Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,320 --> 00:00:48,720
Yifei
2
00:00:51,120 --> 00:00:51,920
Elder sister
3
00:00:53,240 --> 00:00:54,520
Why are you here
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,360
I couldn't find you during the day
5
00:00:56,360 --> 00:00:58,200
Don't you have to stop you downstairs
6
00:00:58,920 --> 00:01:00,800
What did Qin Li do to you
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,560
Why don't you let us see you
8
00:01:04,400 --> 00:01:05,880
He didn't do anything
9
00:01:05,960 --> 00:01:08,880
Oh, can you two stop worrying about it
10
00:01:09,080 --> 00:01:11,520
If you don't tell me, then we will still follow him
11
00:01:12,720 --> 00:01:13,520
Elder sister
12
00:01:14,400 --> 00:01:15,840
I'm begging you
13
00:01:16,320 --> 00:01:18,160
Qin Li is really very kind to me
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,720
Many problems are caused by myself
15
00:01:20,720 --> 00:01:22,720
He tolerated me, okay
16
00:01:22,760 --> 00:01:23,680
Yifei
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
The couple live together
18
00:01:26,200 --> 00:01:28,360
No one is all right and no one is all wrong
19
00:01:29,680 --> 00:01:32,160
If that were the case, the days would have been chaotic
20
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
How many people live in such a mess
21
00:01:36,520 --> 00:01:38,120
Just like me and your big brother-in-law
22
00:01:39,320 --> 00:01:40,720
It's too late to change now
23
00:01:41,880 --> 00:01:44,320
Yifei, your elder sister is right
24
00:01:45,280 --> 00:01:48,080
Sometimes people have to stand outside marriage
25
00:01:48,120 --> 00:01:50,000
To examine yourself in marriage
26
00:01:55,440 --> 00:01:56,680
Thank you guys
27
00:01:59,320 --> 00:02:02,080
The money I borrowed
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
I'll return it as soon as possible
29
00:02:05,040 --> 00:02:06,840
Isn't that what we mean
30
00:02:07,080 --> 00:02:07,880
Redundant
31
00:02:08,320 --> 00:02:09,160
Pure redundancy
32
00:02:10,520 --> 00:02:12,320
She will beg me in the future, and I will leave her alone
33
00:02:12,320 --> 00:02:13,040
Come on, you
34
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
Oh, come on, don't cover me
35
00:02:14,520 --> 00:02:15,360
It pisses me off
36
00:02:16,400 --> 00:02:17,520
You come back
37
00:02:20,000 --> 00:02:22,480
Don't take it to heart. She was in a hurry to say that
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,840
What about this matter? We should still have to take care of it
39
00:02:24,840 --> 00:02:25,560
Can't ignore it
40
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
You don't have to tell me more
41
00:02:27,720 --> 00:02:28,680
I don't care
42
00:02:28,720 --> 00:02:29,680
Take care of you
43
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Come on, don't be angry either
44
00:02:36,160 --> 00:02:37,600
Something about the young couple
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,120
That quarrel at the head of the bed and at the end of the bed
46
00:02:40,480 --> 00:02:43,440
As an outsider, let's not put aside this blind mixing
47
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
Ah
48
00:02:45,200 --> 00:02:46,440
I'm an outsider
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
I'm her sister
50
00:02:49,400 --> 00:02:50,480
What am I trying to do
51
00:02:51,320 --> 00:02:53,160
Don't I just want her to be happy
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Line line line
53
00:02:56,840 --> 00:02:58,720
I apologize for my mistake
54
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
I know what you mean, Li Dengming
55
00:03:03,760 --> 00:03:05,200
Don't you just look at my jokes
56
00:03:06,200 --> 00:03:08,920
I told you this, and I got involved
57
00:03:08,920 --> 00:03:10,160
I don't want anything else
58
00:03:10,160 --> 00:03:11,280
I'm just doing it for my sister
59
00:03:11,280 --> 00:03:13,280
Don't live as cowardly as me
60
00:03:18,080 --> 00:03:18,960
You're still cowardly
61
00:03:20,520 --> 00:03:22,400
Am I not cowardly enough to marry you
62
00:03:24,400 --> 00:03:25,280
You go out
63
00:03:31,160 --> 00:03:31,960
It's not finished
64
00:03:35,640 --> 00:03:38,240
Overlapping and overlapping
65
00:03:38,240 --> 00:03:39,280
Go out and fold
66
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
How are you doe with that medicine
67
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Are there any hallucinations
68
00:04:01,400 --> 00:04:02,200
That's good
69
00:04:03,000 --> 00:04:03,760
Don't worry
70
00:04:03,760 --> 00:04:03,800
Don't worry
71
00:04:04,200 --> 00:04:04,960
Listen to Qin Li
72
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
I'm not turning to him because he's my brother
73
00:04:10,000 --> 00:04:11,720
We women are closer to each other
74
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
I just think about it sometimes
75
00:04:15,520 --> 00:04:16,880
I got divorced
76
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
It's because I'm always suspicious
77
00:04:20,760 --> 00:04:21,960
In fact, there is nothing
78
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
Self and self internal friction
79
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
It makes us both very tired
80
00:04:28,480 --> 00:04:29,560
And later
81
00:04:30,520 --> 00:04:32,080
I'll come up with a way
82
00:04:33,600 --> 00:04:34,520
What method
83
00:04:37,120 --> 00:04:39,680
It's when you want to entertain foolish ideas
84
00:04:40,080 --> 00:04:43,280
Conditioned reflex denies itself first
85
00:04:43,360 --> 00:04:44,720
It slowly pulled over
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,280
I think it's a sorority. Can you comb it for a while
87
00:04:53,400 --> 00:04:54,200
Hello
88
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
I will definitely arrive in the afternoon
89
00:05:09,920 --> 00:05:12,000
Are you spying on her or on me
90
00:05:14,920 --> 00:05:16,160
I can see that
91
00:05:17,040 --> 00:05:18,840
She really cares about Momo
92
00:05:20,080 --> 00:05:21,920
You don't let them touch each other
93
00:05:22,480 --> 00:05:23,560
She's more suspicious
94
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
If only I were like you
95
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
Don't think about anything
96
00:05:51,120 --> 00:05:51,840
Yifei
97
00:05:51,840 --> 00:05:52,400
Ah
98
00:05:53,120 --> 00:05:54,400
I think you look a little tired
99
00:05:55,160 --> 00:05:56,760
It's okay to have me and the nurse inside
100
00:05:56,760 --> 00:05:57,920
You take a break here
101
00:06:15,640 --> 00:06:16,040
Nurse
102
00:06:16,080 --> 00:06:16,560
Hmm
103
00:06:19,720 --> 00:06:22,200
I want to ask if you know this medicine
104
00:06:22,200 --> 00:06:23,480
This medicine
105
00:06:25,040 --> 00:06:27,600
This medicine is usually used to control paranoia
106
00:06:27,800 --> 00:06:29,760
Take this medicine carefully
107
00:06:32,640 --> 00:06:33,600
Thank you
108
00:06:33,640 --> 00:06:34,440
Go away
109
00:06:56,600 --> 00:06:57,440
Hello sister
110
00:06:59,400 --> 00:07:00,440
Don't tell her too much
111
00:07:00,800 --> 00:07:02,320
After watching Momo, send her back immediately
112
00:07:03,880 --> 00:07:05,960
Oh, by the way, supervise her to take medicine
113
00:07:06,200 --> 00:07:07,040
Watching her eat
114
00:07:08,760 --> 00:07:09,880
I'm following him
115
00:07:11,000 --> 00:07:13,040
He's the only one who hasn't seen a female colleague
116
00:07:23,000 --> 00:07:24,040
Scared me to death
117
00:07:24,040 --> 00:07:25,160
He almost saw me just now
118
00:07:33,560 --> 00:07:34,720
Oh, okay, I got it
119
00:07:47,520 --> 00:07:48,320
He seems to be wearing a black coat
120
00:07:48,320 --> 00:07:50,200
He seems to be wearing a black coat
121
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
I saw something strange
122
00:07:58,360 --> 00:07:59,760
I won't tell you yet
123
00:08:00,160 --> 00:08:01,200
Taxi
7992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.