Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:10,880
I'm Johnny,
the brains of the outfit.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,920
And I'm his twin brother,
Randy, the handsome one.
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,290
And we got ahead
by building furniture.
5
00:00:17,290 --> 00:00:19,170
For your feet.
6
00:00:19,170 --> 00:00:20,750
Welcome to our...
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,880
This show is so dumb.
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,170
You could always
turn off the telly.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,250
The remote's
way over there.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,120
Oh, forget it.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,830
Any big plans for today?
12
00:00:34,830 --> 00:00:38,040
Thought I'd move to
the big TV in a few hours.
13
00:00:38,040 --> 00:00:40,540
You know...
( belches )
14
00:00:43,250 --> 00:00:45,750
Aahh! Do we have
any more Pep?
15
00:00:45,750 --> 00:00:48,250
You've got six
full cans right here.
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,120
I only like
that first sip.
17
00:00:50,120 --> 00:00:52,920
Peak carbonation.
Never mind, I'll call Beakley.
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,920
Oh, man,
my phone's dead.
19
00:00:54,920 --> 00:00:55,880
Guess I gotta
buy a new one.
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,540
Just charge it.
21
00:00:57,540 --> 00:00:59,290
Eh, this one's
three months old anyway.
22
00:00:59,290 --> 00:01:01,790
Who cares? We're rich.
23
00:01:01,790 --> 00:01:04,250
No. I'm rich.
24
00:01:04,250 --> 00:01:07,330
That's it, laddie.
You are coming to the office
25
00:01:07,330 --> 00:01:09,960
to learn the value
of a hard day's work.
26
00:01:21,920 --> 00:01:23,790
Whatcha doin'?
27
00:01:23,790 --> 00:01:26,460
- I'm not breaking in;
you're breaking in.
- Busted.
28
00:01:26,460 --> 00:01:30,170
You think I put glitter
on my top-secret notebooks
just because it's pretty?
29
00:01:30,170 --> 00:01:31,790
Well, sure,
it's a perk, but...
30
00:01:31,790 --> 00:01:33,210
I'm sorry.
I was just looking
31
00:01:33,210 --> 00:01:35,380
for information
about my family.
32
00:01:35,380 --> 00:01:37,830
You shoulda asked.
What do you want,
shoe sizes,
33
00:01:37,830 --> 00:01:39,880
horrible dark secrets
known only to
your Uncle Scrooge
34
00:01:39,880 --> 00:01:41,880
that could change
the fate of the world
as we know it?
35
00:01:41,880 --> 00:01:44,380
- What do you know
about my mom?
- ( gasps )
36
00:01:46,420 --> 00:01:47,920
What do you know
about your mom?
37
00:01:47,920 --> 00:01:50,420
Uncle Donald just told us
she was gone.
38
00:01:50,420 --> 00:01:53,960
The only thing
we have of her is this photo.
39
00:01:53,960 --> 00:01:55,420
Photographic evidence!
40
00:01:55,420 --> 00:01:57,460
I've gotta add it to
my Della Duck file.
41
00:01:57,460 --> 00:01:59,790
You have a whole file
on my mom?
42
00:01:59,790 --> 00:02:02,380
Seriously? This is it?
43
00:02:02,380 --> 00:02:05,290
I've been looking
into her for years,
but there's nothing.
44
00:02:05,290 --> 00:02:08,710
No photos, no records.
No one even talks about her.
45
00:02:08,710 --> 00:02:12,210
One time, a piece of
junk mail with her name
on it showed up at our door,
46
00:02:12,210 --> 00:02:14,880
and a day later,
Scrooge bought the post office,
47
00:02:14,880 --> 00:02:17,580
and I never saw
our mailman again.
48
00:02:17,580 --> 00:02:19,580
Maybe he retired?
49
00:02:19,580 --> 00:02:22,420
Bad things happen
to people who ask
about Della Duck.
50
00:02:22,420 --> 00:02:24,460
So who are we gonna ask?
51
00:02:26,040 --> 00:02:28,920
♪ Life is like
a hurricane ♪
52
00:02:28,920 --> 00:02:31,250
♪ Here in Duck Burg ♪
53
00:02:31,250 --> 00:02:34,120
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
54
00:02:34,120 --> 00:02:36,710
♪ It's a duck blur ♪
55
00:02:36,710 --> 00:02:39,710
♪ Might solve a mystery ♪
56
00:02:39,710 --> 00:02:42,000
♪ Or rewrite history ♪
57
00:02:42,000 --> 00:02:44,460
♪ Duck Tales
Whoo ooh ♪
58
00:02:44,460 --> 00:02:47,960
♪ Every day they're out there
making Duck Tales ♪
59
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
♪ Whoo ooh ♪
60
00:02:49,880 --> 00:02:53,620
♪ Tales of derring-do,
bad and good luck tales ♪
61
00:02:53,620 --> 00:02:55,040
♪ Whoo ooh ♪
62
00:03:00,380 --> 00:03:02,880
You have arrived
at your destination.
63
00:03:02,880 --> 00:03:06,540
Be back at 6:00,
Launchpad.
64
00:03:06,540 --> 00:03:09,620
We've a long, hard
day of work ahead of us.
65
00:03:10,790 --> 00:03:12,540
Gotcha, Mr. McD.
66
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
Thanks for letting us
tag along, Uncle Scrooge,
67
00:03:14,540 --> 00:03:19,040
but I suddenly very much
have to use the bathroom.
68
00:03:19,040 --> 00:03:22,580
Oh, and I will show you
where to go to that place.
69
00:03:25,540 --> 00:03:27,080
Oh, no, you don't.
70
00:03:27,080 --> 00:03:28,960
( bell dings )
71
00:03:31,330 --> 00:03:33,330
What is this place?
72
00:03:33,330 --> 00:03:36,080
The private library
of Scrooge McDuck.
73
00:03:36,080 --> 00:03:39,500
If there's info
about your mom,
it's in here.
74
00:03:45,670 --> 00:03:47,500
Go away, Webby.
75
00:03:47,500 --> 00:03:50,170
For the last time,
Mr. McDuck's archives
76
00:03:50,170 --> 00:03:51,580
are strictly off-limits.
77
00:03:51,580 --> 00:03:54,540
Except to
his family.
78
00:03:54,540 --> 00:03:55,960
Meet Dewey Duck.
79
00:03:57,460 --> 00:04:00,170
Behold, heir of
Clan McDuck,
80
00:04:00,170 --> 00:04:02,750
the Archives!
81
00:04:02,750 --> 00:04:04,540
( bell dings )
82
00:04:04,540 --> 00:04:05,580
( gasps )
83
00:04:15,000 --> 00:04:16,960
The money!
84
00:04:18,290 --> 00:04:20,170
You want me to count
the gold?
85
00:04:20,170 --> 00:04:22,040
Can we go out
and spend some gold
86
00:04:22,040 --> 00:04:23,380
to make sure
it doesn't expire?
87
00:04:23,380 --> 00:04:26,290
There's more to money
than just money.
88
00:04:26,290 --> 00:04:28,830
Gold is a beautiful thing,
89
00:04:28,830 --> 00:04:31,960
but even something
as small as a dime
can have meaning.
90
00:04:31,960 --> 00:04:33,000
For instance...
91
00:04:35,170 --> 00:04:38,080
Are you out of your head?
You'll crack your skull open.
92
00:04:38,080 --> 00:04:39,880
But you swim in money
all the time.
93
00:04:39,880 --> 00:04:43,210
Yes, but I worked hard
to perfect that skill,
94
00:04:43,210 --> 00:04:46,040
building muscles
and dexterity.
95
00:04:46,040 --> 00:04:49,540
If you want something,
you work hard to get it.
96
00:04:49,540 --> 00:04:52,710
SECRETARY: Mr. McDuck,
the board is here to see you.
97
00:04:52,710 --> 00:04:54,500
We don't have
a board meeting today.
98
00:04:54,500 --> 00:04:56,290
No matter.
Come, lad.
99
00:04:56,290 --> 00:04:59,080
Welcome to the fast-paced
world of business.
100
00:05:00,380 --> 00:05:02,210
As you know,
revenues are down
101
00:05:02,210 --> 00:05:03,750
in our international
markets--
102
00:05:03,750 --> 00:05:08,210
Dawson, Lillehammer,
Eldorado, and Culebra.
103
00:05:08,210 --> 00:05:09,790
We feel that--
104
00:05:09,790 --> 00:05:11,830
Shut up, everyone.
I've done something brilliant.
105
00:05:11,830 --> 00:05:14,120
Ah, Gyro.
Gyro Gearloose,
106
00:05:14,120 --> 00:05:16,250
my head of
research and development.
107
00:05:16,250 --> 00:05:19,120
- I'm sorry, but we--
- Apology accepted.
108
00:05:19,120 --> 00:05:21,080
Now try to keep up
with my mind-numbing genius.
109
00:05:21,080 --> 00:05:24,500
Gyro, what did we say about
interacting with other people?
110
00:05:24,500 --> 00:05:27,210
The cards. Fine.
111
00:05:27,210 --> 00:05:30,580
"Hello, Mr. McDuck,
and others.
112
00:05:30,580 --> 00:05:32,080
Are you tired of all those
single-use gadgets
113
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
cluttering up
your junk drawer?
114
00:05:34,040 --> 00:05:35,790
What a mess.
115
00:05:35,790 --> 00:05:38,120
There's got to be
a better way!"
116
00:05:38,120 --> 00:05:39,920
Meet Lil' Bulb,
the tiny,
117
00:05:39,920 --> 00:05:41,790
all-purpose robot
that does it all.
118
00:05:41,790 --> 00:05:43,500
Wait, what does it do?
119
00:05:43,500 --> 00:05:45,580
It all.
120
00:05:45,580 --> 00:05:47,080
Lil' Bulb is an artificially
intelligent
121
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
personal robot helper.
122
00:05:49,080 --> 00:05:51,580
He can make toast,
find your keys,
123
00:05:51,580 --> 00:05:54,170
serve as a book light
for your late-night reading.
124
00:05:54,170 --> 00:05:57,880
You'll never have to do
anything yourself again.
125
00:05:57,880 --> 00:06:00,670
Mm-hmm. And how do you
ensure this one
126
00:06:00,670 --> 00:06:03,380
won't achieve sentience and turn
evil like all the others?
127
00:06:03,380 --> 00:06:06,290
Only half my inventions
turn evil.
128
00:06:06,290 --> 00:06:08,880
The other half
are just wildly misunderstood.
129
00:06:08,880 --> 00:06:10,170
( buzzing )
130
00:06:10,170 --> 00:06:11,330
What's it doing?
131
00:06:13,290 --> 00:06:14,580
Waving. It likes you.
132
00:06:16,330 --> 00:06:18,120
Request denied.
133
00:06:18,120 --> 00:06:20,670
( sighs )
134
00:06:20,670 --> 00:06:23,540
Keep at it, Gyro.
I know you'll come up
with something great.
135
00:06:23,540 --> 00:06:25,580
Lil' Bulb
is something great.
136
00:06:25,580 --> 00:06:27,790
I'll show you.
I'll show you all!
137
00:06:27,790 --> 00:06:31,290
And maybe wait until
you're out of the room
to say that next time.
138
00:06:31,290 --> 00:06:33,080
A robot that does
everything for you?
139
00:06:33,080 --> 00:06:34,920
How could you
say no to that?
140
00:06:34,920 --> 00:06:37,500
Part of hard work
is knowing how
to work with others.
141
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
My board are the only people
cheaper than I am.
142
00:06:40,500 --> 00:06:43,880
I trust them completely to make
good financial decisions--
143
00:06:43,880 --> 00:06:45,540
Indeed. Which is why
we've called this meeting
144
00:06:45,540 --> 00:06:47,250
to discuss cutting
your unnecessary spending
145
00:06:47,250 --> 00:06:49,960
here at the Money Bin.
146
00:06:49,960 --> 00:06:51,330
Unnecessary?!
147
00:06:51,330 --> 00:06:53,170
I'm Scrooge McDuck.
148
00:06:53,170 --> 00:06:55,380
I don't spend one penny
more than I need to.
149
00:06:55,380 --> 00:06:58,330
It's says here you're spending
$15 million
150
00:06:58,330 --> 00:07:00,670
on magical defense.
151
00:07:00,670 --> 00:07:02,790
Do you have any idea
152
00:07:02,790 --> 00:07:05,750
how many vengeance curses
I have on my head?
153
00:07:05,750 --> 00:07:08,210
Think I'm just
gonna go
154
00:07:08,210 --> 00:07:10,250
and get a drink.
Yeah.
155
00:07:11,620 --> 00:07:14,710
The Collected
Treasure Maps of Peruvia.
156
00:07:14,710 --> 00:07:17,120
The Topographical Atlas
of Plain Awful.
157
00:07:17,120 --> 00:07:20,750
Scrooge's Favorite Smells,
Volume 12.
158
00:07:20,750 --> 00:07:23,290
Fresh cookies.
I knew it.
159
00:07:23,290 --> 00:07:24,540
Focus, Webby.
160
00:07:24,540 --> 00:07:26,960
We're here to find out
about Della Duck.
161
00:07:26,960 --> 00:07:30,210
So the blue one seeks
to learn of his past.
162
00:07:30,210 --> 00:07:33,380
But is he strong enough
to learn the truth?
163
00:07:33,380 --> 00:07:35,620
Yes.
164
00:07:35,620 --> 00:07:38,330
Wrong! You must first
prove yourself worthy
165
00:07:38,330 --> 00:07:41,040
by passing the trials!
166
00:07:43,000 --> 00:07:44,580
( coughing )
167
00:07:44,580 --> 00:07:46,330
This is my new
favorite library.
168
00:07:46,330 --> 00:07:47,710
( bell dings )
169
00:07:50,330 --> 00:07:51,750
A dollar ten?
170
00:07:51,750 --> 00:07:54,250
Who keeps dimes on them
anymore?
171
00:08:01,170 --> 00:08:03,000
Sweet. Scrooge has
an emergency dime.
172
00:08:06,460 --> 00:08:08,620
I'll pay you back later.
173
00:08:08,620 --> 00:08:11,210
But how do you justify
spending $5,000
174
00:08:11,210 --> 00:08:13,580
on a velvet pillow
for a dime?
175
00:08:13,580 --> 00:08:17,040
That dime deserves
its own velvet pillow.
176
00:08:17,040 --> 00:08:19,330
It's my number-one dime.
177
00:08:19,330 --> 00:08:21,790
The first dime
I ever earned.
178
00:08:21,790 --> 00:08:24,670
I was a young shoe shine
in Glasgow
179
00:08:24,670 --> 00:08:27,710
when a man came in,
his boots cemented in mud.
180
00:08:27,710 --> 00:08:32,250
I worked and worked until
those boots sparkled.
181
00:08:32,250 --> 00:08:36,880
In return, he gave me
an American dime.
182
00:08:36,880 --> 00:08:40,620
That dime inspired me
to move to America
183
00:08:40,620 --> 00:08:42,830
and find my fortune.
184
00:08:42,830 --> 00:08:46,420
It means more to me
than every bit of bullion
185
00:08:46,420 --> 00:08:48,250
in my Money Bin.
186
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
( slurping )
187
00:08:49,250 --> 00:08:51,080
( gulps )
Uh...
188
00:08:51,080 --> 00:08:53,250
I gotta go. Bye.
189
00:08:54,710 --> 00:08:56,290
Gotta get the dime,
gotta get the dime!
190
00:08:56,290 --> 00:08:57,620
( sighs )
191
00:08:58,620 --> 00:09:00,670
( panting )
192
00:09:02,880 --> 00:09:04,500
( music playing
over headphones )
193
00:09:06,710 --> 00:09:08,500
No, no, no, no...
194
00:09:08,500 --> 00:09:09,670
( bell dings )
195
00:09:09,670 --> 00:09:11,420
57?
196
00:09:11,420 --> 00:09:12,290
Oh, boy.
197
00:09:12,290 --> 00:09:16,290
( panting )
198
00:09:18,960 --> 00:09:20,420
Come on!
199
00:09:24,460 --> 00:09:27,670
Hey. Wait.
The dime!
200
00:09:27,670 --> 00:09:29,210
Ahh!
201
00:09:35,500 --> 00:09:37,290
Okay. Easy.
202
00:09:37,290 --> 00:09:40,420
Break in, grab the dime,
sneak back downstairs,
203
00:09:40,420 --> 00:09:42,500
Oh, maybe stop at
the vending machine.
204
00:09:50,290 --> 00:09:51,790
Well, I'm dead.
205
00:09:55,330 --> 00:09:57,250
WOMAN: Today we're gonna teach
you how to pick a lock.
206
00:09:57,250 --> 00:10:00,460
First you need a small,
thin object, like a dime.
207
00:10:00,460 --> 00:10:02,330
If I had that,
I wouldn't need the video!
208
00:10:02,330 --> 00:10:04,540
No, don't switch to an ad.
209
00:10:04,540 --> 00:10:06,710
This week on
Ottoman Empire,
210
00:10:06,710 --> 00:10:09,120
we're working on an ottoman
for Flintheart Glomgold.
211
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
He wants an ottoman
with storage
212
00:10:10,880 --> 00:10:12,330
by this afternoon!
213
00:10:12,330 --> 00:10:15,330
( laughs ) They're never
gonna get that ottoman
214
00:10:15,330 --> 00:10:17,500
tufted in time.
Focus!
215
00:10:21,120 --> 00:10:24,670
Aw, there's gotta be
a better way.
216
00:10:24,670 --> 00:10:28,500
Fools! They'll rue the day they
overlooked us, Lil' Bulb.
217
00:10:28,500 --> 00:10:30,420
Ding!
Wait, hold the elev--
218
00:10:32,380 --> 00:10:33,830
( groans )
219
00:10:33,830 --> 00:10:35,830
So what do you know
about my mom?
220
00:10:35,830 --> 00:10:37,500
Was she really
an adventurer?
221
00:10:37,500 --> 00:10:40,960
Silence!
Behold your first test.
222
00:10:40,960 --> 00:10:45,500
You must decipher the ancient
and mysterious code within.
223
00:10:45,500 --> 00:10:47,580
Yes! I love codes!
224
00:10:47,580 --> 00:10:49,710
Dewey, you start with
a Number Shift Cipher
225
00:10:49,710 --> 00:10:51,920
while I try
a Monoalphabetic Substitution.
226
00:10:51,920 --> 00:10:53,880
Pretty sure this is
just a library card catalogue.
227
00:10:53,880 --> 00:10:55,210
Mystery solved.
228
00:10:55,210 --> 00:10:57,080
Oh, yeah? If it's
just a card catalogue,
229
00:10:57,080 --> 00:11:00,420
then how does it
know your name?
230
00:11:00,420 --> 00:11:02,290
Come on!
231
00:11:09,170 --> 00:11:10,380
( panting )
232
00:11:10,380 --> 00:11:12,460
Hey, Gyro Gearloose.
233
00:11:12,460 --> 00:11:14,380
If this is about
the Gearloose Magnetic backpack,
234
00:11:14,380 --> 00:11:16,420
I specifically said
they should not be used
235
00:11:16,420 --> 00:11:18,500
as school bags.
Blathering blatherskite,
236
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
one teen gets stuck
to a moving school bus.
237
00:11:20,500 --> 00:11:22,170
No, no, no, no, no.
238
00:11:22,170 --> 00:11:24,540
Louie Duck,
Scrooge's super-rich nephew.
239
00:11:26,380 --> 00:11:28,460
Keep talking... sir.
240
00:11:28,460 --> 00:11:30,500
I can't believe Scrooge
and that tired old
board of his
241
00:11:30,500 --> 00:11:32,710
didn't see the potential
in Lil' Bulb here.
242
00:11:32,710 --> 00:11:36,460
I'd love to invest,
but I'm gonna need
243
00:11:36,460 --> 00:11:38,000
to test this little guy
out first.
244
00:11:38,000 --> 00:11:39,960
Do you mind if I borrow
him for the afternoon?
245
00:11:39,960 --> 00:11:41,920
Anything you say,
rich nephew.
246
00:11:41,920 --> 00:11:43,830
Lil' Bulb, you be good.
247
00:11:43,830 --> 00:11:46,330
Don't you rise up
against your masters.
248
00:11:47,620 --> 00:11:50,380
Ha ha. Just a little
robot humor.
249
00:11:53,170 --> 00:11:56,040
Wait. I need to go...
up!
250
00:11:56,040 --> 00:11:58,830
( imitating Scrooge )
Put in a hard day's work.
251
00:11:58,830 --> 00:12:01,460
I think I'm so much
smarter than--
252
00:12:01,460 --> 00:12:03,210
Louie! Where
have you been?
253
00:12:03,210 --> 00:12:04,670
Trying to get out
of work again.
254
00:12:04,670 --> 00:12:06,750
What? No.
255
00:12:06,750 --> 00:12:08,420
I just, um...
256
00:12:08,420 --> 00:12:10,880
filled up my notepad
with all that precious
business wisdom,
257
00:12:10,880 --> 00:12:12,710
so I went to go
find another.
258
00:12:12,710 --> 00:12:15,040
Good lad.
259
00:12:15,040 --> 00:12:17,460
You're free to take
as many pads as you want.
260
00:12:17,460 --> 00:12:18,880
Or are we not allowed
to use those either,
261
00:12:18,880 --> 00:12:20,920
ye penny-pinching
buzzards?!
262
00:12:20,920 --> 00:12:22,920
No, but really.
263
00:12:22,920 --> 00:12:25,000
Make sure to use the front
and back of every page.
264
00:12:25,000 --> 00:12:27,380
And write small.
265
00:12:29,500 --> 00:12:31,290
And that's how
you unlock a door.
266
00:12:31,290 --> 00:12:34,040
- Good job, Louie.
- ( buzzing )
267
00:12:34,040 --> 00:12:36,580
Finding one specific dime
in this mess
268
00:12:36,580 --> 00:12:38,960
is gonna be
a pretty big job.
269
00:12:38,960 --> 00:12:40,580
You better get to it.
270
00:12:47,670 --> 00:12:49,750
It's, like, a dime.
Ah, you'll find it.
271
00:12:49,750 --> 00:12:52,500
Ready to put your feet up,
Mr. Glomgold?
272
00:12:52,500 --> 00:12:53,880
You call this
an ottoman?
273
00:12:53,880 --> 00:12:55,460
It does not even
have my face on it.
274
00:12:55,460 --> 00:12:56,500
Do it again!
275
00:12:56,500 --> 00:12:59,330
( laughing )
276
00:13:21,290 --> 00:13:23,710
In order to gain knowledge
from the Archives,
277
00:13:23,710 --> 00:13:26,920
one must first
offer up knowledge.
278
00:13:26,920 --> 00:13:28,880
Look, Quackfaster.
279
00:13:28,880 --> 00:13:31,170
Normally I would be super-into
a mysterious conspiracy quest.
280
00:13:31,170 --> 00:13:32,670
But couldn't you
at least give me
281
00:13:32,670 --> 00:13:34,580
a tiny piece of
information on my mom?
282
00:13:34,580 --> 00:13:37,120
Dewey, don't question
the ancient methods.
283
00:13:37,120 --> 00:13:38,580
I'm just saying,
284
00:13:38,580 --> 00:13:39,960
these are feeling a little
less like trials,
285
00:13:39,960 --> 00:13:41,540
and a little more
like stalling.
286
00:13:41,540 --> 00:13:45,330
It is not for us to understand
the ways of the Archives.
287
00:13:45,330 --> 00:13:47,750
That is literally
your job.
288
00:13:47,750 --> 00:13:49,540
I'm out.
She doesn't know anything.
289
00:13:49,540 --> 00:13:52,620
No. None shall leave
once the Trials are undertaken.
290
00:13:52,620 --> 00:13:55,920
There are those who would
destroy you for the knowledge
you seek.
291
00:13:55,920 --> 00:13:58,920
( whispers )
Just like the mailman.
292
00:13:58,920 --> 00:14:01,170
Who's gonna destroy me?
Scrooge? The government?
293
00:14:01,170 --> 00:14:02,540
The Unicorn Illuminati?
294
00:14:02,540 --> 00:14:03,920
- Me.
- Wait.
- What?!
295
00:14:07,420 --> 00:14:11,000
GLOMGOLD: You expect me
to put my feet up on
my own face, you loons?
296
00:14:11,000 --> 00:14:13,040
Do it again!
297
00:14:13,040 --> 00:14:15,290
I used to hate this show,
but now, I kinda love it.
298
00:14:15,290 --> 00:14:17,170
It's like every ottoman
tells a story.
299
00:14:18,960 --> 00:14:20,580
Hey, you found it.
300
00:14:20,580 --> 00:14:22,580
Great job... little buddy.
301
00:14:28,170 --> 00:14:30,170
( shrieking )
302
00:14:33,460 --> 00:14:35,380
If you can find me 3,000 gallons
of silver polish for cheaper,
303
00:14:35,380 --> 00:14:37,330
I'd love to hear about it!
304
00:14:37,330 --> 00:14:39,000
This is getting us nowhere.
305
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
If you won't make
your own cuts,
306
00:14:40,960 --> 00:14:43,420
then we're forced to fire staff
at the Bin to save money.
307
00:14:43,420 --> 00:14:45,790
The obvious choice
is the archivist.
308
00:14:45,790 --> 00:14:47,960
Fire Quackfaster?! Never!
309
00:14:47,960 --> 00:14:50,210
For 50 years, that woman's
level-headedness
310
00:14:50,210 --> 00:14:53,210
has kept my archives
secure and orderly.
311
00:14:53,210 --> 00:14:55,420
You disrespect the Archives,
312
00:14:55,420 --> 00:14:58,750
you shall become
one with the Archives!
313
00:14:58,750 --> 00:15:00,460
This isn't working.
314
00:15:00,460 --> 00:15:02,000
Here. Knowledge is
the greatest weapon of all.
315
00:15:11,460 --> 00:15:13,290
Fine. Quackfaster stays.
316
00:15:13,290 --> 00:15:16,040
But Gyro is definitely
unnecessary.
317
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
Are you insane?!
318
00:15:17,750 --> 00:15:19,790
Gyro Gearloose is
one of the most brilliant minds
319
00:15:19,790 --> 00:15:21,210
of our time.
320
00:15:24,790 --> 00:15:26,790
You miserable
piece of rust.
321
00:15:26,790 --> 00:15:28,460
I am man,
you are machine.
322
00:15:28,460 --> 00:15:31,000
Do as I command
or I will pull your plug.
323
00:15:31,000 --> 00:15:32,880
Aaah! He's turned
against me.
324
00:15:32,880 --> 00:15:35,420
He's sucking up
all the dimes. Help, help!
325
00:15:37,620 --> 00:15:39,290
Oh.
326
00:15:43,830 --> 00:15:45,880
If you're going to fire
all the employees,
327
00:15:45,880 --> 00:15:48,420
why don't you just go ahead
and shut the whole Bin down?
328
00:15:48,420 --> 00:15:50,710
You do have a perfectly
good office downtown.
329
00:15:50,710 --> 00:15:53,880
Do you really need
a Money Bin?
330
00:15:57,460 --> 00:15:58,960
I think we lost her.
331
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
Foolish child.
332
00:16:00,880 --> 00:16:02,460
You do not know
what you think you know.
333
00:16:02,460 --> 00:16:04,250
I don't know
anything,
334
00:16:04,250 --> 00:16:06,290
and it's really
frustrating!
335
00:16:08,500 --> 00:16:09,670
- Louie!
- Louie, over here.
336
00:16:09,670 --> 00:16:11,080
( screams )
337
00:16:11,080 --> 00:16:12,540
Uh, never mind.
338
00:16:12,540 --> 00:16:14,290
Look, a distraction.
339
00:16:19,670 --> 00:16:22,330
Lazy Tuesday
was an afternoon of TV.
340
00:16:22,330 --> 00:16:25,750
Hard working
was giant robot attack.
341
00:16:25,750 --> 00:16:27,080
Great life lesson, Scrooge.
342
00:16:36,330 --> 00:16:38,380
No!
343
00:16:38,380 --> 00:16:39,790
You are not evil.
344
00:16:39,790 --> 00:16:41,830
You are good,
Lil' Bulb.
345
00:16:41,830 --> 00:16:43,790
Good.
346
00:17:04,210 --> 00:17:06,620
You cannot
get rid of the Bin.
347
00:17:06,620 --> 00:17:09,830
You may think they're
crackpots and weirdos,
348
00:17:09,830 --> 00:17:11,830
but they're the ones
who push innovation,
349
00:17:11,830 --> 00:17:16,120
and creativity, and spur
this company ever forward.
350
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
Just a little malfunction.
351
00:17:20,330 --> 00:17:23,000
Definitely not evil.
352
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Look, they're all mad as loons,
and if you fire them,
353
00:17:25,000 --> 00:17:27,380
they're definitely
going to seek revenge.
354
00:17:27,380 --> 00:17:29,000
All in favor of
keeping the Bin
355
00:17:29,000 --> 00:17:31,210
and everyone in it
far away from our offices.
356
00:17:31,210 --> 00:17:32,380
ALL: Aye!
357
00:17:34,880 --> 00:17:36,540
No!!
358
00:17:42,540 --> 00:17:43,750
Come on!
359
00:17:50,380 --> 00:17:51,750
( panting )
360
00:17:53,000 --> 00:17:55,420
No. No, no, no, no, no!
361
00:17:55,420 --> 00:17:57,540
Mine, mine. Wait!
Wait, wait, mine!
362
00:18:00,790 --> 00:18:02,790
Of course.
363
00:18:02,790 --> 00:18:04,880
Book throw,
book throw.
364
00:18:04,880 --> 00:18:06,330
Throwing books.
365
00:18:06,330 --> 00:18:07,830
This is our last book.
366
00:18:07,830 --> 00:18:09,290
Make it count.
367
00:18:09,290 --> 00:18:11,000
What are you doing?
368
00:18:11,000 --> 00:18:13,210
Don't come any closer,
or the book gets it.
369
00:18:13,210 --> 00:18:15,580
I will crease
this corner, man,
370
00:18:15,580 --> 00:18:17,000
so back off.
371
00:18:17,000 --> 00:18:19,080
Tell me about
my mom.
372
00:18:19,080 --> 00:18:20,960
Why don't you
see for yourself?
373
00:18:20,960 --> 00:18:23,830
This is it.
This is it!
374
00:18:23,830 --> 00:18:26,000
This is...
375
00:18:26,000 --> 00:18:27,330
nothing.
376
00:18:28,880 --> 00:18:31,000
Wait. I've seen
that number before.
377
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
Follow me.
378
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
Just a dime,
just a dime.
379
00:18:35,080 --> 00:18:37,790
Oh, a quarter!
Wait, there it is.
380
00:18:39,250 --> 00:18:41,460
Oh, I know
what went wrong.
381
00:18:41,460 --> 00:18:43,290
This is a 75-watt bulb.
382
00:18:43,290 --> 00:18:45,170
Lil' Bulb's only built
for 50.
383
00:18:45,170 --> 00:18:47,620
Ha ha, he just went
a little mad with power.
384
00:18:57,080 --> 00:18:58,420
Whoa, what the...
385
00:18:59,830 --> 00:19:02,380
So you write me a check or...
386
00:19:02,380 --> 00:19:04,000
( growls )
387
00:19:04,000 --> 00:19:05,380
A pleasure as always.
388
00:19:05,380 --> 00:19:06,880
I'll be in my office
if you need me.
389
00:19:06,880 --> 00:19:08,710
Please don't need me.
390
00:19:09,960 --> 00:19:11,750
I don't understand.
391
00:19:11,750 --> 00:19:13,290
It should be here
somewhere.
392
00:19:13,290 --> 00:19:15,620
Wait. These books.
393
00:19:15,620 --> 00:19:17,120
They're all
out of order.
394
00:19:17,120 --> 00:19:19,540
Quackfaster's a lot
of things, but
she's not sloppy.
395
00:19:19,540 --> 00:19:21,380
QUACKFASTER:
Use your training.
396
00:19:21,380 --> 00:19:23,500
The most valuable knowledge
must be learned.
397
00:19:23,500 --> 00:19:25,920
Okay, how much of this
is about us doing
your work for you?
398
00:19:25,920 --> 00:19:29,250
About 50%.
399
00:19:37,880 --> 00:19:40,000
Curse me kilts!
400
00:19:41,040 --> 00:19:44,040
Come on, come on,
you got this!
401
00:20:06,290 --> 00:20:07,920
Oh, there you are.
402
00:20:07,920 --> 00:20:09,960
( panting )
I can't catch my breath.
403
00:20:09,960 --> 00:20:11,170
Don't be so dramatic.
404
00:20:11,170 --> 00:20:12,960
A little work
never killed anybody.
405
00:20:12,960 --> 00:20:16,040
Okay, here goes.
Ow!
406
00:20:16,040 --> 00:20:18,380
What is up
with this stupid library?
407
00:20:18,380 --> 00:20:21,380
COMPUTER VOICE:
Duck family DNA recognized.
408
00:20:25,880 --> 00:20:27,500
Wow!
409
00:20:34,290 --> 00:20:36,080
Mom...
410
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Why would this stuff
be hidden?
411
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
- I gotta show
Huey and Louie.
- Wait. What's this?
412
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
DEWEY: "Scrooge, I've taken
the Spear of Selene.
413
00:20:44,080 --> 00:20:46,580
I'm sorry. Della."
414
00:20:46,580 --> 00:20:49,120
Wait, what did she take?
Why is she sorry?
415
00:20:49,120 --> 00:20:52,120
Did she betray
your Uncle Scrooge?
416
00:20:52,120 --> 00:20:55,920
We can't tell anyone
about this until we
find out what it means.
417
00:20:57,330 --> 00:20:59,080
I'm proud of you, lad.
418
00:20:59,080 --> 00:21:01,080
You put in
a full day at the office.
419
00:21:01,080 --> 00:21:03,040
I think you've
earned this.
420
00:21:03,040 --> 00:21:05,170
You're giving me
your number-one dime?
421
00:21:05,170 --> 00:21:07,040
It's not my lucky dime.
422
00:21:07,040 --> 00:21:09,170
I never let my dime
out of my sight.
423
00:21:09,170 --> 00:21:10,420
That was just a decoy.
424
00:21:10,420 --> 00:21:12,250
I'm not an idiot.
425
00:21:12,250 --> 00:21:13,880
This place is
full of lunatics.
426
00:21:13,880 --> 00:21:16,040
A dime sure means more
427
00:21:16,040 --> 00:21:18,960
when you have to work
for it, eh, lad?
428
00:21:20,540 --> 00:21:24,000
Maybe I'll get my own
velvet pillow for this baby.
429
00:21:24,000 --> 00:21:25,830
Oh, hold up.
430
00:21:28,170 --> 00:21:32,170
Noooooo!!
431
00:21:34,290 --> 00:21:36,120
Gyro creates robot.
432
00:21:36,120 --> 00:21:37,750
Robot gains free will.
433
00:21:40,210 --> 00:21:42,620
Robot turns on Gyro.
434
00:21:42,620 --> 00:21:45,330
Gyro controls robot.
435
00:21:45,330 --> 00:21:48,920
Gyro is robot.
31006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.