the light.
423
00:18:03,830 --> 00:18:06,040
I can still see.
The Junior Woodchuck guidebook
424
00:18:06,040 --> 00:18:07,880
says I'm statistically
safer this way.
425
00:18:07,880 --> 00:18:09,830
If you stay here
you'll be crushed.
426
00:18:09,830 --> 00:18:11,880
At least I'll know
what's crushing me.
427
00:18:11,880 --> 00:18:12,830
Who knows what's out there.
428
00:18:12,830 --> 00:18:14,170
-[rumbling]
-[all gasp]
429
00:18:14,170 --> 00:18:15,580
We know what's out there.
430
00:18:15,580 --> 00:18:16,880
Terra-firmians!
431
00:18:16,880 --> 00:18:18,000
But if they're real,
432
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
then what other crazy things
433
00:18:19,000 --> 00:18:19,880
are out there just waiting
434
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
for me in the dark?
435
00:18:20,880 --> 00:18:21,960
The only way to know
436
00:18:21,960 --> 00:18:23,880
is to find out together.
437
00:18:29,330 --> 00:18:32,620
Uh, okay,
I didn't see that coming.
438
00:18:32,620 --> 00:18:36,670
Really came together
in the third act.
439
00:18:38,880 --> 00:18:41,420
-[rumbling]
-[all screaming]
440
00:18:48,830 --> 00:18:49,880
[Webby panting]
441
00:18:49,880 --> 00:18:51,960
Mm.
442
00:18:51,960 --> 00:18:53,670
Everyone here?
Everyone okay?
443
00:18:53,670 --> 00:18:55,920
Oh, yeah.
We're A-okay.
444
00:18:55,920 --> 00:18:59,170
Just a couple of
normal non-monster folk
445
00:18:59,170 --> 00:19:00,500
eager to help out.
446
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
A way out?
447
00:19:03,000 --> 00:19:03,880
There's a way out!
448
00:19:06,880 --> 00:19:09,040
[Webby]
Huey, wait!
449
00:19:09,040 --> 00:19:10,380
Aah!
450
00:19:10,380 --> 00:19:12,580
-[growls]
-[startles]
451
00:19:15,290 --> 00:19:16,540
[gasping]
452
00:19:16,540 --> 00:19:18,710
-[gasp]
-Huh?
453
00:19:28,250 --> 00:19:30,880
I told you
they were real.
454
00:19:30,880 --> 00:19:31,920
He must be the prince.
455
00:19:31,920 --> 00:19:34,080
And the others
are his rebel force.
456
00:19:34,080 --> 00:19:36,330
They must've gotten
trapped down here.
457
00:19:36,330 --> 00:19:37,790
This must be the prince
458
00:19:37,790 --> 00:19:40,670
of the bill-faced creatures
of the land above.
459
00:19:40,670 --> 00:19:42,920
And the others
are his rebel force.
460
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
I told you
they were real.
461
00:19:49,460 --> 00:19:50,880
[Mrs. Beakley]
Huey!
462
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
[both]
Boop.
463
00:20:11,460 --> 00:20:13,210
That was interesting.
464
00:20:13,210 --> 00:20:14,670
We still need
to find a way out.
465
00:20:14,670 --> 00:20:15,960
-[rumbling]
-Look!
466
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
They smashed us
an exit.
467
00:20:25,040 --> 00:20:27,830
Thank you, fellow
underground creatures.
468
00:20:27,830 --> 00:20:30,040
Sorry I doubted you.
469
00:20:30,040 --> 00:20:31,500
I'm proud of you, Huey.
470
00:20:31,500 --> 00:20:34,120
Facing your fears,
embracing the unknown...
471
00:20:34,120 --> 00:20:37,080
And... loved it!
No longer unknown.
472
00:20:37,080 --> 00:20:39,040
They exist.
Science fact.
473
00:20:39,040 --> 00:20:41,500
[sighs] That feels
so much better.
474
00:20:41,500 --> 00:20:42,960
Ugh.
475
00:20:45,710 --> 00:20:48,040
I really could get
used to being down here.
476
00:20:48,040 --> 00:20:51,920
I love being
a mole monster!
477
00:20:51,920 --> 00:20:54,460
Launchpad, you are
not a mole monster.
478
00:20:54,460 --> 00:20:56,920
Oh, well, all right.
Makes sense.
479
00:21:00,290 --> 00:21:03,250
Why didn't you leave
the big purple one?
480
00:21:03,250 --> 00:21:05,420
She's getting in the way
of our plans.
481
00:21:05,420 --> 00:21:07,380
[Mrs. Beakley]
Lena.
482
00:21:07,380 --> 00:21:10,380
Listen, dear, I may have been
a bit quick to judge you.
483
00:21:10,380 --> 00:21:14,170
Would you like to join us
at the mansion for pancakes?
484
00:21:14,170 --> 00:21:15,420
Now, when you say "pancakes"
485
00:21:15,420 --> 00:21:17,000
do you mean like actual pancakes
486
00:21:17,000 --> 00:21:20,120
or English muffins
covered in maple syrup?
487
00:21:20,120 --> 00:21:23,120
I mean actual pancakes.
488
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Then yes.
489
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
Lena, you're welcome
490
00:21:26,000 --> 00:21:27,580
at the mansion any time.
491
00:21:30,000 --> 00:21:31,210
That's why.
492
00:21:31,210 --> 00:21:33,170
Gotta play the long game.
493
00:21:33,170 --> 00:21:34,580
Hey, wait up!
494
00:21:34,580 --> 00:21:36,420
[hisses]
33435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.