All language subtitles for Doctor Lanre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,030 --> 00:01:53,073 Who do we have here? 2 00:01:53,077 --> 00:01:56,087 Male, 35 years old, multiple lacerations, a concussion 3 00:01:57,060 --> 00:02:00,080 with possible internal bleeding caused by a car accident. 4 00:02:02,007 --> 00:02:02,023 And who else was in the accident? 5 00:02:02,027 --> 00:02:03,077 The vehicle that ran him over. 6 00:02:03,083 --> 00:02:03,093 Oh! Wow! 7 00:02:04,043 --> 00:02:05,013 What about the driver? 8 00:02:05,057 --> 00:02:07,013 He fled the scene as we were told. 9 00:02:07,023 --> 00:02:09,000 So, who is responsible for him? 10 00:02:09,017 --> 00:02:11,077 We found his health insurance card in his wallet 11 00:02:12,003 --> 00:02:13,979 And a number of someone we believe to be his sister. 12 00:02:14,003 --> 00:02:14,097 We called her immediately. 13 00:02:15,017 --> 00:02:16,017 And, what did she say? 14 00:02:16,023 --> 00:02:17,040 She's on her way as we speak. 15 00:02:17,043 --> 00:02:19,007 So, we need to act very fast, right? 16 00:02:19,013 --> 00:02:19,040 Sure, sir! 17 00:02:19,043 --> 00:02:21,050 All preliminary tests, we need to start. 18 00:02:22,010 --> 00:02:23,050 CT scan, test, inform the lab. 19 00:02:23,073 --> 00:02:24,753 And let Lanre know that we have a patient. 20 00:02:25,033 --> 00:02:25,053 Yes, Doc. 21 00:02:25,083 --> 00:02:26,003 Right? 22 00:02:26,010 --> 00:02:26,020 Yes, Doc. 23 00:02:26,030 --> 00:02:27,030 Thank you! 24 00:03:29,097 --> 00:03:31,020 When you're done... 25 00:04:40,070 --> 00:04:42,053 What exactly do the results say? 26 00:04:47,047 --> 00:04:48,097 Mimi? 27 00:04:51,010 --> 00:04:52,063 But, Doctor, I thought... 28 00:04:52,087 --> 00:04:55,060 You and Doctor Ben already went through the patient's file? 29 00:04:55,083 --> 00:04:57,007 Yes, we did. 30 00:04:57,027 --> 00:04:58,017 But, I'm asking you a question here. 31 00:04:58,040 --> 00:04:59,007 Do you have a problem with that? 32 00:04:59,053 --> 00:05:00,053 No, sir. 33 00:05:00,087 --> 00:05:03,050 A 35-year old male 34 00:05:03,070 --> 00:05:07,030 with multiple lacerations and a concussion sustained from a car accident. 35 00:05:07,090 --> 00:05:10,053 Further tests now revealed that there is internal bleeding. 36 00:05:11,014 --> 00:05:12,414 With a high possibility of Hertomai 37 00:05:13,007 --> 00:05:15,010 if he is not attended to as soon as possible 38 00:05:16,053 --> 00:05:19,064 And we risk having him degenerating to haemorrhagic shock 39 00:05:19,090 --> 00:05:21,069 if the bleeding isn't stopped as soon as possible. 40 00:05:21,093 --> 00:05:22,093 Yes, Doctor. 41 00:05:24,023 --> 00:05:25,053 Okay, have the emergency team erm.. 42 00:05:25,073 --> 00:05:27,013 Contacted the police about this incident? 43 00:05:27,057 --> 00:05:28,030 Yes, Doctor. 44 00:05:28,073 --> 00:05:29,073 Okay. 45 00:05:30,053 --> 00:05:33,003 And, has the family been contacted for erm.. 46 00:05:33,050 --> 00:05:34,080 Consent forms signing? 47 00:05:35,007 --> 00:05:36,027 Err... not exactly. 48 00:05:36,050 --> 00:05:37,060 What do you mean, "not exactly?" 49 00:05:37,083 --> 00:05:38,163 It is either a yes or a no. 50 00:05:39,003 --> 00:05:40,027 Well... 51 00:05:40,073 --> 00:05:42,030 his sister is on her way here. 52 00:05:42,070 --> 00:05:44,069 But she called to say she's stuck in traffic. 53 00:05:45,037 --> 00:05:47,073 And seeing as we needed to proceed immediately, 54 00:05:47,093 --> 00:05:51,020 she called Doctor Ben and gave a verbal consent 55 00:05:52,063 --> 00:05:53,090 "Verbal consent." 56 00:05:54,060 --> 00:05:54,087 Well... 57 00:05:55,010 --> 00:05:56,053 she would sign the form 58 00:05:56,077 --> 00:05:57,093 as soon as she gets here 59 00:05:58,087 --> 00:05:59,087 She said. 60 00:06:03,063 --> 00:06:04,030 That will have to do. 61 00:06:04,077 --> 00:06:06,070 Err... Go ahead, I'll join you shortly. 62 00:06:07,017 --> 00:06:08,017 Okay sir. 63 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 You're smart. 64 00:06:46,037 --> 00:06:47,437 But, no matter what your defense is 65 00:06:48,023 --> 00:06:49,050 You'll suffer permanent disgrace 66 00:06:49,073 --> 00:06:50,153 Because there'll be no flag 67 00:06:51,013 --> 00:06:53,040 picking up the shame of what you've done. 68 00:06:55,057 --> 00:06:57,030 I think we- 69 00:06:57,097 --> 00:06:59,053 all of us here know what evil is. 70 00:07:01,033 --> 00:07:01,097 Of course, we do. 71 00:07:02,033 --> 00:07:03,473 We all have a sense of what evil is. 72 00:07:04,013 --> 00:07:06,050 But what you've done is pure evil! 73 00:07:07,040 --> 00:07:08,043 Detective, come on. 74 00:07:09,090 --> 00:07:11,053 I thought you were smart enough to know the difference 75 00:07:11,077 --> 00:07:12,157 Between the truth and lies. 76 00:07:13,047 --> 00:07:16,096 The trust of the innocent is the liar's most useful tool. 77 00:07:18,037 --> 00:07:19,037 Tell me; 78 00:07:21,043 --> 00:07:23,047 How do you know when someone is lying? 79 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Very simple! 80 00:07:28,083 --> 00:07:31,050 They look you straight in the eyes and tell you things 81 00:07:31,077 --> 00:07:35,037 that are contrary to what we all know is the truth 82 00:07:37,027 --> 00:07:38,053 "They look you straight in the eye," you say? 83 00:07:38,077 --> 00:07:39,007 Yeah. 84 00:07:39,067 --> 00:07:41,023 I thought all liars did everything they could 85 00:07:42,023 --> 00:07:43,040 to avoid eye contact. 86 00:07:43,097 --> 00:07:44,217 Actually, that is pure myth. 87 00:07:45,083 --> 00:07:46,083 Yeah. 88 00:07:47,047 --> 00:07:48,070 And, do you know why they do that? 89 00:07:48,093 --> 00:07:49,133 You were going to tell me. 90 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Of course, I will. 91 00:07:52,003 --> 00:07:53,323 The very best liars in this world 92 00:07:54,003 --> 00:07:55,123 look straight into your eyes 93 00:07:56,007 --> 00:08:00,010 Because they want to see if you believe their lies. 94 00:08:01,033 --> 00:08:02,053 So, you see it? 95 00:08:03,017 --> 00:08:05,497 Each time you keep staring into my eyes and repeating your lie, 96 00:08:06,020 --> 00:08:07,620 I know exactly what you're trying to do. 97 00:08:08,097 --> 00:08:10,137 But, unfortunately, it won't work for you this time. 98 00:08:11,040 --> 00:08:15,097 Because we would make sure you rot in jail. 99 00:08:17,023 --> 00:08:18,090 Hun hun. 100 00:08:19,050 --> 00:08:21,047 If I'm guilty, I'll spend the rest of my life 101 00:08:22,077 --> 00:08:25,003 rotting in jail. 102 00:08:28,000 --> 00:08:29,073 Honestly, how can you not see it? 103 00:08:29,090 --> 00:08:33,040 I thought you were trained to tell right from left? 104 00:08:34,057 --> 00:08:35,057 Did you do it? 105 00:08:37,073 --> 00:08:38,073 Seriously? 106 00:08:39,010 --> 00:08:40,056 Someone is trying to drop a ball here. 107 00:08:40,080 --> 00:08:41,070 How can you not see it? 108 00:08:41,097 --> 00:08:43,007 We see it. 109 00:08:43,050 --> 00:08:44,090 I mean, we see everything. 110 00:08:45,037 --> 00:08:46,037 We see that you 111 00:08:47,047 --> 00:08:47,093 are the culprit. 112 00:08:48,067 --> 00:08:50,037 Because all fingers point at you. 113 00:08:51,057 --> 00:08:52,577 It's easy to spot a liar in the house. 114 00:08:53,097 --> 00:08:54,217 It's not far-fetched from... 115 00:08:56,013 --> 00:08:57,013 you! 116 00:08:58,090 --> 00:09:00,020 Integrity is telling oneself the truth. 117 00:09:01,057 --> 00:09:03,077 Honesty Is telling that same truth to others. 118 00:09:05,040 --> 00:09:06,440 The truth will eventually come out. 119 00:09:08,061 --> 00:09:09,024 Just wait for it. 120 00:09:09,083 --> 00:09:11,030 Patience, doctor. 121 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 Patience. 122 00:09:35,047 --> 00:09:36,015 Are we ready? 123 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 Yes sir. 124 00:09:37,057 --> 00:09:38,057 Okay. 125 00:09:48,043 --> 00:09:48,070 Amen! 126 00:09:48,090 --> 00:09:49,090 Amen! 127 00:09:50,047 --> 00:09:51,047 Play. 128 00:10:11,000 --> 00:10:12,023 Is everything okay, sir? 129 00:10:15,003 --> 00:10:16,003 No. 130 00:10:16,040 --> 00:10:16,080 No. 131 00:10:16,090 --> 00:10:17,090 What's the matter, sir? 132 00:10:21,020 --> 00:10:21,043 Doctor! 133 00:10:21,093 --> 00:10:23,010 Doctor Lanre, the longer the wait... 134 00:10:24,017 --> 00:10:25,017 What's going on? 135 00:10:25,053 --> 00:10:26,020 The longer the wait... 136 00:10:26,077 --> 00:10:27,077 Stay here. 137 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Doctor Lanre! 138 00:10:40,007 --> 00:10:43,017 So, Are you telling me he just walked out of the OR just like that? 139 00:10:45,010 --> 00:10:46,090 That's exactly what I said. 140 00:10:47,013 --> 00:10:48,173 So, what happened after that? 141 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 After what? 142 00:10:51,090 --> 00:10:53,017 After he walked out of the operating room. 143 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 I followed him out. 144 00:10:57,077 --> 00:11:00,080 And I stayed far away from him. 145 00:11:02,063 --> 00:11:03,063 Haa! 146 00:11:04,007 --> 00:11:05,007 Okay. 147 00:11:17,033 --> 00:11:18,033 I don't care. 148 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 Doctor Lanre! 149 00:11:21,023 --> 00:11:22,023 Doctor Lanre! 150 00:12:39,020 --> 00:12:40,027 Stallion. 151 00:12:41,060 --> 00:12:42,097 Lion King! 152 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Hun hun. 153 00:12:44,050 --> 00:12:46,040 Eh eh. See my new lingerie. 154 00:12:46,097 --> 00:12:48,027 Well-done. 155 00:12:49,087 --> 00:12:50,097 Well-done! 156 00:12:52,073 --> 00:12:53,793 This one will be good for twerking. Come on. 157 00:12:55,007 --> 00:12:55,030 Oya, back it up. 158 00:12:56,000 --> 00:12:56,080 Back it up. 159 00:12:57,013 --> 00:12:57,070 Are you ready to receive? 160 00:12:57,077 --> 00:12:58,077 Back - it - up. 161 00:12:59,037 --> 00:12:59,090 Are you ready to receive? 162 00:13:00,013 --> 00:13:01,013 Ehhh! 163 00:13:01,077 --> 00:13:04,013 Wai..t. Easy. Slow, slow, slow. 164 00:13:04,050 --> 00:13:05,007 Slow, slow 165 00:13:05,020 --> 00:13:05,026 It's okay now 166 00:13:05,057 --> 00:13:06,043 Slowwww 167 00:13:06,060 --> 00:13:08,067 It's me that will kill you. 168 00:13:09,030 --> 00:13:09,057 Hun, wait! 169 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 Hun? 170 00:13:12,073 --> 00:13:13,020 What happened? 171 00:13:13,047 --> 00:13:15,067 Focus now. Focus. Focus. 172 00:13:16,050 --> 00:13:17,050 Yes, I'm here. 173 00:13:18,023 --> 00:13:19,023 Okay, slow, slow. 174 00:13:20,060 --> 00:13:21,013 Haa! 175 00:13:21,060 --> 00:13:23,077 Ehhh 176 00:13:25,023 --> 00:13:27,060 Li-on king. Lion king. 177 00:13:27,097 --> 00:13:29,017 Why do you like all these 'back businesses'? 178 00:13:29,083 --> 00:13:30,020 Back tins. 179 00:13:30,043 --> 00:13:31,043 You know back is easy. 180 00:13:31,073 --> 00:13:32,233 This place swells up quickly. 181 00:13:33,047 --> 00:13:34,007 Let's try that place too. 182 00:13:34,063 --> 00:13:35,063 No. No. 183 00:13:36,013 --> 00:13:37,039 I've not recovered from yesterday's session. 184 00:13:37,063 --> 00:13:39,010 You've not done standing Tiger before. 185 00:13:39,033 --> 00:13:39,060 No. 186 00:13:40,040 --> 00:13:43,030 Let's do shadow-snake in the Monkey shadow. 187 00:13:44,043 --> 00:13:45,043 Monkey shadow. 188 00:13:47,000 --> 00:13:47,007 Leave it now. 189 00:13:47,070 --> 00:13:48,020 Wait, now. 190 00:13:48,050 --> 00:13:48,093 What is "wait?" 191 00:13:49,043 --> 00:13:50,083 You cannot take that call. 192 00:13:51,037 --> 00:13:53,010 You cannot take this call. 193 00:13:54,087 --> 00:13:55,247 It's 'husband and wife' time. 194 00:13:56,040 --> 00:13:57,240 Why is the phone on ring mode? 195 00:13:58,073 --> 00:13:59,073 Look now! 196 00:14:00,027 --> 00:14:02,063 You know it has to be the hospital. 197 00:14:03,014 --> 00:14:03,020 Which hospital? 198 00:14:03,043 --> 00:14:05,013 And they wouldn't call me if it wasn't an emergency. 199 00:14:05,037 --> 00:14:06,317 If it's not an emergency, right? 200 00:14:07,030 --> 00:14:07,083 There'll be an emergency in this house. 201 00:14:08,053 --> 00:14:12,060 If you pick this call, there'll be an intense emergency in this house. 202 00:14:13,063 --> 00:14:14,543 Baby, I'm sorry. I have to answer it. 203 00:14:15,093 --> 00:14:17,040 I have to pick this one. 204 00:14:17,083 --> 00:14:18,083 Sorry baby. 205 00:14:19,000 --> 00:14:20,090 Hello. 206 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Doctor Jude. 207 00:14:22,047 --> 00:14:23,020 Hello, Nurse Mimi. 208 00:14:23,067 --> 00:14:24,067 There's a situation here. 209 00:14:25,053 --> 00:14:26,053 What situation? 210 00:14:33,023 --> 00:14:34,023 You want to go. 211 00:14:34,060 --> 00:14:36,033 Alright, let's quickly do "emergency" here. 212 00:14:37,037 --> 00:14:39,010 One. One "emergency." 213 00:14:41,003 --> 00:14:42,067 I'll see you later. 214 00:14:42,090 --> 00:14:44,093 Jude. Juudee. 215 00:15:13,027 --> 00:15:14,063 Doctor Jude. 216 00:15:16,013 --> 00:15:20,047 You expect us to believe that your lead surgeon was losing his mind under your nose. 217 00:15:21,007 --> 00:15:22,127 And you did not even notice. 218 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 Detective. 219 00:15:27,037 --> 00:15:28,957 Depression is like any other sickness, you know. 220 00:15:30,080 --> 00:15:36,060 I mean, people don't show symptoms of running a temperature or catching a cold 221 00:15:36,093 --> 00:15:37,084 or anything like that 222 00:15:37,093 --> 00:15:38,093 True. 223 00:15:39,030 --> 00:15:40,270 But, it was a key staff member. 224 00:15:41,073 --> 00:15:42,073 Your responsibility. 225 00:15:43,080 --> 00:15:48,063 See, Doctor Lanre is the smartest human being you will ever meet. 226 00:15:50,070 --> 00:15:52,067 Now, if he wanted to hide a medical condition 227 00:15:53,060 --> 00:15:57,047 Believe me, there will be nothing for you to see. 228 00:15:58,070 --> 00:16:00,083 You can lie all you want. 229 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 But I promise you, 230 00:16:02,093 --> 00:16:05,053 We will get to the bottom of this and everyone will know 231 00:16:05,077 --> 00:16:11,007 who you truly are. 232 00:16:20,037 --> 00:16:22,037 I know you are the smartest man in your profession 233 00:16:22,063 --> 00:16:25,020 and you think you can do anything and get away with it. 234 00:16:26,000 --> 00:16:27,400 What you fail to understand is that 235 00:16:28,003 --> 00:16:31,023 We, also, are the best in what we do. 236 00:16:32,020 --> 00:16:33,940 And we've seen so many of your kind in the past. 237 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 What is going on here? 238 00:16:52,093 --> 00:16:54,020 Barrister.. 239 00:16:54,090 --> 00:16:56,009 I'm Barrister Igho. 240 00:16:56,010 --> 00:16:56,065 I'm Barrister Igho. And I ask again, 241 00:16:56,066 --> 00:16:56,075 I'm Barrister Igho. 242 00:16:56,076 --> 00:16:56,085 I'm Barrister Igho. What is going on here? 243 00:16:56,086 --> 00:16:57,086 What is going on here? 244 00:16:58,023 --> 00:17:01,343 Because it looks to me that you're questioning my client without his lawyer present. 245 00:17:02,013 --> 00:17:05,060 We were not aware that the good doctor here has already contracted the services of a lawyer. 246 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 Yes, he has. 247 00:17:07,033 --> 00:17:11,047 I hope the've not coaxed you into saying anything that they can twist to incriminate you. 248 00:17:13,020 --> 00:17:14,100 I only told them the truth. 249 00:17:16,030 --> 00:17:19,060 And I'm sure that you know that whatever he said before I got here 250 00:17:19,093 --> 00:17:21,047 would be inadmissible in the court. 251 00:17:22,007 --> 00:17:23,056 Because it was said under duress. 252 00:17:23,080 --> 00:17:25,090 If he was innocent as you claim, 253 00:17:26,050 --> 00:17:27,250 then, what could he have said? 254 00:17:29,027 --> 00:17:30,039 That's what I'm here to find out. 255 00:17:30,063 --> 00:17:31,063 Please excuse us. 256 00:17:31,097 --> 00:17:33,043 I need some privacy with my client. 257 00:17:52,070 --> 00:17:55,097 Lanre, I need you to tell me everything. 258 00:17:56,063 --> 00:17:57,383 I mean, everything that happened. 259 00:17:58,037 --> 00:17:59,317 Without leaving out any details. 260 00:18:20,077 --> 00:18:22,000 So this is where you chose to come and hide. 261 00:18:23,030 --> 00:18:24,053 What is going on? Why are you here by this time? 262 00:18:24,057 --> 00:18:26,057 You don't get to ask the questions. 263 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 I need answers. 264 00:18:28,027 --> 00:18:28,097 What is going on? 265 00:18:29,000 --> 00:18:30,680 I've been calling your line. Switched off. 266 00:18:31,003 --> 00:18:35,054 Oh. Well, I put my phone to erm... flight mode. So, I would not be disturbed. 267 00:18:35,083 --> 00:18:36,083 Why is that? 268 00:18:39,003 --> 00:18:40,043 Imade, what is this about? 269 00:18:40,073 --> 00:18:43,047 What's this thing I hear that you walked out on a patient in the OR? 270 00:18:44,040 --> 00:18:46,077 Oh, since when did you become a staff of this hospital? 271 00:18:46,080 --> 00:18:48,060 That is not the answer to my question. 272 00:18:50,010 --> 00:18:51,087 Okay. Honey. 273 00:18:54,070 --> 00:18:56,150 Since when did you become interested in my business? 274 00:18:57,023 --> 00:19:01,020 Lanre, we've been together for what?- 18 months 275 00:19:01,057 --> 00:19:03,020 You don't know that your business is my business? 276 00:19:03,067 --> 00:19:04,013 You didn't get the memo? 277 00:19:04,050 --> 00:19:08,003 Yeah. I didn't know that you had any specific interests in any part of my business. 278 00:19:09,000 --> 00:19:10,960 Not until you walked out of my brother in the OR. 279 00:19:11,043 --> 00:19:13,083 I'm sorry. Your brother? 280 00:19:13,086 --> 00:19:14,057 My brother. 281 00:19:14,080 --> 00:19:15,090 What was your plan? 282 00:19:16,040 --> 00:19:18,097 To kill him? To let him die? 283 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 Who sent you? 284 00:19:22,030 --> 00:19:23,030 Your brother. 285 00:19:24,043 --> 00:19:26,080 My brother. Osahon Edhosa. 286 00:19:29,017 --> 00:19:31,080 Who... Who is Osahon Edhosa? 287 00:19:32,010 --> 00:19:32,063 Are you kidding me? 288 00:19:32,083 --> 00:19:35,163 You are going to pretend that you don't know that my brother is Osahon Edhosa? 289 00:19:36,017 --> 00:19:38,053 I've been talking to you about him. 290 00:19:38,087 --> 00:19:40,060 You don't know? You want to pretend? 291 00:19:41,027 --> 00:19:42,027 Wait! Hold on! 292 00:19:44,040 --> 00:19:45,160 Something is not right here. 293 00:19:46,017 --> 00:19:47,017 Something is wrong. 294 00:19:48,017 --> 00:19:52,033 Erm... A few months ago, you told me your brother was coming to visit. 295 00:19:54,000 --> 00:19:57,029 And I couldn't be in the house because I was called away for an emergency at the clinic, yes? 296 00:19:57,053 --> 00:19:59,047 Yes? What has that got to do with anything? 297 00:20:00,007 --> 00:20:06,040 He has been in the house. 298 00:20:07,093 --> 00:20:08,093 Are you okay? 299 00:20:09,097 --> 00:20:10,097 You need to tell me 300 00:20:11,033 --> 00:20:14,003 that, that monster was in my house? 301 00:20:14,097 --> 00:20:19,073 You walked out on a dying man in the OR and you're calling him a monster. 302 00:20:22,010 --> 00:20:22,040 Really? 303 00:20:22,077 --> 00:20:25,090 Imade, I don't care who that person is to you. 304 00:20:26,067 --> 00:20:28,090 All I know is that he's a monster. 305 00:20:29,070 --> 00:20:30,230 And he deserves to be killed. 306 00:20:32,097 --> 00:20:33,097 Really! 307 00:20:34,030 --> 00:20:37,003 Yes. Really! 308 00:20:37,073 --> 00:20:41,037 And, please, I need to be alone. 309 00:20:43,000 --> 00:20:47,047 Right. I am going to leave because obviously, there's something going on with you. 310 00:20:48,020 --> 00:20:49,013 You're not okay. 311 00:20:49,043 --> 00:20:50,043 You are not alright. 312 00:20:50,070 --> 00:20:51,070 Please leave. 313 00:20:52,023 --> 00:20:52,090 But know this, 314 00:20:53,043 --> 00:20:58,020 If anything happens to my brother, you and this entire hospital 315 00:20:58,043 --> 00:20:59,043 You guys are going down. 316 00:21:22,067 --> 00:21:22,097 Doc! 317 00:21:23,060 --> 00:21:24,023 Doc, good evening, sir. 318 00:21:24,083 --> 00:21:25,123 Yes, what's the situation? 319 00:21:26,050 --> 00:21:28,033 I'm afraid we have a very serious case here. 320 00:21:29,010 --> 00:21:32,010 From the CT scan report, we need a neurosurgeon like now. 321 00:21:33,030 --> 00:21:37,023 Patient has been stabilised, internal bleeding stopped, external bleeding stopped, induced coma 322 00:21:37,070 --> 00:21:38,070 But we need to act fast. 323 00:21:39,067 --> 00:21:40,003 Okay. Okay. 324 00:21:40,033 --> 00:21:42,073 So, I already read the report on my way here on my phone. 325 00:21:42,097 --> 00:21:46,040 And I've spoken to Doctor Sam who would be coming from another hospital. 326 00:21:46,097 --> 00:21:47,137 He should be here shortly. 327 00:21:48,000 --> 00:21:48,063 Alright Doc. 328 00:21:48,093 --> 00:21:49,093 So, let's see him. 329 00:21:50,017 --> 00:21:51,017 Okay. 330 00:22:13,010 --> 00:22:18,003 I can see that he sustained some lacerations. 331 00:22:20,013 --> 00:22:21,047 Okay. 332 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 Okay. 333 00:22:45,027 --> 00:22:46,027 Right. 334 00:22:48,023 --> 00:22:54,093 Now, let's go see the man who put us in this situation in the first place. 335 00:23:14,077 --> 00:23:15,077 Haa. Imade. 336 00:23:16,027 --> 00:23:16,097 How're you feeling? 337 00:23:17,043 --> 00:23:20,443 How do you expect me to feel when one of your colleagues is trying to kill my brother? 338 00:23:21,017 --> 00:23:21,063 Your brother? 339 00:23:21,087 --> 00:23:23,030 Yes! Why is Doctor Lanre trying to kill him? 340 00:23:26,000 --> 00:23:29,020 Erm, what exactly is going on? 341 00:23:29,077 --> 00:23:31,007 What's wrong with Lanre? 342 00:23:31,030 --> 00:23:33,030 I wanted to ask; did both of you get into a fight or something? 343 00:23:33,050 --> 00:23:36,570 You want me to stand here and banter words with you When my brother's life is in danger. 344 00:23:37,047 --> 00:23:38,063 Am I hearing you correctly? 345 00:23:38,083 --> 00:23:40,013 Did you say the patient is your brother> 346 00:23:40,037 --> 00:23:41,067 My only brother, sir. 347 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Right. 348 00:23:46,013 --> 00:23:48,173 Anyway, don't worry. We have everything under control. 349 00:23:50,030 --> 00:23:50,087 Under control. 350 00:23:51,010 --> 00:23:54,073 I want my brother out of this hospital to a place where he is safe and well attended to. 351 00:23:54,097 --> 00:23:56,087 Imade. Your brother is safe. 352 00:23:57,097 --> 00:24:00,063 I've already sent for another doctor to come and handle the procedure. 353 00:24:01,027 --> 00:24:02,043 He should be here within the next ten minutes. 354 00:24:02,067 --> 00:24:04,107 I do not care. I want my brother out of this place. 355 00:24:06,003 --> 00:24:10,037 See, I understand how you feel and you have every right to feel that way. 356 00:24:12,023 --> 00:24:13,543 But I am going to tell you two things: 357 00:24:15,020 --> 00:24:18,010 Now, firstly, your brother's condition is very delicate. 358 00:24:19,000 --> 00:24:23,013 If we move him from here, he will not make it to another hospital alive. 359 00:24:25,067 --> 00:24:28,020 So, just calm down. He will be fine, hun. 360 00:24:28,080 --> 00:24:33,057 Just give us an opportunity to right the wrong that Lanre has committed. 361 00:24:35,010 --> 00:24:39,037 Because he has not only put me in trouble but everybody else in this hospital. 362 00:24:40,007 --> 00:24:43,097 So, please, allow us to remedy this situation. 363 00:24:45,023 --> 00:24:46,023 Please! 364 00:24:57,073 --> 00:24:58,073 What is going on here? 365 00:25:01,040 --> 00:25:04,060 Lanre, can you please tell me what is going on here 366 00:25:05,017 --> 00:25:08,457 and why I had to be dragged out of the comfort of my home when I have a doctor on call? 367 00:25:09,023 --> 00:25:09,083 What do you want to hear? 368 00:25:10,043 --> 00:25:11,043 "What do I..." 369 00:25:13,033 --> 00:25:14,083 "What do I want to hear?" 370 00:25:15,007 --> 00:25:16,087 Isn't that why you're here? 371 00:25:22,007 --> 00:25:24,003 You walked out of the OR 372 00:25:27,003 --> 00:25:32,000 You walked out not minding how that would affect the life of the patient. 373 00:25:34,010 --> 00:25:40,010 And to make it worse, this patient happens to be your girlfriend's brother. 374 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Is it something she did? 375 00:25:44,087 --> 00:25:45,093 I don't get it. 376 00:25:46,030 --> 00:25:47,030 What's going on here? 377 00:25:48,007 --> 00:25:52,087 Okay. I'm sorry. Okay. 378 00:25:54,057 --> 00:25:56,000 I don't need an apology! 379 00:25:57,067 --> 00:25:59,057 I need an explanation. 380 00:26:00,090 --> 00:26:03,010 Tell me why you walked out on that patient. 381 00:26:03,033 --> 00:26:04,060 I don't know, okay. 382 00:26:04,083 --> 00:26:07,083 I just had to leave. 383 00:26:14,063 --> 00:26:16,077 You risk your job. 384 00:26:19,060 --> 00:26:20,340 The reputation of this hospital. 385 00:26:23,053 --> 00:26:29,034 You turn your back on the hippocratic oath that you swore to save lives. 386 00:26:29,067 --> 00:26:33,040 And all you have to say to me is that you don't know? 387 00:26:36,043 --> 00:26:38,050 Are you out of your natural mind? 388 00:26:38,070 --> 00:26:41,093 Doctor! Please! Please! Calm down. 389 00:26:49,003 --> 00:26:50,003 You'll lose your job. 390 00:26:52,097 --> 00:26:59,067 The hospital could face dire consequences if your girlfriend decides to make good her threat 391 00:27:00,007 --> 00:27:01,007 And sue us! 392 00:27:02,070 --> 00:27:05,000 She's a lawyer, remember? 393 00:27:05,023 --> 00:27:06,023 I know. 394 00:27:07,003 --> 00:27:09,020 Doctor, yes, I know. 395 00:27:09,037 --> 00:27:11,010 I understand all of these. 396 00:27:11,053 --> 00:27:12,027 And I'm sorry. 397 00:27:12,073 --> 00:27:13,090 Okay! I'm sorry. 398 00:27:14,013 --> 00:27:18,030 I sincerely hope that there are no consequences to the hospital for my actions but… 399 00:27:18,077 --> 00:27:25,073 I just more than anything want to just go home. 400 00:27:26,030 --> 00:27:28,003 And catch a break. 401 00:27:39,073 --> 00:27:40,073 Alright. 402 00:27:43,050 --> 00:27:48,077 So, I'll be reporting this incident to the hospital board 403 00:27:49,097 --> 00:27:52,053 and recommending you for immediate suspension. 404 00:28:10,073 --> 00:28:11,073 Doctor Lanre. 405 00:28:12,053 --> 00:28:15,053 No. Am I standing in the presence of the great Doctor Lanre? 406 00:28:15,073 --> 00:28:17,000 No flattering today. 407 00:28:17,027 --> 00:28:17,087 Who's flattering who? 408 00:28:18,010 --> 00:28:19,019 You know I tell it like it is. 409 00:28:19,043 --> 00:28:20,643 Come here, man! It's so good to see you. 410 00:28:21,000 --> 00:28:22,053 Yeah. It's good to see you. 411 00:28:22,073 --> 00:28:22,097 How're you doing? 412 00:28:23,023 --> 00:28:24,067 I'm fine, thank you. 413 00:28:25,013 --> 00:28:26,693 I have this emergency I need to attend to. 414 00:28:27,020 --> 00:28:27,073 Can I call you later? 415 00:28:27,097 --> 00:28:29,020 Sure! Sure! No problem. 416 00:28:29,040 --> 00:28:29,073 Hold on. 417 00:28:30,043 --> 00:28:33,070 Why am I the one to attend this procedure When you're here? 418 00:28:34,013 --> 00:28:36,053 I'm… It's a long story, doctor. 419 00:28:36,077 --> 00:28:38,060 I have an emergency I need to attend to. 420 00:28:39,033 --> 00:28:40,713 I'll talk to you on the phone later. Yeah. 421 00:28:57,073 --> 00:28:58,073 Yes, come in. 422 00:29:00,013 --> 00:29:01,070 Doctor. 423 00:29:02,023 --> 00:29:02,073 Doctor Sam. 424 00:29:03,003 --> 00:29:03,050 Yes, doctor. 425 00:29:03,070 --> 00:29:04,014 You're welcome. 426 00:29:04,040 --> 00:29:04,063 Yeah. 427 00:29:04,087 --> 00:29:07,060 So, I already sent you all the records and tests results required. 428 00:29:07,083 --> 00:29:09,027 Yes, yes. I went through them on my way here. 429 00:29:09,077 --> 00:29:10,000 Awesome. 430 00:29:10,050 --> 00:29:11,490 What about the patient? Is he Lucid? 431 00:29:12,010 --> 00:29:15,003 Erm… not quite. He's in an induced coma. 432 00:29:15,063 --> 00:29:15,083 Okay. 433 00:29:16,030 --> 00:29:17,056 We really do not have much time. 434 00:29:17,080 --> 00:29:19,000 Yes. I'll get to work right away. 435 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Please do. 436 00:29:21,000 --> 00:29:22,037 What about Doctor Lanre? 437 00:29:22,060 --> 00:29:24,077 I saw him on my way here and he seems sort of off. 438 00:29:27,010 --> 00:29:30,043 Did you ever wonder why we needed to bring you in 439 00:29:30,060 --> 00:29:33,033 when Lanre was available and also on call? 440 00:29:33,087 --> 00:29:35,047 Exactly. That's what I wanted to ask Lanre. 441 00:29:36,020 --> 00:29:37,100 But he cut me off abruptly. 442 00:29:38,087 --> 00:29:41,007 Remember the doctor who dropped the ball? 443 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Yes. 444 00:29:44,070 --> 00:29:45,230 Don't tell me he was the one. 445 00:29:46,067 --> 00:29:52,000 Right. 446 00:30:26,060 --> 00:30:27,077 What are you doing here? 447 00:30:28,003 --> 00:30:31,070 Mimi. 448 00:30:33,013 --> 00:30:33,060 What are you doing here? 449 00:30:33,090 --> 00:30:34,490 Do you want to get me into trouble? 450 00:30:35,053 --> 00:30:36,060 Not a word of this to anybody. 451 00:30:36,083 --> 00:30:38,073 Then leave before someone finds you here. 452 00:30:40,087 --> 00:30:41,087 Leave! 453 00:30:44,063 --> 00:30:46,058 I'm going. 454 00:30:46,079 --> 00:30:47,079 Just go. 455 00:30:50,083 --> 00:30:51,083 So, that's our man. 456 00:30:55,097 --> 00:30:56,097 Wow! Wow! Wow! 457 00:30:57,083 --> 00:30:58,963 I see what you mean about cerebral lacerations. 458 00:31:01,000 --> 00:31:03,120 And you say the person responsible for this ran away. 459 00:31:04,003 --> 00:31:05,043 That is the report we got. 460 00:31:06,077 --> 00:31:09,043 We really need to start having someone 461 00:31:10,027 --> 00:31:12,077 We do. But that's a discussion for another day. 462 00:31:13,083 --> 00:31:14,097 True. I'll proceed. 463 00:31:15,063 --> 00:31:16,343 Can I have the rest of the team? 464 00:31:17,073 --> 00:31:18,023 Let's get to work. 465 00:31:18,067 --> 00:31:19,067 Yes sir. 466 00:31:21,053 --> 00:31:26,043 Mimi, what are you still doing standing there? 467 00:31:26,070 --> 00:31:27,070 Erm… 468 00:31:28,000 --> 00:31:29,059 Why are you acting like something is wrong? 469 00:31:29,083 --> 00:31:31,013 Nothing is wrong, sir. 470 00:31:32,070 --> 00:31:37,003 I'm just waiting for Nurse Chioma to get here before I leave. 471 00:31:38,047 --> 00:31:43,000 Doctor Ben mandated that we have at least, one nurse physically present 472 00:31:43,020 --> 00:31:44,140 with a patient at all times. 473 00:31:45,013 --> 00:31:46,013 Okay… 474 00:31:47,043 --> 00:31:51,070 That's not a bad idea but Doctor Sam just gave a new instruction. 475 00:31:51,087 --> 00:31:53,063 Because the patient needs to be moved ASAP 476 00:31:54,017 --> 00:32:00,010 Yes. Erm… She would be here any moment from now. 477 00:32:00,070 --> 00:32:02,023 She only went to get a cup of tea. 478 00:32:03,017 --> 00:32:04,337 It's okay. It's okay Doctor Jude. 479 00:32:07,027 --> 00:32:09,047 Let me get you… So that you can change. 480 00:32:43,033 --> 00:32:44,033 Doctor Jude. 481 00:32:44,073 --> 00:32:45,073 What is going on? 482 00:32:46,000 --> 00:32:47,063 We're about to go into surgery right now. 483 00:32:47,087 --> 00:32:48,053 Okay. This is doctor Sam. 484 00:32:48,087 --> 00:32:50,487 He's the one that I brought in to handle your brother's case. 485 00:32:51,020 --> 00:32:51,061 Ready? 486 00:32:51,070 --> 00:32:52,033 Yes. 487 00:32:52,053 --> 00:32:53,051 He's the only one I have. 488 00:32:53,074 --> 00:32:54,077 Please help me save him. 489 00:32:55,060 --> 00:32:57,063 I can see you've had a very sad night. 490 00:32:58,007 --> 00:32:59,043 Sadness doesn't look good on you. 491 00:32:59,067 --> 00:33:03,037 So, I'm going to go in there and do all I can to put a smile back on your face, okay? 492 00:33:03,057 --> 00:33:04,057 Okay. Thank you. 493 00:33:04,090 --> 00:33:06,037 I'll be right here praying and waiting. 494 00:33:06,063 --> 00:33:06,087 No, no, no. 495 00:33:06,093 --> 00:33:08,007 I think you should go home and rest. 496 00:33:08,027 --> 00:33:10,009 It's going to be a couple of hours before we're done. 497 00:33:10,033 --> 00:33:10,067 Okay? 498 00:33:11,003 --> 00:33:11,050 Please. 499 00:33:11,070 --> 00:33:12,000 Thank you, again. 500 00:33:12,020 --> 00:33:12,067 I have to go now. 501 00:33:12,097 --> 00:33:13,043 Thank you. 502 00:33:13,063 --> 00:33:13,090 Alright. 503 00:33:14,057 --> 00:33:15,057 Please go home and rest. 504 00:37:26,023 --> 00:37:28,027 Hey! 505 00:37:28,060 --> 00:37:29,077 Hi! 506 00:37:30,007 --> 00:37:30,083 No, no. Sit. Sit. 507 00:37:31,010 --> 00:37:32,053 No, I can stand. I don't... 508 00:37:32,073 --> 00:37:33,073 Sit down. Sit down. 509 00:37:34,067 --> 00:37:35,067 Okay. 510 00:37:36,097 --> 00:37:38,090 Erm… So, how's he? 511 00:37:40,030 --> 00:37:41,063 The surgery went well. Your brother is fine. 512 00:37:41,087 --> 00:37:43,013 Okay? 513 00:37:43,037 --> 00:37:45,017 Thank you so much. Thank you. 514 00:37:46,040 --> 00:37:49,093 I'm sorry. I'm not supposed to do that. 515 00:37:50,010 --> 00:37:50,053 No. It's okay. It's fine. It's fine. 516 00:37:50,087 --> 00:37:52,030 It's okay. 517 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Okay. It's alright. 518 00:37:54,057 --> 00:37:56,053 Okay. Can I see him? 519 00:37:57,007 --> 00:38:00,083 Not… Not right now. Okay. 520 00:38:01,017 --> 00:38:03,057 He was heavily sedated. So, he's still in recovery. 521 00:38:04,037 --> 00:38:06,080 What can I do? I want to see my brother. 522 00:38:07,043 --> 00:38:09,027 Well, I have an idea. 523 00:38:09,053 --> 00:38:14,077 And if my idea works, which is totally up to you, by the way. 524 00:38:14,097 --> 00:38:15,337 Then, you can see your brother. 525 00:38:16,017 --> 00:38:17,053 Doctor, anything. 526 00:38:18,013 --> 00:38:19,213 Anything. I would do anything. 527 00:38:20,007 --> 00:38:22,037 I just want to see Osahon, please. 528 00:38:22,047 --> 00:38:22,093 Please. 529 00:38:23,010 --> 00:38:23,033 Alright. Alright. 530 00:38:23,067 --> 00:38:25,010 What I want you to do is 531 00:38:25,070 --> 00:38:29,043 to go home, sleep, refresh, have breakfast. 532 00:38:29,070 --> 00:38:32,017 So that you don't break down and become our patient here. 533 00:38:32,047 --> 00:38:33,097 But, doctor, I… 534 00:38:34,023 --> 00:38:35,023 No buts. No buts 535 00:38:36,030 --> 00:38:36,073 Alright? 536 00:38:36,097 --> 00:38:40,053 I'll take you early to recovery to see him afterwards I'll drop you off at home. 537 00:38:41,033 --> 00:38:44,007 You sleep, refresh and have breakfast. 538 00:38:44,033 --> 00:38:45,070 I don't want to go home. 539 00:38:45,090 --> 00:38:46,730 I see you don't want to see your brother. 540 00:38:47,007 --> 00:38:48,007 No, no, no! 541 00:38:51,020 --> 00:38:54,070 Fine. You win. 542 00:38:55,050 --> 00:38:57,060 Actually, you win. 543 00:38:59,017 --> 00:39:00,017 Let's go. 544 00:39:00,073 --> 00:39:01,073 Come with me. 545 00:39:20,077 --> 00:39:21,077 Thank you! 546 00:40:41,010 --> 00:40:43,690 Lanre, I need you to give me something I can work with on this case. 547 00:40:45,060 --> 00:40:48,087 I can't defend you if I don't have anything concrete. 548 00:40:49,030 --> 00:40:53,017 Because, in case, you're not aware, all evidence is pointing at you. 549 00:40:54,087 --> 00:40:58,027 All the evidence is pointing to me because they're all fixated on me. 550 00:40:59,030 --> 00:41:02,027 No, Lanre. You want to know the truth? 551 00:41:03,077 --> 00:41:05,087 All fingers are pointing at you as the killer. 552 00:41:07,003 --> 00:41:09,070 I didn't kill anyone, Barrister. 553 00:41:10,003 --> 00:41:11,097 Then, help me prove it. 554 00:41:38,020 --> 00:41:39,030 What are you doing here? 555 00:41:39,083 --> 00:41:42,020 I came to get my stuff. I used to live here, remember? 556 00:42:21,090 --> 00:42:24,023 I can see you've been smoking and drinking. 557 00:42:26,057 --> 00:42:27,217 And how's that your business? 558 00:42:29,007 --> 00:42:30,037 Exactly. It's none of my business. 559 00:42:30,057 --> 00:42:31,217 You can do whatever you like. 560 00:42:33,027 --> 00:42:34,027 Exactly! 561 00:42:43,013 --> 00:42:44,017 Lanre, this is not you. 562 00:42:45,057 --> 00:42:47,037 All of these isn't you at all. 563 00:42:49,027 --> 00:42:51,083 Please! Talk to me. 564 00:42:52,097 --> 00:42:55,067 I love you. Walk me through it. 565 00:42:55,087 --> 00:42:56,087 What is going on? 566 00:42:57,067 --> 00:43:00,090 The surgery was a success, thanks to Doctor Sam. 567 00:43:03,017 --> 00:43:05,073 Imade, you don't know me. 568 00:43:05,083 --> 00:43:07,013 You don't know me at all. 569 00:43:08,057 --> 00:43:09,057 So, please, leave. 570 00:43:10,093 --> 00:43:12,050 You know you can talk to me, right? 571 00:43:13,047 --> 00:43:15,040 Please! I love you. 572 00:43:18,010 --> 00:43:22,017 What part of "please, leave," do you not understand? 573 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Lanre. 574 00:43:24,087 --> 00:43:25,087 Imade, please, leave. 575 00:43:27,057 --> 00:43:28,047 It is me. 576 00:43:28,063 --> 00:43:28,093 Please leave! 577 00:43:29,013 --> 00:43:30,047 Imade! Leave! 578 00:43:31,020 --> 00:43:32,020 Lanre. 579 00:44:56,083 --> 00:44:57,083 Hello. 580 00:45:00,087 --> 00:45:01,087 Hi. 581 00:45:02,007 --> 00:45:03,007 Is my brother awake now? 582 00:45:06,063 --> 00:45:08,017 Yes, yes. I'm coming. 583 00:45:08,050 --> 00:45:09,060 I'll be with you shortly. 584 00:45:10,083 --> 00:45:11,030 Thank you. 585 00:45:11,073 --> 00:45:12,073 Thank you very much. 586 00:45:13,030 --> 00:45:14,030 Okay. 587 00:45:17,017 --> 00:45:20,043 Driver, please. Move faster. 588 00:45:48,010 --> 00:45:50,000 Oh please pick. 589 00:46:46,030 --> 00:46:54,030 "He's awake." 590 00:47:52,080 --> 00:47:52,097 Welcome back. 591 00:47:53,050 --> 00:47:54,050 How do you feel? 592 00:47:57,067 --> 00:47:58,067 Thank you! 593 00:47:59,003 --> 00:48:00,003 God heals. 594 00:48:01,050 --> 00:48:02,050 Are you okay? 595 00:48:05,030 --> 00:48:07,037 Please, can I see you before I leave? 596 00:48:07,067 --> 00:48:08,067 Okay. 597 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 I'm coming back. 598 00:48:26,097 --> 00:48:30,080 Sam, thank you so much for doing this for me. 599 00:48:31,003 --> 00:48:31,047 Nah. 600 00:48:31,070 --> 00:48:33,057 Saving lives? Isn't that the oath we took? 601 00:48:34,060 --> 00:48:37,040 Yes. But you didn't just save lives here. 602 00:48:37,067 --> 00:48:38,227 You saved an entire hospital. 603 00:48:39,077 --> 00:48:40,197 Not to mention several jobs. 604 00:48:41,040 --> 00:48:42,040 Don't mention. 605 00:48:42,080 --> 00:48:43,720 I'm just glad to have been of assistance. 606 00:48:44,087 --> 00:48:47,007 I'm sure if the roles were reversed, You'd have done the same for me. 607 00:48:47,077 --> 00:48:48,003 I know. 608 00:48:48,073 --> 00:48:49,153 But thank you all the same. 609 00:48:51,027 --> 00:48:55,030 Now, what I really don't understand and would love to find out 610 00:48:56,040 --> 00:48:57,280 What exactly happened to Lanre? 611 00:48:58,010 --> 00:49:00,000 Believe me, you're not alone. 612 00:49:01,017 --> 00:49:04,050 I would also like to understand what exactly the issue is. 613 00:49:05,000 --> 00:49:06,070 Is he in the office? I'd like to talk to him. 614 00:49:06,093 --> 00:49:10,047 No, no, no. He's been suspended until the matter clears. 615 00:49:11,013 --> 00:49:15,077 We just rose from a meeting of the board where we decided to launch an internal investigation 616 00:49:16,093 --> 00:49:18,010 to get to the root of all these. 617 00:49:18,087 --> 00:49:19,087 Really? 618 00:49:20,057 --> 00:49:21,020 Of course! 619 00:49:21,047 --> 00:49:25,033 And until the case is closed or the patient recovers 620 00:49:25,087 --> 00:49:28,047 He's also not permitted to come anywhere near this premises. 621 00:49:31,007 --> 00:49:32,057 Wow! That's extreme. 622 00:49:33,007 --> 00:49:36,043 I can't afford to take any chances. 623 00:51:37,063 --> 00:51:37,087 Hey. 624 00:51:38,013 --> 00:51:39,013 Hi. 625 00:51:39,043 --> 00:51:41,033 When was the last time you had a good night's rest? 626 00:51:41,057 --> 00:51:43,020 There's time for everything. 627 00:51:43,077 --> 00:51:45,060 Yeah. Your brother needs time to fully recover. 628 00:51:46,007 --> 00:51:48,073 The last thing he needs is you breaking down. 629 00:51:48,097 --> 00:51:50,020 I'll try not to. 630 00:51:50,067 --> 00:51:51,080 I'm glad you said trying. 631 00:51:51,097 --> 00:51:52,337 Because your trying starts now. 632 00:51:53,033 --> 00:51:54,097 How do you mean? 633 00:51:55,087 --> 00:51:59,000 Well, I was just coming from your brother's room and I told him that 634 00:51:59,020 --> 00:52:01,083 I'd like to take you out for a walk 635 00:52:02,010 --> 00:52:04,730 So you could get some sunlight on that beautiful black skin of yours. 636 00:52:05,047 --> 00:52:06,047 Doctor Sam. 637 00:52:06,070 --> 00:52:08,087 The answer is still no. 638 00:52:09,020 --> 00:52:09,067 Really? 639 00:52:10,003 --> 00:52:10,077 Hun, hun. 640 00:52:11,013 --> 00:52:13,057 Okay, well, if I can't take you outside for a walk, 641 00:52:13,077 --> 00:52:15,040 perhaps, I could take you out to dinner. 642 00:52:16,047 --> 00:52:19,000 You're not serious. 643 00:52:19,030 --> 00:52:20,030 Try me. 644 00:54:11,053 --> 00:54:14,013 So, now that you've had a rest, 645 00:54:14,093 --> 00:54:17,047 erm… you've gone home, freshened up and had something to eat, 646 00:54:17,063 --> 00:54:18,017 you feel better? 647 00:54:18,040 --> 00:54:18,087 I do. 648 00:54:19,007 --> 00:54:19,093 Thank you so much. 649 00:54:20,017 --> 00:54:21,377 You waited for me to have my bath. 650 00:54:22,020 --> 00:54:23,380 You took me for dinner. Thank you! 651 00:54:24,007 --> 00:54:24,037 Don't mention. 652 00:54:24,060 --> 00:54:24,083 It's okay. 653 00:54:25,073 --> 00:54:27,063 So, when do I see you again? 654 00:54:28,090 --> 00:54:30,093 Erm… soon, I hope. 655 00:54:31,083 --> 00:54:32,047 Okay 656 00:54:32,073 --> 00:54:33,073 Common! Soon! 657 00:54:35,007 --> 00:54:36,047 You treat my brother, so.. 658 00:54:36,087 --> 00:54:37,087 Alright. 659 00:54:40,050 --> 00:54:41,050 Soon, I guess. 660 00:54:43,017 --> 00:54:44,049 I'll be seeing you around. 661 00:54:44,073 --> 00:54:45,073 Yeah. 662 00:55:22,007 --> 00:55:23,047 Ha. What took you so long? 663 00:55:25,033 --> 00:55:25,077 I've been waiting for you. 664 00:55:26,000 --> 00:55:28,020 Come, come, come, come. 665 00:55:30,017 --> 00:55:30,080 Let's continue. 666 00:55:31,010 --> 00:55:32,010 Continue what? 667 00:55:33,037 --> 00:55:34,197 What do you want to continue? 668 00:55:36,030 --> 00:55:37,040 Please! Please! 669 00:55:38,047 --> 00:55:39,047 Come now. 670 00:55:39,097 --> 00:55:43,033 Are you not the one that said I've not been doing my duties 671 00:55:43,057 --> 00:55:44,497 I've not been performing well in bed 672 00:55:45,020 --> 00:55:47,060 And I decided to make it up to you. 673 00:55:47,083 --> 00:55:49,007 That's Motunde of the past 674 00:55:50,030 --> 00:55:50,050 Really? 675 00:55:51,037 --> 00:55:51,093 Of the past. 676 00:55:52,030 --> 00:55:53,093 I'm tired. 677 00:55:54,087 --> 00:55:55,087 You want to overuse me 678 00:55:57,010 --> 00:55:59,073 I'm no longer interested, my husband. 679 00:56:01,000 --> 00:56:02,027 You're the bulldozer. 680 00:56:02,073 --> 00:56:03,087 You're the champion. 681 00:56:04,007 --> 00:56:05,057 In fact, Lion king. 682 00:56:08,007 --> 00:56:09,077 Come on. Let's do this… 683 00:56:10,057 --> 00:56:11,000 Do what? 684 00:56:11,023 --> 00:56:12,056 You're looking for someone to kill. 685 00:56:12,080 --> 00:56:13,050 Go and marry another wife. 686 00:56:13,073 --> 00:56:16,027 He's using me raggedly. 687 00:56:16,047 --> 00:56:19,090 You can see I'm eating like one who's starving. 688 00:56:20,057 --> 00:56:24,097 So, what you're saying right now is that you're giving me your blessings 689 00:56:25,017 --> 00:56:28,080 And your permission to go and marry another woman 690 00:56:29,070 --> 00:56:31,033 who will come into this house 691 00:56:31,060 --> 00:56:32,073 unto this bed 692 00:56:33,003 --> 00:56:35,087 and fill in the gaps that you're unable to fill. 693 00:56:36,080 --> 00:56:38,060 I think I know someone that can recommend… 694 00:56:39,087 --> 00:56:40,247 I understand, you can't do... 695 00:56:41,020 --> 00:56:43,033 You can't be joked with, just a little. 696 00:56:45,063 --> 00:56:46,263 I understand that you're very… 697 00:56:47,080 --> 00:56:48,070 Let's have it. 698 00:56:48,090 --> 00:56:49,410 However, you'll come from behind. 699 00:56:50,000 --> 00:56:51,600 Because my privates are swollen-heated. 700 00:56:52,047 --> 00:56:53,047 Wait! Wait! 701 00:56:53,080 --> 00:56:55,067 Where are you coming with pepper on your hands? 702 00:56:55,090 --> 00:56:56,090 No pepper. 703 00:56:59,017 --> 00:56:59,070 Go and wash your hands. 704 00:57:00,007 --> 00:57:04,010 My privates would start to hurt. 705 00:57:06,047 --> 00:57:07,010 Why are you walking like that? 706 00:57:07,037 --> 00:57:08,097 Underneath is heated 707 00:57:40,070 --> 00:57:41,150 I need to go. I need to go. 708 00:57:47,097 --> 00:57:48,097 I need to go. 709 00:57:49,023 --> 00:57:49,053 Please calm down. 710 00:57:49,090 --> 00:57:50,090 Just get me out of here. 711 00:57:51,080 --> 00:57:53,033 Please, you're not fit to go. 712 00:57:53,060 --> 00:57:54,000 What is going on here? 713 00:57:54,053 --> 00:57:56,060 I heard him screaming and ran over immediately. 714 00:57:57,017 --> 00:57:57,063 What's happening? 715 00:57:58,040 --> 00:57:59,120 Get me out of here, please. 716 00:58:00,003 --> 00:58:01,053 I need to go. 717 00:58:01,080 --> 00:58:03,073 Osahon, you're not strong enough. 718 00:58:04,027 --> 00:58:05,027 You're not. 719 00:58:06,057 --> 00:58:07,040 He wants to kill me. 720 00:58:07,063 --> 00:58:07,083 Who? 721 00:58:08,073 --> 00:58:09,080 Who wants to kill you? 722 00:58:10,043 --> 00:58:11,043 Your boyfriend. 723 00:58:12,007 --> 00:58:13,007 What?! 724 00:58:13,040 --> 00:58:16,017 He came in here all dressed in black. 725 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 With a syringe. 726 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 He wants to harm me. 727 00:58:21,077 --> 00:58:22,043 I need to go! 728 00:58:22,070 --> 00:58:24,000 Just calm down. I'll see the doctor. 729 00:58:24,053 --> 00:58:25,083 Just calm down, please. 730 00:58:26,010 --> 00:58:26,083 I want to gooo. 731 00:58:27,007 --> 00:58:28,007 Just relax. 732 00:58:28,047 --> 00:58:29,367 I'm going to see the doctors now. 733 00:58:30,000 --> 00:58:30,053 What's going on here? 734 00:58:30,080 --> 00:58:32,020 I need to get my brother out of here. 735 00:58:33,027 --> 00:58:34,307 I've told you. Madam, calm down. 736 00:58:35,017 --> 00:58:36,217 I need to get him out of here! 737 00:58:37,083 --> 00:58:38,323 My brother's life is in danger. 738 00:58:39,003 --> 00:58:39,067 I need to move him. 739 00:58:39,087 --> 00:58:40,040 Calm down. 740 00:58:40,060 --> 00:58:41,003 No. I'm not going out. 741 00:58:41,040 --> 00:58:42,067 Okay, let's go out. 742 00:58:45,030 --> 00:58:46,067 What is Doctor Lanre doing in my brother's room? 743 00:58:46,083 --> 00:58:48,000 Calm down. 744 00:58:48,047 --> 00:58:49,010 Don't tell me to calm down. 745 00:58:49,020 --> 00:58:50,049 What is he doing in my brother's room? 746 00:58:50,073 --> 00:58:51,037 Please, he's on suspension. 747 00:58:51,087 --> 00:58:53,127 With strict instructions never to enter this place. 748 00:58:54,010 --> 00:58:56,016 So, what's he doing in my brother's room threatening him. 749 00:58:56,040 --> 00:58:56,063 Calm down 750 00:58:56,087 --> 00:58:57,527 Are you sure your brother saw Lanre? 751 00:58:58,010 --> 00:58:59,010 Oh! My brother now is crazy. 752 00:58:59,033 --> 00:59:00,030 He's mad, right? 753 00:59:00,053 --> 00:59:01,010 That's not what I'm saying. 754 00:59:01,033 --> 00:59:01,097 So, what are you saying? 755 00:59:02,017 --> 00:59:03,057 I need to see Doctor Jude. 756 00:59:04,003 --> 00:59:04,047 That is not what I am saying. 757 00:59:04,070 --> 00:59:05,033 Where is Doctor Jude? 758 00:59:05,057 --> 00:59:07,013 Doctor, please come. The patient. 759 00:59:07,037 --> 00:59:07,077 What about him? 760 00:59:08,023 --> 00:59:08,067 Which patient? 761 00:59:09,013 --> 00:59:10,013 Osahon! 762 00:59:13,057 --> 00:59:14,083 Osahon! Osahon! 763 00:59:15,053 --> 00:59:16,003 What's happening? 764 00:59:16,057 --> 00:59:17,003 Osahon? 765 00:59:17,063 --> 00:59:18,027 Somebody help him! 766 00:59:18,080 --> 00:59:20,023 Osahon! Osahon! 767 00:59:21,020 --> 00:59:21,063 Please, let's go outside. 768 00:59:21,093 --> 00:59:22,093 I want to see my brother. 769 00:59:26,080 --> 00:59:27,880 Please, let's allow the doctor to do his job. 770 00:59:28,030 --> 00:59:30,080 Osahon! 771 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Baby. 772 01:00:29,097 --> 01:00:30,097 Lion king 773 01:00:32,060 --> 01:00:33,060 Stallion 774 01:00:35,013 --> 01:00:36,453 That's how you continue to hype one. 775 01:00:37,010 --> 01:00:40,013 You were running when I was saying you should come back for more yesterday. 776 01:00:40,060 --> 01:00:41,093 I didn't run. 777 01:00:42,047 --> 01:00:43,047 I didn't run at all. 778 01:00:44,027 --> 01:00:46,507 If you eat all the food today which one would you eat tomorrow? 779 01:00:47,017 --> 01:00:48,063 That's right. Lyrics. 780 01:00:50,063 --> 01:00:52,097 This your phone 781 01:00:53,023 --> 01:00:54,263 It hasn't rung since yesterday. 782 01:00:55,057 --> 01:00:56,057 Why? 783 01:00:57,000 --> 01:00:57,057 Is it faulty? 784 01:00:58,023 --> 01:00:59,383 That is because I switched it off. 785 01:01:02,040 --> 01:01:03,040 What did you say? 786 01:01:04,010 --> 01:01:05,010 Yes! 787 01:01:06,043 --> 01:01:07,043 I switched it off. 788 01:01:09,023 --> 01:01:10,023 Doctor Jude. 789 01:01:11,023 --> 01:01:12,343 You? You switched off your phone? 790 01:01:13,037 --> 01:01:13,077 Yes. 791 01:01:14,057 --> 01:01:15,069 You switched off your phone. 792 01:01:15,093 --> 01:01:16,093 Why? 793 01:01:17,083 --> 01:01:20,057 I've never seen this in my life. 794 01:01:20,080 --> 01:01:23,010 Since I've known you, you've never switched off this phone. 795 01:01:24,093 --> 01:01:26,003 Why did you switch off the phone? 796 01:01:27,017 --> 01:01:28,697 You're running from people, right? Debtor. 797 01:01:29,030 --> 01:01:30,630 I don't think you're owing anyone money. 798 01:01:31,057 --> 01:01:35,043 It's those bastards following you everywhere because of this thing. 799 01:01:36,000 --> 01:01:36,010 They're following you because of 'machine gun'. 800 01:01:36,020 --> 01:01:37,047 Okay! Fine, fine, fine. 801 01:01:37,087 --> 01:01:39,087 Okay, let me confess. 802 01:01:40,007 --> 01:01:42,047 Confess. Maybe I'll forgive you. 803 01:01:43,063 --> 01:01:44,063 Okay. 804 01:01:46,070 --> 01:01:48,013 The reason I switched off the phone 805 01:01:50,010 --> 01:01:52,047 Is so that my beautiful, 806 01:01:54,060 --> 01:01:55,093 delectable, 807 01:01:58,007 --> 01:02:00,037 insanely adorable 808 01:02:01,063 --> 01:02:04,047 sexy beyond words 809 01:02:05,037 --> 01:02:06,093 Miss Planet 810 01:02:07,040 --> 01:02:08,073 Of a wife 811 01:02:09,077 --> 01:02:11,073 Can have me all to herself 812 01:02:11,097 --> 01:02:13,037 Without any distraction. 813 01:02:14,007 --> 01:02:15,007 My Stallion. 814 01:02:17,053 --> 01:02:18,053 My Bulldozer. 815 01:02:19,000 --> 01:02:20,013 'My womb shifter'. 816 01:02:21,073 --> 01:02:23,060 You're the only one that does surgery on this bed. 817 01:02:24,003 --> 01:02:24,043 Really! 818 01:02:24,070 --> 01:02:26,023 You'll adjust the womb and rearrange it. 819 01:02:27,007 --> 01:02:28,007 My husband. 820 01:02:28,033 --> 01:02:29,153 Go to work, I'll be waiting. 821 01:02:30,037 --> 01:02:31,039 Let me do 'some shifting'. 822 01:02:31,040 --> 01:02:31,070 Let me do 'some shifting'. No. Leave. When you arrive. 823 01:02:31,071 --> 01:02:33,047 No. Leave. When you arrive. 824 01:02:33,073 --> 01:02:34,053 Let me apply hot cloth. 825 01:02:34,093 --> 01:02:38,003 You'll see me like this, when you arrive, 826 01:02:38,087 --> 01:02:39,087 You'll find me like this. 827 01:02:40,047 --> 01:02:41,020 I'd be waiting for you 828 01:02:41,037 --> 01:02:41,080 It's the mouthing off. 829 01:02:42,003 --> 01:02:43,003 Bulldozer! 830 01:02:47,033 --> 01:02:48,033 You are my Bulldozer. 831 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 My husband 832 01:02:51,067 --> 01:02:52,060 If I do it appropriately 833 01:02:52,090 --> 01:02:53,130 you would have an erection 834 01:02:54,020 --> 01:02:55,020 Please leave. 835 01:02:57,010 --> 01:02:58,010 Are you sure you don't… 836 01:02:59,033 --> 01:03:00,033 Just checking. 837 01:03:01,073 --> 01:03:02,073 Kill me, alright. 838 01:03:06,033 --> 01:03:07,033 Lunatic 839 01:03:07,077 --> 01:03:09,073 He wants to destroy my life.. 840 01:03:11,093 --> 01:03:12,093 'Womb destroyer'. 841 01:03:14,017 --> 01:03:16,090 I need hot water. Jesus! 842 01:03:22,087 --> 01:03:23,167 I'd like to see my brother. 843 01:03:24,003 --> 01:03:25,077 Please Imade, I'll need you to calm down. 844 01:03:25,093 --> 01:03:26,037 I'm calm. 845 01:03:26,090 --> 01:03:27,053 Please, do calm down. 846 01:03:27,067 --> 01:03:28,387 The doctor is checking in on him. 847 01:03:29,007 --> 01:03:31,010 What's going on, Nurse? 848 01:03:31,093 --> 01:03:32,093 Doctor! 849 01:03:33,003 --> 01:03:33,040 What's happening? 850 01:03:33,063 --> 01:03:34,014 Why's she stopping me? 851 01:03:34,017 --> 01:03:34,093 I want to see my brother. 852 01:03:35,027 --> 01:03:35,083 Please calm down. 853 01:03:36,013 --> 01:03:36,077 Calm down, madam. 854 01:03:37,007 --> 01:03:38,007 I'm calm. 855 01:03:38,037 --> 01:03:40,040 Please, I would like to see my brother. 856 01:03:40,067 --> 01:03:41,040 What is going on? 857 01:03:41,067 --> 01:03:42,227 Why are you guys stopping me? 858 01:03:43,000 --> 01:03:43,060 Calm down, madam. 859 01:03:43,090 --> 01:03:44,030 I am calm. 860 01:03:44,063 --> 01:03:45,073 What is going on? 861 01:03:46,040 --> 01:03:47,043 I'm sorry, we lost him. 862 01:03:50,077 --> 01:03:51,023 Lost who? 863 01:03:51,087 --> 01:03:52,020 I'm sorry. 864 01:03:52,040 --> 01:03:53,040 We lost your brother. 865 01:03:53,083 --> 01:03:54,030 Calm down. 866 01:03:54,083 --> 01:03:55,017 No. 867 01:03:55,090 --> 01:03:56,033 Calm down. 868 01:03:56,060 --> 01:03:56,083 No. 869 01:03:57,003 --> 01:03:58,003 Osahon! 870 01:04:01,017 --> 01:04:02,090 Miss Imade. 871 01:04:14,090 --> 01:04:20,060 Osahon! 872 01:04:39,060 --> 01:04:47,060 Osahon! 873 01:05:58,070 --> 01:06:04,043 "He's dead." 874 01:06:26,010 --> 01:06:30,000 So, the moment after the patient died 875 01:06:31,017 --> 01:06:33,060 You sent Doctor Lanre a message. 876 01:06:33,087 --> 01:06:36,023 Which simply said, "He's dead." 877 01:06:36,077 --> 01:06:38,027 Why did you do that? 878 01:06:40,057 --> 01:06:42,033 I was just telling him what happened. 879 01:06:43,017 --> 01:06:44,017 Why? 880 01:06:45,063 --> 01:06:46,063 I don't know. I... 881 01:06:48,003 --> 01:06:49,243 It's just what came to my mind. 882 01:06:50,010 --> 01:06:51,049 When I couldn't reach Doctor Jude. 883 01:06:51,073 --> 01:06:53,050 Why were you unable to reach Doctor Jude? 884 01:06:54,030 --> 01:06:56,067 I don't know. 885 01:06:57,070 --> 01:07:00,000 I kept calling, but he didn't pick. 886 01:07:00,067 --> 01:07:01,067 It just kept ringing. 887 01:07:06,050 --> 01:07:08,090 So, when did you find out that the patient was dead? 888 01:07:09,080 --> 01:07:14,007 Yes, I heard the sister of the deceased screaming when I arrived at the hospital. 889 01:07:14,040 --> 01:07:15,160 That was when you found out? 890 01:07:16,000 --> 01:07:17,040 Yes. 891 01:07:18,007 --> 01:07:20,033 Considering the circumstances surrounding the deceased 892 01:07:20,057 --> 01:07:23,066 Didn't you find it strange that nobody called you to tell you what had happened 893 01:07:23,090 --> 01:07:25,060 before you got to the hospital? 894 01:07:26,030 --> 01:07:28,037 Well, my phone was off that night. 895 01:07:29,013 --> 01:07:31,047 I thought you doctors don't switch off your phones. 896 01:07:32,037 --> 01:07:33,037 We don't. 897 01:07:33,073 --> 01:07:35,080 My battery was flat. 898 01:07:36,040 --> 01:07:39,090 And you had no power to charge your phone in your house. 899 01:07:42,070 --> 01:07:46,077 Well… wait. Hang on a minute. 900 01:07:46,097 --> 01:07:49,040 I mean, am I under investigation here? 901 01:07:50,060 --> 01:07:53,083 I mean, felt I was just here to give information about Doctor Lanre. 902 01:07:54,007 --> 01:07:56,023 Whom we all know is the murderer here. 903 01:07:57,020 --> 01:07:58,020 You aren't. 904 01:07:59,030 --> 01:08:00,270 You're not under investigation. 905 01:08:01,027 --> 01:08:02,027 Yet… 906 01:08:04,083 --> 01:08:08,050 Look, if you don't have any other questions to ask me, then, 907 01:08:09,027 --> 01:08:10,050 I need to leave. 908 01:08:10,080 --> 01:08:11,080 I have a hospital to run. 909 01:08:12,027 --> 01:08:13,067 No more questions for now. 910 01:08:14,043 --> 01:08:15,060 Thank you! 911 01:08:30,013 --> 01:08:36,093 So, one more question for you. 912 01:08:39,017 --> 01:08:46,020 You were the nurse on duty that night, right? 913 01:08:47,013 --> 01:08:48,013 Yes. 914 01:08:49,027 --> 01:08:52,050 And your patient said he saw Doctor Lanre that night. 915 01:08:53,020 --> 01:08:54,090 Ye… No. 916 01:08:56,010 --> 01:08:56,097 Which one is it? 917 01:08:57,023 --> 01:08:58,023 Yes or No! 918 01:08:59,060 --> 01:09:05,060 Well, he said, "Your boyfriend tried to kill me." 919 01:09:07,097 --> 01:09:11,083 And everyone knows that her boyfriend is Doctor Lanre. 920 01:09:13,007 --> 01:09:17,003 That was before he walked out on her brother in the operating room. 921 01:09:17,057 --> 01:09:18,057 What are you saying? 922 01:09:20,047 --> 01:09:22,063 They broke up immediately he left the OR. 923 01:09:23,063 --> 01:09:26,070 And she moved on rather quickly to Doctor Sam. 924 01:09:30,013 --> 01:09:32,070 And there's no way her brother could know that. 925 01:09:34,037 --> 01:09:37,030 Not if the good doctor asked for his permission. 926 01:09:38,003 --> 01:09:39,003 To take her out. 927 01:09:40,023 --> 01:09:41,023 I see. 928 01:09:45,023 --> 01:09:46,063 That would be all for now. 929 01:09:48,067 --> 01:09:49,070 There's something else 930 01:09:50,033 --> 01:09:51,057 I think you need to know. 931 01:09:54,023 --> 01:09:58,033 Something Doctor Lanre told me in confidence. 932 01:10:11,037 --> 01:10:14,040 In the beginning, I thought this case was going to be smooth and fast. 933 01:10:15,013 --> 01:10:18,007 But, now it has become more complicated than I can even imagine. 934 01:10:19,070 --> 01:10:21,000 That I'm beginning to doubt myself. 935 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 You too? 936 01:10:24,070 --> 01:10:26,023 What do you mean? 937 01:10:29,093 --> 01:10:33,030 Today, the nurse told me something that completely threw me off. 938 01:10:33,060 --> 01:10:35,020 And if what she said is right, 939 01:10:35,077 --> 01:10:38,040 then this case has become far more complicated. 940 01:10:39,033 --> 01:10:40,033 What did she say? 941 01:10:41,013 --> 01:10:45,037 The sister of the deceased in her statement told us that her brother said 942 01:10:45,060 --> 01:10:48,093 that her boyfriend threatened his life. 943 01:10:49,020 --> 01:10:50,020 Yeah. 944 01:10:50,083 --> 01:10:55,037 And automatically, we concluded that the boyfriend is Doctor Lanre. 945 01:10:55,067 --> 01:10:57,047 Because he was the one she was dating. 946 01:10:58,010 --> 01:10:59,090 And then, what if he isn't? 947 01:11:01,023 --> 01:11:04,000 Look, what do you mean? 948 01:11:05,003 --> 01:11:06,023 I need you to calm down. 949 01:11:06,087 --> 01:11:07,093 But before we continue 950 01:11:08,087 --> 01:11:12,020 At what point did you start doubting yourself? 951 01:11:16,010 --> 01:11:18,093 In a bid to dig deeper into the possible connection 952 01:11:19,060 --> 01:11:21,067 Between the doctor and the nurse 953 01:11:22,007 --> 01:11:23,020 I asked doctor Jude 954 01:11:23,083 --> 01:11:26,007 Didn't he find it strange that the hospital did not call him to inform him 955 01:11:26,030 --> 01:11:28,023 of the deceased passing away. 956 01:11:28,053 --> 01:11:29,093 And what was his response? 957 01:11:30,033 --> 01:11:34,037 He said erm… his phone was off all night. 958 01:11:35,010 --> 01:11:39,057 And erm… he couldn't charge it. 959 01:11:39,087 --> 01:11:40,087 I then asked, 960 01:11:41,040 --> 01:11:43,120 didn't you have power to charge your phone all night? 961 01:11:45,007 --> 01:11:46,007 Wait a minute. 962 01:11:48,003 --> 01:11:53,030 The nurse said that she tried calling doctor and he didn't pick up. 963 01:11:54,000 --> 01:11:57,033 That explains why she sent an SMS to Doctor Lanre. 964 01:12:01,080 --> 01:12:02,080 What? 965 01:12:04,067 --> 01:12:05,093 She also said something. 966 01:12:08,000 --> 01:12:09,040 About our doctor. 967 01:12:10,090 --> 01:12:15,003 Something I think we should act on real fast. 968 01:12:15,047 --> 01:12:22,077 Very fast! Very fast! Very fast! 969 01:12:26,047 --> 01:12:27,047 Open it. 970 01:12:47,050 --> 01:12:49,010 I see that Mimi couldn't keep her mouth shut. 971 01:12:49,043 --> 01:12:51,020 She was brutally raped and murdered. 972 01:12:51,040 --> 01:12:52,680 You're preaching to the choir, detective. 973 01:12:53,010 --> 01:12:53,090 The case was never solved. 974 01:12:54,010 --> 01:12:54,097 And whose fault was that? 975 01:12:55,020 --> 01:12:56,020 Listen. 976 01:12:56,093 --> 01:12:59,090 I know what happened to your sister was terrible. 977 01:13:00,047 --> 01:13:02,069 But that doesn't give you the right to take laws into your hands. 978 01:13:02,093 --> 01:13:05,000 Especially when you do not have any conclusive evidence 979 01:13:05,017 --> 01:13:07,010 that he was the one that killed your sister. 980 01:13:24,003 --> 01:13:25,010 Come back! 981 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 Somebody help me! 982 01:13:43,067 --> 01:13:44,067 No, I saw his face. 983 01:13:47,003 --> 01:13:48,003 With my own eyes. I... 984 01:13:49,080 --> 01:13:51,560 even sent a photo of him that I saw on her phone to the police. 985 01:13:52,013 --> 01:13:53,133 And what did you do with it? 986 01:13:54,053 --> 01:13:55,053 See, 987 01:13:56,043 --> 01:13:59,077 I don't have the words to articulate the pain you feel all these years. 988 01:14:00,037 --> 01:14:02,030 No, detective. You do not. 989 01:14:02,077 --> 01:14:04,033 Still, you shouldn't have killed him. 990 01:14:06,027 --> 01:14:09,087 When I saw him the OR 991 01:14:12,017 --> 01:14:20,017 All the feelings of anger, bitterness, fury came rushing back. 992 01:14:25,050 --> 01:14:28,057 I had to get out of that place before I did something that I'd regret later. 993 01:14:31,040 --> 01:14:34,030 On a virtue, you still killed him. 994 01:14:38,020 --> 01:14:41,020 Am I glad he died? 995 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Yes. 996 01:14:43,033 --> 01:14:44,233 Do I think he deserved to die? 997 01:14:45,033 --> 01:14:46,063 Absolutely! 998 01:14:48,023 --> 01:14:49,063 But did I kill him though? 999 01:14:50,073 --> 01:14:51,077 Did you? 1000 01:14:52,040 --> 01:14:54,053 I wish I had the guts to do it, detective. 1001 01:14:55,063 --> 01:14:56,060 But you threatened him. 1002 01:14:56,083 --> 01:14:57,163 But I did not threaten him. 1003 01:14:59,087 --> 01:15:00,087 I didn't. 1004 01:15:04,043 --> 01:15:05,043 So, what time was it? 1005 01:15:07,020 --> 01:15:10,000 Early. In the morning. 1006 01:15:11,097 --> 01:15:14,023 Can anybody verify your story? 1007 01:15:16,027 --> 01:15:19,047 No. Unfortunately, I made sure no one saw me. 1008 01:15:19,093 --> 01:15:21,010 Doctor, do you believe in miracles? 1009 01:15:24,007 --> 01:15:25,047 As a matter of fact, I do. 1010 01:15:26,087 --> 01:15:29,090 You may need a lot of prayers to get yourself out of this mess. 1011 01:15:30,063 --> 01:15:34,073 Because the only people who believe your story are the people in this room. 1012 01:15:34,097 --> 01:15:35,097 That's us. 1013 01:15:36,010 --> 01:15:37,043 But regardless of what we believe 1014 01:15:37,067 --> 01:15:41,090 The fact still remains that they saw you walk out of that operating room 1015 01:15:42,053 --> 01:15:45,000 And you visited the deceased in the hospital. 1016 01:15:45,077 --> 01:15:48,060 And moments later, he died. 1017 01:15:49,020 --> 01:15:49,060 What about my sister? 1018 01:15:50,007 --> 01:15:51,527 What about what happened to my sister? 1019 01:15:52,033 --> 01:15:54,097 You don't have a conclusive proof to that. 1020 01:15:55,037 --> 01:15:58,047 But the court may decide to use your motive against you. 1021 01:15:59,050 --> 01:16:01,010 And say you killed the deceased. 1022 01:16:08,073 --> 01:16:09,077 How did he die though? 1023 01:16:10,010 --> 01:16:13,007 I mean, no one's actually told me how he died. 1024 01:16:13,080 --> 01:16:16,083 Well, he was complaining that he couldn't breathe. 1025 01:16:20,037 --> 01:16:24,053 When I went to visit him in the OR, he was breathing rapidly 1026 01:16:24,077 --> 01:16:26,030 And he was sweating. 1027 01:16:28,003 --> 01:16:29,883 Despite the fact that the room was really cool. 1028 01:16:30,043 --> 01:16:32,040 Now, you're telling me he had problems breathing. 1029 01:16:34,053 --> 01:16:34,083 Hmm 1030 01:16:35,037 --> 01:16:36,037 What does that mean? 1031 01:16:38,083 --> 01:16:39,037 What I mean is 1032 01:16:39,053 --> 01:16:41,063 If you check his toxicology report very carefully 1033 01:16:41,087 --> 01:16:44,067 You will find the presence of foreign bodies in his bloodstream. 1034 01:16:44,097 --> 01:16:45,087 Oh, please! 1035 01:16:45,097 --> 01:16:46,097 English. 1036 01:16:49,023 --> 01:16:51,063 Somebody injected him with something, detective. 1037 01:16:52,017 --> 01:16:53,060 That, we already know. 1038 01:16:53,097 --> 01:16:57,050 Do you know that irrespective of what you see in movies, 1039 01:16:57,077 --> 01:17:01,080 It takes most of the deadliest poisons 6-12 hours 1040 01:17:02,030 --> 01:17:03,550 to begin to have effect on human body. 1041 01:17:04,077 --> 01:17:05,050 What are you saying? 1042 01:17:05,087 --> 01:17:07,030 I'm saying that whoever did this thing 1043 01:17:09,040 --> 01:17:10,400 did it a long time before he died. 1044 01:17:12,097 --> 01:17:14,027 Probably the day before. 1045 01:17:32,087 --> 01:17:33,087 Stallion king. 1046 01:17:36,007 --> 01:17:37,007 I'm not hungry. 1047 01:17:37,050 --> 01:17:38,570 What do you mean by you're not hungry? 1048 01:17:39,030 --> 01:17:40,037 If you're not hungry, you need to eat. 1049 01:17:40,053 --> 01:17:41,023 Put something in your stomach. 1050 01:17:41,073 --> 01:17:43,017 Because you will need the energy this night. 1051 01:17:44,023 --> 01:17:45,023 I'm going to get ready. 1052 01:17:45,077 --> 01:17:46,077 What is your problem? 1053 01:17:47,013 --> 01:17:48,013 Is that all you know? 1054 01:17:49,020 --> 01:17:51,540 Like seriously, do you not care about me or about anything else? 1055 01:17:52,063 --> 01:17:54,033 Do you care that my hospital may be shut down? 1056 01:17:55,017 --> 01:17:56,017 Do you? 1057 01:18:03,013 --> 01:18:04,093 What have I seriously done? 1058 01:18:05,060 --> 01:18:09,027 I thought they said if one is tired, you'll need sex to relax. 1059 01:18:12,073 --> 01:18:13,513 Does he have another sexual partner? 1060 01:18:15,023 --> 01:18:16,023 Jude! 1061 01:18:19,017 --> 01:18:20,097 My name is Doctor Ben Ike. 1062 01:18:21,020 --> 01:18:22,037 My name is Chioma Okoli. 1063 01:18:23,020 --> 01:18:27,040 I'm the DP here and the doctor on call the night of the accident. 1064 01:18:28,047 --> 01:18:30,087 I was the junior nurse on morning shift on that day. 1065 01:18:31,050 --> 01:18:34,057 And I was just resuming my shift that morning when the patient died. 1066 01:18:37,020 --> 01:18:41,007 Anything outside the ordinary before he died? 1067 01:18:41,087 --> 01:18:45,000 Nothing particularly. He just complained of shortness of breath. 1068 01:18:45,063 --> 01:18:46,583 That was just it-shortness of breath. 1069 01:18:47,020 --> 01:18:51,093 Yes, there was something definitely wrong with him. 1070 01:19:00,017 --> 01:19:02,497 I was also the person on call, the night that the patient died. 1071 01:19:04,077 --> 01:19:06,033 Tell us about Doctor Lanre. 1072 01:19:07,000 --> 01:19:14,003 Doctor Lanre has always been a silent person. 1073 01:19:16,093 --> 01:19:19,037 Hmm. Are you sure? 1074 01:19:22,043 --> 01:19:24,097 Doctor Lanre has always been the very quiet type. 1075 01:19:25,073 --> 01:19:27,017 And also very professional. 1076 01:19:28,040 --> 01:19:30,013 We all have never seen him behave this way. 1077 01:19:44,097 --> 01:19:45,097 Oh, Miss Imade. 1078 01:19:47,033 --> 01:19:48,000 Welcome. 1079 01:19:48,027 --> 01:19:48,070 Thank you. 1080 01:19:48,093 --> 01:19:49,093 Please, sit. 1081 01:19:51,090 --> 01:19:54,057 You said you have new information for me. 1082 01:19:54,080 --> 01:19:56,033 Yes. 1083 01:19:57,073 --> 01:19:58,433 There's a video I want you to see. 1084 01:19:59,087 --> 01:20:00,087 So, just… 1085 01:20:16,010 --> 01:20:17,010 What is this? 1086 01:20:21,000 --> 01:20:22,087 What is Osagie doing? 1087 01:20:27,033 --> 01:20:28,067 How did you get this video? 1088 01:20:28,090 --> 01:20:29,090 Oh, sorry. Who is Osagie? 1089 01:20:31,020 --> 01:20:32,030 Osahon's twin brother. 1090 01:20:35,003 --> 01:20:35,077 They're twins? 1091 01:20:36,007 --> 01:20:36,067 Yes! 1092 01:20:37,020 --> 01:20:38,020 They are twins. 1093 01:20:38,063 --> 01:20:40,087 But they're very different. 1094 01:20:44,063 --> 01:20:49,020 Osahon is the most beautiful soul I've ever met. 1095 01:20:50,040 --> 01:20:52,090 Osagie is just pure trouble. 1096 01:20:54,007 --> 01:20:58,050 He gave our parents so much trouble that, they can't even bear it. 1097 01:21:01,063 --> 01:21:03,037 One day, there was a shoot-out. 1098 01:21:05,027 --> 01:21:07,093 And Osagie was shot. 1099 01:21:09,077 --> 01:21:13,023 His friends-they left him to bleed to death. 1100 01:21:13,043 --> 01:21:16,080 And he died. 1101 01:21:20,093 --> 01:21:25,030 Actually, a friend of Lanre's sister sent this video to us. 1102 01:21:27,047 --> 01:21:30,067 She said erm… she had a spy camera mounted in her house 1103 01:21:31,000 --> 01:21:33,017 because she had two break-ins in a week. 1104 01:21:33,093 --> 01:21:37,050 But unfortunately, it captured something else. 1105 01:21:39,023 --> 01:21:41,040 But why didn't she come forward all this while? 1106 01:21:41,093 --> 01:21:44,013 She tried, but she was scared. 1107 01:21:44,090 --> 01:21:47,000 But she had this, so she had to send it in. 1108 01:21:47,080 --> 01:21:48,240 But she no longer lives here. 1109 01:21:54,027 --> 01:22:02,027 So, once again, Osahon paid for Osagie's sins. 1110 01:22:13,087 --> 01:22:14,087 Oh my God! 1111 01:22:18,077 --> 01:22:19,077 Is she okay? 1112 01:22:21,040 --> 01:22:24,077 Pull up the chair! 1113 01:22:25,090 --> 01:22:26,090 Are you okay? 1114 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 You're awake. 1115 01:22:43,020 --> 01:22:44,020 What happened? 1116 01:22:44,080 --> 01:22:47,020 Erm… You passed out, so we had to bring you to the hospital. 1117 01:22:47,057 --> 01:22:47,097 I'm fine. 1118 01:22:48,020 --> 01:22:49,020 No, no, no, no. 1119 01:22:49,060 --> 01:22:50,060 You need to rest, okay? 1120 01:22:51,017 --> 01:22:53,003 The doctor said you need to rest for a few hours. 1121 01:22:53,073 --> 01:22:54,033 I'm fine. 1122 01:22:54,077 --> 01:22:57,047 Please, you need to rest. 1123 01:23:06,023 --> 01:23:07,023 Do you need anything? 1124 01:23:34,023 --> 01:23:34,087 Hello. 1125 01:23:34,090 --> 01:23:35,090 This is Ejiro. 1126 01:23:36,033 --> 01:23:39,007 Am I unto Barrister Igho? 1127 01:23:39,097 --> 01:23:41,013 Yes. Yes. 1128 01:23:41,033 --> 01:23:42,393 I got your number from Nurse Mimi. 1129 01:23:43,077 --> 01:23:46,000 Erm… I have something I think you'll like to see. 1130 01:23:47,063 --> 01:23:48,023 Alright. 1131 01:23:48,070 --> 01:23:49,070 Thank you. 1132 01:24:10,077 --> 01:24:12,007 Hello. 1133 01:24:12,060 --> 01:24:13,060 Erm… How are you? 1134 01:24:14,043 --> 01:24:15,060 I'm not fine at all. 1135 01:24:16,053 --> 01:24:17,053 What's the matter? 1136 01:24:17,080 --> 01:24:19,053 I've been in the hospital since morning. 1137 01:24:19,097 --> 01:24:20,097 Hospital? 1138 01:24:21,010 --> 01:24:22,010 Why? 1139 01:24:23,003 --> 01:24:24,063 I slumped at the Police station. 1140 01:24:24,087 --> 01:24:25,087 I came in for a meeting. 1141 01:24:26,010 --> 01:24:27,250 They rushed me to the hospital. 1142 01:24:28,067 --> 01:24:30,000 Are you okay? 1143 01:24:32,093 --> 01:24:34,053 Sam, I'm pregnant. 1144 01:24:37,097 --> 01:24:39,003 Hellooo? 1145 01:24:40,083 --> 01:24:41,083 Hello, are you there? 1146 01:24:42,010 --> 01:24:46,043 Err… Er… Erm… Did you say pregnant? 1147 01:24:46,080 --> 01:24:47,050 Yes! 1148 01:24:47,070 --> 01:24:48,027 How? 1149 01:24:48,057 --> 01:24:50,033 How else can a woman get pregnant? 1150 01:24:51,057 --> 01:24:54,003 Sorry. Sorry. What meant to ask is; 1151 01:24:54,023 --> 01:24:55,023 Who is responsible? 1152 01:25:08,037 --> 01:25:09,097 Why am I here? 1153 01:25:12,057 --> 01:25:13,217 Because we asked you to come. 1154 01:25:15,057 --> 01:25:16,057 That's what I mean. 1155 01:25:18,013 --> 01:25:20,003 Doctor, why are you anxious? 1156 01:25:20,097 --> 01:25:22,017 No. I'm not anxious. 1157 01:25:22,037 --> 01:25:24,023 I just… I just want to know why I'm here. 1158 01:25:24,097 --> 01:25:27,040 You're here because we have more questions for you. 1159 01:25:29,053 --> 01:25:31,007 Okay… 1160 01:25:32,070 --> 01:25:35,063 How come you never told us that you and Doctor Lanre go a long way. 1161 01:25:37,010 --> 01:25:39,027 Because you never asked. 1162 01:25:39,037 --> 01:25:40,037 True. 1163 01:25:40,090 --> 01:25:41,090 I didn't ask. 1164 01:25:43,080 --> 01:25:46,023 There's a lot more questions I didn't ask you earlier on. 1165 01:25:47,003 --> 01:25:47,057 You know. 1166 01:25:47,087 --> 01:25:49,033 Ask away! 1167 01:25:53,020 --> 01:25:58,033 Did you ever imagine that you could take Doctor Lanre's position in this hospital. 1168 01:25:59,050 --> 01:26:00,060 I mean with the surgery. 1169 01:26:04,037 --> 01:26:05,477 We know you and Imade are going out. 1170 01:26:06,063 --> 01:26:07,080 And she's also pregnant. 1171 01:26:10,023 --> 01:26:11,503 Of course, it's none of our business. 1172 01:26:13,060 --> 01:26:14,060 Are you aware? 1173 01:26:15,083 --> 01:26:17,003 Of course, I'm aware. 1174 01:26:19,030 --> 01:26:23,020 Are you jealous of Doctor Lanre? 1175 01:26:25,010 --> 01:26:26,033 How? 1176 01:26:37,023 --> 01:26:39,060 I don't understand how you say you love someone 1177 01:26:41,033 --> 01:26:42,063 But you don't trust them. 1178 01:26:45,017 --> 01:26:47,020 Even before you knew that I was Osahon's sister 1179 01:26:47,073 --> 01:26:49,023 You never trusted me with your pain. 1180 01:26:54,033 --> 01:26:55,077 Is this why I'm here? 1181 01:26:56,003 --> 01:26:57,323 To listen to the new Doctor Phil? 1182 01:26:58,070 --> 01:27:01,040 I came to apologise for what my brother did. 1183 01:27:02,050 --> 01:27:06,063 Haa. Someone has been watching the Police cinema. 1184 01:27:08,090 --> 01:27:11,063 So you had to watch it-the video to believe me. 1185 01:27:11,090 --> 01:27:14,043 And, yet, you sit there and speak to me about trust. 1186 01:27:16,060 --> 01:27:18,067 Lanre, I cannot change the past. 1187 01:27:21,060 --> 01:27:22,060 What my brother did 1188 01:27:23,067 --> 01:27:24,067 It was wrong. 1189 01:27:25,087 --> 01:27:28,013 But that is not an excuse for what you did. 1190 01:27:28,043 --> 01:27:29,047 You killed him! 1191 01:27:31,017 --> 01:27:32,067 You know, now, I wish there was a video 1192 01:27:32,090 --> 01:27:35,010 that I could play for you, to show you that I'm innocent 1193 01:27:35,027 --> 01:27:38,010 seeing as you only believe what you see. 1194 01:27:41,057 --> 01:27:43,023 It doesn't matter what I believe. 1195 01:27:44,080 --> 01:27:46,083 Your fate is in the hands of a Judge. 1196 01:27:47,003 --> 01:27:48,067 Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! 1197 01:27:48,090 --> 01:27:49,090 Correct, at last! 1198 01:27:51,050 --> 01:27:53,017 Look, Imade, I don't know what this is about. 1199 01:27:53,070 --> 01:27:56,047 Honestly, I have no idea why we are here. 1200 01:27:56,067 --> 01:27:59,070 Of course, you're bored with your new boyfriend. 1201 01:28:01,023 --> 01:28:02,027 Boyfriend? 1202 01:28:02,097 --> 01:28:04,027 What are you talking about? 1203 01:28:06,020 --> 01:28:07,029 Okay. I think we're done here. 1204 01:28:07,053 --> 01:28:09,023 I'd like to go now. 1205 01:28:10,053 --> 01:28:14,010 I am… I am pregnant. 1206 01:28:25,023 --> 01:28:29,087 Erm… Congratulations. 1207 01:28:31,023 --> 01:28:33,050 I'm sure Sam will be a great father. 1208 01:28:34,073 --> 01:28:37,017 Sam? What has Sam got to do with this? 1209 01:28:39,047 --> 01:28:40,000 You tell me. 1210 01:28:40,037 --> 01:28:44,040 I mean… Seriously, Imade, you think I don't know? 1211 01:28:44,060 --> 01:28:46,013 You think I didn't see the both of you? 1212 01:28:46,087 --> 01:28:48,043 For God's sake, Lanre! 1213 01:28:49,083 --> 01:28:52,027 Nothing happened between us. 1214 01:28:52,080 --> 01:28:54,000 He was just a friend. 1215 01:29:01,040 --> 01:29:02,040 If you say so. 1216 01:29:04,030 --> 01:29:07,067 So, who's the lucky man? 1217 01:29:13,013 --> 01:29:15,040 I am 10 weeks gone. 1218 01:29:16,073 --> 01:29:18,052 You're a doctor, Lanre 1219 01:29:18,053 --> 01:29:18,067 You're a doctor, Lanre Do the maths. 1220 01:29:18,068 --> 01:29:20,017 Do the maths. 1221 01:29:24,090 --> 01:29:25,090 And for your information 1222 01:29:28,010 --> 01:29:30,077 Osahon and Osagie were twins. 1223 01:29:33,077 --> 01:29:36,090 Osagie committed the crime against your sister, not Osahon. 1224 01:29:39,017 --> 01:29:42,027 Whoever murdered Osahon, murdered an innocent person. 1225 01:29:47,053 --> 01:29:52,080 Lanre, Osahon never raped your sister. 1226 01:29:54,083 --> 01:29:56,060 He was innocent. 1227 01:31:05,030 --> 01:31:08,030 I think I know who killed him. 1228 01:31:11,053 --> 01:31:13,023 I know who killed him. 1229 01:31:26,033 --> 01:31:26,057 So, tell me. 1230 01:31:26,090 --> 01:31:29,070 Why did it take you so long before you brought this in. 1231 01:31:31,050 --> 01:31:34,080 So, after installing the CCTV at the hospital 1232 01:31:35,003 --> 01:31:39,033 It wasn't supposed to start recording until we installed the hard drives. 1233 01:31:39,057 --> 01:31:42,020 But then, I was looking for something on my cloud 1234 01:31:42,043 --> 01:31:43,043 And I found the footage. 1235 01:31:44,017 --> 01:31:46,060 Detective, this video is very conclusive. 1236 01:31:47,003 --> 01:31:48,443 It clearly shows who the culprit is. 1237 01:31:53,027 --> 01:31:56,067 After extracting the content of the bottle into the syringe, 1238 01:31:57,063 --> 01:31:59,057 I was very unsure who the injection was for. 1239 01:32:00,007 --> 01:32:02,047 As we didn't have it on our records as at that time. 1240 01:32:07,000 --> 01:32:09,047 Until I picked up that same bottle from the bin. 1241 01:32:09,073 --> 01:32:10,073 And realised what it was. 1242 01:32:21,047 --> 01:32:22,207 And you're sure you saw this. 1243 01:32:23,033 --> 01:32:23,083 Yes. 1244 01:32:24,043 --> 01:32:25,043 I'm very sure. 1245 01:32:25,090 --> 01:32:26,093 100%. 1246 01:32:37,067 --> 01:32:39,003 Ehh. Baby. 1247 01:32:39,060 --> 01:32:40,060 I got the alert. 1248 01:32:41,030 --> 01:32:42,750 But you sent me double of what I asked for. 1249 01:32:43,083 --> 01:32:44,033 Of course! 1250 01:32:44,057 --> 01:32:47,090 Anything for my beautiful wife. 1251 01:32:48,040 --> 01:32:51,000 My Miss Planet, not Miss World. 1252 01:32:52,090 --> 01:32:53,090 My sweetheart. 1253 01:32:54,083 --> 01:32:55,083 My ATM 1254 01:32:56,057 --> 01:32:57,037 Thank you. 1255 01:32:57,060 --> 01:32:58,060 You're welcome. 1256 01:33:01,073 --> 01:33:01,077 Don't worry. 1257 01:33:01,080 --> 01:33:02,047 Let me quickly go out. 1258 01:33:02,067 --> 01:33:03,030 I won't be long. 1259 01:33:03,073 --> 01:33:07,097 When I come back, I'll cook a very delicious vegetable soup for you. 1260 01:33:09,007 --> 01:33:12,057 When you finish eating that, I'll give you dessert. 1261 01:33:14,067 --> 01:33:15,067 Hey! Stop! 1262 01:33:15,097 --> 01:33:18,020 Don't let 'things' rise. 1263 01:33:20,017 --> 01:33:21,007 Take all the time you need. 1264 01:33:21,030 --> 01:33:22,073 My ATM 1265 01:34:13,017 --> 01:34:14,017 Going somewhere? 1266 01:34:17,050 --> 01:34:22,030 Errr… It's been a tough couple of days. 1267 01:34:22,057 --> 01:34:25,077 So, I just thought I'd take some days off. 1268 01:34:26,033 --> 01:34:31,050 Doctor Jude, you are under arrest for the premeditated murder of Osahon Edosa. 1269 01:34:32,070 --> 01:34:33,033 What? 1270 01:34:33,060 --> 01:34:35,540 Anything you say would be used against you in the court of law. 1271 01:34:36,043 --> 01:34:38,003 Are you going to come with me willingly? 1272 01:34:38,047 --> 01:34:39,247 Or I'll be forced to use this. 1273 01:34:41,024 --> 01:34:45,017 No, that won't be necessary. 1274 01:34:47,057 --> 01:34:47,080 Move it, sir. 1275 01:34:48,057 --> 01:34:55,023 Move! 1276 01:35:44,047 --> 01:35:47,073 I had just finished Medical School and was working. 1277 01:35:49,013 --> 01:35:52,040 But I used to visit the main campus to see my girlfriend, Rose. 1278 01:35:56,030 --> 01:35:59,000 He was a cultist who everyone feared. 1279 01:36:03,043 --> 01:36:07,020 Osagie raped my girlfriend whom I had intended to marry. 1280 01:36:12,023 --> 01:36:15,077 When I saw the name Osahon Edosa on that file 1281 01:36:17,037 --> 01:36:18,397 I thought he had changed his name. 1282 01:36:20,047 --> 01:36:21,077 Typical criminal. 1283 01:36:27,083 --> 01:36:31,097 He asked her out repeatedly and still went ahead to have his way with her. 1284 01:36:34,090 --> 01:36:38,047 She committed suicide immediately after finding out that 1285 01:36:38,067 --> 01:36:40,040 she had gotten pregnant from that rape. 1286 01:36:41,077 --> 01:36:45,017 How are you so sure that it was Osagie that raped her? 1287 01:36:49,000 --> 01:36:50,027 She left a suicide note. 1288 01:36:56,087 --> 01:36:59,030 He disappeared immediately after the act. 1289 01:36:59,093 --> 01:37:05,067 What he saw, I mean, he was a strong man with all the powers he possessed as a cultist. 1290 01:37:08,037 --> 01:37:12,083 When I saw him lying on that bed helpless, 1291 01:37:14,023 --> 01:37:16,017 everything came back to me. 1292 01:37:22,013 --> 01:37:23,043 She was a virgin. 1293 01:37:24,097 --> 01:37:27,070 And we had talked several times about our wedding night. 1294 01:37:32,023 --> 01:37:34,023 I knew it was revenge time when I saw him. 1295 01:37:36,070 --> 01:37:37,070 Doctor Jude. 1296 01:37:38,040 --> 01:37:43,087 You intentionally put everyone through this misery and head-racking. 1297 01:37:44,070 --> 01:37:49,050 Just to find out that you intentionally killed the wrong person. 1298 01:37:50,057 --> 01:37:52,063 I mean, you should have tended your case to the necessary authorities 1299 01:37:52,087 --> 01:37:54,093 rather than putting the laws into your hands. 1300 01:37:58,013 --> 01:37:59,013 Why? 1301 01:38:38,050 --> 01:38:39,050 Come in. 1302 01:38:43,030 --> 01:38:44,030 Please. 1303 01:38:56,013 --> 01:38:56,057 Lanre. 1304 01:38:56,060 --> 01:38:57,060 Imade. 1305 01:39:01,047 --> 01:39:02,097 I'm sorry. 1306 01:39:03,080 --> 01:39:04,083 What? 1307 01:39:05,013 --> 01:39:09,023 I'm sorry that I didn't share my deepest hurts with you. 1308 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 I'm sorry about the way I treated you- 1309 01:39:13,017 --> 01:39:15,053 the way I spoke to you the last time you came here. 1310 01:39:15,070 --> 01:39:19,063 Imade, I'm sorry that I didn't believe enough in us. 1311 01:39:20,050 --> 01:39:24,067 In my darkest moments, you were always there for me. 1312 01:39:25,080 --> 01:39:29,093 I'm sorry that in this particular situation, I lost sight of that. 1313 01:39:31,003 --> 01:39:32,040 But, Lanre, I… 1314 01:39:33,003 --> 01:39:39,007 Look, the only thing that I'm not sorry about 1315 01:39:40,013 --> 01:39:44,007 And I wouldn't take back is the fact that 1316 01:39:44,050 --> 01:39:46,060 I absolutely love you. 1317 01:39:47,067 --> 01:39:48,097 I do. 1318 01:39:51,073 --> 01:39:52,093 A lot has happened. 1319 01:39:55,070 --> 01:39:59,043 Imade, there is time for a lot more to happen. 1320 01:40:02,067 --> 01:40:04,003 What about Bola? 1321 01:40:04,087 --> 01:40:06,073 What about what Osagie did to her? 1322 01:40:14,027 --> 01:40:15,027 My sister was murdered. 1323 01:40:17,060 --> 01:40:18,060 As was your brother. 1324 01:40:21,090 --> 01:40:24,017 We're both in so much pain. 1325 01:40:25,073 --> 01:40:27,003 And that is okay. 1326 01:40:28,013 --> 01:40:29,030 Really, Imade. 1327 01:40:31,040 --> 01:40:32,040 It's okay. 1328 01:40:32,097 --> 01:40:37,023 Imade, let us honour the memory of our loved ones. 1329 01:40:38,000 --> 01:40:41,023 By choosing love instead of hate. 1330 01:40:42,053 --> 01:40:46,060 Hope, instead of fear and anger. 1331 01:40:50,093 --> 01:40:52,060 I'm sorry about your sister. 1332 01:40:53,083 --> 01:40:55,080 I saw the footage. It was bad. 1333 01:40:57,003 --> 01:40:58,063 I'm so sorry. 1334 01:40:59,007 --> 01:41:00,040 It's okay, baby. 1335 01:41:05,083 --> 01:41:09,023 It's okay, baby. It's okay! 92899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.