Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:22,920 --> 00:00:26,880
Ah! Good morning,
you gleaming bit of bounty.
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,290
- Beakley?
- I feel I should prepare you.
4
00:00:33,290 --> 00:00:35,120
for what's out there.
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,750
How bad can it be?
6
00:00:36,750 --> 00:00:38,750
Lid left off
the peanut butter.
7
00:00:38,750 --> 00:00:41,420
Errant roller skate
left on the stairway.
8
00:00:44,170 --> 00:00:46,880
An elaborate series
of cutthroat war games.
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,790
Take that.
10
00:00:51,790 --> 00:00:54,040
Dewey, don't yell
at your target
11
00:00:54,040 --> 00:00:55,750
before you fire.
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,710
You lose the element
of surprise.
13
00:00:59,380 --> 00:01:00,380
( laughing )
14
00:01:03,330 --> 00:01:06,250
Good hands, Beakley.
15
00:01:06,250 --> 00:01:09,000
When I said you
should spend more time
with your family,
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,250
I did not mean
move them in.
17
00:01:10,250 --> 00:01:12,420
Whoo hoo!
18
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Target acquired.
19
00:01:25,670 --> 00:01:29,000
You set traps?
It's just a game.
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
You're not a player,
you're a pawn.
21
00:01:31,000 --> 00:01:33,960
Webby, maybe take it
down a notch.
22
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
- Tell that to my men
you captured in Peking.
- What?
23
00:01:36,960 --> 00:01:38,420
It's part of
my character's backstory.
24
00:01:38,420 --> 00:01:40,540
Grizzled ex-special forces
25
00:01:40,540 --> 00:01:42,540
pulled out of retirement
for revenge. What's yours?
26
00:01:42,540 --> 00:01:44,960
My guy has a dart gun?
27
00:01:44,960 --> 00:01:47,210
Not anymore.
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,040
Ha ha!
29
00:01:52,040 --> 00:01:53,420
( gasps )
30
00:02:01,960 --> 00:02:04,710
The foyer's a safe zone.
The foyer's...
31
00:02:04,710 --> 00:02:06,290
This is no foyer.
32
00:02:06,290 --> 00:02:08,460
This is a tomb.
33
00:02:08,460 --> 00:02:10,420
HUEY: Oh, my tailbone!
34
00:02:10,420 --> 00:02:12,210
( laughing )
A tomb.
35
00:02:12,210 --> 00:02:14,040
Sir, this is
out of control.
36
00:02:14,040 --> 00:02:15,210
Kids will be kids.
37
00:02:15,210 --> 00:02:16,670
For everyone's happiness,
38
00:02:16,670 --> 00:02:19,460
we've all got
to make sacrifices.
39
00:02:19,460 --> 00:02:22,460
Um, ocupado.
40
00:02:22,460 --> 00:02:25,580
House meeting now!
41
00:02:28,920 --> 00:02:32,080
♪ Life is like
a hurricane ♪
42
00:02:32,080 --> 00:02:34,120
♪ Here in Duck Burg ♪
43
00:02:34,120 --> 00:02:37,040
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
44
00:02:37,040 --> 00:02:39,620
♪ It's a duck blur ♪
45
00:02:39,620 --> 00:02:42,670
♪ Might solve a mystery ♪
46
00:02:42,670 --> 00:02:44,920
♪ Or rewrite history ♪
47
00:02:44,920 --> 00:02:47,420
♪ Duck Tales
Whoo ooh ♪
48
00:02:47,420 --> 00:02:50,880
♪ Every day they're out there
making Duck Tales ♪
49
00:02:50,880 --> 00:02:52,830
♪ Whoo ooh ♪
50
00:02:52,830 --> 00:02:56,500
♪ Tales of derring-do,
bad and good luck tales ♪
51
00:02:56,500 --> 00:02:58,380
♪ Whoo ooh ♪
52
00:02:58,380 --> 00:03:00,790
♪ D-D-danger
lurks behind you ♪
53
00:03:00,790 --> 00:03:03,670
♪ There's a stranger
out to find you ♪
54
00:03:03,670 --> 00:03:06,500
♪ What to do? Just grab on
to some Duck Tales ♪
55
00:03:06,500 --> 00:03:08,380
♪ Whoo ooh ♪
56
00:03:08,380 --> 00:03:12,170
♪ Every day they're out there
making Duck Tales ♪
57
00:03:12,170 --> 00:03:14,040
♪ Whoo ooh ♪
58
00:03:14,040 --> 00:03:16,000
♪ Tales of daring
bad and good ♪
59
00:03:16,000 --> 00:03:18,960
♪ Not ponytails
or cottontails ♪
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,170
♪ No, Duck Tales ♪
61
00:03:20,170 --> 00:03:21,960
♪ Whoo ooh ♪
62
00:03:26,380 --> 00:03:28,960
( all chattering )
63
00:03:30,040 --> 00:03:33,580
All right.
Time for some house rules.
64
00:03:34,710 --> 00:03:38,170
Rule one:
My space is my space.
65
00:03:38,170 --> 00:03:41,580
My study,
my sleeping quarters.
66
00:03:41,580 --> 00:03:44,120
My washroom.
67
00:03:44,120 --> 00:03:47,380
Rule two:
defer to Mrs. Beakley
for all subsequent rules.
68
00:03:47,380 --> 00:03:49,250
I'm pleased to
have you here,
69
00:03:49,250 --> 00:03:50,960
as long as it
in no way
inconveniences me.
70
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Good day.
71
00:03:53,120 --> 00:03:55,420
This may be
Mr. McDuck's mansion,
72
00:03:55,420 --> 00:03:57,290
but it's my house.
73
00:03:57,290 --> 00:04:00,170
So... my house rules.
74
00:04:00,170 --> 00:04:03,500
Exhaustive.
Comprehensive.
Where are you going?
75
00:04:03,500 --> 00:04:06,330
I got unmentionables
to wash.
76
00:04:06,330 --> 00:04:08,790
Rule 58:
If you need something,
77
00:04:08,790 --> 00:04:11,120
ask for permission first.
78
00:04:11,120 --> 00:04:14,210
Did you hear that, boys?
Ask permission.
79
00:04:14,210 --> 00:04:16,460
Rule #23:
No one is above the rules...
80
00:04:16,460 --> 00:04:18,380
Donald.
81
00:04:18,380 --> 00:04:20,580
If you had simply
asked for assistance,
82
00:04:20,580 --> 00:04:22,170
we could've avoided
what I'm referring to as
83
00:04:22,170 --> 00:04:24,000
the "Undergarment Incident."
84
00:04:24,000 --> 00:04:26,040
( kids laughing )
85
00:04:26,040 --> 00:04:27,620
I can take care of myself.
86
00:04:27,620 --> 00:04:30,620
That is not
your decision to make.
87
00:04:30,620 --> 00:04:32,830
You live here,
you answer to me.
88
00:04:32,830 --> 00:04:35,040
I answer to
no one!
89
00:04:37,210 --> 00:04:39,880
- Wait, are they
gonna kiss?
- ALL: Eww!
90
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
BOTH: Outside now.
91
00:04:46,210 --> 00:04:48,040
Death Darts
was fun.
92
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
Again, just supposed
to be darts.
93
00:04:50,080 --> 00:04:51,420
What do you
wanna play next?
94
00:04:51,420 --> 00:04:54,120
Mystery Murder Island,
Cannonball Fury?
95
00:04:54,120 --> 00:04:57,170
How about a nice,
safe nap?
96
00:04:57,170 --> 00:04:59,000
Oh, how about
Sacky Sack?
97
00:05:04,920 --> 00:05:08,500
Or we could go
have some real fun.
98
00:05:08,500 --> 00:05:11,580
- You mean...
- I do, dear Dewford.
99
00:05:11,580 --> 00:05:15,290
It's time for
Funso's Fun Zone!
100
00:05:15,290 --> 00:05:16,290
What's that?
101
00:05:16,290 --> 00:05:17,920
Only the greatest place
102
00:05:17,920 --> 00:05:19,830
one could ever
imagine imagining!
103
00:05:19,830 --> 00:05:21,670
Where your dreams
become reality,
104
00:05:21,670 --> 00:05:24,420
and reality becomes
some crazy kind of
hyper-dream.
105
00:05:24,420 --> 00:05:26,540
Where punch refills
are free!
106
00:05:26,540 --> 00:05:28,080
♪ Funso's Fun Zone ♪
107
00:05:28,080 --> 00:05:30,120
♪ Where fun
is in the zone ♪
108
00:05:30,120 --> 00:05:31,960
Oh, yeah.
That Funso's.
109
00:05:31,960 --> 00:05:33,250
Of course.
110
00:05:33,250 --> 00:05:35,170
Everyone knows Funso's.
111
00:05:35,170 --> 00:05:36,960
Let's go, boys.
112
00:05:36,960 --> 00:05:39,620
Oh. Well, have fun.
113
00:05:39,620 --> 00:05:40,830
You coming?
114
00:05:40,830 --> 00:05:42,380
What? Yeah!
115
00:05:42,380 --> 00:05:44,040
Let me get my stuff.
116
00:05:46,290 --> 00:05:48,920
I don't know. Webby's great
for treasure hunting
117
00:05:48,920 --> 00:05:50,460
and mine cart chases,
118
00:05:50,460 --> 00:05:53,210
but she's not exactly built
for every-day kid stuff.
119
00:05:53,210 --> 00:05:54,750
I still see the darts
when I close my eyes.
120
00:05:54,750 --> 00:05:56,960
She's been cooped up
in a mansion her whole life.
121
00:05:56,960 --> 00:05:59,080
Of course she's gonna
be a little... off.
122
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
But we can help her;
she'll be fine.
123
00:06:00,880 --> 00:06:03,120
All right, Webby,
just a totally casual hang-out
124
00:06:03,120 --> 00:06:06,540
in the real world.
like regular kids do.
125
00:06:06,540 --> 00:06:08,750
Play it cool,
play it cool.
126
00:06:08,750 --> 00:06:13,620
Whooooo!
127
00:06:23,120 --> 00:06:24,290
Hmm.
128
00:06:24,290 --> 00:06:28,960
( humming )
129
00:06:36,080 --> 00:06:39,330
Howdy, neighbor.
Kielbasa?
130
00:06:39,330 --> 00:06:42,120
I'll just live on the boat
while I fix it.
131
00:06:42,120 --> 00:06:45,000
Out of your house,
out of your way.
132
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Causing several
fire hazards.
133
00:06:47,000 --> 00:06:48,880
If you had checked with me,
134
00:06:48,880 --> 00:06:51,170
I could've provided
safe electrical hook-ups.
135
00:06:51,170 --> 00:06:55,170
- I'm good.
- And how would you like
to split the water bill?
136
00:06:55,170 --> 00:06:59,330
Richest duck in Duck Burg
can't spare a dime.
137
00:06:59,330 --> 00:07:01,040
Keep your water.
138
00:07:14,960 --> 00:07:18,620
( excited whimpering )
139
00:07:18,620 --> 00:07:20,500
You've been on a bus
before, right?
140
00:07:20,500 --> 00:07:22,580
Absolutely.
141
00:07:22,580 --> 00:07:24,750
So is it assigned
seating or...
142
00:07:28,210 --> 00:07:29,960
Don't talk to anybody,
don't touch anything,
143
00:07:29,960 --> 00:07:32,250
don't lick anything,
don't go near
the emergency brake.
144
00:07:37,420 --> 00:07:42,210
Ooh, ooh. Ha ha!
I'm Webby.
145
00:07:42,210 --> 00:07:45,420
Have you ever jumped
a ravine in this baby?
Can I try? I'm Webby.
146
00:07:52,670 --> 00:07:56,120
Look, a dog,
wearing a bow tie.
147
00:07:56,120 --> 00:07:57,710
Did he tie it
himself?
148
00:07:57,710 --> 00:07:59,250
Stop the bus!
149
00:08:07,170 --> 00:08:09,080
It was a nice
bow tie.
150
00:08:09,080 --> 00:08:10,920
- Sorry.
- It's fine.
151
00:08:10,920 --> 00:08:12,670
It's just a short walk
to Funso's.
152
00:08:12,670 --> 00:08:15,670
Through the sketchiest
neighborhood in town.
153
00:08:20,540 --> 00:08:22,710
Bet it's
a faster run.
Race ya!
154
00:08:22,710 --> 00:08:24,420
( sighs )
Wrong way.
155
00:08:24,420 --> 00:08:25,920
Whoop.
156
00:08:28,620 --> 00:08:31,330
Hey, is that
the McDuck brats?
157
00:08:31,330 --> 00:08:33,460
- Let's get 'em.
- Uh-uh.
158
00:08:33,460 --> 00:08:35,500
Burger's right.
Ma told us
159
00:08:35,500 --> 00:08:37,580
we's only supposed
to take down the truck.
160
00:08:37,580 --> 00:08:39,670
Forget the truck.
That's the payday.
161
00:08:39,670 --> 00:08:41,210
Think big.
162
00:08:43,540 --> 00:08:46,170
Sorry, Carl.
Same time next month?
163
00:08:54,920 --> 00:08:57,290
Funso's Fun Zone.
164
00:08:57,290 --> 00:08:59,250
♪ Where fun
is in the zone ♪
165
00:09:05,170 --> 00:09:07,330
WEBBY: Pizza?
166
00:09:07,330 --> 00:09:08,920
Games?
167
00:09:08,920 --> 00:09:10,460
A pit of balls?!
168
00:09:12,380 --> 00:09:15,250
Sweet Webbigail,
ball pits are for babies.
169
00:09:15,250 --> 00:09:16,960
Walk with me.
170
00:09:16,960 --> 00:09:18,790
You're in the zone now.
171
00:09:18,790 --> 00:09:20,920
If you wanna get by
in this world,
172
00:09:20,920 --> 00:09:23,120
you gotta know
the people who make it spin.
173
00:09:23,120 --> 00:09:24,620
Josie, new
token apron?
174
00:09:24,620 --> 00:09:26,420
- Nice.
- ( giggles )
175
00:09:28,210 --> 00:09:29,960
Your usual table, sir.
176
00:09:29,960 --> 00:09:32,500
Merci, Toby.
177
00:09:35,210 --> 00:09:37,500
Webby, your money
is no good here.
178
00:09:37,500 --> 00:09:41,000
What do they take?
I have pounds, pesos, rubles.
179
00:09:41,000 --> 00:09:43,290
The oldest currency
in the world.
180
00:09:43,290 --> 00:09:44,580
Ancient obsidian
rune stones?
181
00:09:44,580 --> 00:09:46,210
No, flattery.
182
00:09:46,210 --> 00:09:48,080
Ahem. I can't tell.
183
00:09:48,080 --> 00:09:50,380
Is that the heat lamps
or your natural glow?
184
00:09:50,380 --> 00:09:52,380
Oh, Mr. Duck,
the usual?
185
00:09:52,380 --> 00:09:55,750
Yep. One free cup
for water, please.
186
00:09:58,290 --> 00:10:01,380
- That's not water.
- It's all part
of the system.
187
00:10:01,380 --> 00:10:03,580
You try.
188
00:10:03,580 --> 00:10:05,540
Hey, you.
189
00:10:05,540 --> 00:10:08,120
Uh... Ja-nay.
190
00:10:08,120 --> 00:10:09,380
It's Jane.
191
00:10:09,380 --> 00:10:11,420
I'm Webby.
192
00:10:11,420 --> 00:10:13,170
I was hoping you could
hook a gal up
193
00:10:13,170 --> 00:10:15,380
with one of those
free water cups.
194
00:10:15,380 --> 00:10:17,250
You know,
fruit punch.
195
00:10:18,580 --> 00:10:22,000
You sure you don't
want it for water?
196
00:10:22,000 --> 00:10:23,540
Yes, for water.
197
00:10:23,540 --> 00:10:25,460
Fruity water...
198
00:10:25,460 --> 00:10:27,120
that really
packs a punch.
199
00:10:27,120 --> 00:10:28,540
Am I right?
200
00:10:28,540 --> 00:10:30,540
I don't know
what you mean.
201
00:10:30,540 --> 00:10:31,750
I mean fruit punch.
202
00:10:31,750 --> 00:10:33,330
There a problem here?
203
00:10:40,420 --> 00:10:43,710
What did I tell you about
handing out freebies, Jane?
204
00:10:43,710 --> 00:10:45,170
You pay for
that punch, Duck?
205
00:10:45,170 --> 00:10:47,170
I was just
about to.
206
00:10:47,170 --> 00:10:48,880
Yeah.
207
00:10:48,880 --> 00:10:50,750
Thanks, Webby.
208
00:10:51,790 --> 00:10:53,420
( doorbell rings )
209
00:10:53,420 --> 00:10:56,120
Special delivery
for D. Duck.
210
00:10:56,120 --> 00:10:57,710
Come around back.
211
00:10:57,710 --> 00:11:00,750
Portable generators.
212
00:11:00,750 --> 00:11:02,580
Keep your power, Mrs. B.
213
00:11:02,580 --> 00:11:04,670
This guy is off the grid.
214
00:11:04,670 --> 00:11:06,960
That idiot is going
to get himself killed.
215
00:11:06,960 --> 00:11:08,540
Hmm.
216
00:11:11,380 --> 00:11:14,580
Welcome to Funso's.
There's no place finer.
217
00:11:14,580 --> 00:11:16,540
All cool adults must be
accompanied by a minor.
218
00:11:16,540 --> 00:11:17,500
Ba blee ba blam!
219
00:11:23,830 --> 00:11:25,210
You buyin' this?
220
00:11:44,460 --> 00:11:45,670
Uke Or Puke?
221
00:11:48,170 --> 00:11:51,920
Behold, the best game
ever created!
222
00:11:51,920 --> 00:11:53,540
Japanese import.
223
00:11:53,540 --> 00:11:55,040
There's only one
in the U.S.
224
00:11:55,040 --> 00:11:56,540
and I have
the top ten score,
225
00:11:56,540 --> 00:11:58,540
so I'm pretty much
the best in the country.
226
00:11:58,540 --> 00:11:59,830
You gotta try this.
227
00:11:59,830 --> 00:12:01,710
I don't know.
I've never actually
228
00:12:01,710 --> 00:12:04,250
played a computer game.
229
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Do you play
an instrument?
230
00:12:06,000 --> 00:12:07,620
I took seven years
of cello.
231
00:12:07,620 --> 00:12:09,120
Same thing.
232
00:12:14,080 --> 00:12:15,620
Oh!
233
00:12:18,880 --> 00:12:21,460
Your first strum.
Cherish it.
234
00:12:21,460 --> 00:12:25,710
( computer speaking
Japanese )
235
00:12:25,710 --> 00:12:28,620
Yes, yes, be one
with the flow.
236
00:12:28,620 --> 00:12:30,620
( speaking Japanese )
237
00:12:30,620 --> 00:12:34,120
I am both uking
and puking.
238
00:12:34,120 --> 00:12:36,210
- Time for...
- Strangers are danger!
239
00:12:36,210 --> 00:12:37,580
Webby, no!
240
00:12:43,580 --> 00:12:45,790
I killed Funso.
241
00:12:45,790 --> 00:12:48,290
No, no.
Don't you die on me!
242
00:12:53,120 --> 00:12:56,880
My scores.
No!!
243
00:12:56,880 --> 00:12:59,420
It's like I don't
even know you anymore.
244
00:13:27,540 --> 00:13:30,170
Perhaps we could put
your nephew up in a hotel.
245
00:13:30,170 --> 00:13:32,040
In New Zealand.
246
00:13:32,040 --> 00:13:33,750
No time.
Guest bath's a-callin'.
247
00:13:33,750 --> 00:13:35,210
Beakley problem.
248
00:13:37,500 --> 00:13:39,790
- Ow.
- Room for three more?
249
00:13:41,580 --> 00:13:43,790
You guys aren't mad
I ruined Funso's?
250
00:13:43,790 --> 00:13:45,960
Please. Funso's is
a place of magic
251
00:13:45,960 --> 00:13:47,920
and wonder and light.
252
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
Think fast!
253
00:13:52,420 --> 00:13:54,330
Wait. What's happening?
254
00:13:54,330 --> 00:13:55,620
Nope, you're fine.
255
00:13:55,620 --> 00:13:57,710
It's a trap.
I'm sinking.
256
00:13:57,710 --> 00:14:00,290
( screaming )
257
00:14:08,580 --> 00:14:10,580
( fire alarm blaring )
258
00:14:11,830 --> 00:14:14,210
( nervous laugh )
I'm Webby.
259
00:14:17,290 --> 00:14:19,670
You are banned
from Funso's for life.
260
00:14:19,670 --> 00:14:22,620
No, please. I've never been
kicked out of anything.
261
00:14:22,620 --> 00:14:25,790
And this is why I said
we shouldn't bring her.
262
00:14:25,790 --> 00:14:27,540
Thanks, Dewey.
263
00:14:29,250 --> 00:14:31,670
Funso, take them out.
264
00:14:31,670 --> 00:14:33,710
With pleasure.
265
00:14:33,710 --> 00:14:35,250
Call Ma.
266
00:14:38,830 --> 00:14:42,420
You can't come in
without a child.
267
00:14:48,170 --> 00:14:49,960
Everybody out!
268
00:14:55,000 --> 00:14:56,460
This is it, Ma.
269
00:14:56,460 --> 00:14:59,460
The big payday.
The perfect scam.
270
00:14:59,460 --> 00:15:01,580
Save it.
What's so important
that I don't see
271
00:15:01,580 --> 00:15:03,290
an armored car
parked out front?
272
00:15:03,290 --> 00:15:06,250
May I present
our new meal ticket?
273
00:15:06,250 --> 00:15:08,080
( imitates drum roll )
274
00:15:08,080 --> 00:15:09,750
Scrooge McDuck's family.
275
00:15:09,750 --> 00:15:12,540
( all jabbering )
276
00:15:14,250 --> 00:15:16,670
And how did you
manage this?
277
00:15:16,670 --> 00:15:19,500
Well, we cornered 'em,
we captured 'em,
278
00:15:19,500 --> 00:15:21,040
and we sent him
a ransom note.
279
00:15:21,040 --> 00:15:22,710
You did what?
280
00:15:32,460 --> 00:15:35,830
How did someone so brilliant
raise such morons?
281
00:15:35,830 --> 00:15:38,330
I think she's
talking about you.
282
00:15:38,330 --> 00:15:39,920
But Scrooge will
pay a fortune
283
00:15:39,920 --> 00:15:41,750
to get them
ankle biters back.
284
00:15:41,750 --> 00:15:44,460
Do you think he got to be
the richest duck in Duck Burg
285
00:15:44,460 --> 00:15:46,420
by paying people off?
286
00:15:46,420 --> 00:15:49,120
You just painted
four twerp-size
targets on our backs.
287
00:15:49,120 --> 00:15:51,580
Bouncer, Burger,
go wait outside.
288
00:15:52,670 --> 00:15:54,290
What about me, Ma?
289
00:15:56,670 --> 00:15:58,830
You're on
a time-out, mister.
290
00:15:58,830 --> 00:16:00,500
Who are these guys?
291
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
The Beagle boys.
They hate your uncle.
292
00:16:02,500 --> 00:16:04,290
Try to break into
the mansion all the time.
293
00:16:04,290 --> 00:16:05,670
Are they gonna
ransom us?
294
00:16:05,670 --> 00:16:08,170
Scrooge will never pay
for all four of us.
295
00:16:08,170 --> 00:16:10,880
You're right.
He'll probably throw
one of us off a cliff
296
00:16:10,880 --> 00:16:12,500
to send Scrooge
a message.
297
00:16:18,580 --> 00:16:20,120
Scrooge, the kids!
298
00:16:20,120 --> 00:16:21,580
The Beagle Boys!
299
00:16:23,710 --> 00:16:26,580
Wait. Something's wrong.
300
00:16:28,420 --> 00:16:30,670
Much better.
301
00:16:33,290 --> 00:16:35,000
Mrs. B., a brick,
a note.
302
00:16:35,000 --> 00:16:37,920
Look who's finally
coming to ask for my--
303
00:16:37,920 --> 00:16:39,170
Help!!
304
00:16:40,790 --> 00:16:42,920
What is a Funso?
305
00:16:42,920 --> 00:16:45,750
Don't capture Scrooge's
brats, Big Time.
306
00:16:45,750 --> 00:16:47,830
Don't stick up
the policeman's ball, Big Time.
307
00:16:47,830 --> 00:16:49,710
Tanks don't float,
Big Time.
308
00:16:49,710 --> 00:16:52,250
She always treats me
like the odd man out
309
00:16:52,250 --> 00:16:54,500
- because my ideas
are too--
- Intense?
310
00:16:54,500 --> 00:16:56,290
Visionary.
311
00:16:56,290 --> 00:16:57,750
Well, I'll show her.
312
00:16:57,750 --> 00:16:59,380
I'll show 'em all.
313
00:16:59,380 --> 00:17:01,380
That's not something
you wanna hear
314
00:17:01,380 --> 00:17:03,960
- when you're tied up
in a meat locker.
- Startin' with you.
315
00:17:05,290 --> 00:17:06,620
ALL: Webby?!
316
00:17:06,620 --> 00:17:08,710
Oops. Sorry.
I'll just...
317
00:17:08,710 --> 00:17:10,670
You could slip out of
those ropes the whole time?
318
00:17:10,670 --> 00:17:12,290
Well, yeah.
That's, like,
319
00:17:12,290 --> 00:17:13,960
Being Captured 101.
320
00:17:13,960 --> 00:17:15,790
So why didn't you?
321
00:17:15,790 --> 00:17:18,830
Because I don't want you
to think I'm weird.
322
00:17:18,830 --> 00:17:20,830
I've been stuck in
the mansion for so long,
323
00:17:20,830 --> 00:17:22,880
and I'm trying
really hard to be normal.
324
00:17:22,880 --> 00:17:26,960
But everything I do
is, you know, not.
325
00:17:26,960 --> 00:17:28,790
Normal's overrated.
326
00:17:28,790 --> 00:17:31,790
We need you to be
Webby-normal.
327
00:17:41,250 --> 00:17:43,830
I'm gonna break
every bone in her body.
328
00:17:43,830 --> 00:17:46,790
Or maybe just tie her up.
We'll see how it plays out.
329
00:17:57,920 --> 00:17:59,580
All right, boys.
330
00:17:59,580 --> 00:18:02,620
McDuck's high-falutin'
hooligan Beakley
331
00:18:02,620 --> 00:18:04,920
is coming here
to take you down.
332
00:18:04,920 --> 00:18:05,830
Are you gonna let her?
333
00:18:05,830 --> 00:18:07,540
Mmm...
334
00:18:07,540 --> 00:18:09,620
No, you are not.
335
00:18:09,620 --> 00:18:12,250
Beakley may be strong,
ruthless and unforgiving,
336
00:18:12,250 --> 00:18:14,120
but you are
the Beagle Boys.
337
00:18:14,120 --> 00:18:15,670
My boys.
338
00:18:15,670 --> 00:18:18,500
It's time to mark
your territory.
339
00:18:20,460 --> 00:18:23,710
Do it for
your dear old ma.
340
00:18:27,170 --> 00:18:29,330
"Dear Ma Beagle,
if you ever want to see
341
00:18:29,330 --> 00:18:30,960
your son again..."
342
00:18:30,960 --> 00:18:32,290
Oh, for cryin' out loud.
343
00:18:37,330 --> 00:18:38,830
You take care
of them.
344
00:18:38,830 --> 00:18:41,040
I'll deal with
the squirts.
345
00:18:47,620 --> 00:18:50,040
Beagle Boys are slow
but quite large.
346
00:18:50,040 --> 00:18:51,250
I'll take the big one
and... Donald?
347
00:18:53,120 --> 00:18:55,290
Give me back
my boys!
348
00:19:02,040 --> 00:19:03,330
Get off me.
349
00:19:07,580 --> 00:19:09,710
I guess he can
take care of himself.
350
00:19:15,210 --> 00:19:17,210
Come on, kids.
351
00:19:17,210 --> 00:19:18,960
I don't have time for games.
352
00:19:18,960 --> 00:19:21,210
WEBBY: Then you're
in the wrong place.
353
00:19:21,210 --> 00:19:24,000
Funso's Fun Zone.
354
00:19:24,000 --> 00:19:26,380
Where the fun
is in the zone...
355
00:19:43,750 --> 00:19:45,540
( grunting )
356
00:19:45,540 --> 00:19:47,170
( shivering )
357
00:19:50,040 --> 00:19:51,330
( grunting )
358
00:19:58,290 --> 00:20:01,790
Oh! You can't outrun me.
359
00:20:01,790 --> 00:20:03,420
You know how many
two-foot terrors
360
00:20:03,420 --> 00:20:05,380
I chased around
the junkyard?
361
00:20:05,380 --> 00:20:07,040
But I'm not outrunning you.
362
00:20:07,040 --> 00:20:10,620
Whee!
I'm leaving you.
363
00:20:14,080 --> 00:20:15,750
Hi, Ma.
364
00:20:15,750 --> 00:20:17,670
Seriously, Big Time?
365
00:20:20,790 --> 00:20:23,080
What the...
Stupid plastic garbage.
366
00:20:23,080 --> 00:20:25,580
Wait, no, stop.
It's a trap!
367
00:20:27,170 --> 00:20:28,920
I know, right? Now!
368
00:20:39,420 --> 00:20:41,040
Boys!
369
00:20:43,330 --> 00:20:45,500
A slipstitch.
Good choice, dear.
370
00:20:45,500 --> 00:20:46,880
Thanks, Granny.
371
00:20:46,880 --> 00:20:48,460
It's okay, Ma.
372
00:20:48,460 --> 00:20:50,380
I tried, and that's
what matters, right?
373
00:20:50,380 --> 00:20:53,040
Shut up, Big Time.
374
00:20:53,040 --> 00:20:56,460
Why can't we have
what they have?
375
00:20:56,460 --> 00:20:59,000
Now flip the circuit
on the boat's panel
and you'll have power.
376
00:21:00,710 --> 00:21:02,670
Thanks, Mrs. B.
377
00:21:02,670 --> 00:21:05,460
So how does a housekeeper
know so much
378
00:21:05,460 --> 00:21:08,170
about electricity
and Tae Kwon Do?
379
00:21:08,170 --> 00:21:09,830
Oh, simple.
I'm a spy.
380
00:21:17,830 --> 00:21:19,380
Nice of Funso's
to lift the ban
381
00:21:19,380 --> 00:21:20,880
and give us
all those free tokens,
382
00:21:20,880 --> 00:21:22,250
you know, to keep us
from suing them.
383
00:21:22,250 --> 00:21:23,880
Yep, the system
works.
384
00:21:23,880 --> 00:21:25,250
So what should
we do next?
385
00:21:25,250 --> 00:21:28,080
I don't know. Webby?
What do you wanna play?
386
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
- Really? You mean it?
- Any crazy thing you want.
387
00:21:30,000 --> 00:21:32,210
Oh, how about
a nice game of...
388
00:21:32,210 --> 00:21:34,960
Medieval Dungeon of
Eternal Screaming?
389
00:21:34,960 --> 00:21:36,460
ALL: I'm on Webby's team.
26469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.