All language subtitles for Cocaine.Bear.2023.1080p.WEB.H264-NAISU-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:22,997 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:35,703 --> 00:00:38,743 ‫♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪ 3 00:00:38,773 --> 00:00:41,543 ‫♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪ 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,683 ‫♪ هناك وقت للحب ♪ 5 00:00:45,713 --> 00:00:50,053 ♪‫ ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي 6 00:00:52,313 --> 00:00:56,693 ‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪ 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,793 ‫مرحى! 8 00:01:01,323 --> 00:01:04,663 ‫♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا ♪ ‫تشعرين بالشيء ذاته 9 00:01:04,693 --> 00:01:06,763 ‫نعم! 10 00:01:06,803 --> 00:01:09,533 ‫♪ (جاين) ♪ 11 00:01:32,563 --> 00:01:35,833 ‫♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪ 12 00:01:35,863 --> 00:01:37,533 ‫♪ تسمى الغميضة ♪ 13 00:01:41,203 --> 00:01:43,473 ‫♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين ‫من أجل المتعة... ♪ 14 00:01:46,803 --> 00:01:49,173 "مبني على أحداث حقيقية" 15 00:01:50,803 --> 00:01:54,073 الدببة السوداء لا تحفزها" "النزعة الإقليمية 16 00:01:54,103 --> 00:01:56,873 "ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها" 17 00:01:57,803 --> 00:02:03,793 وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية" "أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام 18 00:02:03,803 --> 00:02:06,473 "المصدر: ويكيبيديا" 19 00:02:09,803 --> 00:02:13,773 "غابات شاتوهوشي الوطنية" "جورجيا، 1905" 20 00:02:14,963 --> 00:02:19,703 ‫هل تعرفين أول ما تبادر لذهني حين رأيتكِ؟ 21 00:02:20,803 --> 00:02:24,673 ‫فكرت، "أريد أن أنجب ‫طفلاً مع هذه الفتاة". 22 00:02:26,783 --> 00:02:29,183 ‫ماذا لو كانت طفلة؟ 23 00:02:29,213 --> 00:02:31,313 ‫ماذا تسميها؟ 24 00:02:32,313 --> 00:02:34,383 ‫(راغني)، ربما. 25 00:02:34,423 --> 00:02:35,853 ‫عفوًا؟ 26 00:02:35,893 --> 00:02:37,553 ‫(راغني). 27 00:02:37,593 --> 00:02:40,793 ‫دعني أفكر في ذلك للحظة. 28 00:02:40,823 --> 00:02:43,263 ‫- (راغني). ‫- لا يعجبك الاسم. 29 00:02:43,293 --> 00:02:44,833 ‫- اسم صبي؟ ‫- (تكساس). 30 00:02:46,533 --> 00:02:48,233 ‫أنّكِ تمازحيني؟ 31 00:02:48,263 --> 00:02:50,673 ‫- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟ ‫- أعلم. 32 00:02:51,833 --> 00:02:54,943 ‫أمامنا حوالي ثلاث أو أربع ‫ساعات حتى نصل إلى القمة. 33 00:02:54,973 --> 00:02:56,843 ‫رائع. 34 00:03:03,283 --> 00:03:05,823 ‫عزيزي، هل يمكنني ‫أن أقول شيئًا أخيرًا؟ 35 00:03:05,853 --> 00:03:08,453 ‫بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف. 36 00:03:08,483 --> 00:03:10,823 ‫- بالطبع. ‫- إنه يتعلق بالفرقة. 37 00:03:10,853 --> 00:03:13,493 ‫لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ ،إنه يمكنني الأهتمام به 38 00:03:13,523 --> 00:03:15,963 ‫وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا). 39 00:03:15,993 --> 00:03:19,963 ‫نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك. 40 00:03:20,003 --> 00:03:21,633 ‫- ولمَ لا؟ ‫- عزيزي... 41 00:03:21,663 --> 00:03:23,003 ‫إنه مغني رائع للغاية. 42 00:03:23,033 --> 00:03:24,973 ‫- إنه يعمل بجد. ‫- نعم. 43 00:03:25,003 --> 00:03:26,773 ‫وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن. 44 00:03:26,803 --> 00:03:28,443 ‫نعم، أعلم هذا. 45 00:03:28,473 --> 00:03:31,273 ‫أعلم هذا. كل ما في الأمر ‫أن (إريك) ليس جيدًا. 46 00:03:31,313 --> 00:03:34,813 ‫أعني إنه فظيع في الواقع. 47 00:03:34,843 --> 00:03:37,413 ‫غنائه فظيع. 48 00:03:40,783 --> 00:03:43,553 ‫مهلاً، أعني إنه يملك... 49 00:03:43,593 --> 00:03:45,353 ‫(أولاف)! 50 00:03:45,993 --> 00:03:47,963 ‫(أولاف) لم أقصد... يا إلهي. 51 00:03:47,993 --> 00:03:49,633 ‫انتظرني. 52 00:03:49,663 --> 00:03:51,633 ‫لمَ أنت حساس جدًا؟ 53 00:03:57,073 --> 00:03:59,003 ‫أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا. 54 00:04:05,943 --> 00:04:07,843 ‫إنه منظر جميل. 55 00:04:07,883 --> 00:04:09,853 ‫شكرًا. أحبك. 56 00:04:21,993 --> 00:04:23,563 ‫(إلسا). 57 00:04:23,593 --> 00:04:26,633 ‫- انظري. انظري. ‫- ماذا؟ 58 00:04:27,563 --> 00:04:28,903 ‫انظري. 59 00:04:31,603 --> 00:04:33,703 ‫اسرع، الكاميرا. ‫اخرج الكاميرا. 60 00:04:33,743 --> 00:04:36,713 ‫يا إلهي، لطالما أردت رؤية ‫دبًا في الحياة الواقعية. 61 00:04:36,743 --> 00:04:39,443 ‫أولاً، الحيتان الحدباء في ‫"آيسلندا"، والآن هذا. 62 00:04:39,473 --> 00:04:41,843 ‫حظنا جيّد في الطبيعة. 63 00:04:51,093 --> 00:04:52,923 ‫ماذا ترين؟ 64 00:04:55,833 --> 00:04:58,533 ‫إنه مسعور أو ما شابه. 65 00:04:58,563 --> 00:04:59,833 ‫ماذا؟ 66 00:05:03,403 --> 00:05:04,973 ‫ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا. ‫-نعم. 67 00:05:05,003 --> 00:05:07,003 ‫مسعور؟ 68 00:05:07,043 --> 00:05:08,643 ‫أعتقد أننا يجب أن نتركه. 69 00:05:08,673 --> 00:05:10,673 ‫ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا. 70 00:05:10,713 --> 00:05:11,973 ..هيّا 71 00:05:12,013 --> 00:05:14,583 ‫- هيّا. ‫- انه لطيف جدًا. 72 00:05:15,583 --> 00:05:17,953 ‫لا داعي للخوف يا (كريستوفر). 73 00:05:17,983 --> 00:05:20,523 ‫أنا لست خائفًا يا (إلسا). 74 00:05:21,383 --> 00:05:23,893 ‫عزيزي، الآن، بالطبع لا. 75 00:05:26,763 --> 00:05:28,323 ‫اللعنة. 76 00:05:30,063 --> 00:05:32,833 ‫ـ لا تذعري. ‫ـ ماذا نفعل؟ 77 00:05:32,863 --> 00:05:34,463 ‫"إذا كان دب أسود، نقاومه. 78 00:05:34,503 --> 00:05:36,463 ‫إذا كان بنيًا، نستلقي". 79 00:05:36,503 --> 00:05:38,003 ‫لكن هل هو أسود أم بني؟ 80 00:05:38,033 --> 00:05:39,473 ‫إنه يبدو بني بالنسبة ليّ. 81 00:05:39,503 --> 00:05:41,103 ‫نحن على جبال "أبالاشيا". .إنه دب أسود 82 00:05:41,143 --> 00:05:42,873 ‫- علينا محاربته. ‫- كيف عرفت ذلك؟ 83 00:05:42,913 --> 00:05:44,913 ‫أنّك لست خبير في الدببة. 84 00:05:46,013 --> 00:05:47,613 ‫مهما فعلتِ، لا... 85 00:05:47,643 --> 00:05:49,683 ‫- اركض! إلى أين نذهب؟ ‫- لا، لا. 86 00:05:49,713 --> 00:05:51,453 ‫- قلت لا تركضي! توقفي! ‫- اعلى التل. اعلى التل. 87 00:05:53,453 --> 00:05:54,983 ‫- اركضي! ‫- أين نذهب؟ 88 00:05:55,023 --> 00:05:57,493 ‫- اركضي يا (إلسا)! اركضي! ‫-أين نذهب؟ 89 00:05:57,523 --> 00:05:59,593 ‫يا إلهي. يا إلهي! 90 00:05:59,623 --> 00:06:01,763 ‫اركضي! 91 00:06:01,793 --> 00:06:03,593 ‫إنه قادم! هيّا! 92 00:06:03,633 --> 00:06:05,163 ‫لا! إنه يتبعنـ... 93 00:06:11,903 --> 00:06:13,703 ‫(أولاف)! لا! 94 00:06:13,743 --> 00:06:14,903 ‫رباه! 95 00:06:25,153 --> 00:06:26,653 ‫- ساعدني! ‫- هيّا! هيّا! 96 00:06:26,683 --> 00:06:28,623 ‫(أولاف)! 97 00:06:44,883 --> 00:06:47,023 || الدب المنتشي || 98 00:06:52,583 --> 00:06:54,083 ‫هذه مخدرات. 99 00:06:55,583 --> 00:06:57,583 ‫هذا هو دماغك بالمخدرات. 100 00:06:57,613 --> 00:07:02,123 ‫إنها ليست مثيرة أو رائعة ‫أو ألعاب للأطفال. 101 00:07:02,153 --> 00:07:04,523 ‫مخدر الإثارة يمكن أن يقتل. 102 00:07:04,553 --> 00:07:09,563 ‫تدخين الكوكايين يشبه ‫وضع مسدس في فمك... 103 00:07:11,533 --> 00:07:13,733 ‫.. وتسحب الزناد. 104 00:07:13,703 --> 00:07:14,833 "فرقة مكافحة المخدرات" ___________________ "هيئة الإسكان في نيويورك" 105 00:07:16,673 --> 00:07:19,743 ‫سقط كوكايين بقيمة ‫ملايين الدولارات من السماء 106 00:07:19,773 --> 00:07:22,813 ‫في وقت مبكر اليوم على ممر ‫في "نوكسفيل"، "تينيسي". 107 00:07:22,843 --> 00:07:24,813 ‫أفاد (كينلي جونز) ..‫الليلة أنه تم العثور 108 00:07:24,843 --> 00:07:29,213 ‫على جثة رجل سقط حتى الموت ‫بعدما فشل في فتح مظلته. 109 00:07:30,983 --> 00:07:33,883 ‫عُثر على جثة المظلي ‫المدجج بالأسلحة... 110 00:07:33,923 --> 00:07:36,693 ‫في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل ‫(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا 111 00:07:36,723 --> 00:07:38,693 ‫وجاره (رالف جونسون). 112 00:07:38,723 --> 00:07:40,693 ‫يمكنكم رؤية أن مظلته ‫الرئيسية لم تُفتح، 113 00:07:40,723 --> 00:07:42,763 ‫لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي" ‫كان ثقيلاً عليه. 114 00:07:42,793 --> 00:07:45,633 ‫عثرت الشرطة على أكثر ‫من 31 كيلوغرام من الكوكايين 115 00:07:45,663 --> 00:07:47,703 ‫ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم 116 00:07:47,733 --> 00:07:50,773 ‫في حقيبة رياضية كان .يحملها المظلي 117 00:07:51,803 --> 00:07:53,803 "نوكسفيل، تينيسي" 118 00:07:55,973 --> 00:08:00,113 اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة .لكنها لم تساعده 119 00:08:00,983 --> 00:08:03,113 ‫أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟ 120 00:08:03,153 --> 00:08:04,853 ‫لا شيء. 121 00:08:04,883 --> 00:08:06,953 ‫إليك هويته. 122 00:08:06,983 --> 00:08:08,753 ‫أعرف مَن يكون. 123 00:08:08,783 --> 00:08:12,193 ‫اسمه الكامل: ‫(أندرو ك. ثورنتون) الثاني. 124 00:08:12,223 --> 00:08:14,623 ‫كان رجل مجنون. 125 00:08:17,063 --> 00:08:19,533 ‫"ك" اختصار ماذا؟ 126 00:08:19,563 --> 00:08:22,373 ‫قلت "الاسم الكامل" ‫لكنك لم تقل اسمه الكامل. 127 00:08:26,643 --> 00:08:28,743 ‫كان (ثورنتون) أحد رجال ‫سيّد (وايت) خارج "ميسوري". 128 00:08:28,773 --> 00:08:31,773 ‫إنه مهرب مخدرات معروف ‫له علاقات بـ "كولومبيا". 129 00:08:31,813 --> 00:08:34,743 ‫جزء من "مؤامرة بلوغراس". 130 00:08:34,783 --> 00:08:38,883 ‫وهناك المزيد من هذه .المخدرات في الخارج 131 00:08:38,913 --> 00:08:40,953 ‫لقد ألقوا بها في مكان ما. 132 00:08:43,593 --> 00:08:45,023 ‫(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟ 133 00:08:45,053 --> 00:08:46,893 ‫كان لديّ. 134 00:08:46,923 --> 00:08:49,663 ‫"باري" من فصيلة "بوردر كولي". 135 00:08:49,693 --> 00:08:51,993 ‫آسف على خسارتكِ. 136 00:08:52,033 --> 00:08:54,003 ‫"بوردر كولي"؟ 137 00:08:54,033 --> 00:08:56,073 ‫إنه كلب رائع. 138 00:08:56,103 --> 00:08:57,333 ‫هل كان يلعب لعبة رمي الأشياء وجلبها"؟" 139 00:08:57,373 --> 00:08:58,873 ‫كان يحب هذه اللعبة. 140 00:09:00,803 --> 00:09:02,043 ‫ماذا؟ 141 00:09:02,073 --> 00:09:04,013 ‫لا شيء. أنا فقط... 142 00:09:04,043 --> 00:09:06,983 ‫هذا رائع فحسب. 143 00:09:20,003 --> 00:09:21,683 "سانت لويس، ميسوري" 144 00:09:26,063 --> 00:09:27,333 ‫اللعنة يا (غيب). 145 00:09:27,363 --> 00:09:29,133 ‫مرحبًا يا (ديفيد). 146 00:09:31,103 --> 00:09:33,943 ‫هل تمانع لو طلبت أولاً؟ 147 00:09:33,973 --> 00:09:35,973 ‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً. 148 00:09:41,383 --> 00:09:44,183 ‫بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو. 149 00:09:49,693 --> 00:09:52,293 ‫اسمع، كيف حال (غيب) على أي حال؟ 150 00:09:52,323 --> 00:09:54,823 ‫هل سمعت عن (ثورنتون)؟ 151 00:09:55,423 --> 00:09:56,693 ‫كانت موتة شنيعة. 152 00:09:56,733 --> 00:09:58,863 ‫كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط. 153 00:09:58,893 --> 00:10:00,863 ‫هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟ 154 00:10:01,863 --> 00:10:03,233 ‫في "تشاتاهوتشي". 155 00:10:03,273 --> 00:10:04,673 ‫"جورجيا"؟ 156 00:10:04,703 --> 00:10:06,343 ‫هناك منطقة تسمى "جبل الدم". 157 00:10:06,373 --> 00:10:10,243 ‫حين تهبط الطائرة، يعرف ‫الطيارون مكان إسقاط حمولتنا. 158 00:10:10,273 --> 00:10:11,913 ‫وبعدها نذهب ونلتقطها. 159 00:10:11,943 --> 00:10:15,243 ‫لست بحاجة إلى حفنة من ‫الكولومبيين المضطربين. 160 00:10:15,283 --> 00:10:17,113 ‫الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك. 161 00:10:17,153 --> 00:10:18,413 ‫(إيدي) مفجوع. 162 00:10:18,453 --> 00:10:20,283 ‫ماتت (جواني) مؤخرًا. 163 00:10:20,323 --> 00:10:21,723 ‫واستقال. 164 00:10:21,753 --> 00:10:23,653 ‫(جواني) هي سبب استقالته. 165 00:10:23,693 --> 00:10:25,253 ‫إنها لم تعد موجودة بعد. 166 00:10:25,293 --> 00:10:27,393 ‫كلما مضى قدمًا مبكرًا، ‫كان ذلك أفضل. 167 00:10:27,423 --> 00:10:29,763 ‫(سيد)، أنا فقط لا... 168 00:10:29,793 --> 00:10:30,733 ‫توقف. 169 00:10:30,763 --> 00:10:33,833 ‫لن يقدر على أخذ ابنه حتى. 170 00:10:33,863 --> 00:10:37,133 ‫لقد سئمت وتعبت من ‫مراقبة طفل ابني. 171 00:10:37,173 --> 00:10:39,703 ‫جدي (سيد)، شاهد. 172 00:10:40,773 --> 00:10:42,943 ‫نعم، هذا رائع. 173 00:10:44,943 --> 00:10:46,843 .يجب أن أذهب ‫ تبدأ المناوبة في الساعة 8:00. 174 00:10:46,903 --> 00:10:47,843 "تشاتاهوتشي، جورجيا" 175 00:10:49,013 --> 00:10:51,253 ‫غداء الغد في الثلاجة والدجاج... 176 00:10:53,283 --> 00:10:56,853 ‫الدجاج في الميكروويف. ‫فقط اضغطي على زر "تشغيل". 177 00:10:57,723 --> 00:10:59,763 ‫اعتقدت أنك تخرجين الليلة. 178 00:10:59,793 --> 00:11:01,363 ‫تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟ 179 00:11:01,393 --> 00:11:04,433 أنني اغطي مناوبات إضافية؟ .وأنتِ لم تعترضين على ذلك 180 00:11:04,463 --> 00:11:08,163 ‫لم أعترض حتى أدركت سبب ..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية 181 00:11:08,203 --> 00:11:12,673 ‫لكي تتمكني من العمل في نوبة ‫إضافية مع (راي) طبيب الأطفال. 182 00:11:14,103 --> 00:11:16,673 ‫مقرف يا (دي دي). مقرف. 183 00:11:17,813 --> 00:11:20,313 ‫أتعلمين، لقد دعانا ‫للذهاب إلى "ناشفيل" 184 00:11:20,343 --> 00:11:21,983 ‫في نهاية هذا الأسبوع ‫لمشاهدة عزف فرقته. 185 00:11:22,013 --> 00:11:24,853 ‫كان يفترض أن نذهب لرسم ‫الشلال في نهاية هذا الأسبوع. 186 00:11:24,883 --> 00:11:26,753 ‫أعلم، لكنه سيكون ممتعًا. 187 00:11:26,783 --> 00:11:28,183 ‫سنقضي عطلة نهاية ‫أسبوع كاملة هناك. 188 00:11:28,223 --> 00:11:30,123 ‫إنها "ناشفيل". 189 00:11:30,153 --> 00:11:32,923 ‫إنه رجل طيب يا (ديردرا). 190 00:11:33,993 --> 00:11:36,733 ‫ـ فقط... ‫ـ امنحيه فرصة. 191 00:11:36,763 --> 00:11:38,863 ‫ارجوكِ لا تفعلي ذلك. 192 00:11:38,893 --> 00:11:40,163 ‫افعل ماذا؟ 193 00:11:41,963 --> 00:11:43,933 ‫تعلمين ماذا. 194 00:11:43,973 --> 00:11:47,003 ‫سنرسم الشلال في عطلة ‫نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟ 195 00:11:49,103 --> 00:11:51,843 ‫أغلقي الباب. 196 00:11:53,893 --> 00:11:55,953 ‫حانة "سانت لويس" الشعبيّة. 197 00:11:58,983 --> 00:12:01,223 ‫كفى شرب لهذا اليوم. 198 00:12:01,253 --> 00:12:03,323 ‫انتظر، ماذا؟ 199 00:12:04,393 --> 00:12:06,323 ‫مرحبًا يا (إيدي). 200 00:12:07,193 --> 00:12:10,833 ‫لقد وشم اسمها بشكل ‫خاطئ يا (ديفيد). 201 00:12:12,193 --> 00:12:14,103 ‫إنه مكتوب "(جون)". 202 00:12:14,133 --> 00:12:16,373 ‫- مكتوب "(جون)". ‫-نعم. 203 00:12:16,403 --> 00:12:18,503 ‫ـ اسمها (جوان). ‫- اسمع... 204 00:12:18,543 --> 00:12:20,843 ‫- يمكننا تعديله. ‫- لا. 205 00:12:20,873 --> 00:12:22,843 ‫يجب أن أنتظر أسبوعًا ‫حتى يشفى الوشم أولاً. 206 00:12:22,873 --> 00:12:24,973 سيكون اسم (جون) معي ‫لـ 7 أيام أخرى. 207 00:12:25,013 --> 00:12:28,813 ‫تم التعرف على المظلي على أنه ‫(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي". 208 00:12:28,843 --> 00:12:31,083 ‫ـ مهلاً، هل هذا نحن؟ .ـ مهلاً 209 00:12:31,113 --> 00:12:34,953 ‫اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟ 210 00:12:34,983 --> 00:12:37,423 ‫يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع. 211 00:12:39,463 --> 00:12:42,123 ‫أنا حزين جدًا يا رجل. 212 00:12:42,163 --> 00:12:44,893 ‫حزين جدًا. 213 00:12:44,933 --> 00:12:46,803 ‫حسنًا؟ 214 00:12:52,543 --> 00:12:55,343 ‫هل يمكنني الحصول على ‫ معكرونة، من فضلك؟ 215 00:12:57,043 --> 00:12:59,143 ‫هل تقدم مع الدجاج ‫أم إنها مجرد... 216 00:12:59,173 --> 00:13:01,143 ‫إنها بلا إضافات. 217 00:13:12,593 --> 00:13:14,363 ‫كنت أعلم أنك ستتأخرين. 218 00:13:14,393 --> 00:13:16,533 ‫لقد وصل أخيرًا. تفقديه. 219 00:13:16,563 --> 00:13:18,433 ‫كم مصروف بالأسبوع يجب توفيره لشراء هذا؟ 220 00:13:18,463 --> 00:13:20,463 ‫ألف، لكنه يستحق ذلك. 221 00:13:20,503 --> 00:13:22,333 ‫ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟ ‫- لا. 222 00:13:22,363 --> 00:13:24,403 ‫ستعود أمي إلى المنزل قريبًا. 223 00:13:24,433 --> 00:13:28,543 ‫علينا المغادرة إذا أردنا الوصول ‫إلى الشلالات بحلول الغداء. 224 00:13:28,573 --> 00:13:30,513 ‫لماذا بحلول الغداء؟ 225 00:13:30,543 --> 00:13:32,273 ‫ضوء النهار يا (هنري). 226 00:13:33,383 --> 00:13:35,343 ‫لكن عليّ الذهاب للتبول. 227 00:13:35,383 --> 00:13:36,883 ‫تبول في العراء. 228 00:13:36,913 --> 00:13:38,583 ‫لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟ 229 00:13:38,623 --> 00:13:41,223 ‫أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين. 230 00:13:41,253 --> 00:13:42,893 ‫الآن، المتبنين.. 231 00:13:42,923 --> 00:13:45,023 ‫لست متأكدًا مَن الذي ‫تحدثت إليه هناك... 232 00:13:45,053 --> 00:13:47,193 ‫أخبروني أنه يفترض عليّ ‫التواصل مع المختبر. 233 00:13:47,223 --> 00:13:51,033 .إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان 234 00:13:51,063 --> 00:13:52,603 ،لا اعرف إن كان هناك خطأ 235 00:13:52,633 --> 00:13:55,463 لأن الكلب الذي لديّ ..إنه نوعًا ما 236 00:13:55,503 --> 00:13:57,333 ‫- (بوب)؟ ‫-...لا أعلم، 237 00:13:57,373 --> 00:13:58,933 ‫نوعًا ما فاخر. 238 00:13:58,973 --> 00:14:01,503 ‫- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب. ‫- معلوم. 239 00:14:01,543 --> 00:14:04,113 ‫اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا. 240 00:14:05,413 --> 00:14:07,013 ‫(ريبا). 241 00:14:07,043 --> 00:14:09,243 ‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟ 242 00:14:10,113 --> 00:14:12,923 ‫(بوب)، أنت رجل لطيف. 243 00:14:12,953 --> 00:14:15,553 ‫-أنني لا... ‫- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟ 244 00:14:17,053 --> 00:14:19,893 ‫عليّ الذهاب إلى "جورجيا" ‫من اجل قضية (ثورنتون)، 245 00:14:19,923 --> 00:14:21,463 ‫وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب. 246 00:14:21,493 --> 00:14:23,263 ‫قلت إنه كان لديّ كلب. 247 00:14:23,293 --> 00:14:26,103 ‫ليس لديك سلطة في "جورجيا". 248 00:14:26,133 --> 00:14:29,233 ‫سمع سائق شاحنة رجلين ‫يتحدثان في حانة الليلة الماضية. 249 00:14:29,263 --> 00:14:32,133 ‫- سأخبرك في السيارة. ‫- لا، لا. 250 00:14:32,173 --> 00:14:33,973 ‫واثق أنهما من رجال (سيد). 251 00:14:34,003 --> 00:14:36,943 ‫بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة ‫في الاعتناء بالكلاب. 252 00:14:36,973 --> 00:14:39,143 ‫كانت معي ليوم واحد. 253 00:14:39,173 --> 00:14:40,383 ‫أرجوكِ؟ 254 00:14:40,413 --> 00:14:43,283 ‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني ‫الوثوق بأي شخص آخر هنا. 255 00:14:45,683 --> 00:14:48,923 ‫يمكنك الذهاب. سنكون بخير. 256 00:14:49,553 --> 00:14:51,123 ‫شكرًا. 257 00:14:53,193 --> 00:14:55,123 ‫لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر. 258 00:14:55,163 --> 00:14:57,033 ،يمكنني تدبر هذا ‫فأنا أعرف الطريق. 259 00:14:57,063 --> 00:14:58,703 ‫ستتصل المدرسة، أتعلمين. 260 00:14:58,733 --> 00:15:00,703 ‫أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك. 261 00:15:00,733 --> 00:15:03,273 ‫وستغضب والدتك. 262 00:15:03,303 --> 00:15:04,703 ‫وكذلك والدك. 263 00:15:04,733 --> 00:15:06,543 ‫لا يهتم إذا لعبت هوكي. 264 00:15:06,573 --> 00:15:08,203 ‫بالنسبة للفتاة التي ،‫تحب أن تكون بمفردها 265 00:15:08,243 --> 00:15:10,013 ‫فإنكِ تسعين جاهدة ‫لجذب الانتباه. 266 00:15:10,043 --> 00:15:13,013 ‫اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه. ‫أريد فقط أن أرسم الشلال. 267 00:15:13,043 --> 00:15:16,283 ‫أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن ‫تكتشف ذلك وتقلق عليك. 268 00:15:46,613 --> 00:15:49,043 ‫رباه! اللعنة! 269 00:15:49,653 --> 00:15:52,623 ‫(كورال)، أنا (ساري). ‫هل (دي دي) موجودة؟ 270 00:15:52,653 --> 00:15:54,583 ‫اتصلت المدرسة للتو. 271 00:15:54,623 --> 00:15:56,053 ‫لا. 272 00:15:56,083 --> 00:15:58,353 ‫نعم، هل يمكنك وضع إليوت) على الهاتف؟) 273 00:15:59,393 --> 00:16:04,193 ‫نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة، أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟ 274 00:16:06,063 --> 00:16:08,203 ‫كلما أتصل، يكون في الحمام. 275 00:16:08,233 --> 00:16:10,503 ‫ما خطبه؟ 276 00:16:11,433 --> 00:16:13,373 ‫لا تهتم. 277 00:16:21,906 --> 00:16:23,760 "الشلالات السريّة" 278 00:16:25,006 --> 00:16:29,049 {\an5}‫غابة "تشاتاهوتشي" المركز ‫الوطني لزوّار الغابات. 279 00:16:56,813 --> 00:16:59,083 ‫50 سنتًا. 280 00:17:05,353 --> 00:17:07,663 ‫لن أرى هذا الغلاف بالخارج 281 00:17:07,693 --> 00:17:09,533 ‫- على الأرض، صحيح؟ ‫- لا يا سيّدتي. 282 00:17:09,563 --> 00:17:11,833 ‫أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين ‫سببوا ليّ بعض من المتاعب؟ 283 00:17:11,863 --> 00:17:14,163 ‫- ماذا؟ ‫- افرغ جيبوك. 284 00:17:14,203 --> 00:17:16,573 ‫جيب المعطف. هيّا. 285 00:17:20,443 --> 00:17:21,743 ‫هل هذا عطر؟ 286 00:17:21,773 --> 00:17:23,643 ‫هذا ليس من شأنك. 287 00:17:23,673 --> 00:17:26,113 ‫رائحته طيبة حقًا. 288 00:17:26,143 --> 00:17:28,553 ‫نعم، إنه عطر أوروبي. 289 00:17:29,853 --> 00:17:31,453 ‫نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل. 290 00:17:31,483 --> 00:17:34,453 ‫ـ هل رائحته مفرطة؟ .ـ إطلاقًا 291 00:17:34,483 --> 00:17:35,693 ‫إنها رائحة غالية. 292 00:17:35,723 --> 00:17:39,423 ‫فعلاً. 293 00:17:39,453 --> 00:17:41,293 ‫هل تريد مصاصة؟ 294 00:17:41,323 --> 00:17:43,193 ‫بالتأكيد. 295 00:17:43,233 --> 00:17:44,433 ‫أحب الخضراء. 296 00:17:44,463 --> 00:17:46,163 ‫هذه حمراء. 297 00:17:46,193 --> 00:17:48,673 ‫نعم، سيدتي. 298 00:17:50,133 --> 00:17:52,503 ‫اللعنة. لقد وصل. 299 00:18:02,383 --> 00:18:04,583 ‫هل أنا في المكان الصحيح؟ 300 00:18:07,223 --> 00:18:09,183 ‫صحيح. 301 00:18:09,223 --> 00:18:10,723 ‫أخبرتك أنها كبيرة. 302 00:18:10,753 --> 00:18:12,493 ‫إنها كبيرة. 303 00:18:13,223 --> 00:18:14,563 ‫ما هذه الرائحة؟ 304 00:18:14,593 --> 00:18:15,863 ‫إنه عطر أوروبي. 305 00:18:18,533 --> 00:18:20,503 ‫هل كان هناك أحد يدخن؟ 306 00:18:20,533 --> 00:18:22,203 ‫أجل، هو. 307 00:18:22,233 --> 00:18:23,473 ‫- هل يمكنك تصديق ذلك؟ ‫- ماذا؟ 308 00:18:23,503 --> 00:18:24,733 ‫تعلم أن السجائر تقتل البشر. 309 00:18:24,773 --> 00:18:26,543 ‫- نعم لكن... ‫- والحيوانات. 310 00:18:26,573 --> 00:18:29,773 ‫حرائق الغابات هي السبب ‫الأول لموت الحيوانات البرية. 311 00:18:29,813 --> 00:18:31,873 ‫نعم، عليك أن تثقف نفسك 312 00:18:31,913 --> 00:18:34,213 ‫بدلاً من أن تعرض النظام ‫البيئي بأكمله للخطر. 313 00:18:34,243 --> 00:18:35,813 ‫فقط ارحل من هنا. 314 00:18:35,853 --> 00:18:38,483 ‫ارحل. 315 00:18:38,513 --> 00:18:40,583 ‫لا يصدق. 316 00:18:41,953 --> 00:18:43,823 ‫قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار .يا حارسة الغابة 317 00:18:43,853 --> 00:18:45,893 ‫نعم، أعمل على تنظيفه. 318 00:19:08,583 --> 00:19:11,183 ‫(هنري)! 319 00:19:11,213 --> 00:19:13,883 ‫يبدو أن الغزالان على هذه ‫اللافتة يمارسان الحب! 320 00:19:13,923 --> 00:19:15,553 .مهلاً 321 00:19:17,253 --> 00:19:19,723 جديًا، ما الذي تفعله؟ 322 00:19:20,723 --> 00:19:22,223 ‫أحدد أراضينا. 323 00:19:22,263 --> 00:19:23,933 ‫مقرف! لا تتغوط هنا! 324 00:19:23,963 --> 00:19:27,703 ‫أنا لا أتغوط. 325 00:19:30,433 --> 00:19:33,473 هل حزمت أمكِ علبتين غداء للمدرسة مرة أخرى؟ 326 00:19:33,503 --> 00:19:35,943 لم تسنح الفرصة لأبي .أن يعمل ليّ علبة غداء 327 00:19:35,973 --> 00:19:37,713 ‫(هنري). 328 00:19:47,723 --> 00:19:49,623 ‫تفقد هذا. 329 00:19:52,893 --> 00:19:54,623 ‫اعتقد إنها مخدرات. 330 00:19:54,663 --> 00:19:56,323 ‫مخدرات؟ 331 00:19:56,363 --> 00:19:58,463 ‫هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟ 332 00:19:58,493 --> 00:20:01,563 ‫أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا. 333 00:20:01,603 --> 00:20:03,503 ‫نعم، الرجل من حرب "فيتنام" .بالقدمين المبتورتين 334 00:20:03,533 --> 00:20:05,003 ‫لا. 335 00:20:05,033 --> 00:20:07,443 ‫هذا بالتأكيد كوكايين. 336 00:20:07,473 --> 00:20:08,843 ‫نعم. بالطبع. 337 00:20:08,873 --> 00:20:11,713 ‫أنا فقط لست معتادًا ‫على رؤيته هكذا. 338 00:20:11,743 --> 00:20:15,813 ‫كما تعلمين، عادة ما يكون ‫على شكل بودرة في الشوارع. 339 00:20:16,953 --> 00:20:18,983 ‫متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟ 340 00:20:19,023 --> 00:20:20,453 ‫حين اتعاطى. 341 00:20:20,483 --> 00:20:21,553 ‫حقًا؟ 342 00:20:21,583 --> 00:20:22,623 ‫مع مَن؟ 343 00:20:22,653 --> 00:20:23,993 ‫مع (فولك). 344 00:20:24,023 --> 00:20:25,453 ‫بعد زيارة الكنيسة. 345 00:20:25,493 --> 00:20:27,463 ‫(فولك) لا يتعاطى ‫الكوكايين بعد الكنيسة. 346 00:20:27,493 --> 00:20:28,963 ‫هل أنتِ صديقة (فولك)؟ 347 00:20:28,993 --> 00:20:30,293 ‫لا، إنه منحرف. 348 00:20:30,333 --> 00:20:31,663 ‫إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا. 349 00:20:31,693 --> 00:20:32,863 ‫كذاب. 350 00:20:32,903 --> 00:20:35,263 ‫أنّكِ فقط غاضبة، ‫لأنه لم يتم دعوتكِ. 351 00:20:35,303 --> 00:20:37,303 ‫لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة. 352 00:20:37,333 --> 00:20:39,543 ‫يبدو أنك تهتمي. 353 00:20:40,503 --> 00:20:42,373 ‫تعاطى بعضًا منه إذن. 354 00:20:43,843 --> 00:20:45,583 ‫ماذا؟ 355 00:20:45,613 --> 00:20:47,683 ‫أنّك فعلتها قبلاً. ‫لذا يمكنك فعلها مرة أخرى. 356 00:20:47,713 --> 00:20:51,613 ‫حسنًان أننا نتدرب ‫على الرماية وما شابه. 357 00:20:51,653 --> 00:20:54,723 ‫أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين ‫أثناء التصويب والتمارين الرياضية. 358 00:20:54,753 --> 00:20:56,383 ‫لن يكون ذلك جيدًا. 359 00:20:56,423 --> 00:20:57,623 ‫حسنًا. 360 00:20:57,653 --> 00:20:59,253 ‫اعطني السكين. 361 00:21:07,663 --> 00:21:10,633 ‫حسنًا، كيف اتعاطاه؟ 362 00:21:11,603 --> 00:21:12,773 ‫فقط تناوليه. 363 00:21:13,743 --> 00:21:14,773 ‫كم أتناول؟ 364 00:21:14,803 --> 00:21:17,543 ‫بقدر ملعقة كبيرة. 365 00:21:30,053 --> 00:21:32,993 ‫ايها الوغد! 366 00:21:33,023 --> 00:21:36,293 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 367 00:21:36,993 --> 00:21:38,863 ‫أنّكِ مبتدئة. 368 00:21:40,903 --> 00:21:42,603 ‫أنت أفعلها إذن. 369 00:21:57,783 --> 00:22:00,683 ‫اللعنة! 370 00:22:00,723 --> 00:22:02,553 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 371 00:22:02,593 --> 00:22:04,893 إنه ليس ذات الجودة .التي اتعاطاها بالعادة 372 00:22:11,133 --> 00:22:13,563 ‫كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟ 373 00:22:13,603 --> 00:22:15,533 ‫لنبيع المخدرات معًا. 374 00:22:15,573 --> 00:22:18,803 ‫نعم، يمكننا بيعها في ‫الشارع مثلكما أنت و(فولك). 375 00:22:18,843 --> 00:22:21,603 ‫هناك المزيد. 376 00:22:26,743 --> 00:22:29,713 ‫ثمة أحد تناوله. 377 00:22:29,753 --> 00:22:31,083 ‫ربما غزال. 378 00:22:31,113 --> 00:22:33,453 ‫هل يمكنك تخيل ذلك؟ ‫غزال يتعاطى كوكايين؟ 379 00:22:33,483 --> 00:22:34,853 ‫سيكون هكذا. 380 00:22:34,883 --> 00:22:37,693 ‫نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار. 381 00:22:37,723 --> 00:22:39,493 ‫- ثملاً! ‫-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا. 382 00:22:39,523 --> 00:22:41,863 ‫نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا. 383 00:22:41,893 --> 00:22:44,993 ‫(دي دي)، هل تعتقدين أن ‫والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟ 384 00:22:45,033 --> 00:22:47,963 ‫لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد. 385 00:22:50,733 --> 00:22:52,603 ‫حلقي سيّال حقًا. 386 00:22:55,643 --> 00:22:57,713 ‫توقف عن فعل هذا. 387 00:23:09,923 --> 00:23:12,493 ‫هل تعاطى الكوكايين؟ 388 00:23:12,523 --> 00:23:15,163 ‫لا تتحركي. 389 00:23:21,563 --> 00:23:22,973 ‫استمع ليّ. 390 00:23:23,003 --> 00:23:26,173 ‫كان يفترض أن تجلب ‫(إيدي) وليس الثرثرة. 391 00:23:26,203 --> 00:23:28,473 ‫- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟ ‫- فهمت. 392 00:23:28,503 --> 00:23:30,613 ‫سوف أعتني بالأمر. 393 00:23:30,643 --> 00:23:32,743 ‫(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب). 394 00:23:32,783 --> 00:23:35,013 ‫- جدي (سيد)! ‫- (غيب)، أنّك تثير جنوني. 395 00:23:35,043 --> 00:23:36,653 ‫أيها... 396 00:23:36,683 --> 00:23:38,613 ‫اللعنة. 397 00:23:48,163 --> 00:23:51,533 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 398 00:23:51,563 --> 00:23:54,063 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 399 00:23:54,103 --> 00:23:56,233 ‫♪ فقط كلانا ♪ 400 00:23:56,273 --> 00:24:01,073 ‫♪ نحلق عاليًا معًا ♪ 401 00:24:01,973 --> 00:24:06,583 ‫♪ نحلق عاليًا على ‫اجنحة الحب... ♪ 402 00:24:06,613 --> 00:24:08,783 ‫أحبت (جوان) هذه الأغنية. 403 00:24:10,053 --> 00:24:13,923 ‫قالت إنه غناها كما لو .كان رجلًا عمره ألف عام 404 00:24:18,053 --> 00:24:20,023 ‫(إيدي)، اسمع. 405 00:24:20,063 --> 00:24:24,233 ‫حين ماتت (جواني)، 406 00:24:24,263 --> 00:24:26,963 ‫آسف لأنني لم احضر الجنازة... 407 00:24:28,263 --> 00:24:29,873 ‫لا عليك. 408 00:24:29,903 --> 00:24:31,733 ‫لا، كان بإمكاني فعل المزيد. 409 00:24:31,773 --> 00:24:32,843 ‫لا عليك. 410 00:24:32,873 --> 00:24:33,903 ‫كان يجب أن أحضر. 411 00:24:33,943 --> 00:24:35,173 ‫لم أكن بحاجة لقدومك. 412 00:24:35,203 --> 00:24:36,643 ‫لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد. 413 00:24:36,673 --> 00:24:38,113 ‫انه يخالف مبادئي. 414 00:24:38,143 --> 00:24:40,083 ‫أنا أكثر من تاجر مخدرات. 415 00:24:40,113 --> 00:24:42,513 ‫- لا، أنت لست كذلك. ‫- بحقك يا (إيدي). 416 00:24:42,553 --> 00:24:43,883 ‫أننا صديقين، صحيح؟ 417 00:24:43,913 --> 00:24:44,953 ‫لا. 418 00:24:44,983 --> 00:24:46,923 ‫حسنًا. 419 00:24:48,083 --> 00:24:50,153 ‫أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت. 420 00:24:50,193 --> 00:24:51,723 ‫لم يكن سعيدًا بموتها. 421 00:24:51,753 --> 00:24:54,123 ‫كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية، 422 00:24:54,163 --> 00:24:55,893 ‫إذا أعتبرنا ذلك. 423 00:24:57,033 --> 00:24:58,833 ‫أحيانًا... 424 00:24:58,863 --> 00:25:01,133 ‫- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها. ‫- ماذا؟ 425 00:25:01,163 --> 00:25:02,933 ‫لا، ماتت (جوان) بالسرطان. 426 00:25:02,973 --> 00:25:04,133 ‫أعرف. 427 00:25:04,173 --> 00:25:06,203 ‫ربما أصابها بالسرطان. 428 00:25:06,243 --> 00:25:07,743 ‫لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان. 429 00:25:07,773 --> 00:25:11,313 ‫بلى ممكنًا، بالتوتر. ‫توقف عن الدفاع عنه. 430 00:25:11,343 --> 00:25:13,243 ‫أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا. 431 00:25:13,283 --> 00:25:14,313 ‫لا! 432 00:25:16,113 --> 00:25:18,213 ‫♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪ 433 00:25:18,253 --> 00:25:22,053 ‫♪ على اجنحة الحب ♪ 434 00:25:23,893 --> 00:25:25,593 ‫حسنًا. 435 00:25:25,623 --> 00:25:29,133 ‫♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪ 436 00:25:29,163 --> 00:25:31,763 ‫حسنًا، لنبدأ... 437 00:25:31,793 --> 00:25:33,763 ‫ـ هل لاحظت أظافري؟ .ـ إنها جميلة 438 00:25:33,803 --> 00:25:37,073 ‫-شكرًا. لنبدأ... ‫- عفوًا. هل الحارس موجود؟ 439 00:25:37,103 --> 00:25:39,203 ‫أنا أرتدي الزي. 440 00:25:39,243 --> 00:25:43,813 ‫هل رأى أي منكما فتاة ..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي 441 00:25:43,843 --> 00:25:45,843 ‫لقد فقدت ابنتك في المتنزه. 442 00:25:45,883 --> 00:25:48,343 ‫لقد أتت إلى هنا ‫بمفردها إلى الشلال. 443 00:25:48,383 --> 00:25:51,613 ‫نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل ‫أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا. 444 00:25:51,653 --> 00:25:53,283 ‫لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا. 445 00:25:53,323 --> 00:25:54,983 ‫كما تعلمين، لدينا ‫الكثير من الهاربين 446 00:25:55,023 --> 00:25:57,353 ‫والمشاغبين والشباب ‫الذين ليسوا سعداء جدًا 447 00:25:57,393 --> 00:25:58,993 ‫بسبب الظروف في منازلهم. 448 00:25:59,023 --> 00:26:01,793 ‫إنها ليست هاربة. ‫لقد جاءت هنا لرسم... 449 00:26:01,823 --> 00:26:04,663 ‫هل يمكن لأي أحد أن ‫يرشدني إلى "جبل الدم"؟ 450 00:26:04,693 --> 00:26:06,703 ‫هذا "جبل الدم". 451 00:26:06,733 --> 00:26:07,963 ‫آسف، أنا (بيتر). 452 00:26:08,003 --> 00:26:09,633 ‫هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية. 453 00:26:09,673 --> 00:26:12,333 ‫أننا على وشك التوجه إلى هناك. 454 00:26:12,373 --> 00:26:13,873 ‫هل تمانعان لو رافقتكما؟ 455 00:26:13,903 --> 00:26:16,813 ‫الآن يا (بيتر)، فحص الحياة ‫البرية عملية مهمة للغاية. 456 00:26:16,843 --> 00:26:20,213 ‫لا ينبغي أن تشتت انتباهك ‫بهذه الشابة المكروبة هنا. 457 00:26:20,243 --> 00:26:24,353 ‫ما من شيء يشتت انتباهي عن ‫التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله 458 00:26:24,383 --> 00:26:26,183 ‫آمن لجميع أصدقائنا. 459 00:26:26,223 --> 00:26:27,883 ‫أصدقاء؟ 460 00:26:27,923 --> 00:26:29,853 ‫- يعني الحيوانات. ‫- لا أحب هذه الكلمة. 461 00:26:29,893 --> 00:26:32,223 ‫لا يحب أن يسميها حيوانات. 462 00:26:32,253 --> 00:26:34,793 ‫حسنًا، لن أكون عبئًا. 463 00:26:36,393 --> 00:26:38,593 ‫سأحضر قبعتي. 464 00:26:39,433 --> 00:26:41,003 ‫حسنًا. 465 00:26:45,233 --> 00:26:46,873 ‫هل حذائكِ يتحمل المشي لمسافات طويلة؟ 466 00:26:46,903 --> 00:26:48,803 ‫نعم، أعتقد أنني سأكون بخير. 467 00:26:48,843 --> 00:26:50,713 ‫- لدي حذاء. ‫- نعم. 468 00:26:50,743 --> 00:26:52,243 ‫بحقك يا (إيدي). 469 00:26:52,273 --> 00:26:54,013 ‫لقد سئمت من لعب .هذه اللعبة 470 00:26:54,043 --> 00:26:56,883 .أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة 471 00:26:56,913 --> 00:26:58,853 ‫لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى. 472 00:26:58,883 --> 00:27:01,023 ‫- استمع. ‫- ماذا؟ 473 00:27:02,793 --> 00:27:04,193 ‫لقد سئمت من لعب ‫هذه اللعبة اللعينة. 474 00:27:04,223 --> 00:27:05,993 ‫لا، انت لست كذلك. ‫أنّك فقط لا تريد أن تخسر. 475 00:27:06,023 --> 00:27:08,893 ‫سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟ 476 00:27:13,703 --> 00:27:16,333 ‫لم أكن أعرف أن الحراس ‫يحملون الاسلحة. 477 00:27:16,373 --> 00:27:18,873 ‫حراس المتنزهات هم ضباط سلام. 478 00:27:18,903 --> 00:27:21,143 ‫مما يعني أنه يمكننا .إطلاق النار على الناس 479 00:27:21,173 --> 00:27:23,713 ‫الغابة مكان خطير. 480 00:27:23,743 --> 00:27:25,913 ‫هذه عصابة اليافعين خطيرة. 481 00:27:25,943 --> 00:27:27,213 ‫"عصابة اليافعين"؟ 482 00:27:27,243 --> 00:27:28,713 ‫المراهقون. الجانحون. 483 00:27:30,853 --> 00:27:33,153 ‫لقد كانوا يهاجمون المتنزهين. 484 00:27:33,183 --> 00:27:34,753 ‫هل أذوا أحدًا؟ 485 00:27:34,783 --> 00:27:37,023 ‫كانوا يجرحونهم بالسكين. 486 00:27:38,153 --> 00:27:40,293 ."يسمون أنفسهم "دوتشامبس 487 00:27:40,323 --> 00:27:42,223 ‫توخي الحذر. 488 00:27:43,333 --> 00:27:45,903 ‫مشاغبين "فن البوب" .يظهرون من العدم 489 00:27:45,933 --> 00:27:48,233 ‫من حيث لا يدري أحد. 490 00:27:51,933 --> 00:27:58,233 & ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 491 00:28:01,443 --> 00:28:03,183 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 492 00:28:04,483 --> 00:28:07,223 ‫إنه خائف يا رفاق. 493 00:28:07,253 --> 00:28:09,053 ‫افرغ جيوبك. 494 00:28:09,083 --> 00:28:10,393 ‫لا. 495 00:28:10,423 --> 00:28:13,063 ‫أفرغ جيوبك رجاءً. 496 00:28:14,823 --> 00:28:17,693 ‫بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها. 497 00:28:19,533 --> 00:28:22,303 ‫هل تعتقد أن هذه مزحة؟ 498 00:28:22,333 --> 00:28:23,973 ‫أجل. 499 00:28:24,003 --> 00:28:25,803 ‫اقضوا عليه يا رفاق. 500 00:28:25,833 --> 00:28:27,343 ‫أنني أهز السكين يا صاح. هيّا! 501 00:28:27,373 --> 00:28:29,213 ‫ــ اطعنه. ‫- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين! 502 00:28:29,243 --> 00:28:30,873 ‫هيّا! 503 00:28:35,849 --> 00:28:37,218 .هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي) 504 00:28:37,251 --> 00:28:38,886 .هيا يا (روكي) - 505 00:28:40,955 --> 00:28:43,123 !اعطني هذا اللوح اللعين 506 00:28:44,858 --> 00:28:46,493 !سوف تسقط يا رجل 507 00:28:53,434 --> 00:28:55,302 !استسلم! استسلم 508 00:28:55,336 --> 00:28:56,870 ...ما 509 00:28:59,541 --> 00:29:01,242 !امسك هذا 510 00:29:01,275 --> 00:29:03,844 !لوح تزلج لعين 511 00:29:16,156 --> 00:29:17,491 .يا إلهي 512 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 ما خطبكم جميعاً؟ 513 00:29:33,474 --> 00:29:35,175 !سحقاً 514 00:29:36,176 --> 00:29:37,545 .احبُ هذا الطريق 515 00:29:37,579 --> 00:29:39,179 .أحب الصعود هناك 516 00:29:39,213 --> 00:29:41,282 إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ ان تذهبي مجدداً؟ 517 00:29:41,315 --> 00:29:42,883 .ماذا؟ الشلالات 518 00:29:42,916 --> 00:29:44,184 الشلالات السرية، صحيح، حسناً .يمكننا الذهاب من هنا 519 00:29:44,218 --> 00:29:45,886 .أو يمكننا الإستدارة - .أنا أحب الإستدارة - 520 00:29:45,919 --> 00:29:47,454 ...حسناً، يمكنك رؤية قمة 521 00:29:47,488 --> 00:29:49,423 ...هذا أكثر مباشرة 522 00:29:49,456 --> 00:29:51,325 .حسناً، سنسلك هذا الطريق 523 00:29:51,358 --> 00:29:53,060 .حسناً، اللعنة 524 00:29:53,093 --> 00:29:55,530 .اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا 525 00:29:55,563 --> 00:29:57,599 .إنها تُربكك تماماً 526 00:29:57,632 --> 00:29:59,199 .يمكنها سماعكِ 527 00:29:59,233 --> 00:30:01,902 .اردت رؤية شروق الشمس 528 00:30:03,103 --> 00:30:05,306 ما الذي أخرك؟ 529 00:30:05,339 --> 00:30:07,308 ماذا فعلت؟ 530 00:30:17,217 --> 00:30:19,554 أرجوك اخبرني أنك وجدتهم .على هذا الحال 531 00:30:19,587 --> 00:30:20,588 .لقد هاجموني 532 00:30:20,622 --> 00:30:21,922 هل ماتوا؟ 533 00:30:21,955 --> 00:30:23,223 .حسناً، ربما أحدهم 534 00:30:23,257 --> 00:30:25,859 .ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً 535 00:30:27,662 --> 00:30:30,898 .يا إلهي... إنهم مجرد صغار 536 00:30:30,931 --> 00:30:33,167 .احب هذا القميص، يا إلهي 537 00:30:33,200 --> 00:30:34,536 .حسناً، إنهم بخير 538 00:30:34,569 --> 00:30:36,638 .حمداً لله 539 00:30:36,671 --> 00:30:38,372 .هذا محال 540 00:30:40,407 --> 00:30:41,609 (ديفيد)؟ 541 00:30:49,350 --> 00:30:50,484 ماذا حدث؟ 542 00:30:51,586 --> 00:30:52,953 .استفق 543 00:30:52,986 --> 00:30:54,388 أين عثرت عليه؟ 544 00:30:55,989 --> 00:30:58,459 من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟ 545 00:30:58,492 --> 00:31:00,094 .حاولت قتلي 546 00:31:00,127 --> 00:31:02,463 .فمك كريه الرائحة يا أخي 547 00:31:02,496 --> 00:31:04,599 .أخبره بهذا طوال الوقت 548 00:31:04,632 --> 00:31:06,534 أين عثرت عليه؟ 549 00:31:06,568 --> 00:31:08,369 .أعلى الجبل 550 00:31:08,402 --> 00:31:09,436 أين المتبقي منه؟ 551 00:31:09,470 --> 00:31:11,338 .لا أعلم 552 00:31:11,372 --> 00:31:15,075 اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم .خلال 15 ثانية 553 00:31:15,109 --> 00:31:16,511 ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك 554 00:31:16,544 --> 00:31:18,680 عندما تكون مستلقياً؟ 555 00:31:18,713 --> 00:31:20,914 .حسناً، حسناً 556 00:31:20,948 --> 00:31:23,518 .لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة 557 00:31:23,551 --> 00:31:25,419 .سنعود إليه لاحقاً الليلة 558 00:31:25,452 --> 00:31:27,388 شرفة المراقبة؟ 559 00:31:27,421 --> 00:31:30,525 مبنى على شكل جناح 560 00:31:30,558 --> 00:31:32,359 .أعلم ما هي شرفة المراقبة 561 00:31:32,393 --> 00:31:34,228 .أنا لا أعرفها 562 00:31:35,295 --> 00:31:37,131 هل رفاقي موتى؟ 563 00:31:37,164 --> 00:31:38,666 .ارِنا أين - .يا إلهي - 564 00:31:38,700 --> 00:31:41,001 .اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما 565 00:31:41,034 --> 00:31:42,403 .عليّ أن أستريح 566 00:31:42,436 --> 00:31:44,405 حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟ 567 00:31:44,438 --> 00:31:45,939 .اذهب واحضر السلاح يا (ايدي) 568 00:31:45,973 --> 00:31:47,274 .إنه في درج السيارة 569 00:31:47,307 --> 00:31:48,543 .اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً 570 00:31:48,576 --> 00:31:50,512 .أجل، اوافقه الرأي 571 00:31:50,545 --> 00:31:53,548 .وأُفضل ألا اتعرض للطعن 572 00:31:53,581 --> 00:31:56,450 لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر .السلاح اللعين 573 00:31:56,483 --> 00:31:58,318 .حسناً 574 00:31:59,386 --> 00:32:00,688 .حسناً 575 00:32:00,722 --> 00:32:02,022 .لا بأس، لا بأس 576 00:32:02,055 --> 00:32:04,057 .حسناً، أنا قادم 577 00:32:04,659 --> 00:32:06,126 .استرخي 578 00:32:15,002 --> 00:32:17,070 .الجو هنا يزداد برودة 579 00:32:32,052 --> 00:32:34,522 .هيا بنا 580 00:32:37,090 --> 00:32:38,593 إذن، من أين أنتم يا رفاق؟ 581 00:32:38,626 --> 00:32:40,360 .اصمت وواصل السير 582 00:32:40,394 --> 00:32:43,063 ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع .التحدث لبعضنا البعض 583 00:32:43,096 --> 00:32:45,065 .يُفضل ألا تطول 584 00:32:45,098 --> 00:32:46,333 الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟ 585 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً 586 00:32:48,101 --> 00:32:49,604 .بعد أن تعرض للطعن في كتفه 587 00:32:49,637 --> 00:32:51,472 .حسناً، لم أكن أنا من طعنه 588 00:32:51,506 --> 00:32:53,073 .على كلٍ، انا لا ألومه 589 00:32:53,106 --> 00:32:54,475 .التعرض للطعن مزعج للغاية 590 00:32:54,509 --> 00:32:56,043 .اصمت بحق الجحيم 591 00:33:12,259 --> 00:33:14,127 أجل، إنه (بوب) يا (ريبا) 592 00:33:14,161 --> 00:33:17,030 .كنتُ أتسائل عن حال "روزيت" 593 00:33:17,064 --> 00:33:19,266 .أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق 594 00:33:19,299 --> 00:33:20,535 ...أنا 595 00:33:20,568 --> 00:33:24,539 لم أعتقد بأن الكلاب تشعر ...بمثل هكذا أمور، لكن 596 00:33:25,740 --> 00:33:28,342 ...على أي حال، أنا 597 00:33:30,277 --> 00:33:32,279 .شكراً مجدداً على مساعدتنا 598 00:33:32,312 --> 00:33:34,014 .وداعاً 599 00:33:35,850 --> 00:33:37,484 .انظروا لهذا 600 00:33:37,519 --> 00:33:38,786 .كلا 601 00:33:38,820 --> 00:33:41,188 .انظروا لهذه الفوضى 602 00:33:41,221 --> 00:33:43,223 .الناس لا يبدون أي إحترام 603 00:33:43,257 --> 00:33:45,192 .هذا البلاستيك سيسبب التلوث 604 00:33:45,225 --> 00:33:46,426 .دعني ألتقط ذلك 605 00:33:46,460 --> 00:33:48,663 .حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة - !(دي دي) - 606 00:33:48,696 --> 00:33:50,632 .هذا لزج - .لدي بعض الزيت في السيارة - 607 00:33:50,665 --> 00:33:51,799 !(دي دي)! (هنري) 608 00:33:51,833 --> 00:33:53,400 ، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا 609 00:33:53,433 --> 00:33:55,269 .فأنه يمكن للحيوانات الدخول - .أجل، الحيوانات - 610 00:33:55,302 --> 00:33:57,337 أي نوع من الحيوانات؟ 611 00:33:57,371 --> 00:33:58,840 السناجب؟ - .يمكن أن تدخل السناجب هناك - 612 00:33:58,873 --> 00:34:01,208 السنجاب؟ - .أجل، السنجاب يدخلون هناك - 613 00:34:01,241 --> 00:34:02,710 !(دي دي) - .الظربان - 614 00:34:02,744 --> 00:34:04,278 .الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير 615 00:34:04,311 --> 00:34:06,146 .هذا صحيح - .حصلت على قناعه - 616 00:34:06,179 --> 00:34:07,147 .أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف - .أنا أعتقد أنهم لطفاء - 617 00:34:07,180 --> 00:34:08,516 .الظربان 618 00:34:08,550 --> 00:34:09,651 .الظربان 619 00:34:09,684 --> 00:34:10,752 .الأبوسوم - .الأبوسوم - 620 00:34:10,785 --> 00:34:12,085 .بالتأكيد الأبوسوم - .الأبوسوم - 621 00:34:12,119 --> 00:34:14,154 .الأبوسوم 622 00:34:14,187 --> 00:34:16,290 !(سيدة (ماكيندري 623 00:34:16,323 --> 00:34:17,592 هنري)؟) 624 00:34:17,625 --> 00:34:19,426 هنا! مرحبًا؟ 625 00:34:19,459 --> 00:34:20,628 هنري)؟) 626 00:34:20,662 --> 00:34:22,296 !هنا في الأعلى 627 00:34:26,333 --> 00:34:28,268 ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟ 628 00:34:28,302 --> 00:34:29,136 .كلا 629 00:34:29,169 --> 00:34:31,171 .كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق - .كلا - 630 00:34:31,204 --> 00:34:33,307 .إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل 631 00:34:33,340 --> 00:34:34,174 .انزل هنا 632 00:34:34,207 --> 00:34:37,210 .لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة 633 00:34:37,244 --> 00:34:38,880 .(بلا هراء يا (هنري - .أنه مُرتفع - 634 00:34:38,913 --> 00:34:40,515 .لكن كان هناك دب 635 00:34:40,548 --> 00:34:41,783 .دب مخيفٌ للغاية 636 00:34:41,816 --> 00:34:43,350 دب؟ - .أجل، أعرف - 637 00:34:43,383 --> 00:34:45,452 !كان فظيعًا 638 00:34:45,485 --> 00:34:47,287 .هذا كلامٌ غير مهذب 639 00:34:47,321 --> 00:34:50,592 ،عذرًا على السباب .(لكنه هاجمني و(دي دي 640 00:34:50,625 --> 00:34:52,159 هاجمك؟ 641 00:34:52,192 --> 00:34:54,161 هنري)، أين (دي دي)؟) - .لا، لا - 642 00:34:54,194 --> 00:34:56,163 .الدببة مخلوقات مسالمة للغاية 643 00:34:56,196 --> 00:34:57,732 .لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها 644 00:34:57,765 --> 00:34:59,701 أجل، هل أطعمته؟ - ما الذي فعلته؟ - 645 00:34:59,734 --> 00:35:01,769 !لا شئ! عليكم الإختباء 646 00:35:01,803 --> 00:35:04,639 !صدقوني، إنه ليس مجرد دب 647 00:35:04,672 --> 00:35:06,674 !عليكم أن تستمعوا إليّ 648 00:35:06,708 --> 00:35:08,576 هنري)، أين (دي دي)؟) 649 00:35:08,610 --> 00:35:10,210 .إختطفها الوحش 650 00:35:10,243 --> 00:35:13,480 ،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى .أيتها الفتاة الصغيرة 651 00:35:13,514 --> 00:35:15,182 .انزلي هنا الآن 652 00:35:17,652 --> 00:35:19,721 ...أنا 653 00:35:19,754 --> 00:35:21,488 !(دي دي) 654 00:35:42,543 --> 00:35:43,745 !(بيتر) 655 00:35:43,778 --> 00:35:45,647 !لا - !(بيتر) - 656 00:35:49,851 --> 00:35:51,953 !كلا 657 00:35:51,986 --> 00:35:53,821 !دعني أذهب! لقد هرب 658 00:35:53,855 --> 00:35:57,190 .(اقفز للأسفل يا (هنري - .المكان مرتفعٌ جدًا - 659 00:35:57,224 --> 00:35:58,559 هل ذهب؟ 660 00:35:58,593 --> 00:36:00,528 هل ترونه؟ 661 00:36:07,869 --> 00:36:09,336 .أجل 662 00:36:09,369 --> 00:36:11,572 لماذا تطلقين النار علي؟ 663 00:36:11,606 --> 00:36:12,740 !انزل هنا الآن 664 00:36:12,774 --> 00:36:14,274 .هذا خطأك 665 00:36:14,307 --> 00:36:15,743 .خلفك تمامًا. لقد رأيته 666 00:36:16,911 --> 00:36:18,311 .ابقَ مستلقياً 667 00:36:26,888 --> 00:36:29,189 ماذا؟ 668 00:36:46,674 --> 00:36:48,275 !ساعدوني 669 00:36:48,910 --> 00:36:50,812 !النجدة 670 00:36:55,049 --> 00:36:57,852 !أيتها الحارسة! أيتها الحارسة 671 00:36:57,885 --> 00:36:59,352 هل تمكن منكِ الدب؟ 672 00:36:59,386 --> 00:37:01,789 !ذلك الوغد 673 00:37:01,823 --> 00:37:03,024 .سوف أقضي عليه 674 00:37:03,057 --> 00:37:04,659 .سأقضي على هذا الوغد 675 00:37:07,929 --> 00:37:09,329 سأحضر المساعدة 676 00:37:09,362 --> 00:37:10,732 إلى أين تذهبين؟ 677 00:37:10,765 --> 00:37:11,999 .يا إلهي 678 00:37:12,033 --> 00:37:14,367 ...ماذا 679 00:37:15,770 --> 00:37:17,370 أين هو؟ 680 00:37:22,877 --> 00:37:24,679 ماذا عليّ أن أفعل؟ 681 00:37:24,712 --> 00:37:26,279 !يا إبن العاهرة 682 00:37:26,313 --> 00:37:27,648 !ارجعي! ساعدينا 683 00:37:29,884 --> 00:37:31,819 !اللعنة 684 00:37:36,991 --> 00:37:38,492 .هناك شيء خاطئ مع هذا الدب 685 00:37:38,526 --> 00:37:39,961 .أجل، لقد أخبرتك بذلك 686 00:37:39,994 --> 00:37:42,329 لماذا يتصرف هكذا؟ 687 00:37:42,362 --> 00:37:44,364 هل أعطيته الكوكايين؟ 688 00:37:44,397 --> 00:37:46,667 .كلا. لكنك بأمان 689 00:37:46,701 --> 00:37:48,636 .لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار 690 00:37:48,669 --> 00:37:49,871 !بالطبع يمكنهم تسلقها 691 00:37:49,904 --> 00:37:51,839 إذن لماذا أنت في الأعلى؟ 692 00:38:17,464 --> 00:38:20,433 .لا بأس. لا بأس 693 00:38:37,685 --> 00:38:39,486 .حسنًا 694 00:38:55,670 --> 00:38:56,871 .كلا 695 00:38:59,406 --> 00:39:02,043 ،(هنري)، تسلق يا (هنري) .تسلق 696 00:39:02,076 --> 00:39:04,579 !تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا 697 00:39:04,612 --> 00:39:06,013 .تسلق - !(هيا يا (هنري - 698 00:39:06,047 --> 00:39:07,447 !اذهب 699 00:39:07,480 --> 00:39:09,584 !هنري)، تحرك) - !تسلق لأعلى - 700 00:39:12,019 --> 00:39:13,453 !تسلق للأعلى 701 00:39:13,486 --> 00:39:15,523 !هنري)، تسلق) 702 00:39:15,556 --> 00:39:17,457 .يا إلهي 703 00:39:19,093 --> 00:39:20,828 !اذهب يا (هنري)! لا 704 00:39:20,862 --> 00:39:21,996 !كلا 705 00:39:22,029 --> 00:39:24,031 !(يا إلهي. (هنري 706 00:39:39,013 --> 00:39:40,948 .يا إلهي 707 00:39:42,750 --> 00:39:44,585 .سحقًا 708 00:39:48,022 --> 00:39:50,124 !لا، لا، لا، لا 709 00:39:52,793 --> 00:39:55,428 !ابتعد عني! لا، لا 710 00:39:55,462 --> 00:39:57,698 !ابتعد! ابتعد عني 711 00:40:03,871 --> 00:40:05,873 !(اقفز يا (هنري !اقفز للاسفل 712 00:40:05,907 --> 00:40:07,942 !(تحرك يا (هنري 713 00:40:14,548 --> 00:40:16,717 .لا بأس. لا بأس .أنت تبلي بلاءً رائعًا 714 00:40:16,751 --> 00:40:19,186 .أنت على وشك الوصول .هيا يا عزيزي 715 00:40:19,220 --> 00:40:21,656 .هيا. دعنا نذهب 716 00:40:21,689 --> 00:40:23,658 .هيا 717 00:40:42,209 --> 00:40:44,812 .اذهب. اختبيء. تعال الى هنا .تعال الى هنا 718 00:40:49,550 --> 00:40:51,552 .كان ذلك فوضوياً للغاية 719 00:40:52,253 --> 00:40:54,855 كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا في أمر الدببة 720 00:40:54,889 --> 00:40:57,825 .لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا 721 00:40:57,858 --> 00:40:59,593 انتظر. ماذا قلت؟ 722 00:40:59,627 --> 00:41:00,962 .(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري 723 00:41:00,995 --> 00:41:02,830 ،كان هناك كوكايين في الغابة وقد تناوله الدب 724 00:41:02,863 --> 00:41:05,232 (ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي 725 00:41:05,266 --> 00:41:07,835 .والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك 726 00:41:07,868 --> 00:41:09,737 هل سمعته يصرخ؟ 727 00:41:09,770 --> 00:41:11,939 .لقد مات 728 00:41:11,973 --> 00:41:14,542 .لا أرغب بتذكر ذلك 729 00:41:14,575 --> 00:41:16,544 لكن يبدو نوعًا ما وكأنه 730 00:41:16,577 --> 00:41:19,013 .يلازم الرجل إلى الأبد 731 00:41:19,981 --> 00:41:23,117 ،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي ...هل كانت 732 00:41:23,150 --> 00:41:25,119 .على قيد الحياة؟ أجل 733 00:41:25,152 --> 00:41:26,887 .لحقتُ بها من هذا الطريق 734 00:41:27,888 --> 00:41:29,724 .علينا أن نذهب. دعنا نذهب 735 00:41:32,293 --> 00:41:33,995 هل هاجمك أيضًا؟ 736 00:41:34,028 --> 00:41:36,864 .وحشٌ لعين - .أجل، يمكنك تكرار ذلك - 737 00:41:36,897 --> 00:41:39,734 .اتصل بالإسعاف - .لقد اتصلت مسبقًا - 738 00:41:41,936 --> 00:41:43,537 .ابقِه مستيقظًا 739 00:41:43,571 --> 00:41:45,940 .أجل، لقد كنت أحاول ذلك 740 00:42:01,222 --> 00:42:03,324 !يا لك من أحمق 741 00:42:03,357 --> 00:42:05,993 !إنّكم عصابة "دوتشامبس" - .مهلاً، هذا ليس ملكنا - 742 00:42:06,027 --> 00:42:07,762 .لقد عثرنا عليه 743 00:42:10,297 --> 00:42:12,700 ."إنه ليس ملكنا" 744 00:42:13,601 --> 00:42:15,036 .أنا حارسة حديقة 745 00:42:15,069 --> 00:42:17,171 .أنا لست غبية - .أنا أعرف - 746 00:42:17,204 --> 00:42:18,906 يقولون أنني لا أستطيع إبقاء حديقتي آمنة 747 00:42:18,939 --> 00:42:21,308 وأنني غير مناسبة لبطولات .الدوري الكبرى 748 00:42:21,342 --> 00:42:23,244 كنت سأكون في "يلوستون" الآن 749 00:42:23,277 --> 00:42:24,311 !لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد 750 00:42:24,345 --> 00:42:25,913 .يا صاحبي 751 00:42:25,946 --> 00:42:28,816 .هناك أحدٌ ما بالخارج 752 00:42:28,849 --> 00:42:31,652 .إنه هو. اذهب إلى الباب .اذهب إلى الباب 753 00:42:31,685 --> 00:42:32,820 .أجل 754 00:42:32,853 --> 00:42:36,757 .الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة 755 00:42:36,791 --> 00:42:38,759 .انتظر، انتظر لكنك ستطلقين النار عليه؟ 756 00:42:38,793 --> 00:42:40,161 !بالطبع، سأطلق النار عليه 757 00:42:40,194 --> 00:42:41,695 !لقد عضّ مؤخرتي 758 00:42:41,729 --> 00:42:44,065 ما خطبُ هذه المرأة؟ 759 00:42:45,399 --> 00:42:47,835 .الآن، افتحه عندما أقول لك 760 00:42:50,104 --> 00:42:51,705 .الآن 761 00:42:54,241 --> 00:42:56,610 .هذا دب لعين 762 00:43:02,283 --> 00:43:04,618 ماذا بحق الجحيم؟ 763 00:43:12,259 --> 00:43:13,360 .لم أقصد ذلك. أنا آسفة 764 00:43:13,394 --> 00:43:14,829 أنتِ آسفة؟ - .أنا آسفة - 765 00:43:14,862 --> 00:43:17,164 أين ذهب الدب؟ - .لقد قتلته - 766 00:43:17,198 --> 00:43:18,232 !أين هو الدب؟ 767 00:43:18,265 --> 00:43:20,034 !لا أعلم - !اغلق الباب - 768 00:43:20,067 --> 00:43:23,871 .اغلق الباب اللعين - .يا إلهي - 769 00:43:23,904 --> 00:43:26,107 .اغلق الباب 770 00:43:27,308 --> 00:43:30,177 .يا إلهي. أنا آسف يا صاح 771 00:43:36,016 --> 00:43:39,120 .ابقِ فمكَ مغلقاً .تحقق من هناك 772 00:44:01,909 --> 00:44:04,211 .صه 773 00:44:07,381 --> 00:44:09,316 .إنه هناك 774 00:44:09,350 --> 00:44:10,885 .إنه هناك 775 00:44:41,115 --> 00:44:44,785 .تمكنت منه. تمكنت منه 776 00:44:54,929 --> 00:44:56,463 .ربما يمكن للفتى مساعدتك 777 00:44:56,497 --> 00:44:58,799 .انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة 778 00:44:58,832 --> 00:45:00,467 أي لعبة؟ - .لعبة الـ20 سؤالاً - 779 00:45:00,502 --> 00:45:03,070 .الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد) .إنه أمر لا يصدق 780 00:45:03,103 --> 00:45:05,472 ماذا سأل حتى الآن؟ - .هو فقط يواصل التخمين - 781 00:45:05,507 --> 00:45:07,775 مثل، "هل هو عنكبوت"؟ 782 00:45:07,808 --> 00:45:09,810 هل هو سهم"؟" 783 00:45:09,843 --> 00:45:12,146 ما أنت؟ مبتديء؟ 784 00:45:13,147 --> 00:45:15,115 ،ابدأ بالكثير من الخيارات .ثم اختصرها 785 00:45:15,149 --> 00:45:16,350 .الكل يعلم ذلك 786 00:45:16,383 --> 00:45:18,185 اسمع، هل نحن قريبون من شرفة المراقبة؟ 787 00:45:18,219 --> 00:45:19,853 هل هذا أحد أسئلتك؟ 788 00:45:19,887 --> 00:45:21,422 هل هو أكبر من صندوق الخبز؟ 789 00:45:21,455 --> 00:45:23,857 .لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل 790 00:45:24,559 --> 00:45:27,127 .اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز 791 00:45:28,262 --> 00:45:30,898 هل هو أكبر من صندوق الخبز؟ 792 00:45:32,132 --> 00:45:33,234 .أجل 793 00:45:33,267 --> 00:45:34,502 !أجل 794 00:45:34,536 --> 00:45:36,337 هل هو (أبراهام لينكولن)؟ 795 00:45:36,370 --> 00:45:38,472 .ماذا؟ لا 796 00:45:38,506 --> 00:45:41,842 .توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل 797 00:45:41,875 --> 00:45:43,978 .تبقى لديك سؤالٌ واحد 798 00:46:39,567 --> 00:46:42,604 !(دي دي) !(دي دي) 799 00:46:42,637 --> 00:46:44,305 هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟ 800 00:46:44,338 --> 00:46:46,407 .متأكدٌ تمامًا 801 00:46:51,646 --> 00:46:53,447 .دي دي)! لا بأس) 802 00:46:53,480 --> 00:46:55,215 .إنها أمي 803 00:46:59,486 --> 00:47:01,355 .حمدًا لله 804 00:47:01,388 --> 00:47:03,324 ما هذا؟ 805 00:47:03,357 --> 00:47:05,560 .إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر 806 00:47:05,593 --> 00:47:08,195 .يشبه إلى حد كبير الدم .كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة 807 00:47:08,228 --> 00:47:10,164 .(أنا ممرضة يا (هنري 808 00:47:10,197 --> 00:47:11,965 .هذا صحيح 809 00:47:13,033 --> 00:47:14,868 .هيا 810 00:47:19,139 --> 00:47:21,108 .فتاةٌ ذكية 811 00:47:23,110 --> 00:47:25,279 .تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا 812 00:47:25,312 --> 00:47:28,482 هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل يا سيدة (ماكيندري)؟ 813 00:47:28,516 --> 00:47:30,217 ماذا؟ 814 00:47:30,250 --> 00:47:32,353 لماذا تسأل؟ 815 00:47:32,386 --> 00:47:34,955 فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي ...آثار جانبية على المدى البعيد 816 00:47:34,988 --> 00:47:38,158 ،بالنسبة للدب، بالطبع .إذا كان قد تعاطى القليل 817 00:47:38,192 --> 00:47:41,495 .حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا 818 00:47:41,529 --> 00:47:44,098 ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟ 819 00:47:44,131 --> 00:47:46,634 .فلا يجب أن تكون هناك مشكلة 820 00:47:46,668 --> 00:47:49,537 لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية 821 00:47:49,571 --> 00:47:51,939 ...لأن المخدرات ...وخاصة الكوكايين 822 00:47:51,972 --> 00:47:54,074 .سيئة للغاية 823 00:47:54,108 --> 00:47:55,677 ماذا لو كانوا لا يعرفون؟ 824 00:47:55,710 --> 00:47:57,378 .(هنري) 825 00:47:57,411 --> 00:47:59,547 .نحن دائمًا نكتشف ذلك 826 00:47:59,581 --> 00:48:01,448 !(دي دي) 827 00:48:27,040 --> 00:48:28,275 !وصلَ المسعفون 828 00:48:28,308 --> 00:48:29,677 .فقط افتحه 829 00:48:29,711 --> 00:48:31,178 أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟ 830 00:48:31,211 --> 00:48:33,280 هل يمكنك الدفع فقط؟ .أقوى 831 00:48:33,313 --> 00:48:34,682 ...أنا أقوم بذلك بأقصى - ...فقط - 832 00:48:34,716 --> 00:48:36,183 .حسنًا. ادفعي أنتِ - .دعني افعلها - 833 00:48:36,216 --> 00:48:36,885 .ادفعي أنتِ. أجل 834 00:48:36,917 --> 00:48:38,419 .أرجوك، ارني كيف يتم ذلك 835 00:48:41,188 --> 00:48:42,657 هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟ 836 00:48:42,690 --> 00:48:44,726 .أجل، أنا قوية. دعنى أرى 837 00:48:44,759 --> 00:48:46,960 ما هذا؟ 838 00:48:46,994 --> 00:48:48,962 أترين أي شيء؟ - ...فقط، هل يمكنك - 839 00:48:48,996 --> 00:48:50,297 هل يمكنك المساعدة؟ - .أجل - 840 00:48:50,330 --> 00:48:52,166 ماذا عن النسوية؟ هل نسيتها؟ 841 00:48:52,199 --> 00:48:54,168 .بحقك - .انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر - 842 00:48:56,604 --> 00:48:58,172 .سحقًا 843 00:48:58,205 --> 00:48:59,473 .هيا 844 00:48:59,507 --> 00:49:01,175 .يا إلهي، أنا أحاول 845 00:49:01,208 --> 00:49:02,710 .هيا، ادفعي 846 00:49:02,744 --> 00:49:04,178 .أنا أحاول 847 00:49:04,211 --> 00:49:06,313 .قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ 848 00:49:08,215 --> 00:49:09,983 .أجل 849 00:49:14,154 --> 00:49:15,623 .يا إلهي 850 00:49:15,657 --> 00:49:17,357 .تعرض هذا الرجل لإطلاق نار 851 00:49:17,391 --> 00:49:19,092 .أجل. هذا واضح 852 00:49:21,061 --> 00:49:22,630 .سحقًا 853 00:49:22,664 --> 00:49:23,731 .إنها الحارسة 854 00:49:23,765 --> 00:49:25,199 .(توم) 855 00:49:25,232 --> 00:49:27,234 .تعال الى هنا .لديها مسدس 856 00:49:29,236 --> 00:49:31,238 توم)! مرحبًا؟) 857 00:49:33,373 --> 00:49:36,243 .لا لا. ضعيه جانباً .ضعيه جانباً 858 00:49:36,276 --> 00:49:37,211 .لا بأس 859 00:49:37,244 --> 00:49:40,214 هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟ 860 00:50:08,676 --> 00:50:10,110 بيث)؟) 861 00:50:10,143 --> 00:50:13,280 .لا بأس. لا بأس. اهدأي 862 00:50:41,843 --> 00:50:44,244 .(يجب أن نذهب يا (بيث 863 00:50:45,279 --> 00:50:47,180 .صه. لا بأس. لا بأس 864 00:50:55,422 --> 00:50:57,257 .دُب 865 00:50:58,325 --> 00:51:00,060 .دُب 866 00:51:02,864 --> 00:51:04,699 .لنذهب 867 00:51:04,732 --> 00:51:06,634 !(انهض يا (توم 868 00:51:11,338 --> 00:51:13,240 .لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف 869 00:51:18,613 --> 00:51:20,615 .تشبثي. ادفعي 870 00:51:25,820 --> 00:51:27,154 .سحقًا 871 00:51:27,187 --> 00:51:29,323 .آسفة. آسفة 872 00:51:35,495 --> 00:51:36,898 .هيا. هيا 873 00:51:36,931 --> 00:51:38,332 هل فوجئ أحد 874 00:51:38,365 --> 00:51:39,767 بالمطر هذا الصباح؟ .أعلم أنني تفاجأت 875 00:51:39,801 --> 00:51:41,435 !اتركيه 876 00:51:59,353 --> 00:52:00,622 خبرنا التالي، الطقس 877 00:52:00,655 --> 00:52:02,557 .. في االصباح الباكر، لكن أولاً - !اذهبي! انطلقي - 878 00:52:02,590 --> 00:52:05,560 لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا ."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم 879 00:52:07,260 --> 00:52:09,162 !(ادخل يا (توم - !انتظري! انتظري - 880 00:52:09,196 --> 00:52:11,331 !انتظري - .يا إلهي - 881 00:52:13,233 --> 00:52:15,536 .سحقًا، سحقًا 882 00:52:15,570 --> 00:52:18,506 ،(يا إلهي، (بيث .أنا لم أركب حتى الآن 883 00:52:18,539 --> 00:52:21,174 ما هو خطبُ هذا الدب؟ 884 00:52:23,276 --> 00:52:25,445 لماذا تحملين مسدسًا؟ 885 00:52:25,479 --> 00:52:26,781 !تنحى جانباً! تنحى جانباً 886 00:52:26,814 --> 00:52:27,849 !ابتعد 887 00:52:31,385 --> 00:52:33,955 !يا إلهي! اطلقي النار عليه !اطلقي النار عليه 888 00:52:35,823 --> 00:52:37,525 !سحقًا - !اقتليه - 889 00:52:37,558 --> 00:52:38,291 !ليس الشجرة 890 00:52:38,325 --> 00:52:40,227 !بل الدب الكبير اللعين - !اصمت - 891 00:52:40,260 --> 00:52:41,596 لماذا يطاردنا؟ 892 00:52:43,230 --> 00:52:45,298 !يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين 893 00:52:45,332 --> 00:52:47,568 !أغلق الباب اللعين، أيها الغبي 894 00:52:47,602 --> 00:52:49,469 يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا !عن الصراخ في وجهي 895 00:52:52,707 --> 00:52:55,175 .سحقًا 896 00:52:56,911 --> 00:52:59,547 !(اسرعي يا (بيث 897 00:53:59,574 --> 00:54:02,476 .لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم 898 00:54:02,510 --> 00:54:06,681 مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟ 899 00:54:07,715 --> 00:54:10,885 أمي هي السبب في أنني .الرجل الذي أنا عليه اليوم 900 00:54:10,918 --> 00:54:12,486 .ويا لك من رجل 901 00:54:12,520 --> 00:54:14,555 .يهاجم الأبرياء بدون سبب 902 00:54:14,589 --> 00:54:15,757 ألا يمكنك فعل ذلك؟ 903 00:54:15,790 --> 00:54:17,892 .أنا آسف. فقط تابع 904 00:54:17,925 --> 00:54:19,894 ،حسنًا، عندما مات أبي 905 00:54:19,927 --> 00:54:22,362 .اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة 906 00:54:22,395 --> 00:54:24,331 .كانت أروع شيء صغير 907 00:54:24,364 --> 00:54:26,466 .كان على جسده قشور خضراء 908 00:54:26,501 --> 00:54:28,803 .إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير 909 00:54:28,836 --> 00:54:30,538 .إعتقدت أن ذلك كان رائعًا 910 00:54:30,571 --> 00:54:33,306 كنت سيئًا حقًا في التواصل ،مع الناس 911 00:54:33,340 --> 00:54:34,876 لكنني تدربت على بدء الحديث 912 00:54:34,909 --> 00:54:36,711 .مع تلك السحلية كل يوم 913 00:54:36,744 --> 00:54:39,847 .(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو 914 00:54:41,414 --> 00:54:42,784 .هذا هو فريقي يا رجل 915 00:54:42,817 --> 00:54:46,353 نحن نخطط للانتقال .إلى مدينة "نيويورك" سويًا 916 00:54:46,954 --> 00:54:50,057 .هؤلاء هم أصدقائي يا رجل 917 00:54:50,091 --> 00:54:52,760 لذا يجب أن أحضر لـ (غيب) سحلية؟ 918 00:54:52,794 --> 00:54:55,530 حسنًا، أتعلم ماذا؟ 919 00:54:55,563 --> 00:54:59,066 السحالي مستمعين جيدين يا صديقي 920 00:54:59,100 --> 00:55:01,102 ...لكن الناس 921 00:55:01,135 --> 00:55:03,805 .يجيدُ الناس السمع 922 00:55:07,675 --> 00:55:10,945 هذا أجمل شيء سمعته .على الإطلاق. شكرًا لك 923 00:55:10,978 --> 00:55:12,647 ...هل يمكننا - .لا بأس - 924 00:55:12,680 --> 00:55:14,749 .وقت العناق يا رفاق 925 00:55:14,782 --> 00:55:17,350 .لا بأس 926 00:55:19,987 --> 00:55:21,889 أين شرفة المراقبة؟ 927 00:56:35,563 --> 00:56:39,432 هل يمكنني أن أقول شيئًا ما دون أن تغضب مني؟ 928 00:56:40,534 --> 00:56:42,803 .أنا بالفعل غاضب منك 929 00:56:46,073 --> 00:56:47,942 .لقد اختفى 930 00:56:48,910 --> 00:56:50,177 ...ما الذي 931 00:56:50,211 --> 00:56:51,779 !لا! أرجوك، أرجوك - .(توقف يا (ديفيد - 932 00:56:51,812 --> 00:56:53,214 ،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا .(إيدي) 933 00:56:53,247 --> 00:56:54,715 ! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك 934 00:56:54,749 --> 00:56:56,449 .أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب 935 00:56:56,483 --> 00:56:57,752 .لقد إختفى وحسب 936 00:56:57,785 --> 00:56:59,887 حسنًا، أكياس القماش .ليس لها أرجل 937 00:56:59,921 --> 00:57:02,056 ‫ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها 938 00:57:02,089 --> 00:57:04,457 ‫سأمنحكَ فرصةً أخرى. 939 00:57:04,491 --> 00:57:05,960 ‫أين الـ ... 940 00:57:05,993 --> 00:57:08,963 ‫أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق. 941 00:57:10,665 --> 00:57:15,202 ‫أسقط سلاحكَ وتراجع ‫حوالي 5 إلى 10 خطوات. 942 00:57:15,236 --> 00:57:17,872 ‫لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟ 943 00:57:17,911 --> 00:57:19,445 ‫أنا لا أمزحُ في ذلك. 944 00:57:20,041 --> 00:57:22,576 ‫نفّذ وحسب. 945 00:57:24,111 --> 00:57:25,846 ‫سحقًا. 946 00:57:26,747 --> 00:57:28,883 ‫- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ. ‫- إخرس! 947 00:57:28,916 --> 00:57:31,126 ‫سآتي إليكم. 948 00:57:52,006 --> 00:57:53,975 ‫إنّني أحاول أن... 949 00:57:54,008 --> 00:57:56,077 ‫أجدَ مكانًا آمنًا للنزول. 950 00:57:56,110 --> 00:57:57,845 ‫كيف صعدتَ هناك؟ 951 00:57:57,878 --> 00:58:00,114 ‫قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي... 952 00:58:00,147 --> 00:58:01,716 ‫أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا. 953 00:58:01,749 --> 00:58:03,284 ‫يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت. 954 00:58:03,317 --> 00:58:06,988 ‫لا، لا، أبقوا في مكانكم. 955 00:58:08,155 --> 00:58:09,991 ‫دعنا نفكّر... 956 00:58:10,024 --> 00:58:11,225 ‫توليتُ الأمر. 957 00:58:13,260 --> 00:58:15,830 ‫سحقًا! 958 00:58:15,863 --> 00:58:17,131 ‫سحقًا! 959 00:58:18,666 --> 00:58:20,134 ‫أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني. 960 00:58:20,167 --> 00:58:23,004 ‫حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟ 961 00:58:23,037 --> 00:58:24,638 ‫أمرتكَ بعدم التحرّك. 962 00:58:24,672 --> 00:58:27,708 ‫كيف فقدَ هذين الإصبعين؟ 963 00:58:27,742 --> 00:58:29,744 ‫إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى. 964 00:58:31,312 --> 00:58:33,014 ‫عليكَ اللعنة! 965 00:58:34,281 --> 00:58:35,883 ‫أخرج من هناك! 966 00:58:35,916 --> 00:58:37,551 ‫سحقًا! هيّا أخرج. 967 00:58:37,585 --> 00:58:39,520 ‫مستحيل! 968 00:58:41,022 --> 00:58:42,823 ‫يا إلهي! اللعنة. 969 00:58:44,058 --> 00:58:46,027 ‫أنتما، تمدّدا على بطنيكما. 970 00:58:46,060 --> 00:58:48,095 ‫والآن! لا مزيد من الحراك. 971 00:58:49,330 --> 00:58:51,132 ‫(إيدي)! 972 00:58:51,165 --> 00:58:52,566 ‫أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟ 973 00:58:52,600 --> 00:58:53,901 ‫أيُمكنني إحضار الإصبعين؟ 974 00:58:53,934 --> 00:58:55,669 ‫حسنًا، أوصلهما إليه. 975 00:58:56,837 --> 00:58:58,706 ‫ببطء. 976 00:59:01,342 --> 00:59:02,643 ‫برفق. 977 00:59:02,676 --> 00:59:04,111 ‫يا إلهي. 978 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 ‫لا بأس. 979 00:59:07,681 --> 00:59:09,150 ‫والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ. 980 00:59:09,183 --> 00:59:11,052 ‫سأحتفظ بالإصبعين. 981 00:59:17,124 --> 00:59:18,826 ‫والآن، أين مكانكَ؟ 982 00:59:20,161 --> 00:59:21,962 ‫سحقًا. 983 00:59:23,230 --> 00:59:24,365 ‫ماذا؟ 984 00:59:24,398 --> 00:59:26,033 ‫لا، إنّه النهر. 985 00:59:28,202 --> 00:59:30,071 ‫أنظر يا (هنري). 986 00:59:30,104 --> 00:59:32,073 ‫تلك سترة (دي دي). 987 00:59:32,106 --> 00:59:34,308 ‫- أسرِع. ‫- هل سنعبر النهر؟ 988 00:59:34,341 --> 00:59:36,143 ‫نحنُ في الإتجاه الصحيح. 989 00:59:36,177 --> 00:59:37,945 ‫أشعرُ بذلك. 990 00:59:53,994 --> 00:59:55,996 ‫أمّاه؟ 991 00:59:57,131 --> 00:59:59,266 ‫سحقًا. 992 00:59:59,300 --> 01:00:01,135 ‫سحقًا لكَ يا رجل. 993 01:00:01,168 --> 01:00:03,737 ‫إنّه قميصي يا رجل. 994 01:00:05,773 --> 01:00:07,842 ‫كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟ 995 01:00:07,875 --> 01:00:11,178 ‫لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ ‫في الشرفة سلاحهُ في الغابة. 996 01:00:11,212 --> 01:00:13,147 ‫وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد. 997 01:00:13,180 --> 01:00:15,749 ‫ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟ 998 01:00:15,783 --> 01:00:17,651 ‫لا نريدُ الموت بسبب ذلك. 999 01:00:17,685 --> 01:00:19,653 ‫توليتُ الأمر يا (أيدي). 1000 01:00:19,687 --> 01:00:20,855 ‫حقًا؟ 1001 01:00:20,888 --> 01:00:23,724 ‫لديّ إصبعيكَ في محفظتي. 1002 01:00:23,757 --> 01:00:25,259 ‫سأعتقلكم جميعًا. 1003 01:00:25,292 --> 01:00:27,695 ‫تضاعفت عقوبات المخدّرات ‫منذ رئاسة (نيكسون) 1004 01:00:27,728 --> 01:00:30,297 ‫ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة 1005 01:00:30,331 --> 01:00:32,366 ‫من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة 1006 01:00:32,399 --> 01:00:34,135 ‫ووقت إستحمامٍ مُقيّد. 1007 01:00:34,168 --> 01:00:36,737 ‫سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما 1008 01:00:36,770 --> 01:00:38,339 ‫لم أجرّب الكوكايين قط. 1009 01:00:38,372 --> 01:00:41,408 ‫أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة. 1010 01:00:41,442 --> 01:00:43,744 ‫- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن. ‫- لن تذهب إلى السجن. 1011 01:00:43,777 --> 01:00:45,179 ‫أقول أنّني لا يُمكنني ‫التغوّط أمام النّاس. 1012 01:00:45,212 --> 01:00:47,148 ‫لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا. 1013 01:00:47,181 --> 01:00:49,083 ‫أحبّ التغوّط بسلام. 1014 01:00:54,455 --> 01:00:56,891 ‫لا يتحرّك أحد. 1015 01:00:58,259 --> 01:00:59,460 ‫إنّه دبّ. 1016 01:00:59,493 --> 01:01:01,195 ‫أجل. 1017 01:01:01,228 --> 01:01:02,997 ‫لا، لا. 1018 01:01:03,030 --> 01:01:05,933 ‫أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم... 1019 01:01:28,489 --> 01:01:29,990 ‫سحقًا. 1020 01:01:30,024 --> 01:01:32,193 ‫ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا. 1021 01:01:32,226 --> 01:01:33,727 ‫تظاهرا بأنّكما ميتان. 1022 01:02:27,948 --> 01:02:29,016 ‫سحقًا. 1023 01:02:38,158 --> 01:02:39,260 ‫يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب. 1024 01:02:39,293 --> 01:02:40,361 ‫أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟ 1025 01:02:40,394 --> 01:02:42,329 ‫ما هذا؟ 1026 01:02:42,363 --> 01:02:44,031 ‫أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم". 1027 01:02:44,898 --> 01:02:46,467 ‫أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟ 1028 01:02:46,501 --> 01:02:48,002 ‫ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا. 1029 01:02:48,035 --> 01:02:51,872 ‫أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟ 1030 01:02:51,905 --> 01:02:54,842 ‫بالتأكيد. ‫لمَ لم أفكّر بذلك؟ 1031 01:02:58,412 --> 01:03:00,047 ‫(دي دي)! 1032 01:03:00,080 --> 01:03:03,183 ‫إبقَ على مقربةٍ يا (هنري). ‫لم أرَ رسمةً منذ فترة. 1033 01:03:05,452 --> 01:03:07,154 ‫يا إلهي. 1034 01:03:07,187 --> 01:03:09,123 ‫أنظري. 1035 01:03:09,156 --> 01:03:10,958 ‫مرحبًا. 1036 01:03:12,226 --> 01:03:15,530 ‫هل هو بخير؟ 1037 01:03:15,563 --> 01:03:18,432 ‫ساعداني، أرجوكما. 1038 01:03:18,465 --> 01:03:20,401 ‫هل لديه طعام؟ 1039 01:03:20,434 --> 01:03:22,903 ‫كان اسمها (إيلسا) 1040 01:03:22,936 --> 01:03:25,239 ‫وكانت فاتنة للغاية. 1041 01:03:26,541 --> 01:03:28,375 ‫هل أصبتَ بأذى؟ 1042 01:03:28,409 --> 01:03:30,578 ‫هل هوجمت؟ 1043 01:03:30,612 --> 01:03:32,413 ‫دبٌ شيطانيّ. 1044 01:03:33,380 --> 01:03:34,549 ‫أنا أبحثُ عن ابنتي. 1045 01:03:34,582 --> 01:03:35,916 ‫وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ. 1046 01:03:35,949 --> 01:03:37,084 ‫هل رأيتها؟ 1047 01:03:37,117 --> 01:03:38,520 ‫هل رأيتها؟ 1048 01:03:38,553 --> 01:03:40,888 ‫- هل كانت حيّة؟ ‫- أجل. 1049 01:03:40,921 --> 01:03:42,323 ‫أرجوك، هل يُمكنكَ أن ‫تشير إلى أين ذهبت؟ 1050 01:03:42,362 --> 01:03:44,264 ‫أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟ ‫إنّني أبحثُ عنها. 1051 01:03:44,291 --> 01:03:45,292 ‫ولا أملكُ... 1052 01:03:45,326 --> 01:03:46,960 ‫(هنري)! 1053 01:03:59,340 --> 01:04:00,874 ‫سأدلّكِ على مكانها. 1054 01:04:00,908 --> 01:04:03,110 ‫سأدلّكِ، تعالي. 1055 01:04:08,382 --> 01:04:10,284 ‫إنّه لا يتحرّك. 1056 01:04:11,619 --> 01:04:13,555 ‫أظنّه مات. 1057 01:04:13,588 --> 01:04:15,623 ‫وهل ماتَ الدبّ فوقي؟ 1058 01:04:15,657 --> 01:04:17,024 ‫تأكّد من نبضاته. 1059 01:04:17,057 --> 01:04:19,493 ‫أتشعر بأنّه يتنفّس؟ 1060 01:04:19,527 --> 01:04:21,995 ‫لستُ واثقًا من ذلك. 1061 01:04:23,464 --> 01:04:26,100 ‫مهلًا يا رجُل. 1062 01:04:26,133 --> 01:04:27,201 ‫المحقّق. 1063 01:04:27,234 --> 01:04:28,235 ‫أيُمكننا أن نعقد هدنةً 1064 01:04:28,268 --> 01:04:30,237 ‫حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟ 1065 01:04:30,270 --> 01:04:31,438 ‫أجل. 1066 01:04:36,143 --> 01:04:37,244 ‫سحقًا. 1067 01:04:41,683 --> 01:04:43,585 ‫أانتَ بخير؟ 1068 01:04:43,618 --> 01:04:45,820 ‫ما رأيكَ؟ 1069 01:05:03,337 --> 01:05:05,139 ‫ما زال يتنفّس. 1070 01:05:05,172 --> 01:05:07,408 ‫يجبُ أن نذهب. 1071 01:05:07,441 --> 01:05:09,711 ‫يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال. 1072 01:05:09,744 --> 01:05:11,979 ‫ما هذا يا رجُل؟ 1073 01:05:12,012 --> 01:05:13,280 ‫في النهاية سيستيقظ. 1074 01:05:13,313 --> 01:05:15,315 ‫هذا ما أخشاهُ تمامًا. 1075 01:05:15,349 --> 01:05:16,551 ‫"هي." 1076 01:05:16,584 --> 01:05:18,018 ‫ماذا؟ 1077 01:05:18,051 --> 01:05:19,687 ‫الدبّ أنثى. 1078 01:05:19,721 --> 01:05:21,321 ‫حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟ 1079 01:05:21,355 --> 01:05:24,425 ‫لأنّ مهبلها يغطّي أذني. 1080 01:05:26,561 --> 01:05:28,328 ‫سحقًا، إنّها تتحرّك. 1081 01:05:28,362 --> 01:05:29,664 ‫إنّها مستيقظة. 1082 01:05:29,697 --> 01:05:32,166 ‫سحقًا، تراجع، تراجع. 1083 01:05:32,199 --> 01:05:34,935 ‫حسنًا. 1084 01:05:39,641 --> 01:05:40,608 ‫هدئي من روعكِ وحسب. 1085 01:05:40,642 --> 01:05:42,577 ‫مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا. 1086 01:05:42,610 --> 01:05:44,378 ‫تراجعي. 1087 01:05:48,482 --> 01:05:50,050 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1088 01:05:50,083 --> 01:05:52,953 ‫لا بأس، لا بأس. 1089 01:05:55,389 --> 01:05:58,091 ‫لا، لا تأكلي ذلك. 1090 01:05:58,660 --> 01:06:00,595 ‫يا ويلتي. 1091 01:06:00,628 --> 01:06:02,196 ‫هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟ 1092 01:06:02,229 --> 01:06:05,567 ‫كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها. 1093 01:06:07,234 --> 01:06:09,504 ‫ما هذا؟ 1094 01:06:22,249 --> 01:06:24,752 ‫لا، لا، لا. 1095 01:06:24,786 --> 01:06:26,688 ‫- (إيدي)! ‫- ساعدهُ يا (ديفيد) 1096 01:06:26,721 --> 01:06:29,389 ‫ما هذا؟ 1097 01:06:29,430 --> 01:06:30,765 ‫لا، لا. 1098 01:06:30,792 --> 01:06:32,560 ‫- لا بأس، لديّ... ‫- ماذا تفعلُ الدبّة؟ 1099 01:06:32,602 --> 01:06:34,369 ‫لا يروقني ذلك. 1100 01:06:34,394 --> 01:06:35,697 ‫توقّفي أرجوكِ. 1101 01:06:35,730 --> 01:06:37,765 ‫- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل. ‫- أنا مرتخٍ أصلًا. 1102 01:06:39,609 --> 01:06:41,744 ‫- أطلق النّار على الدبّة. ‫- لا تطلق النار! 1103 01:06:41,769 --> 01:06:43,893 ‫لا، لا تطلق النّار. 1104 01:06:43,918 --> 01:06:45,172 ‫عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟ 1105 01:06:45,205 --> 01:06:46,240 ‫إنّها تُلاعبهُ. 1106 01:06:46,273 --> 01:06:47,642 ‫كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ. 1107 01:06:47,675 --> 01:06:49,811 ‫استسلم يا صديقي، استسلم! 1108 01:06:49,844 --> 01:06:52,346 ‫(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة. 1109 01:06:52,379 --> 01:06:53,548 ‫(ديفيد)! 1110 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 ‫جميعنا مررنا بذلك! هيّا. 1111 01:06:55,415 --> 01:06:56,651 ‫هيّا، ساعدهُ. 1112 01:06:56,684 --> 01:06:58,653 ‫إنخفض، أنتَ لا تصغي! 1113 01:06:58,686 --> 01:07:01,121 ‫(إيدي). 1114 01:07:01,154 --> 01:07:02,757 ‫يا إلهي، سيلقى حتفه. 1115 01:07:05,259 --> 01:07:06,393 ‫لا! 1116 01:07:06,426 --> 01:07:08,195 ‫مرحبًا أيّتها الدبّة. 1117 01:07:16,704 --> 01:07:18,506 ‫تفضّلي أيتها الدبّة. 1118 01:07:19,574 --> 01:07:21,308 ‫تفضّلي. 1119 01:07:22,777 --> 01:07:24,679 ‫تفضّلي. 1120 01:07:24,712 --> 01:07:28,282 ‫كأنّه عيد ميلاد الكوكايين. 1121 01:07:43,330 --> 01:07:44,431 ‫اذهبوا! 1122 01:07:44,464 --> 01:07:47,401 ‫لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين. 1123 01:07:49,737 --> 01:07:51,438 ‫أسرِع! 1124 01:07:51,471 --> 01:07:52,507 ‫(ديفيد)! 1125 01:07:52,540 --> 01:07:54,174 ‫إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا. 1126 01:07:54,207 --> 01:07:57,177 ‫لقد عقدنا هدنةً والهدنة ‫شيءٌ مقدّس في ثقافتي. 1127 01:07:57,210 --> 01:08:00,682 ‫ألا ترى بأنّني أحاول ‫مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب. 1128 01:08:00,715 --> 01:08:02,449 ‫أحتاجُ الحقيبة. 1129 01:08:02,482 --> 01:08:04,519 ‫أترك الحقيبة يا رجل. ‫دعنا نذهب إلى الديار وحسب. 1130 01:08:04,552 --> 01:08:07,220 ‫سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي). 1131 01:08:17,264 --> 01:08:19,232 ‫طلقةٌ ناريّة... 1132 01:08:20,835 --> 01:08:23,170 ‫لا، لم أطلق النار. 1133 01:08:27,274 --> 01:08:29,242 ‫أهربا، هيّا. 1134 01:08:30,812 --> 01:08:32,614 ‫سحقًا! 1135 01:08:46,828 --> 01:08:48,495 ‫يا للهول. 1136 01:08:48,529 --> 01:08:50,598 ‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟ ‫- سحقًا 1137 01:08:50,632 --> 01:08:51,766 ‫أين (غيب)؟ 1138 01:08:51,799 --> 01:08:53,166 ‫لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟ 1139 01:08:53,200 --> 01:08:54,736 ‫الزم الهدوء. 1140 01:08:54,769 --> 01:08:56,804 ‫إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز. 1141 01:08:56,838 --> 01:08:58,740 ‫ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟ 1142 01:08:58,773 --> 01:09:00,407 ‫أنت تركتهُ معي! 1143 01:09:00,440 --> 01:09:03,544 ‫هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟ 1144 01:09:06,948 --> 01:09:09,884 ‫- ما الذي أصابكَ؟ ‫- أشياءٌ جمّة. 1145 01:09:09,917 --> 01:09:12,553 ‫- هل جلبتَ الكوكايين؟ ‫- قليلًا. 1146 01:09:12,587 --> 01:09:14,622 ‫تعاطت الدبّة معظمهُ. 1147 01:09:14,656 --> 01:09:16,658 ‫- ماذا؟ ‫- الدبّة. 1148 01:09:16,691 --> 01:09:18,626 ‫تعاطت الدبّة الكوكايين. 1149 01:09:18,660 --> 01:09:22,496 ‫دبّة لعينة تعاطت الكوكايين. 1150 01:09:22,530 --> 01:09:23,330 ‫سحقًا لذلك! 1151 01:09:23,363 --> 01:09:26,634 ‫حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها. 1152 01:09:26,668 --> 01:09:28,569 ‫(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب. 1153 01:09:28,603 --> 01:09:31,572 ‫أنظر إليّ. 1154 01:09:31,606 --> 01:09:33,407 ‫أنا هنا في مأزق. 1155 01:09:33,440 --> 01:09:38,278 ‫فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري. 1156 01:09:38,311 --> 01:09:39,981 ‫والأشخاص الذين أتعاملُ معهم 1157 01:09:40,014 --> 01:09:42,583 ‫لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك. 1158 01:09:42,617 --> 01:09:44,519 ‫وانظر إليّ. 1159 01:09:44,552 --> 01:09:47,955 ‫سيلاحقونني وعائلتي. 1160 01:09:47,989 --> 01:09:51,559 ‫إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله. 1161 01:09:51,592 --> 01:09:53,493 ‫أتسمع ما أقوله؟ 1162 01:09:53,528 --> 01:09:56,463 ‫أنتَ و(غيب) هدفهم. 1163 01:09:56,496 --> 01:09:58,465 ‫أتفهم ذلك؟ 1164 01:10:00,400 --> 01:10:02,804 ‫ليس أمامنا أيّ خيار. 1165 01:10:04,605 --> 01:10:07,274 ‫ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة. 1166 01:10:07,307 --> 01:10:09,409 ‫تمامًا عند غرفة الحديقة. 1167 01:10:11,411 --> 01:10:12,613 ‫هيّا بنا. 1168 01:10:15,817 --> 01:10:17,752 ‫هيّا يا بُني، هيّا. 1169 01:10:25,026 --> 01:10:27,327 ‫من هناك؟ 1170 01:10:27,360 --> 01:10:29,329 ‫- برفق. ‫- ابتعدا 1171 01:10:29,362 --> 01:10:30,832 ‫أين الحقيبة القماش؟ 1172 01:10:30,873 --> 01:10:32,608 ‫أعطيتُها للدبّة. 1173 01:10:32,633 --> 01:10:34,602 ‫أعطيتَها للدبّة؟ 1174 01:10:34,635 --> 01:10:36,738 ‫أجل، الدبّة. 1175 01:10:37,739 --> 01:10:39,372 ‫فهي تحبُ الكوكايين. 1176 01:10:40,300 --> 01:10:42,036 ‫ومن أين ذهبت الدبّة؟ 1177 01:10:42,076 --> 01:10:44,011 ‫أنا لا أمزحُ في ذلك. 1178 01:10:44,045 --> 01:10:46,614 ‫(سيد وايت). 1179 01:10:46,647 --> 01:10:49,050 ‫يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات. 1180 01:10:49,083 --> 01:10:50,885 ‫كان يلاحقني الجميع. 1181 01:10:55,790 --> 01:10:58,492 ‫(ريبا). 1182 01:10:58,526 --> 01:11:00,962 ‫علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي. 1183 01:11:00,995 --> 01:11:02,362 ‫أمسكتُ بكَ الآن. 1184 01:11:02,395 --> 01:11:05,867 ‫احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء ‫الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما. 1185 01:11:10,945 --> 01:11:12,714 ‫ماذا... 1186 01:11:12,740 --> 01:11:14,407 ‫ماذا تفعلين؟ 1187 01:11:17,011 --> 01:11:20,081 ‫- آسفةٌ يا (بوب). ‫- آسفٌ يا (بوب). 1188 01:11:20,114 --> 01:11:21,983 ‫هل أطلقتَ عليه النار؟ 1189 01:11:22,016 --> 01:11:23,084 ‫أمرتكَ ألّا تضرّ به. 1190 01:11:23,117 --> 01:11:24,886 ‫أنا لا أعملُ لديكِ. 1191 01:11:24,919 --> 01:11:26,587 ‫لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ. 1192 01:11:26,621 --> 01:11:30,357 ‫ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ. 1193 01:11:30,383 --> 01:11:34,922 ‫"الولايات المتحدة الأميركيّة" ‫وضعت ثقتها فيكِ. 1194 01:11:34,962 --> 01:11:36,664 ‫أعرفُ ذلك. 1195 01:11:36,697 --> 01:11:39,033 ‫- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت". ‫- أعرفُ ذلك. 1196 01:11:39,066 --> 01:11:40,968 ‫من هي "روزيت"؟ 1197 01:11:41,002 --> 01:11:42,369 ‫الكلبةُ التي في سيّارتي. 1198 01:11:42,402 --> 01:11:43,805 ‫هل تركتِ كلبة في السيّارة؟ 1199 01:11:43,838 --> 01:11:45,773 ‫وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس". 1200 01:11:45,807 --> 01:11:47,708 ‫كيف حالها؟ 1201 01:11:55,448 --> 01:11:57,450 ‫هل هي كلبةٌ مطيعة؟ 1202 01:11:57,484 --> 01:11:59,921 ‫أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة. 1203 01:11:59,954 --> 01:12:01,421 ‫هذا يكفي. 1204 01:12:01,454 --> 01:12:03,524 ‫أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة 1205 01:12:03,558 --> 01:12:06,027 ‫وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل. 1206 01:12:06,060 --> 01:12:08,629 ‫لا، أرجوك، لا تفعل ذلك. 1207 01:12:08,663 --> 01:12:10,865 ‫إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم 1208 01:12:10,898 --> 01:12:12,767 ‫ولكن هذا رأيي فقط. 1209 01:12:12,800 --> 01:12:14,569 ‫ما رأيكم يا رفاق؟ 1210 01:12:14,602 --> 01:12:16,838 ‫ما الذي يدعو إلى الضحك؟ 1211 01:12:19,040 --> 01:12:21,441 ‫مفترسةٌ فتاكة 1212 01:12:21,474 --> 01:12:24,712 ‫تعاطت نسبة عالية من ‫الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها. 1213 01:12:31,118 --> 01:12:33,386 ‫الشمالُ الهالك يا رجُل. 1214 01:12:33,420 --> 01:12:35,156 ‫أجل سنذهب. 1215 01:12:35,189 --> 01:12:38,025 ‫الشمالُ الهالك. 1216 01:12:38,059 --> 01:12:39,794 ‫هيّا بنا. 1217 01:13:21,202 --> 01:13:23,871 ‫الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان. 1218 01:13:23,905 --> 01:13:26,507 ‫لا يُحسن بكما دخوله. 1219 01:13:26,540 --> 01:13:28,910 ‫ألديكَ أطفال؟ 1220 01:13:28,943 --> 01:13:30,511 ‫سننجبُ طفلًا. 1221 01:13:30,544 --> 01:13:32,113 ‫عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي. 1222 01:13:32,146 --> 01:13:34,548 ‫وسيكون اسم الطفل (تكساس). 1223 01:13:35,216 --> 01:13:36,951 ‫- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟ ‫- أجل. 1224 01:13:42,690 --> 01:13:43,758 ‫تفضّلي. 1225 01:13:44,659 --> 01:13:45,927 ‫أشكركَ. 1226 01:13:45,960 --> 01:13:48,663 ‫وداعًا أيّتها السيّدة والفتى. 1227 01:13:48,696 --> 01:13:50,531 ‫وداعًا كلاكما. 1228 01:13:52,066 --> 01:13:54,068 ‫حسنًا. 1229 01:13:54,101 --> 01:13:56,504 ‫مهلًا، وماذا عنّي؟ 1230 01:14:17,091 --> 01:14:19,593 ‫إنتبه إلى طريقكَ. 1231 01:14:21,195 --> 01:14:23,764 ‫أنا معكَ، كُن قريبًا منّي. 1232 01:14:26,033 --> 01:14:28,468 ‫ما ذلك؟ 1233 01:14:33,040 --> 01:14:34,508 ‫لا تتحرّك. 1234 01:14:34,542 --> 01:14:36,043 ‫إبقَ هادئًا يا (هنري). 1235 01:14:42,249 --> 01:14:44,151 ‫يبدوان كالدببة القطبيّة. 1236 01:14:44,185 --> 01:14:45,653 ‫(هنري)؟ 1237 01:14:45,686 --> 01:14:46,620 ‫(دي دي)؟ 1238 01:14:46,654 --> 01:14:47,989 ‫- (دي دي)؟ ‫- أمّاه! 1239 01:14:48,022 --> 01:14:49,824 ‫لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟ 1240 01:14:49,857 --> 01:14:51,993 ‫- لا، إنّهما أليفان. ‫- (دي دي). 1241 01:14:52,026 --> 01:14:54,595 ‫- أمّاه، إنّني... ‫- حبيبتي! 1242 01:14:55,229 --> 01:14:56,530 ‫إنّكِ بخير يا (دي دي). 1243 01:14:56,564 --> 01:14:57,798 ‫هل تضرّرتِ؟ 1244 01:14:57,832 --> 01:14:59,133 ‫- تضرّر ساقي فقط. ‫- ساقكِ؟ 1245 01:14:59,166 --> 01:15:00,668 ‫يبدو الجرح عميقًا جدًا. 1246 01:15:00,701 --> 01:15:02,870 ‫- هنا، لا تلمسي الجرح. ‫- (هنري). 1247 01:15:02,903 --> 01:15:04,238 ‫دعينا نبقيكِ دافئة. 1248 01:15:04,271 --> 01:15:05,873 ‫يا إلهي، وجدتِ سترتي. 1249 01:15:05,906 --> 01:15:07,108 ‫إنّكِ فتاةٌ ذكيّة. 1250 01:15:07,141 --> 01:15:08,876 ‫- تركتِ لنا أدلّة. ‫- أجل. 1251 01:15:08,909 --> 01:15:10,177 ‫لقد وجدناكِ. 1252 01:15:10,211 --> 01:15:11,779 ‫ارتدي هذه. 1253 01:15:11,812 --> 01:15:14,782 ‫- آسفة جدًا يا أمّي. ‫- أحبّكِ حبًا جمّا. 1254 01:15:14,815 --> 01:15:16,183 ‫يا إلهي. 1255 01:15:16,217 --> 01:15:17,752 ‫آسفة للغاية يا أمّي. 1256 01:15:17,785 --> 01:15:18,953 ‫- آسفة، إنّني... ‫- لا عليكِ. 1257 01:15:18,986 --> 01:15:19,987 ‫أخبرني (هنري) بكلّ شيء. 1258 01:15:20,021 --> 01:15:21,622 ‫كلّ شيء؟ 1259 01:15:21,655 --> 01:15:22,790 ‫أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟ 1260 01:15:22,823 --> 01:15:24,325 ‫- هل أخبرتها؟ ‫- كلّا. 1261 01:15:24,358 --> 01:15:26,293 ‫كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو. 1262 01:15:26,327 --> 01:15:28,729 ‫يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير. 1263 01:15:28,763 --> 01:15:32,666 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1264 01:15:32,700 --> 01:15:34,769 ‫عادَ الدبّ المنتشي. 1265 01:15:35,603 --> 01:15:37,238 ‫- أيمكنكِ المشي؟ ‫- قليلًا. 1266 01:15:37,271 --> 01:15:38,839 ‫هيّا بنا لنغادر يا (هنري). 1267 01:15:38,873 --> 01:15:40,074 ‫نذهبُ بهذا الإتجاه. 1268 01:15:40,107 --> 01:15:41,275 ‫انطلق. 1269 01:15:43,077 --> 01:15:45,146 ‫لا بأس، هيّا. 1270 01:15:45,179 --> 01:15:47,214 ‫أنظري إنّه مهرب. 1271 01:15:50,384 --> 01:15:53,020 ‫- إنّه الشلّال. ‫- عجبًا. 1272 01:16:02,663 --> 01:16:04,999 ‫(هنري)، ابتعد عن الجرف! 1273 01:16:05,032 --> 01:16:07,001 ‫يا إلهي! 1274 01:16:55,449 --> 01:16:57,918 ‫هذا هو المكان. 1275 01:17:01,155 --> 01:17:02,823 ‫دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد). 1276 01:17:02,857 --> 01:17:05,292 ‫مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر. 1277 01:17:05,326 --> 01:17:08,195 ‫رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر. 1278 01:17:11,799 --> 01:17:13,834 ‫ما ذلك؟ 1279 01:17:15,269 --> 01:17:16,837 ‫سحقًا! 1280 01:17:16,871 --> 01:17:19,073 ‫ما هذا؟ 1281 01:17:21,208 --> 01:17:23,077 ‫هيّا بنا. 1282 01:17:28,449 --> 01:17:30,084 ‫(إيدي). 1283 01:17:30,117 --> 01:17:32,186 ‫خُذ هذا. 1284 01:17:37,024 --> 01:17:38,926 ‫سحقًا. 1285 01:17:44,999 --> 01:17:47,001 ‫أشكركَ. 1286 01:17:55,743 --> 01:17:58,412 ‫دبّة ملعونة. 1287 01:17:58,445 --> 01:18:00,114 ‫ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي). 1288 01:18:09,490 --> 01:18:11,325 ‫هل حصلتم على مبتغاكم؟ 1289 01:18:11,358 --> 01:18:12,826 ‫فلنذهب. 1290 01:18:15,963 --> 01:18:19,099 ‫ثمّة الكثيرُ هناك. 1291 01:18:19,139 --> 01:18:22,108 ‫علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟ 1292 01:18:24,371 --> 01:18:26,073 ‫إنّنا لم ننتهِ بعد. 1293 01:18:26,106 --> 01:18:28,075 ‫سأغادرُ يا (سيد). 1294 01:18:32,146 --> 01:18:33,714 ‫اذهبي. 1295 01:18:58,138 --> 01:19:00,140 ‫أعطني الحقيبة. 1296 01:19:01,509 --> 01:19:03,944 ‫متى أصبحتما رقيقان؟ 1297 01:19:03,978 --> 01:19:07,081 ‫كلاكما خائفان تمامًا. 1298 01:19:09,917 --> 01:19:12,453 ‫كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟ 1299 01:19:12,486 --> 01:19:14,488 ‫إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟ 1300 01:19:14,522 --> 01:19:16,290 ‫ابتعدي عن الدببة. 1301 01:19:19,393 --> 01:19:21,529 ‫من هذا الطريق. 1302 01:19:21,563 --> 01:19:23,330 ‫هيّا، ثمّة ثغرة هنا. 1303 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 ‫تعال هنا يا (هنري). 1304 01:19:25,432 --> 01:19:28,002 ‫تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم. 1305 01:19:29,537 --> 01:19:31,805 ‫لديه سلاح. 1306 01:19:36,410 --> 01:19:37,945 ‫لا! 1307 01:19:37,978 --> 01:19:39,346 ‫هيّا! 1308 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1309 01:19:42,016 --> 01:19:44,385 ‫خُذ الأمور برويّة. 1310 01:19:44,424 --> 01:19:46,326 ‫- أبتاه. ‫- من أنتِ؟ 1311 01:19:46,353 --> 01:19:48,022 ‫إنّني أمّ. 1312 01:19:48,055 --> 01:19:51,025 ‫ثمّة طفلان هنا يا (سيد). ‫فلنذهب. 1313 01:19:51,058 --> 01:19:53,227 ‫لا، لن أغادر بدون الكوكايين. 1314 01:19:53,260 --> 01:19:56,564 ‫فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا ‫سيلقى شخصٌ آخر حتفه. 1315 01:19:56,598 --> 01:19:58,232 ‫أتفهمون؟ 1316 01:20:00,602 --> 01:20:02,069 ‫هيّا. 1317 01:20:02,102 --> 01:20:04,071 ‫- هيّا، ساعدهُ. ‫- أجل، أجل. 1318 01:20:07,609 --> 01:20:10,144 ‫الحقيبةُ عالقة. 1319 01:20:10,177 --> 01:20:11,245 ‫سحقًا! 1320 01:20:12,346 --> 01:20:14,181 ‫من هؤلاء النّاس؟ 1321 01:20:16,150 --> 01:20:17,284 ‫سنذهبُ إلى ديارنا. 1322 01:20:17,318 --> 01:20:19,621 ‫لن نقول شيئًا سوى ‫أنّنا ذاهبون إلى ديارنا. 1323 01:20:19,654 --> 01:20:21,288 ‫لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان! 1324 01:20:22,923 --> 01:20:24,626 ‫- أبتاه. ‫- إخرس يا (إيدي). 1325 01:20:24,659 --> 01:20:26,460 ‫- أبتاه. ‫- إخرس... 1326 01:20:27,995 --> 01:20:30,197 ‫ابتعد، تراجع. 1327 01:20:30,230 --> 01:20:31,932 ‫أخرج من هنا أيّها الديسم السافل! 1328 01:20:31,965 --> 01:20:34,201 ‫سحقًا. 1329 01:20:34,234 --> 01:20:36,070 ‫تراجع أيّها السافل! 1330 01:20:36,103 --> 01:20:37,371 ‫ابتعد. 1331 01:20:37,404 --> 01:20:38,439 ‫ابتعد. 1332 01:20:38,472 --> 01:20:39,541 ‫لقد ضربَ الدبّ. 1333 01:20:39,574 --> 01:20:41,008 ‫أعطِهما الحقيبة وحسب. 1334 01:20:41,041 --> 01:20:42,910 ‫أطلق النّار على الدببة! 1335 01:20:42,943 --> 01:20:44,178 ‫تعال إلى هنا. 1336 01:20:44,211 --> 01:20:45,946 ‫مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق ‫النار فهم قريبان منّي. 1337 01:20:45,979 --> 01:20:47,948 ‫أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان. 1338 01:20:47,981 --> 01:20:49,950 ‫ما هي مشكلتكَ؟ 1339 01:20:51,251 --> 01:20:53,621 ‫أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي). 1340 01:20:53,655 --> 01:20:55,155 ‫أبعدهما عنّي! 1341 01:20:55,189 --> 01:20:56,524 ‫- تبًا لهُ. ‫- ساعدني! 1342 01:20:56,558 --> 01:20:58,192 ‫(إيدي)! 1343 01:20:58,225 --> 01:20:59,993 ‫لا. 1344 01:21:00,662 --> 01:21:02,162 ‫أيّها الجبان، (ديفيد)! 1345 01:21:03,130 --> 01:21:04,431 ‫خُذ، التقطها. 1346 01:21:07,000 --> 01:21:10,871 ‫سآخذ الطفلين إلى المنزل. 1347 01:21:11,573 --> 01:21:12,906 ‫أمّاه! 1348 01:21:12,940 --> 01:21:15,677 ‫يا للهول يا سيّدة (مكيندري). 1349 01:21:15,710 --> 01:21:17,044 ‫أنظر من حولكَ يا أبي. 1350 01:21:17,077 --> 01:21:19,079 ‫أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر. 1351 01:21:19,113 --> 01:21:21,382 ‫أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان. 1352 01:21:21,415 --> 01:21:23,250 ‫النّاس موتى. 1353 01:21:23,283 --> 01:21:25,319 ‫إنّكَ لستَ ولدي. 1354 01:21:25,352 --> 01:21:26,521 ‫أنتَ! 1355 01:21:26,554 --> 01:21:28,122 ‫أنتَ فعلتَ ذلك. 1356 01:21:28,162 --> 01:21:29,531 ‫إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك. 1357 01:21:29,557 --> 01:21:31,992 ‫وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ 1358 01:21:32,031 --> 01:21:34,167 ‫لأنّك شخصٌ سافل. 1359 01:21:34,194 --> 01:21:36,263 ‫وأبٌ طالح! 1360 01:21:36,296 --> 01:21:37,532 ‫من أنتَ؟ 1361 01:21:37,565 --> 01:21:39,667 ‫أنا (هنري). 1362 01:21:39,701 --> 01:21:42,403 ‫وأنا مُتعب للغاية! 1363 01:21:42,436 --> 01:21:43,538 ‫أجل، أنا مُتعب أيضًا. 1364 01:22:10,765 --> 01:22:12,567 ‫مهلًا، مهلًا. 1365 01:22:12,600 --> 01:22:14,569 ‫إنّها تحمي صغارها. 1366 01:22:14,602 --> 01:22:15,637 ‫سحقًا! 1367 01:22:15,670 --> 01:22:17,204 ‫-علينا أن نقفز! ‫- مهلًا، ماذا؟ 1368 01:22:17,237 --> 01:22:18,472 ‫- ماذا؟ سأكونُ بخير. ‫- سيكون الوضع بخير. 1369 01:22:18,506 --> 01:22:19,707 ‫سنكونُ بخير. 1370 01:22:19,741 --> 01:22:21,074 ‫خُذ، خُذ. 1371 01:22:21,108 --> 01:22:22,409 ‫تناول بعض الكوكايين ‫أيّها الديسم السافل. 1372 01:22:22,443 --> 01:22:24,077 ‫- أخرج من هنا! ‫- ليس بهذا البُعد يا رفاق! 1373 01:22:24,111 --> 01:22:26,748 ‫سنكون بأحسنِ حال. 1374 01:22:26,781 --> 01:22:28,482 ‫مستعدان؟ 1375 01:22:28,516 --> 01:22:31,686 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا. 1376 01:22:36,490 --> 01:22:38,358 ‫سحقًا. 1377 01:22:48,703 --> 01:22:50,605 ‫سحقًا، علينا أن نقفز. 1378 01:22:53,541 --> 01:22:55,476 ‫هيّا بنا! 1379 01:23:26,373 --> 01:23:29,142 ‫هيّا، لا بأس. 1380 01:23:30,377 --> 01:23:32,780 ‫- ساعدني يا (إيدي). ‫- لقد وصلنا. 1381 01:24:21,729 --> 01:24:26,066 ‫أخرجي من هنا أيّتها السافلة! 1382 01:25:02,870 --> 01:25:05,372 ‫سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار. 1383 01:25:05,405 --> 01:25:08,241 ‫النجدة، النجدة! 1384 01:25:13,514 --> 01:25:15,349 ‫ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان". 1385 01:25:15,382 --> 01:25:16,884 ‫حسنًا. 1386 01:25:16,918 --> 01:25:18,786 ‫ستة أيّام إضافيّة... 1387 01:25:18,820 --> 01:25:21,288 ‫أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا. 1388 01:25:21,321 --> 01:25:23,423 ‫إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟ 1389 01:25:23,457 --> 01:25:25,292 ‫إنّكَ صديقي الصدوق. 1390 01:25:25,325 --> 01:25:27,629 ‫اتفقنا؟ 1391 01:25:28,763 --> 01:25:31,264 ‫مهلًا، مهلًا... 1392 01:25:31,298 --> 01:25:33,400 ‫لديّ سؤالٌ أخير. 1393 01:25:33,433 --> 01:25:34,636 ‫ماذا؟ 1394 01:25:34,669 --> 01:25:36,236 ‫إنّهم 20 سؤال. 1395 01:25:36,269 --> 01:25:37,905 ‫ولديّ السؤال الأخير. 1396 01:25:37,939 --> 01:25:40,708 ‫ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد. 1397 01:25:42,877 --> 01:25:45,212 ‫هل هي (جواني)؟ 1398 01:25:45,245 --> 01:25:46,648 ‫إنّها (جواني)، صحيح؟ 1399 01:25:46,681 --> 01:25:48,415 ‫- صحيح. ‫- أجل. 1400 01:25:49,216 --> 01:25:51,218 ‫كيف خمّنتَ ذلك؟ 1401 01:25:51,251 --> 01:25:53,788 ‫إنّك واضحٌ وجليّ. 1402 01:25:53,821 --> 01:25:55,757 ‫ما أردتُ تخمين ذلك 1403 01:25:55,790 --> 01:25:57,659 ‫لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم. 1404 01:26:07,434 --> 01:26:09,504 ‫إنّها ممرّضة! 1405 01:26:09,537 --> 01:26:11,271 ‫لقد أصيب برصاصة. 1406 01:26:11,304 --> 01:26:12,540 ‫إنّه مصدوم. 1407 01:26:12,573 --> 01:26:14,307 ‫اجبرهُ على الإستجابة. 1408 01:27:12,365 --> 01:27:14,569 ‫لقد طلبتُ دعمًا. 1409 01:27:14,602 --> 01:27:17,237 ‫اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ ‫لعبة "رمي الأشياء وجلبها". 1410 01:27:17,872 --> 01:27:19,974 ‫عليكَ أن تذهب. 1411 01:27:20,007 --> 01:27:22,375 ‫اعتنِ بنفسكَ. 1412 01:27:27,414 --> 01:27:30,618 ‫مرحبًا، مرحبًا. 1413 01:27:31,853 --> 01:27:33,654 ‫"روزيت". 1414 01:27:44,866 --> 01:27:46,366 ‫لمن هذه الكلبة؟ 1415 01:27:46,399 --> 01:27:47,835 ‫أظنّها كلبتي. 1416 01:27:47,869 --> 01:27:49,637 ‫كلبتنا أنا و(غيب). 1417 01:27:49,670 --> 01:27:50,905 ‫هل تتعاطى الكوكايين؟ 1418 01:27:50,938 --> 01:27:52,874 ‫كلّا. 1419 01:27:54,407 --> 01:27:56,544 ‫هذه كلبةٌ مطيعة. 1420 01:27:58,685 --> 01:28:00,821 ‫إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟ 1421 01:28:00,848 --> 01:28:02,449 ‫أجل. 1422 01:28:06,020 --> 01:28:07,722 ‫علمتُ أنّكِ ستكونين بخير. 1423 01:28:07,755 --> 01:28:10,057 ‫إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ. 1424 01:28:10,091 --> 01:28:13,027 ‫أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ. 1425 01:28:13,060 --> 01:28:14,529 ‫أعتقدُ أنّك محق. 1426 01:28:14,562 --> 01:28:16,664 ‫أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي. 1427 01:28:16,697 --> 01:28:18,866 ‫أنا أمّكِ وأحبّكِ. 1428 01:28:18,900 --> 01:28:21,602 ‫وأنتَ أيضًا يا (هنري). 1429 01:28:21,636 --> 01:28:24,005 ‫Hey, I'm sorry I pushed Ray ‫on you too soon. 1430 01:28:24,038 --> 01:28:26,841 ‫كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة. 1431 01:28:28,042 --> 01:28:29,710 ‫فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري). 1432 01:28:29,744 --> 01:28:32,013 ‫- ابتعد عن تلك، هيّا. ‫- أريدُ أن أنظر. 1433 01:28:32,046 --> 01:28:33,548 ‫أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر. 1434 01:28:33,581 --> 01:28:35,116 ‫لا تنظر. 1435 01:28:35,149 --> 01:28:37,552 ‫دعونا نواصل المشي. 1436 01:28:37,585 --> 01:28:40,021 ‫ها قد أتوا الشرطة. 1437 01:28:40,054 --> 01:28:41,522 ‫أمّاه. 1438 01:28:41,556 --> 01:28:43,724 ‫أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي). 1439 01:28:43,758 --> 01:28:46,794 ‫ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا ‫أنا و(هنري) من إعادة التأهيل. 1440 01:28:46,828 --> 01:28:48,095 ‫إعادةُ التأهيل؟ 1441 01:28:48,129 --> 01:28:49,864 ‫إنّنا مُدمنان الآن. 1442 01:28:49,897 --> 01:28:51,431 ‫أتعلمين ذلك؟ 1443 01:28:51,464 --> 01:28:54,401 ‫نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى ‫وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري). 1444 01:28:54,434 --> 01:28:56,704 ‫أجل، واضحٌ أنّكما لستما ‫بحاجةٍ لإعادة تأهيل. 1445 01:28:57,852 --> 01:29:01,612 ‫لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس ‫الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون). 1446 01:29:02,680 --> 01:29:07,593 ‫وبحسب علم الجميع فإنّهم ‫ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم. 1447 01:29:12,485 --> 01:29:13,855 ‫(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟ 1448 01:29:13,888 --> 01:29:15,890 ‫أقسمُ بالربّ يا (كارول). 1449 01:29:15,923 --> 01:29:17,558 ‫إذن قرّبي الصورة. 1450 01:29:17,592 --> 01:29:19,760 ‫- هل يعمل الضوء الأحمر؟ ‫- لا، لقد قرّبتها. 1451 01:29:20,928 --> 01:29:22,495 ‫إنّهم لطيفون. 1452 01:29:22,530 --> 01:29:23,965 ‫ستكون هذه اللقطة ممتازة. 1453 01:29:23,998 --> 01:29:25,132 ‫مهلًا. 1454 01:29:25,166 --> 01:29:26,868 ‫لمَ يحدّقون بنا هكذا؟ 1455 01:29:28,703 --> 01:29:29,904 ‫سحقًا. 1456 01:29:30,093 --> 01:29:44,353 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1457 01:30:05,039 --> 01:30:07,174 ‫مهلًا. 1458 01:30:07,208 --> 01:30:09,644 ‫تمهّل، تمهّل. 1459 01:30:54,427 --> 01:30:56,496 ‫أبتاه! 1460 01:31:00,594 --> 01:31:02,964 ‫- أهذه لي؟ ‫- مرحبًا. 1461 01:31:02,997 --> 01:31:05,199 ‫ما رأيك؟ 1462 01:31:07,868 --> 01:31:08,836 ‫ماذا تأكل؟ 1463 01:31:13,627 --> 01:31:14,795 ‫يا إلهي. 1464 01:31:14,854 --> 01:31:16,823 ‫لن يُرجعوا إصبعيّ. 120953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.