All language subtitles for Cocaine.Bear.2023.1080p.WEB.H264-NAISU-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:22,997
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:35,703 --> 00:00:38,743
♪ (جاين)، تقولين أن علاقتنا انتهت ♪
3
00:00:38,773 --> 00:00:41,543
♪ لأجلك ولأجلي يا فتاة ♪
4
00:00:43,343 --> 00:00:45,683
♪ هناك وقت للحب ♪
5
00:00:45,713 --> 00:00:50,053
♪ ♪وليكن الوقت الحكم يا عزيزتي
6
00:00:52,313 --> 00:00:56,693
♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين لعبة تسمى... ♪
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,793
مرحى!
8
00:01:01,323 --> 00:01:04,663
♪ يجعلك تعتقدين أنّك لا
♪ تشعرين بالشيء ذاته
9
00:01:04,693 --> 00:01:06,763
نعم!
10
00:01:06,803 --> 00:01:09,533
♪ (جاين) ♪
11
00:01:32,563 --> 00:01:35,833
♪ (جاين)، أنكِ تلعبين لعبة ♪
12
00:01:35,863 --> 00:01:37,533
♪ تسمى الغميضة ♪
13
00:01:41,203 --> 00:01:43,473
♪ (جاين)، أنّكِ تلعبين
من أجل المتعة... ♪
14
00:01:46,803 --> 00:01:49,173
"مبني على أحداث حقيقية"
15
00:01:50,803 --> 00:01:54,073
الدببة السوداء لا تحفزها"
"النزعة الإقليمية
16
00:01:54,103 --> 00:01:56,873
"ونادرًا ما تهاجم البشر في محيطها"
17
00:01:57,803 --> 00:02:03,793
وحين تهاجم، يكون للضحايا احتمالية"
"أعلى للنجاة بالمقاومة بدلاً من الاستسلام
18
00:02:03,803 --> 00:02:06,473
"المصدر: ويكيبيديا"
19
00:02:09,803 --> 00:02:13,773
"غابات شاتوهوشي الوطنية"
"جورجيا، 1905"
20
00:02:14,963 --> 00:02:19,703
هل تعرفين أول ما تبادر
لذهني حين رأيتكِ؟
21
00:02:20,803 --> 00:02:24,673
فكرت، "أريد أن أنجب
طفلاً مع هذه الفتاة".
22
00:02:26,783 --> 00:02:29,183
ماذا لو كانت طفلة؟
23
00:02:29,213 --> 00:02:31,313
ماذا تسميها؟
24
00:02:32,313 --> 00:02:34,383
(راغني)، ربما.
25
00:02:34,423 --> 00:02:35,853
عفوًا؟
26
00:02:35,893 --> 00:02:37,553
(راغني).
27
00:02:37,593 --> 00:02:40,793
دعني أفكر في ذلك للحظة.
28
00:02:40,823 --> 00:02:43,263
- (راغني).
- لا يعجبك الاسم.
29
00:02:43,293 --> 00:02:44,833
- اسم صبي؟
- (تكساس).
30
00:02:46,533 --> 00:02:48,233
أنّكِ تمازحيني؟
31
00:02:48,263 --> 00:02:50,673
- "تكساس" اسم ولاية، هل تعلمين؟
- أعلم.
32
00:02:51,833 --> 00:02:54,943
أمامنا حوالي ثلاث أو أربع
ساعات حتى نصل إلى القمة.
33
00:02:54,973 --> 00:02:56,843
رائع.
34
00:03:03,283 --> 00:03:05,823
عزيزي، هل يمكنني
أن أقول شيئًا أخيرًا؟
35
00:03:05,853 --> 00:03:08,453
بعدها أقسم لن أتحدث عن الزفاف.
36
00:03:08,483 --> 00:03:10,823
- بالطبع.
- إنه يتعلق بالفرقة.
37
00:03:10,853 --> 00:03:13,493
لكنه الشيء الوحيد الذي قلتِ
،إنه يمكنني الأهتمام به
38
00:03:13,523 --> 00:03:15,963
وقد اتخذت قراري فعلاً يا (إلسا).
39
00:03:15,993 --> 00:03:19,963
نعم، لكنني لا أريد دعوة فرقة أخيك.
40
00:03:20,003 --> 00:03:21,633
- ولمَ لا؟
- عزيزي...
41
00:03:21,663 --> 00:03:23,003
إنه مغني رائع للغاية.
42
00:03:23,033 --> 00:03:24,973
- إنه يعمل بجد.
- نعم.
43
00:03:25,003 --> 00:03:26,773
وإنه حتى يأخذ دروسًا صوتية الآن.
44
00:03:26,803 --> 00:03:28,443
نعم، أعلم هذا.
45
00:03:28,473 --> 00:03:31,273
أعلم هذا. كل ما في الأمر
أن (إريك) ليس جيدًا.
46
00:03:31,313 --> 00:03:34,813
أعني إنه فظيع في الواقع.
47
00:03:34,843 --> 00:03:37,413
غنائه فظيع.
48
00:03:40,783 --> 00:03:43,553
مهلاً، أعني إنه يملك...
49
00:03:43,593 --> 00:03:45,353
(أولاف)!
50
00:03:45,993 --> 00:03:47,963
(أولاف) لم أقصد... يا إلهي.
51
00:03:47,993 --> 00:03:49,633
انتظرني.
52
00:03:49,663 --> 00:03:51,633
لمَ أنت حساس جدًا؟
53
00:03:57,073 --> 00:03:59,003
أخبرتكِ أنه يمكننا الوصول إلى هنا.
54
00:04:05,943 --> 00:04:07,843
إنه منظر جميل.
55
00:04:07,883 --> 00:04:09,853
شكرًا. أحبك.
56
00:04:21,993 --> 00:04:23,563
(إلسا).
57
00:04:23,593 --> 00:04:26,633
- انظري. انظري.
- ماذا؟
58
00:04:27,563 --> 00:04:28,903
انظري.
59
00:04:31,603 --> 00:04:33,703
اسرع، الكاميرا.
اخرج الكاميرا.
60
00:04:33,743 --> 00:04:36,713
يا إلهي، لطالما أردت رؤية
دبًا في الحياة الواقعية.
61
00:04:36,743 --> 00:04:39,443
أولاً، الحيتان الحدباء في
"آيسلندا"، والآن هذا.
62
00:04:39,473 --> 00:04:41,843
حظنا جيّد في الطبيعة.
63
00:04:51,093 --> 00:04:52,923
ماذا ترين؟
64
00:04:55,833 --> 00:04:58,533
إنه مسعور أو ما شابه.
65
00:04:58,563 --> 00:04:59,833
ماذا؟
66
00:05:03,403 --> 00:05:04,973
ـ أيمكنني أخذ الكاميرا؟ أعطني الكاميرا.
-نعم.
67
00:05:05,003 --> 00:05:07,003
مسعور؟
68
00:05:07,043 --> 00:05:08,643
أعتقد أننا يجب أن نتركه.
69
00:05:08,673 --> 00:05:10,673
ثمة خطب ما فيه. هيّا بنا.
70
00:05:10,713 --> 00:05:11,973
..هيّا
71
00:05:12,013 --> 00:05:14,583
- هيّا.
- انه لطيف جدًا.
72
00:05:15,583 --> 00:05:17,953
لا داعي للخوف يا (كريستوفر).
73
00:05:17,983 --> 00:05:20,523
أنا لست خائفًا يا (إلسا).
74
00:05:21,383 --> 00:05:23,893
عزيزي، الآن، بالطبع لا.
75
00:05:26,763 --> 00:05:28,323
اللعنة.
76
00:05:30,063 --> 00:05:32,833
ـ لا تذعري.
ـ ماذا نفعل؟
77
00:05:32,863 --> 00:05:34,463
"إذا كان دب أسود، نقاومه.
78
00:05:34,503 --> 00:05:36,463
إذا كان بنيًا، نستلقي".
79
00:05:36,503 --> 00:05:38,003
لكن هل هو أسود أم بني؟
80
00:05:38,033 --> 00:05:39,473
إنه يبدو بني بالنسبة ليّ.
81
00:05:39,503 --> 00:05:41,103
نحن على جبال "أبالاشيا".
.إنه دب أسود
82
00:05:41,143 --> 00:05:42,873
- علينا محاربته.
- كيف عرفت ذلك؟
83
00:05:42,913 --> 00:05:44,913
أنّك لست خبير في الدببة.
84
00:05:46,013 --> 00:05:47,613
مهما فعلتِ، لا...
85
00:05:47,643 --> 00:05:49,683
- اركض! إلى أين نذهب؟
- لا، لا.
86
00:05:49,713 --> 00:05:51,453
- قلت لا تركضي! توقفي!
- اعلى التل. اعلى التل.
87
00:05:53,453 --> 00:05:54,983
- اركضي!
- أين نذهب؟
88
00:05:55,023 --> 00:05:57,493
- اركضي يا (إلسا)! اركضي!
-أين نذهب؟
89
00:05:57,523 --> 00:05:59,593
يا إلهي. يا إلهي!
90
00:05:59,623 --> 00:06:01,763
اركضي!
91
00:06:01,793 --> 00:06:03,593
إنه قادم! هيّا!
92
00:06:03,633 --> 00:06:05,163
لا! إنه يتبعنـ...
93
00:06:11,903 --> 00:06:13,703
(أولاف)! لا!
94
00:06:13,743 --> 00:06:14,903
رباه!
95
00:06:25,153 --> 00:06:26,653
- ساعدني!
- هيّا! هيّا!
96
00:06:26,683 --> 00:06:28,623
(أولاف)!
97
00:06:44,883 --> 00:06:47,023
|| الدب المنتشي ||
98
00:06:52,583 --> 00:06:54,083
هذه مخدرات.
99
00:06:55,583 --> 00:06:57,583
هذا هو دماغك بالمخدرات.
100
00:06:57,613 --> 00:07:02,123
إنها ليست مثيرة أو رائعة
أو ألعاب للأطفال.
101
00:07:02,153 --> 00:07:04,523
مخدر الإثارة يمكن أن يقتل.
102
00:07:04,553 --> 00:07:09,563
تدخين الكوكايين يشبه
وضع مسدس في فمك...
103
00:07:11,533 --> 00:07:13,733
.. وتسحب الزناد.
104
00:07:13,703 --> 00:07:14,833
"فرقة مكافحة المخدرات"
___________________
"هيئة الإسكان في نيويورك"
105
00:07:16,673 --> 00:07:19,743
سقط كوكايين بقيمة
ملايين الدولارات من السماء
106
00:07:19,773 --> 00:07:22,813
في وقت مبكر اليوم على ممر
في "نوكسفيل"، "تينيسي".
107
00:07:22,843 --> 00:07:24,813
أفاد (كينلي جونز)
..الليلة أنه تم العثور
108
00:07:24,843 --> 00:07:29,213
على جثة رجل سقط حتى الموت
بعدما فشل في فتح مظلته.
109
00:07:30,983 --> 00:07:33,883
عُثر على جثة المظلي
المدجج بالأسلحة...
110
00:07:33,923 --> 00:07:36,693
في وقت مبكر من هذا الصباح من قبل
(فريد مايرز) البالغ من العمر 85 عامًا
111
00:07:36,723 --> 00:07:38,693
وجاره (رالف جونسون).
112
00:07:38,723 --> 00:07:40,693
يمكنكم رؤية أن مظلته
الرئيسية لم تُفتح،
113
00:07:40,723 --> 00:07:42,763
لذا أعتقد أن حذاء "غوتشي"
كان ثقيلاً عليه.
114
00:07:42,793 --> 00:07:45,633
عثرت الشرطة على أكثر
من 31 كيلوغرام من الكوكايين
115
00:07:45,663 --> 00:07:47,703
ملفوفة في رُزم بحجم كرة القدم
116
00:07:47,733 --> 00:07:50,773
في حقيبة رياضية كان
.يحملها المظلي
117
00:07:51,803 --> 00:07:53,803
"نوكسفيل، تينيسي"
118
00:07:55,973 --> 00:08:00,113
اعتقد إنه فتح المظلة الطارئة
.لكنها لم تساعده
119
00:08:00,983 --> 00:08:03,113
أيّ مخدرات وجدت مع حطام الطائرة؟
120
00:08:03,153 --> 00:08:04,853
لا شيء.
121
00:08:04,883 --> 00:08:06,953
إليك هويته.
122
00:08:06,983 --> 00:08:08,753
أعرف مَن يكون.
123
00:08:08,783 --> 00:08:12,193
اسمه الكامل:
(أندرو ك. ثورنتون) الثاني.
124
00:08:12,223 --> 00:08:14,623
كان رجل مجنون.
125
00:08:17,063 --> 00:08:19,533
"ك" اختصار ماذا؟
126
00:08:19,563 --> 00:08:22,373
قلت "الاسم الكامل"
لكنك لم تقل اسمه الكامل.
127
00:08:26,643 --> 00:08:28,743
كان (ثورنتون) أحد رجال
سيّد (وايت) خارج "ميسوري".
128
00:08:28,773 --> 00:08:31,773
إنه مهرب مخدرات معروف
له علاقات بـ "كولومبيا".
129
00:08:31,813 --> 00:08:34,743
جزء من "مؤامرة بلوغراس".
130
00:08:34,783 --> 00:08:38,883
وهناك المزيد من هذه
.المخدرات في الخارج
131
00:08:38,913 --> 00:08:40,953
لقد ألقوا بها في مكان ما.
132
00:08:43,593 --> 00:08:45,023
(ريبا)، لديكِ كلب، صحيح؟
133
00:08:45,053 --> 00:08:46,893
كان لديّ.
134
00:08:46,923 --> 00:08:49,663
"باري" من فصيلة "بوردر كولي".
135
00:08:49,693 --> 00:08:51,993
آسف على خسارتكِ.
136
00:08:52,033 --> 00:08:54,003
"بوردر كولي"؟
137
00:08:54,033 --> 00:08:56,073
إنه كلب رائع.
138
00:08:56,103 --> 00:08:57,333
هل كان يلعب لعبة
رمي الأشياء وجلبها"؟"
139
00:08:57,373 --> 00:08:58,873
كان يحب هذه اللعبة.
140
00:09:00,803 --> 00:09:02,043
ماذا؟
141
00:09:02,073 --> 00:09:04,013
لا شيء. أنا فقط...
142
00:09:04,043 --> 00:09:06,983
هذا رائع فحسب.
143
00:09:20,003 --> 00:09:21,683
"سانت لويس، ميسوري"
144
00:09:26,063 --> 00:09:27,333
اللعنة يا (غيب).
145
00:09:27,363 --> 00:09:29,133
مرحبًا يا (ديفيد).
146
00:09:31,103 --> 00:09:33,943
هل تمانع لو طلبت أولاً؟
147
00:09:33,973 --> 00:09:35,973
هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.
148
00:09:41,383 --> 00:09:44,183
بئسًا، لقد اشتريت هذا للتو.
149
00:09:49,693 --> 00:09:52,293
اسمع، كيف حال (غيب)
على أي حال؟
150
00:09:52,323 --> 00:09:54,823
هل سمعت عن (ثورنتون)؟
151
00:09:55,423 --> 00:09:56,693
كانت موتة شنيعة.
152
00:09:56,733 --> 00:09:58,863
كان يحمل 30 كيلوغرامًا فقط.
153
00:09:58,893 --> 00:10:00,863
هل تعلم أين يمكن أن نجد الباقي؟
154
00:10:01,863 --> 00:10:03,233
في "تشاتاهوتشي".
155
00:10:03,273 --> 00:10:04,673
"جورجيا"؟
156
00:10:04,703 --> 00:10:06,343
هناك منطقة تسمى "جبل الدم".
157
00:10:06,373 --> 00:10:10,243
حين تهبط الطائرة، يعرف
الطيارون مكان إسقاط حمولتنا.
158
00:10:10,273 --> 00:10:11,913
وبعدها نذهب ونلتقطها.
159
00:10:11,943 --> 00:10:15,243
لست بحاجة إلى حفنة من
الكولومبيين المضطربين.
160
00:10:15,283 --> 00:10:17,113
الآن، أريدك أن تأخذ (إيدي) معك.
161
00:10:17,153 --> 00:10:18,413
(إيدي) مفجوع.
162
00:10:18,453 --> 00:10:20,283
ماتت (جواني) مؤخرًا.
163
00:10:20,323 --> 00:10:21,723
واستقال.
164
00:10:21,753 --> 00:10:23,653
(جواني) هي سبب استقالته.
165
00:10:23,693 --> 00:10:25,253
إنها لم تعد موجودة بعد.
166
00:10:25,293 --> 00:10:27,393
كلما مضى قدمًا مبكرًا،
كان ذلك أفضل.
167
00:10:27,423 --> 00:10:29,763
(سيد)، أنا فقط لا...
168
00:10:29,793 --> 00:10:30,733
توقف.
169
00:10:30,763 --> 00:10:33,833
لن يقدر على أخذ ابنه حتى.
170
00:10:33,863 --> 00:10:37,133
لقد سئمت وتعبت من
مراقبة طفل ابني.
171
00:10:37,173 --> 00:10:39,703
جدي (سيد)، شاهد.
172
00:10:40,773 --> 00:10:42,943
نعم، هذا رائع.
173
00:10:44,943 --> 00:10:46,843
.يجب أن أذهب
تبدأ المناوبة في الساعة 8:00.
174
00:10:46,903 --> 00:10:47,843
"تشاتاهوتشي، جورجيا"
175
00:10:49,013 --> 00:10:51,253
غداء الغد في الثلاجة والدجاج...
176
00:10:53,283 --> 00:10:56,853
الدجاج في الميكروويف.
فقط اضغطي على زر "تشغيل".
177
00:10:57,723 --> 00:10:59,763
اعتقدت أنك تخرجين الليلة.
178
00:10:59,793 --> 00:11:01,363
تحدثنا عن هذا، هل تتذكّرين؟
179
00:11:01,393 --> 00:11:04,433
أنني اغطي مناوبات إضافية؟
.وأنتِ لم تعترضين على ذلك
180
00:11:04,463 --> 00:11:08,163
لم أعترض حتى أدركت سبب
..رغبتكِ لتلك المناوبات الإضافية
181
00:11:08,203 --> 00:11:12,673
لكي تتمكني من العمل في نوبة
إضافية مع (راي) طبيب الأطفال.
182
00:11:14,103 --> 00:11:16,673
مقرف يا (دي دي). مقرف.
183
00:11:17,813 --> 00:11:20,313
أتعلمين، لقد دعانا
للذهاب إلى "ناشفيل"
184
00:11:20,343 --> 00:11:21,983
في نهاية هذا الأسبوع
لمشاهدة عزف فرقته.
185
00:11:22,013 --> 00:11:24,853
كان يفترض أن نذهب لرسم
الشلال في نهاية هذا الأسبوع.
186
00:11:24,883 --> 00:11:26,753
أعلم، لكنه سيكون ممتعًا.
187
00:11:26,783 --> 00:11:28,183
سنقضي عطلة نهاية
أسبوع كاملة هناك.
188
00:11:28,223 --> 00:11:30,123
إنها "ناشفيل".
189
00:11:30,153 --> 00:11:32,923
إنه رجل طيب يا (ديردرا).
190
00:11:33,993 --> 00:11:36,733
ـ فقط...
ـ امنحيه فرصة.
191
00:11:36,763 --> 00:11:38,863
ارجوكِ لا تفعلي ذلك.
192
00:11:38,893 --> 00:11:40,163
افعل ماذا؟
193
00:11:41,963 --> 00:11:43,933
تعلمين ماذا.
194
00:11:43,973 --> 00:11:47,003
سنرسم الشلال في عطلة
نهاية أسبوع أخرى، حسنًا؟
195
00:11:49,103 --> 00:11:51,843
أغلقي الباب.
196
00:11:53,893 --> 00:11:55,953
حانة "سانت لويس" الشعبيّة.
197
00:11:58,983 --> 00:12:01,223
كفى شرب لهذا اليوم.
198
00:12:01,253 --> 00:12:03,323
انتظر، ماذا؟
199
00:12:04,393 --> 00:12:06,323
مرحبًا يا (إيدي).
200
00:12:07,193 --> 00:12:10,833
لقد وشم اسمها بشكل
خاطئ يا (ديفيد).
201
00:12:12,193 --> 00:12:14,103
إنه مكتوب "(جون)".
202
00:12:14,133 --> 00:12:16,373
- مكتوب "(جون)".
-نعم.
203
00:12:16,403 --> 00:12:18,503
ـ اسمها (جوان).
- اسمع...
204
00:12:18,543 --> 00:12:20,843
- يمكننا تعديله.
- لا.
205
00:12:20,873 --> 00:12:22,843
يجب أن أنتظر أسبوعًا
حتى يشفى الوشم أولاً.
206
00:12:22,873 --> 00:12:24,973
سيكون اسم (جون) معي
لـ 7 أيام أخرى.
207
00:12:25,013 --> 00:12:28,813
تم التعرف على المظلي على أنه
(أندرو ثورنتون) من "باريس"، "كنتاكي".
208
00:12:28,843 --> 00:12:31,083
ـ مهلاً، هل هذا نحن؟
.ـ مهلاً
209
00:12:31,113 --> 00:12:34,953
اسمع، (سيد) قلق عليك، حسنًا؟
210
00:12:34,983 --> 00:12:37,423
يقول أنّك لم ترَ (غيب) منذ أسابيع.
211
00:12:39,463 --> 00:12:42,123
أنا حزين جدًا يا رجل.
212
00:12:42,163 --> 00:12:44,893
حزين جدًا.
213
00:12:44,933 --> 00:12:46,803
حسنًا؟
214
00:12:52,543 --> 00:12:55,343
هل يمكنني الحصول على
معكرونة، من فضلك؟
215
00:12:57,043 --> 00:12:59,143
هل تقدم مع الدجاج
أم إنها مجرد...
216
00:12:59,173 --> 00:13:01,143
إنها بلا إضافات.
217
00:13:12,593 --> 00:13:14,363
كنت أعلم أنك ستتأخرين.
218
00:13:14,393 --> 00:13:16,533
لقد وصل أخيرًا. تفقديه.
219
00:13:16,563 --> 00:13:18,433
كم مصروف بالأسبوع
يجب توفيره لشراء هذا؟
220
00:13:18,463 --> 00:13:20,463
ألف، لكنه يستحق ذلك.
221
00:13:20,503 --> 00:13:22,333
ـ هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟
- لا.
222
00:13:22,363 --> 00:13:24,403
ستعود أمي إلى المنزل قريبًا.
223
00:13:24,433 --> 00:13:28,543
علينا المغادرة إذا أردنا الوصول
إلى الشلالات بحلول الغداء.
224
00:13:28,573 --> 00:13:30,513
لماذا بحلول الغداء؟
225
00:13:30,543 --> 00:13:32,273
ضوء النهار يا (هنري).
226
00:13:33,383 --> 00:13:35,343
لكن عليّ الذهاب للتبول.
227
00:13:35,383 --> 00:13:36,883
تبول في العراء.
228
00:13:36,913 --> 00:13:38,583
لماذا أتغيب عن المدرسة لأرافقكِ؟
229
00:13:38,623 --> 00:13:41,223
أنّكِ متسلطة أكثر من المعلمين.
230
00:13:41,253 --> 00:13:42,893
الآن، المتبنين..
231
00:13:42,923 --> 00:13:45,023
لست متأكدًا مَن الذي
تحدثت إليه هناك...
232
00:13:45,053 --> 00:13:47,193
أخبروني أنه يفترض عليّ
التواصل مع المختبر.
233
00:13:47,223 --> 00:13:51,033
.إنه كلب مرح، وصديق أفضل للإنسان
234
00:13:51,063 --> 00:13:52,603
،لا اعرف إن كان هناك خطأ
235
00:13:52,633 --> 00:13:55,463
لأن الكلب الذي لديّ
..إنه نوعًا ما
236
00:13:55,503 --> 00:13:57,333
- (بوب)؟
-...لا أعلم،
237
00:13:57,373 --> 00:13:58,933
نوعًا ما فاخر.
238
00:13:58,973 --> 00:14:01,503
- (بوب)، يقول النقيب إنه حان وقت الذهاب.
- معلوم.
239
00:14:01,543 --> 00:14:04,113
اسمع، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.
240
00:14:05,413 --> 00:14:07,013
(ريبا).
241
00:14:07,043 --> 00:14:09,243
هل لديك خطط لهذه الليلة؟
242
00:14:10,113 --> 00:14:12,923
(بوب)، أنت رجل لطيف.
243
00:14:12,953 --> 00:14:15,553
-أنني لا...
- أيمكنكِ الاعتناء بـ "روزيت"؟
244
00:14:17,053 --> 00:14:19,893
عليّ الذهاب إلى "جورجيا"
من اجل قضية (ثورنتون)،
245
00:14:19,923 --> 00:14:21,463
وقلتِ إنك تجيدين التعامل مع الكلاب.
246
00:14:21,493 --> 00:14:23,263
قلت إنه كان لديّ كلب.
247
00:14:23,293 --> 00:14:26,103
ليس لديك سلطة في "جورجيا".
248
00:14:26,133 --> 00:14:29,233
سمع سائق شاحنة رجلين
يتحدثان في حانة الليلة الماضية.
249
00:14:29,263 --> 00:14:32,133
- سأخبرك في السيارة.
- لا، لا.
250
00:14:32,173 --> 00:14:33,973
واثق أنهما من رجال (سيد).
251
00:14:34,003 --> 00:14:36,943
بحقكِ، لابد أنّكِ بارعة
في الاعتناء بالكلاب.
252
00:14:36,973 --> 00:14:39,143
كانت معي ليوم واحد.
253
00:14:39,173 --> 00:14:40,383
أرجوكِ؟
254
00:14:40,413 --> 00:14:43,283
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
الوثوق بأي شخص آخر هنا.
255
00:14:45,683 --> 00:14:48,923
يمكنك الذهاب. سنكون بخير.
256
00:14:49,553 --> 00:14:51,123
شكرًا.
257
00:14:53,193 --> 00:14:55,123
لا أصدق أنني تركت حقيبة الظهر.
258
00:14:55,163 --> 00:14:57,033
،يمكنني تدبر هذا
فأنا أعرف الطريق.
259
00:14:57,063 --> 00:14:58,703
ستتصل المدرسة، أتعلمين.
260
00:14:58,733 --> 00:15:00,703
أتعلم؟ دعهم يفعلون ذلك.
261
00:15:00,733 --> 00:15:03,273
وستغضب والدتك.
262
00:15:03,303 --> 00:15:04,703
وكذلك والدك.
263
00:15:04,733 --> 00:15:06,543
لا يهتم إذا لعبت هوكي.
264
00:15:06,573 --> 00:15:08,203
بالنسبة للفتاة التي
،تحب أن تكون بمفردها
265
00:15:08,243 --> 00:15:10,013
فإنكِ تسعين جاهدة
لجذب الانتباه.
266
00:15:10,043 --> 00:15:13,013
اسمع، أنا لا أسعى لجذب الانتباه.
أريد فقط أن أرسم الشلال.
267
00:15:13,043 --> 00:15:16,283
أعترفي، أنّكِ تريدين أمكِ أن
تكتشف ذلك وتقلق عليك.
268
00:15:46,613 --> 00:15:49,043
رباه! اللعنة!
269
00:15:49,653 --> 00:15:52,623
(كورال)، أنا (ساري).
هل (دي دي) موجودة؟
270
00:15:52,653 --> 00:15:54,583
اتصلت المدرسة للتو.
271
00:15:54,623 --> 00:15:56,053
لا.
272
00:15:56,083 --> 00:15:58,353
نعم، هل يمكنك وضع
إليوت) على الهاتف؟)
273
00:15:59,393 --> 00:16:04,193
نعم، تغيبت ابنته عن المدرسة،
أيمكنك وضعه على الهاتف رجاءً؟
274
00:16:06,063 --> 00:16:08,203
كلما أتصل، يكون في الحمام.
275
00:16:08,233 --> 00:16:10,503
ما خطبه؟
276
00:16:11,433 --> 00:16:13,373
لا تهتم.
277
00:16:21,906 --> 00:16:23,760
"الشلالات السريّة"
278
00:16:25,006 --> 00:16:29,049
{\an5}غابة "تشاتاهوتشي" المركز
الوطني لزوّار الغابات.
279
00:16:56,813 --> 00:16:59,083
50 سنتًا.
280
00:17:05,353 --> 00:17:07,663
لن أرى هذا الغلاف بالخارج
281
00:17:07,693 --> 00:17:09,533
- على الأرض، صحيح؟
- لا يا سيّدتي.
282
00:17:09,563 --> 00:17:11,833
أأنت أحد هؤلاء الصغار الذين
سببوا ليّ بعض من المتاعب؟
283
00:17:11,863 --> 00:17:14,163
- ماذا؟
- افرغ جيبوك.
284
00:17:14,203 --> 00:17:16,573
جيب المعطف. هيّا.
285
00:17:20,443 --> 00:17:21,743
هل هذا عطر؟
286
00:17:21,773 --> 00:17:23,643
هذا ليس من شأنك.
287
00:17:23,673 --> 00:17:26,113
رائحته طيبة حقًا.
288
00:17:26,143 --> 00:17:28,553
نعم، إنه عطر أوروبي.
289
00:17:29,853 --> 00:17:31,453
نعم، أنا أنتظر قدوم أحد بعد قليل.
290
00:17:31,483 --> 00:17:34,453
ـ هل رائحته مفرطة؟
.ـ إطلاقًا
291
00:17:34,483 --> 00:17:35,693
إنها رائحة غالية.
292
00:17:35,723 --> 00:17:39,423
فعلاً.
293
00:17:39,453 --> 00:17:41,293
هل تريد مصاصة؟
294
00:17:41,323 --> 00:17:43,193
بالتأكيد.
295
00:17:43,233 --> 00:17:44,433
أحب الخضراء.
296
00:17:44,463 --> 00:17:46,163
هذه حمراء.
297
00:17:46,193 --> 00:17:48,673
نعم، سيدتي.
298
00:17:50,133 --> 00:17:52,503
اللعنة. لقد وصل.
299
00:18:02,383 --> 00:18:04,583
هل أنا في المكان الصحيح؟
300
00:18:07,223 --> 00:18:09,183
صحيح.
301
00:18:09,223 --> 00:18:10,723
أخبرتك أنها كبيرة.
302
00:18:10,753 --> 00:18:12,493
إنها كبيرة.
303
00:18:13,223 --> 00:18:14,563
ما هذه الرائحة؟
304
00:18:14,593 --> 00:18:15,863
إنه عطر أوروبي.
305
00:18:18,533 --> 00:18:20,503
هل كان هناك أحد يدخن؟
306
00:18:20,533 --> 00:18:22,203
أجل، هو.
307
00:18:22,233 --> 00:18:23,473
- هل يمكنك تصديق ذلك؟
- ماذا؟
308
00:18:23,503 --> 00:18:24,733
تعلم أن السجائر تقتل البشر.
309
00:18:24,773 --> 00:18:26,543
- نعم لكن...
- والحيوانات.
310
00:18:26,573 --> 00:18:29,773
حرائق الغابات هي السبب
الأول لموت الحيوانات البرية.
311
00:18:29,813 --> 00:18:31,873
نعم، عليك أن تثقف نفسك
312
00:18:31,913 --> 00:18:34,213
بدلاً من أن تعرض النظام
البيئي بأكمله للخطر.
313
00:18:34,243 --> 00:18:35,813
فقط ارحل من هنا.
314
00:18:35,853 --> 00:18:38,483
ارحل.
315
00:18:38,513 --> 00:18:40,583
لا يصدق.
316
00:18:41,953 --> 00:18:43,823
قندسكِ هنا ممتلئ بالغبار
.يا حارسة الغابة
317
00:18:43,853 --> 00:18:45,893
نعم، أعمل على تنظيفه.
318
00:19:08,583 --> 00:19:11,183
(هنري)!
319
00:19:11,213 --> 00:19:13,883
يبدو أن الغزالان على هذه
اللافتة يمارسان الحب!
320
00:19:13,923 --> 00:19:15,553
.مهلاً
321
00:19:17,253 --> 00:19:19,723
جديًا، ما الذي تفعله؟
322
00:19:20,723 --> 00:19:22,223
أحدد أراضينا.
323
00:19:22,263 --> 00:19:23,933
مقرف! لا تتغوط هنا!
324
00:19:23,963 --> 00:19:27,703
أنا لا أتغوط.
325
00:19:30,433 --> 00:19:33,473
هل حزمت أمكِ علبتين
غداء للمدرسة مرة أخرى؟
326
00:19:33,503 --> 00:19:35,943
لم تسنح الفرصة لأبي
.أن يعمل ليّ علبة غداء
327
00:19:35,973 --> 00:19:37,713
(هنري).
328
00:19:47,723 --> 00:19:49,623
تفقد هذا.
329
00:19:52,893 --> 00:19:54,623
اعتقد إنها مخدرات.
330
00:19:54,663 --> 00:19:56,323
مخدرات؟
331
00:19:56,363 --> 00:19:58,463
هل تتذكّر ذلك الرجل من التجمّع؟
332
00:19:58,493 --> 00:20:01,563
أرانا صورًا لأشياء تشبه هذه تمامًا.
333
00:20:01,603 --> 00:20:03,503
نعم، الرجل من حرب "فيتنام"
.بالقدمين المبتورتين
334
00:20:03,533 --> 00:20:05,003
لا.
335
00:20:05,033 --> 00:20:07,443
هذا بالتأكيد كوكايين.
336
00:20:07,473 --> 00:20:08,843
نعم. بالطبع.
337
00:20:08,873 --> 00:20:11,713
أنا فقط لست معتادًا
على رؤيته هكذا.
338
00:20:11,743 --> 00:20:15,813
كما تعلمين، عادة ما يكون
على شكل بودرة في الشوارع.
339
00:20:16,953 --> 00:20:18,983
متى رأيت الكوكايين في الشوارع؟
340
00:20:19,023 --> 00:20:20,453
حين اتعاطى.
341
00:20:20,483 --> 00:20:21,553
حقًا؟
342
00:20:21,583 --> 00:20:22,623
مع مَن؟
343
00:20:22,653 --> 00:20:23,993
مع (فولك).
344
00:20:24,023 --> 00:20:25,453
بعد زيارة الكنيسة.
345
00:20:25,493 --> 00:20:27,463
(فولك) لا يتعاطى
الكوكايين بعد الكنيسة.
346
00:20:27,493 --> 00:20:28,963
هل أنتِ صديقة (فولك)؟
347
00:20:28,993 --> 00:20:30,293
لا، إنه منحرف.
348
00:20:30,333 --> 00:20:31,663
إذن أنّكِ لا تعرفين شيئًا.
349
00:20:31,693 --> 00:20:32,863
كذاب.
350
00:20:32,903 --> 00:20:35,263
أنّكِ فقط غاضبة،
لأنه لم يتم دعوتكِ.
351
00:20:35,303 --> 00:20:37,303
لا يهمني إذا لم اتلقى دعوة.
352
00:20:37,333 --> 00:20:39,543
يبدو أنك تهتمي.
353
00:20:40,503 --> 00:20:42,373
تعاطى بعضًا منه إذن.
354
00:20:43,843 --> 00:20:45,583
ماذا؟
355
00:20:45,613 --> 00:20:47,683
أنّك فعلتها قبلاً.
لذا يمكنك فعلها مرة أخرى.
356
00:20:47,713 --> 00:20:51,613
حسنًان أننا نتدرب
على الرماية وما شابه.
357
00:20:51,653 --> 00:20:54,723
أعني، لا يمكنني تناول الكوكايين
أثناء التصويب والتمارين الرياضية.
358
00:20:54,753 --> 00:20:56,383
لن يكون ذلك جيدًا.
359
00:20:56,423 --> 00:20:57,623
حسنًا.
360
00:20:57,653 --> 00:20:59,253
اعطني السكين.
361
00:21:07,663 --> 00:21:10,633
حسنًا، كيف اتعاطاه؟
362
00:21:11,603 --> 00:21:12,773
فقط تناوليه.
363
00:21:13,743 --> 00:21:14,773
كم أتناول؟
364
00:21:14,803 --> 00:21:17,543
بقدر ملعقة كبيرة.
365
00:21:30,053 --> 00:21:32,993
ايها الوغد!
366
00:21:33,023 --> 00:21:36,293
ما هذا بحق الجحيم؟
367
00:21:36,993 --> 00:21:38,863
أنّكِ مبتدئة.
368
00:21:40,903 --> 00:21:42,603
أنت أفعلها إذن.
369
00:21:57,783 --> 00:22:00,683
اللعنة!
370
00:22:00,723 --> 00:22:02,553
ما هذا بحق الجحيم؟
371
00:22:02,593 --> 00:22:04,893
إنه ليس ذات الجودة
.التي اتعاطاها بالعادة
372
00:22:11,133 --> 00:22:13,563
كم تساوي هذه الأشياء برأيك؟
373
00:22:13,603 --> 00:22:15,533
لنبيع المخدرات معًا.
374
00:22:15,573 --> 00:22:18,803
نعم، يمكننا بيعها في
الشارع مثلكما أنت و(فولك).
375
00:22:18,843 --> 00:22:21,603
هناك المزيد.
376
00:22:26,743 --> 00:22:29,713
ثمة أحد تناوله.
377
00:22:29,753 --> 00:22:31,083
ربما غزال.
378
00:22:31,113 --> 00:22:33,453
هل يمكنك تخيل ذلك؟
غزال يتعاطى كوكايين؟
379
00:22:33,483 --> 00:22:34,853
سيكون هكذا.
380
00:22:34,883 --> 00:22:37,693
نعم، إنه سيتجول ثملاً بين الأشجار.
381
00:22:37,723 --> 00:22:39,493
- ثملاً!
-نعم، وبعدها سيكون منتشيًا.
382
00:22:39,523 --> 00:22:41,863
نعم، وبعدها سيكون حزينًا جدًا.
383
00:22:41,893 --> 00:22:44,993
(دي دي)، هل تعتقدين أن
والدي قد تعاطى الكوكايين قبلاً؟
384
00:22:45,033 --> 00:22:47,963
لقد تعاطى والدك الكوكايين بالتأكيد.
385
00:22:50,733 --> 00:22:52,603
حلقي سيّال حقًا.
386
00:22:55,643 --> 00:22:57,713
توقف عن فعل هذا.
387
00:23:09,923 --> 00:23:12,493
هل تعاطى الكوكايين؟
388
00:23:12,523 --> 00:23:15,163
لا تتحركي.
389
00:23:21,563 --> 00:23:22,973
استمع ليّ.
390
00:23:23,003 --> 00:23:26,173
كان يفترض أن تجلب
(إيدي) وليس الثرثرة.
391
00:23:26,203 --> 00:23:28,473
- أننا في مأزق الآن. هل تفهم؟
- فهمت.
392
00:23:28,503 --> 00:23:30,613
سوف أعتني بالأمر.
393
00:23:30,643 --> 00:23:32,743
(غيب)، توقف عن ذلك. (غيب).
394
00:23:32,783 --> 00:23:35,013
- جدي (سيد)!
- (غيب)، أنّك تثير جنوني.
395
00:23:35,043 --> 00:23:36,653
أيها...
396
00:23:36,683 --> 00:23:38,613
اللعنة.
397
00:23:48,163 --> 00:23:51,533
♪ على اجنحة الحب ♪
398
00:23:51,563 --> 00:23:54,063
♪ على اجنحة الحب ♪
399
00:23:54,103 --> 00:23:56,233
♪ فقط كلانا ♪
400
00:23:56,273 --> 00:24:01,073
♪ نحلق عاليًا معًا ♪
401
00:24:01,973 --> 00:24:06,583
♪ نحلق عاليًا على
اجنحة الحب... ♪
402
00:24:06,613 --> 00:24:08,783
أحبت (جوان) هذه الأغنية.
403
00:24:10,053 --> 00:24:13,923
قالت إنه غناها كما لو
.كان رجلًا عمره ألف عام
404
00:24:18,053 --> 00:24:20,023
(إيدي)، اسمع.
405
00:24:20,063 --> 00:24:24,233
حين ماتت (جواني)،
406
00:24:24,263 --> 00:24:26,963
آسف لأنني لم احضر الجنازة...
407
00:24:28,263 --> 00:24:29,873
لا عليك.
408
00:24:29,903 --> 00:24:31,733
لا، كان بإمكاني فعل المزيد.
409
00:24:31,773 --> 00:24:32,843
لا عليك.
410
00:24:32,873 --> 00:24:33,903
كان يجب أن أحضر.
411
00:24:33,943 --> 00:24:35,173
لم أكن بحاجة لقدومك.
412
00:24:35,203 --> 00:24:36,643
لم أعد أتسكع مع تجار المخدرات بعد.
413
00:24:36,673 --> 00:24:38,113
انه يخالف مبادئي.
414
00:24:38,143 --> 00:24:40,083
أنا أكثر من تاجر مخدرات.
415
00:24:40,113 --> 00:24:42,513
- لا، أنت لست كذلك.
- بحقك يا (إيدي).
416
00:24:42,553 --> 00:24:43,883
أننا صديقين، صحيح؟
417
00:24:43,913 --> 00:24:44,953
لا.
418
00:24:44,983 --> 00:24:46,923
حسنًا.
419
00:24:48,083 --> 00:24:50,153
أعتقد أنه سعيد لأنها ماتت.
420
00:24:50,193 --> 00:24:51,723
لم يكن سعيدًا بموتها.
421
00:24:51,753 --> 00:24:54,123
كان يلومها لأنها تركت الشركة العائلية،
422
00:24:54,163 --> 00:24:55,893
إذا أعتبرنا ذلك.
423
00:24:57,033 --> 00:24:58,833
أحيانًا...
424
00:24:58,863 --> 00:25:01,133
- أتساءل عما إذا كان هو الذي قتلها.
- ماذا؟
425
00:25:01,163 --> 00:25:02,933
لا، ماتت (جوان) بالسرطان.
426
00:25:02,973 --> 00:25:04,133
أعرف.
427
00:25:04,173 --> 00:25:06,203
ربما أصابها بالسرطان.
428
00:25:06,243 --> 00:25:07,743
لا يمكنك أن تصيب أحدًا بالسرطان.
429
00:25:07,773 --> 00:25:11,313
بلى ممكنًا، بالتوتر.
توقف عن الدفاع عنه.
430
00:25:11,343 --> 00:25:13,243
أتعلم؟ ربما يجب أن أطفئ هذا.
431
00:25:13,283 --> 00:25:14,313
لا!
432
00:25:16,113 --> 00:25:18,213
♪ ننطلق أحرارًا ونسافر ♪
433
00:25:18,253 --> 00:25:22,053
♪ على اجنحة الحب ♪
434
00:25:23,893 --> 00:25:25,593
حسنًا.
435
00:25:25,623 --> 00:25:29,133
♪ على اجنحة الحب عاليًا ♪
436
00:25:29,163 --> 00:25:31,763
حسنًا، لنبدأ...
437
00:25:31,793 --> 00:25:33,763
ـ هل لاحظت أظافري؟
.ـ إنها جميلة
438
00:25:33,803 --> 00:25:37,073
-شكرًا. لنبدأ...
- عفوًا. هل الحارس موجود؟
439
00:25:37,103 --> 00:25:39,203
أنا أرتدي الزي.
440
00:25:39,243 --> 00:25:43,813
هل رأى أي منكما فتاة
..عمرها 13 جاءت هنا؟ ابنتي
441
00:25:43,843 --> 00:25:45,843
لقد فقدت ابنتك في المتنزه.
442
00:25:45,883 --> 00:25:48,343
لقد أتت إلى هنا
بمفردها إلى الشلال.
443
00:25:48,383 --> 00:25:51,613
نعم، يجب على المتنزهين الذين تقل
أعمارهم عن 16 عامًا أن يرافقهم بالغًا.
444
00:25:51,653 --> 00:25:53,283
لم أكن أعرف أنها قادمة إلى هنا.
445
00:25:53,323 --> 00:25:54,983
كما تعلمين، لدينا
الكثير من الهاربين
446
00:25:55,023 --> 00:25:57,353
والمشاغبين والشباب
الذين ليسوا سعداء جدًا
447
00:25:57,393 --> 00:25:58,993
بسبب الظروف في منازلهم.
448
00:25:59,023 --> 00:26:01,793
إنها ليست هاربة.
لقد جاءت هنا لرسم...
449
00:26:01,823 --> 00:26:04,663
هل يمكن لأي أحد أن
يرشدني إلى "جبل الدم"؟
450
00:26:04,693 --> 00:26:06,703
هذا "جبل الدم".
451
00:26:06,733 --> 00:26:07,963
آسف، أنا (بيتر).
452
00:26:08,003 --> 00:26:09,633
هذا (بيتر) ممثل فحص الحياة البرية.
453
00:26:09,673 --> 00:26:12,333
أننا على وشك التوجه إلى هناك.
454
00:26:12,373 --> 00:26:13,873
هل تمانعان لو رافقتكما؟
455
00:26:13,903 --> 00:26:16,813
الآن يا (بيتر)، فحص الحياة
البرية عملية مهمة للغاية.
456
00:26:16,843 --> 00:26:20,213
لا ينبغي أن تشتت انتباهك
بهذه الشابة المكروبة هنا.
457
00:26:20,243 --> 00:26:24,353
ما من شيء يشتت انتباهي عن
التأكد من المجتمع البيولوجي بأكمله
458
00:26:24,383 --> 00:26:26,183
آمن لجميع أصدقائنا.
459
00:26:26,223 --> 00:26:27,883
أصدقاء؟
460
00:26:27,923 --> 00:26:29,853
- يعني الحيوانات.
- لا أحب هذه الكلمة.
461
00:26:29,893 --> 00:26:32,223
لا يحب أن يسميها حيوانات.
462
00:26:32,253 --> 00:26:34,793
حسنًا، لن أكون عبئًا.
463
00:26:36,393 --> 00:26:38,593
سأحضر قبعتي.
464
00:26:39,433 --> 00:26:41,003
حسنًا.
465
00:26:45,233 --> 00:26:46,873
هل حذائكِ يتحمل
المشي لمسافات طويلة؟
466
00:26:46,903 --> 00:26:48,803
نعم، أعتقد أنني سأكون بخير.
467
00:26:48,843 --> 00:26:50,713
- لدي حذاء.
- نعم.
468
00:26:50,743 --> 00:26:52,243
بحقك يا (إيدي).
469
00:26:52,273 --> 00:26:54,013
لقد سئمت من لعب
.هذه اللعبة
470
00:26:54,043 --> 00:26:56,883
.أنت مَن أقترح لعب هذه اللعبة
471
00:26:56,913 --> 00:26:58,853
لا يزال لديك ثلاثة أسئلة أخرى.
472
00:26:58,883 --> 00:27:01,023
- استمع.
- ماذا؟
473
00:27:02,793 --> 00:27:04,193
لقد سئمت من لعب
هذه اللعبة اللعينة.
474
00:27:04,223 --> 00:27:05,993
لا، انت لست كذلك.
أنّك فقط لا تريد أن تخسر.
475
00:27:06,023 --> 00:27:08,893
سأدخل هناك لأتبول، حسنًا؟
476
00:27:13,703 --> 00:27:16,333
لم أكن أعرف أن الحراس
يحملون الاسلحة.
477
00:27:16,373 --> 00:27:18,873
حراس المتنزهات هم ضباط سلام.
478
00:27:18,903 --> 00:27:21,143
مما يعني أنه يمكننا
.إطلاق النار على الناس
479
00:27:21,173 --> 00:27:23,713
الغابة مكان خطير.
480
00:27:23,743 --> 00:27:25,913
هذه عصابة اليافعين خطيرة.
481
00:27:25,943 --> 00:27:27,213
"عصابة اليافعين"؟
482
00:27:27,243 --> 00:27:28,713
المراهقون. الجانحون.
483
00:27:30,853 --> 00:27:33,153
لقد كانوا يهاجمون المتنزهين.
484
00:27:33,183 --> 00:27:34,753
هل أذوا أحدًا؟
485
00:27:34,783 --> 00:27:37,023
كانوا يجرحونهم بالسكين.
486
00:27:38,153 --> 00:27:40,293
."يسمون أنفسهم "دوتشامبس
487
00:27:40,323 --> 00:27:42,223
توخي الحذر.
488
00:27:43,333 --> 00:27:45,903
مشاغبين "فن البوب"
.يظهرون من العدم
489
00:27:45,933 --> 00:27:48,233
من حيث لا يدري أحد.
490
00:27:51,933 --> 00:27:58,233
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي
491
00:28:01,443 --> 00:28:03,183
ما هذا بحق الجحيم؟
492
00:28:04,483 --> 00:28:07,223
إنه خائف يا رفاق.
493
00:28:07,253 --> 00:28:09,053
افرغ جيوبك.
494
00:28:09,083 --> 00:28:10,393
لا.
495
00:28:10,423 --> 00:28:13,063
أفرغ جيوبك رجاءً.
496
00:28:14,823 --> 00:28:17,693
بما أنّك طلبت ذلك بلطف، سأفعلها.
497
00:28:19,533 --> 00:28:22,303
هل تعتقد أن هذه مزحة؟
498
00:28:22,333 --> 00:28:23,973
أجل.
499
00:28:24,003 --> 00:28:25,803
اقضوا عليه يا رفاق.
500
00:28:25,833 --> 00:28:27,343
أنني أهز السكين يا صاح. هيّا!
501
00:28:27,373 --> 00:28:29,213
ــ اطعنه.
- هيّا يا رجل. إنه مجرد سكين!
502
00:28:29,243 --> 00:28:30,873
هيّا!
503
00:28:35,849 --> 00:28:37,218
.هيا يا (روكي)، هيا يا (روكي)
504
00:28:37,251 --> 00:28:38,886
.هيا يا (روكي) -
505
00:28:40,955 --> 00:28:43,123
!اعطني هذا اللوح اللعين
506
00:28:44,858 --> 00:28:46,493
!سوف تسقط يا رجل
507
00:28:53,434 --> 00:28:55,302
!استسلم! استسلم
508
00:28:55,336 --> 00:28:56,870
...ما
509
00:28:59,541 --> 00:29:01,242
!امسك هذا
510
00:29:01,275 --> 00:29:03,844
!لوح تزلج لعين
511
00:29:16,156 --> 00:29:17,491
.يا إلهي
512
00:29:31,438 --> 00:29:33,440
ما خطبكم جميعاً؟
513
00:29:33,474 --> 00:29:35,175
!سحقاً
514
00:29:36,176 --> 00:29:37,545
.احبُ هذا الطريق
515
00:29:37,579 --> 00:29:39,179
.أحب الصعود هناك
516
00:29:39,213 --> 00:29:41,282
إذن، مهلاً، إلى أين أردتِ
ان تذهبي مجدداً؟
517
00:29:41,315 --> 00:29:42,883
.ماذا؟ الشلالات
518
00:29:42,916 --> 00:29:44,184
الشلالات السرية، صحيح، حسناً
.يمكننا الذهاب من هنا
519
00:29:44,218 --> 00:29:45,886
.أو يمكننا الإستدارة -
.أنا أحب الإستدارة -
520
00:29:45,919 --> 00:29:47,454
...حسناً، يمكنك رؤية قمة
521
00:29:47,488 --> 00:29:49,423
...هذا أكثر مباشرة
522
00:29:49,456 --> 00:29:51,325
.حسناً، سنسلك هذا الطريق
523
00:29:51,358 --> 00:29:53,060
.حسناً، اللعنة
524
00:29:53,093 --> 00:29:55,530
.اخبرتك أنها لم يجدر بها مرافقتنا
525
00:29:55,563 --> 00:29:57,599
.إنها تُربكك تماماً
526
00:29:57,632 --> 00:29:59,199
.يمكنها سماعكِ
527
00:29:59,233 --> 00:30:01,902
.اردت رؤية شروق الشمس
528
00:30:03,103 --> 00:30:05,306
ما الذي أخرك؟
529
00:30:05,339 --> 00:30:07,308
ماذا فعلت؟
530
00:30:17,217 --> 00:30:19,554
أرجوك اخبرني أنك وجدتهم
.على هذا الحال
531
00:30:19,587 --> 00:30:20,588
.لقد هاجموني
532
00:30:20,622 --> 00:30:21,922
هل ماتوا؟
533
00:30:21,955 --> 00:30:23,223
.حسناً، ربما أحدهم
534
00:30:23,257 --> 00:30:25,859
.ربما الذي طعنني قد يكون ميتاً
535
00:30:27,662 --> 00:30:30,898
.يا إلهي... إنهم مجرد صغار
536
00:30:30,931 --> 00:30:33,167
.احب هذا القميص، يا إلهي
537
00:30:33,200 --> 00:30:34,536
.حسناً، إنهم بخير
538
00:30:34,569 --> 00:30:36,638
.حمداً لله
539
00:30:36,671 --> 00:30:38,372
.هذا محال
540
00:30:40,407 --> 00:30:41,609
(ديفيد)؟
541
00:30:49,350 --> 00:30:50,484
ماذا حدث؟
542
00:30:51,586 --> 00:30:52,953
.استفق
543
00:30:52,986 --> 00:30:54,388
أين عثرت عليه؟
544
00:30:55,989 --> 00:30:58,459
من أين لك بهذه الطاقة يا صاح؟
545
00:30:58,492 --> 00:31:00,094
.حاولت قتلي
546
00:31:00,127 --> 00:31:02,463
.فمك كريه الرائحة يا أخي
547
00:31:02,496 --> 00:31:04,599
.أخبره بهذا طوال الوقت
548
00:31:04,632 --> 00:31:06,534
أين عثرت عليه؟
549
00:31:06,568 --> 00:31:08,369
.أعلى الجبل
550
00:31:08,402 --> 00:31:09,436
أين المتبقي منه؟
551
00:31:09,470 --> 00:31:11,338
.لا أعلم
552
00:31:11,372 --> 00:31:15,075
اسمع، لقد تمكنت من ثلاثتكم
.خلال 15 ثانية
553
00:31:15,109 --> 00:31:16,511
ما الذي تعتقد بأنني سأفعل معك
554
00:31:16,544 --> 00:31:18,680
عندما تكون مستلقياً؟
555
00:31:18,713 --> 00:31:20,914
.حسناً، حسناً
556
00:31:20,948 --> 00:31:23,518
.لقد احتفظنا به تحت شرفة المراقبة
557
00:31:23,551 --> 00:31:25,419
.سنعود إليه لاحقاً الليلة
558
00:31:25,452 --> 00:31:27,388
شرفة المراقبة؟
559
00:31:27,421 --> 00:31:30,525
مبنى على شكل جناح
560
00:31:30,558 --> 00:31:32,359
.أعلم ما هي شرفة المراقبة
561
00:31:32,393 --> 00:31:34,228
.أنا لا أعرفها
562
00:31:35,295 --> 00:31:37,131
هل رفاقي موتى؟
563
00:31:37,164 --> 00:31:38,666
.ارِنا أين -
.يا إلهي -
564
00:31:38,700 --> 00:31:41,001
.اتعلم، أشعر بأنني متعبٌ نوعاً ما
565
00:31:41,034 --> 00:31:42,403
.عليّ أن أستريح
566
00:31:42,436 --> 00:31:44,405
حسناً، اترغب بغفوة تحت التراب؟
567
00:31:44,438 --> 00:31:45,939
.اذهب واحضر السلاح يا (ايدي)
568
00:31:45,973 --> 00:31:47,274
.إنه في درج السيارة
569
00:31:47,307 --> 00:31:48,543
.اقترح أن نترك أمر الأسلحة جانباً
570
00:31:48,576 --> 00:31:50,512
.أجل، اوافقه الرأي
571
00:31:50,545 --> 00:31:53,548
.وأُفضل ألا اتعرض للطعن
572
00:31:53,581 --> 00:31:56,450
لذا يا (ايدي)، أرجوك اذهب واحضر
.السلاح اللعين
573
00:31:56,483 --> 00:31:58,318
.حسناً
574
00:31:59,386 --> 00:32:00,688
.حسناً
575
00:32:00,722 --> 00:32:02,022
.لا بأس، لا بأس
576
00:32:02,055 --> 00:32:04,057
.حسناً، أنا قادم
577
00:32:04,659 --> 00:32:06,126
.استرخي
578
00:32:15,002 --> 00:32:17,070
.الجو هنا يزداد برودة
579
00:32:32,052 --> 00:32:34,522
.هيا بنا
580
00:32:37,090 --> 00:32:38,593
إذن، من أين أنتم يا رفاق؟
581
00:32:38,626 --> 00:32:40,360
.اصمت وواصل السير
582
00:32:40,394 --> 00:32:43,063
ستكون مسيرة طويلة إن لم نستطع
.التحدث لبعضنا البعض
583
00:32:43,096 --> 00:32:45,065
.يُفضل ألا تطول
584
00:32:45,098 --> 00:32:46,333
الأصدقاء جادون جدًا، أليس كذلك؟
585
00:32:46,366 --> 00:32:48,068
حسناً، لا أعتقد أنه سعيدٌ جداً
586
00:32:48,101 --> 00:32:49,604
.بعد أن تعرض للطعن في كتفه
587
00:32:49,637 --> 00:32:51,472
.حسناً، لم أكن أنا من طعنه
588
00:32:51,506 --> 00:32:53,073
.على كلٍ، انا لا ألومه
589
00:32:53,106 --> 00:32:54,475
.التعرض للطعن مزعج للغاية
590
00:32:54,509 --> 00:32:56,043
.اصمت بحق الجحيم
591
00:33:12,259 --> 00:33:14,127
أجل، إنه (بوب) يا (ريبا)
592
00:33:14,161 --> 00:33:17,030
.كنتُ أتسائل عن حال "روزيت"
593
00:33:17,064 --> 00:33:19,266
.أدركتُ بأنني لم أودع بشكلٍ لائق
594
00:33:19,299 --> 00:33:20,535
...أنا
595
00:33:20,568 --> 00:33:24,539
لم أعتقد بأن الكلاب تشعر
...بمثل هكذا أمور، لكن
596
00:33:25,740 --> 00:33:28,342
...على أي حال، أنا
597
00:33:30,277 --> 00:33:32,279
.شكراً مجدداً على مساعدتنا
598
00:33:32,312 --> 00:33:34,014
.وداعاً
599
00:33:35,850 --> 00:33:37,484
.انظروا لهذا
600
00:33:37,519 --> 00:33:38,786
.كلا
601
00:33:38,820 --> 00:33:41,188
.انظروا لهذه الفوضى
602
00:33:41,221 --> 00:33:43,223
.الناس لا يبدون أي إحترام
603
00:33:43,257 --> 00:33:45,192
.هذا البلاستيك سيسبب التلوث
604
00:33:45,225 --> 00:33:46,426
.دعني ألتقط ذلك
605
00:33:46,460 --> 00:33:48,663
.حسنًا. شكرًا لكِ أيتها الحارسة -
!(دي دي) -
606
00:33:48,696 --> 00:33:50,632
.هذا لزج -
.لدي بعض الزيت في السيارة -
607
00:33:50,665 --> 00:33:51,799
!(دي دي)! (هنري)
608
00:33:51,833 --> 00:33:53,400
، لأنه إذا ظل هذا مفتوحًا
609
00:33:53,433 --> 00:33:55,269
.فأنه يمكن للحيوانات الدخول -
.أجل، الحيوانات -
610
00:33:55,302 --> 00:33:57,337
أي نوع من الحيوانات؟
611
00:33:57,371 --> 00:33:58,840
السناجب؟ -
.يمكن أن تدخل السناجب هناك -
612
00:33:58,873 --> 00:34:01,208
السنجاب؟ -
.أجل، السنجاب يدخلون هناك -
613
00:34:01,241 --> 00:34:02,710
!(دي دي) -
.الظربان -
614
00:34:02,744 --> 00:34:04,278
.الراكون، كما تعلم، إنه لصٌ صغير
615
00:34:04,311 --> 00:34:06,146
.هذا صحيح -
.حصلت على قناعه -
616
00:34:06,179 --> 00:34:07,147
.أجل، بمظهرهم الصغير اللطيف -
.أنا أعتقد أنهم لطفاء -
617
00:34:07,180 --> 00:34:08,516
.الظربان
618
00:34:08,550 --> 00:34:09,651
.الظربان
619
00:34:09,684 --> 00:34:10,752
.الأبوسوم -
.الأبوسوم -
620
00:34:10,785 --> 00:34:12,085
.بالتأكيد الأبوسوم -
.الأبوسوم -
621
00:34:12,119 --> 00:34:14,154
.الأبوسوم
622
00:34:14,187 --> 00:34:16,290
!(سيدة (ماكيندري
623
00:34:16,323 --> 00:34:17,592
هنري)؟)
624
00:34:17,625 --> 00:34:19,426
هنا! مرحبًا؟
625
00:34:19,459 --> 00:34:20,628
هنري)؟)
626
00:34:20,662 --> 00:34:22,296
!هنا في الأعلى
627
00:34:26,333 --> 00:34:28,268
ماذا تفعل هناك يا (هنري)؟
628
00:34:28,302 --> 00:34:29,136
.كلا
629
00:34:29,169 --> 00:34:31,171
.كلا، هذا ليس آمنًا على الإطلاق -
.كلا -
630
00:34:31,204 --> 00:34:33,307
.إنه مرتفع للغاية. عليك أن تنزل
631
00:34:33,340 --> 00:34:34,174
.انزل هنا
632
00:34:34,207 --> 00:34:37,210
.لا تغضبي، لكننا تركنا المدرسة
633
00:34:37,244 --> 00:34:38,880
.(بلا هراء يا (هنري -
.أنه مُرتفع -
634
00:34:38,913 --> 00:34:40,515
.لكن كان هناك دب
635
00:34:40,548 --> 00:34:41,783
.دب مخيفٌ للغاية
636
00:34:41,816 --> 00:34:43,350
دب؟ -
.أجل، أعرف -
637
00:34:43,383 --> 00:34:45,452
!كان فظيعًا
638
00:34:45,485 --> 00:34:47,287
.هذا كلامٌ غير مهذب
639
00:34:47,321 --> 00:34:50,592
،عذرًا على السباب
.(لكنه هاجمني و(دي دي
640
00:34:50,625 --> 00:34:52,159
هاجمك؟
641
00:34:52,192 --> 00:34:54,161
هنري)، أين (دي دي)؟) -
.لا، لا -
642
00:34:54,194 --> 00:34:56,163
.الدببة مخلوقات مسالمة للغاية
643
00:34:56,196 --> 00:34:57,732
.لا بد أنك فعلت شيئًا لإزعاجها
644
00:34:57,765 --> 00:34:59,701
أجل، هل أطعمته؟ -
ما الذي فعلته؟ -
645
00:34:59,734 --> 00:35:01,769
!لا شئ! عليكم الإختباء
646
00:35:01,803 --> 00:35:04,639
!صدقوني، إنه ليس مجرد دب
647
00:35:04,672 --> 00:35:06,674
!عليكم أن تستمعوا إليّ
648
00:35:06,708 --> 00:35:08,576
هنري)، أين (دي دي)؟)
649
00:35:08,610 --> 00:35:10,210
.إختطفها الوحش
650
00:35:10,243 --> 00:35:13,480
،الآن، لن أخبركِ مرة أخرى
.أيتها الفتاة الصغيرة
651
00:35:13,514 --> 00:35:15,182
.انزلي هنا الآن
652
00:35:17,652 --> 00:35:19,721
...أنا
653
00:35:19,754 --> 00:35:21,488
!(دي دي)
654
00:35:42,543 --> 00:35:43,745
!(بيتر)
655
00:35:43,778 --> 00:35:45,647
!لا -
!(بيتر) -
656
00:35:49,851 --> 00:35:51,953
!كلا
657
00:35:51,986 --> 00:35:53,821
!دعني أذهب! لقد هرب
658
00:35:53,855 --> 00:35:57,190
.(اقفز للأسفل يا (هنري -
.المكان مرتفعٌ جدًا -
659
00:35:57,224 --> 00:35:58,559
هل ذهب؟
660
00:35:58,593 --> 00:36:00,528
هل ترونه؟
661
00:36:07,869 --> 00:36:09,336
.أجل
662
00:36:09,369 --> 00:36:11,572
لماذا تطلقين النار علي؟
663
00:36:11,606 --> 00:36:12,740
!انزل هنا الآن
664
00:36:12,774 --> 00:36:14,274
.هذا خطأك
665
00:36:14,307 --> 00:36:15,743
.خلفك تمامًا. لقد رأيته
666
00:36:16,911 --> 00:36:18,311
.ابقَ مستلقياً
667
00:36:26,888 --> 00:36:29,189
ماذا؟
668
00:36:46,674 --> 00:36:48,275
!ساعدوني
669
00:36:48,910 --> 00:36:50,812
!النجدة
670
00:36:55,049 --> 00:36:57,852
!أيتها الحارسة! أيتها الحارسة
671
00:36:57,885 --> 00:36:59,352
هل تمكن منكِ الدب؟
672
00:36:59,386 --> 00:37:01,789
!ذلك الوغد
673
00:37:01,823 --> 00:37:03,024
.سوف أقضي عليه
674
00:37:03,057 --> 00:37:04,659
.سأقضي على هذا الوغد
675
00:37:07,929 --> 00:37:09,329
سأحضر المساعدة
676
00:37:09,362 --> 00:37:10,732
إلى أين تذهبين؟
677
00:37:10,765 --> 00:37:11,999
.يا إلهي
678
00:37:12,033 --> 00:37:14,367
...ماذا
679
00:37:15,770 --> 00:37:17,370
أين هو؟
680
00:37:22,877 --> 00:37:24,679
ماذا عليّ أن أفعل؟
681
00:37:24,712 --> 00:37:26,279
!يا إبن العاهرة
682
00:37:26,313 --> 00:37:27,648
!ارجعي! ساعدينا
683
00:37:29,884 --> 00:37:31,819
!اللعنة
684
00:37:36,991 --> 00:37:38,492
.هناك شيء خاطئ مع هذا الدب
685
00:37:38,526 --> 00:37:39,961
.أجل، لقد أخبرتك بذلك
686
00:37:39,994 --> 00:37:42,329
لماذا يتصرف هكذا؟
687
00:37:42,362 --> 00:37:44,364
هل أعطيته الكوكايين؟
688
00:37:44,397 --> 00:37:46,667
.كلا. لكنك بأمان
689
00:37:46,701 --> 00:37:48,636
.لا تستطيع الدببة تسلق الأشجار
690
00:37:48,669 --> 00:37:49,871
!بالطبع يمكنهم تسلقها
691
00:37:49,904 --> 00:37:51,839
إذن لماذا أنت في الأعلى؟
692
00:38:17,464 --> 00:38:20,433
.لا بأس. لا بأس
693
00:38:37,685 --> 00:38:39,486
.حسنًا
694
00:38:55,670 --> 00:38:56,871
.كلا
695
00:38:59,406 --> 00:39:02,043
،(هنري)، تسلق يا (هنري)
.تسلق
696
00:39:02,076 --> 00:39:04,579
!تسلق! تسلق! عليك أن تتسلق عاليًا
697
00:39:04,612 --> 00:39:06,013
.تسلق -
!(هيا يا (هنري -
698
00:39:06,047 --> 00:39:07,447
!اذهب
699
00:39:07,480 --> 00:39:09,584
!هنري)، تحرك) -
!تسلق لأعلى -
700
00:39:12,019 --> 00:39:13,453
!تسلق للأعلى
701
00:39:13,486 --> 00:39:15,523
!هنري)، تسلق)
702
00:39:15,556 --> 00:39:17,457
.يا إلهي
703
00:39:19,093 --> 00:39:20,828
!اذهب يا (هنري)! لا
704
00:39:20,862 --> 00:39:21,996
!كلا
705
00:39:22,029 --> 00:39:24,031
!(يا إلهي. (هنري
706
00:39:39,013 --> 00:39:40,948
.يا إلهي
707
00:39:42,750 --> 00:39:44,585
.سحقًا
708
00:39:48,022 --> 00:39:50,124
!لا، لا، لا، لا
709
00:39:52,793 --> 00:39:55,428
!ابتعد عني! لا، لا
710
00:39:55,462 --> 00:39:57,698
!ابتعد! ابتعد عني
711
00:40:03,871 --> 00:40:05,873
!(اقفز يا (هنري
!اقفز للاسفل
712
00:40:05,907 --> 00:40:07,942
!(تحرك يا (هنري
713
00:40:14,548 --> 00:40:16,717
.لا بأس. لا بأس
.أنت تبلي بلاءً رائعًا
714
00:40:16,751 --> 00:40:19,186
.أنت على وشك الوصول
.هيا يا عزيزي
715
00:40:19,220 --> 00:40:21,656
.هيا. دعنا نذهب
716
00:40:21,689 --> 00:40:23,658
.هيا
717
00:40:42,209 --> 00:40:44,812
.اذهب. اختبيء. تعال الى هنا
.تعال الى هنا
718
00:40:49,550 --> 00:40:51,552
.كان ذلك فوضوياً للغاية
719
00:40:52,253 --> 00:40:54,855
كان ذلك الرجل الصغير خبيرًا
في أمر الدببة
720
00:40:54,889 --> 00:40:57,825
.لكنه لم يكن يعرف أنه كان دبًا منتشيًا
721
00:40:57,858 --> 00:40:59,593
انتظر. ماذا قلت؟
722
00:40:59,627 --> 00:41:00,962
.(وجدنا الكوكايين يا سيدة (ماكيندري
723
00:41:00,995 --> 00:41:02,830
،كان هناك كوكايين في الغابة
وقد تناوله الدب
724
00:41:02,863 --> 00:41:05,232
(ثم أصيب بالجنون تجاهي أنا و(دي دي
725
00:41:05,266 --> 00:41:07,835
.والآن جُن جنونه على ذلك الرجل هناك
726
00:41:07,868 --> 00:41:09,737
هل سمعته يصرخ؟
727
00:41:09,770 --> 00:41:11,939
.لقد مات
728
00:41:11,973 --> 00:41:14,542
.لا أرغب بتذكر ذلك
729
00:41:14,575 --> 00:41:16,544
لكن يبدو نوعًا ما وكأنه
730
00:41:16,577 --> 00:41:19,013
.يلازم الرجل إلى الأبد
731
00:41:19,981 --> 00:41:23,117
،(يا (هنري)، عندما أخذ الدب (دي دي
...هل كانت
732
00:41:23,150 --> 00:41:25,119
.على قيد الحياة؟ أجل
733
00:41:25,152 --> 00:41:26,887
.لحقتُ بها من هذا الطريق
734
00:41:27,888 --> 00:41:29,724
.علينا أن نذهب. دعنا نذهب
735
00:41:32,293 --> 00:41:33,995
هل هاجمك أيضًا؟
736
00:41:34,028 --> 00:41:36,864
.وحشٌ لعين -
.أجل، يمكنك تكرار ذلك -
737
00:41:36,897 --> 00:41:39,734
.اتصل بالإسعاف -
.لقد اتصلت مسبقًا -
738
00:41:41,936 --> 00:41:43,537
.ابقِه مستيقظًا
739
00:41:43,571 --> 00:41:45,940
.أجل، لقد كنت أحاول ذلك
740
00:42:01,222 --> 00:42:03,324
!يا لك من أحمق
741
00:42:03,357 --> 00:42:05,993
!إنّكم عصابة "دوتشامبس" -
.مهلاً، هذا ليس ملكنا -
742
00:42:06,027 --> 00:42:07,762
.لقد عثرنا عليه
743
00:42:10,297 --> 00:42:12,700
."إنه ليس ملكنا"
744
00:42:13,601 --> 00:42:15,036
.أنا حارسة حديقة
745
00:42:15,069 --> 00:42:17,171
.أنا لست غبية -
.أنا أعرف -
746
00:42:17,204 --> 00:42:18,906
يقولون أنني لا أستطيع إبقاء
حديقتي آمنة
747
00:42:18,939 --> 00:42:21,308
وأنني غير مناسبة لبطولات
.الدوري الكبرى
748
00:42:21,342 --> 00:42:23,244
كنت سأكون في "يلوستون" الآن
749
00:42:23,277 --> 00:42:24,311
!لو لم أبقى من بسببكم أيها الأوغاد
750
00:42:24,345 --> 00:42:25,913
.يا صاحبي
751
00:42:25,946 --> 00:42:28,816
.هناك أحدٌ ما بالخارج
752
00:42:28,849 --> 00:42:31,652
.إنه هو. اذهب إلى الباب
.اذهب إلى الباب
753
00:42:31,685 --> 00:42:32,820
.أجل
754
00:42:32,853 --> 00:42:36,757
.الآن، افتحه عندما أعد إلى ثلاثة
755
00:42:36,791 --> 00:42:38,759
.انتظر، انتظر
لكنك ستطلقين النار عليه؟
756
00:42:38,793 --> 00:42:40,161
!بالطبع، سأطلق النار عليه
757
00:42:40,194 --> 00:42:41,695
!لقد عضّ مؤخرتي
758
00:42:41,729 --> 00:42:44,065
ما خطبُ هذه المرأة؟
759
00:42:45,399 --> 00:42:47,835
.الآن، افتحه عندما أقول لك
760
00:42:50,104 --> 00:42:51,705
.الآن
761
00:42:54,241 --> 00:42:56,610
.هذا دب لعين
762
00:43:02,283 --> 00:43:04,618
ماذا بحق الجحيم؟
763
00:43:12,259 --> 00:43:13,360
.لم أقصد ذلك. أنا آسفة
764
00:43:13,394 --> 00:43:14,829
أنتِ آسفة؟ -
.أنا آسفة -
765
00:43:14,862 --> 00:43:17,164
أين ذهب الدب؟ -
.لقد قتلته -
766
00:43:17,198 --> 00:43:18,232
!أين هو الدب؟
767
00:43:18,265 --> 00:43:20,034
!لا أعلم -
!اغلق الباب -
768
00:43:20,067 --> 00:43:23,871
.اغلق الباب اللعين -
.يا إلهي -
769
00:43:23,904 --> 00:43:26,107
.اغلق الباب
770
00:43:27,308 --> 00:43:30,177
.يا إلهي. أنا آسف يا صاح
771
00:43:36,016 --> 00:43:39,120
.ابقِ فمكَ مغلقاً
.تحقق من هناك
772
00:44:01,909 --> 00:44:04,211
.صه
773
00:44:07,381 --> 00:44:09,316
.إنه هناك
774
00:44:09,350 --> 00:44:10,885
.إنه هناك
775
00:44:41,115 --> 00:44:44,785
.تمكنت منه. تمكنت منه
776
00:44:54,929 --> 00:44:56,463
.ربما يمكن للفتى مساعدتك
777
00:44:56,497 --> 00:44:58,799
.انظر، لقد إكتفيت من لعب هذه اللعبة
778
00:44:58,832 --> 00:45:00,467
أي لعبة؟ -
.لعبة الـ20 سؤالاً -
779
00:45:00,502 --> 00:45:03,070
.الطقس باردٌ جداً يا (ديفيد)
.إنه أمر لا يصدق
780
00:45:03,103 --> 00:45:05,472
ماذا سأل حتى الآن؟ -
.هو فقط يواصل التخمين -
781
00:45:05,507 --> 00:45:07,775
مثل، "هل هو عنكبوت"؟
782
00:45:07,808 --> 00:45:09,810
هل هو سهم"؟"
783
00:45:09,843 --> 00:45:12,146
ما أنت؟ مبتديء؟
784
00:45:13,147 --> 00:45:15,115
،ابدأ بالكثير من الخيارات
.ثم اختصرها
785
00:45:15,149 --> 00:45:16,350
.الكل يعلم ذلك
786
00:45:16,383 --> 00:45:18,185
اسمع، هل نحن قريبون
من شرفة المراقبة؟
787
00:45:18,219 --> 00:45:19,853
هل هذا أحد أسئلتك؟
788
00:45:19,887 --> 00:45:21,422
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟
789
00:45:21,455 --> 00:45:23,857
.لا، لا، لا. كان على (ديفيد) أن يسأل
790
00:45:24,559 --> 00:45:27,127
.اسأله عما إذا كان أكبر من صندوق الخبز
791
00:45:28,262 --> 00:45:30,898
هل هو أكبر من صندوق الخبز؟
792
00:45:32,132 --> 00:45:33,234
.أجل
793
00:45:33,267 --> 00:45:34,502
!أجل
794
00:45:34,536 --> 00:45:36,337
هل هو (أبراهام لينكولن)؟
795
00:45:36,370 --> 00:45:38,472
.ماذا؟ لا
796
00:45:38,506 --> 00:45:41,842
.توّسع، ثم ضيقّ الخيارات يا رجل
797
00:45:41,875 --> 00:45:43,978
.تبقى لديك سؤالٌ واحد
798
00:46:39,567 --> 00:46:42,604
!(دي دي)
!(دي دي)
799
00:46:42,637 --> 00:46:44,305
هل أنت متأكد من أن هذا هو الطريق؟
800
00:46:44,338 --> 00:46:46,407
.متأكدٌ تمامًا
801
00:46:51,646 --> 00:46:53,447
.دي دي)! لا بأس)
802
00:46:53,480 --> 00:46:55,215
.إنها أمي
803
00:46:59,486 --> 00:47:01,355
.حمدًا لله
804
00:47:01,388 --> 00:47:03,324
ما هذا؟
805
00:47:03,357 --> 00:47:05,560
.إنه طلاء. إنه مجرد طلاء أحمر
806
00:47:05,593 --> 00:47:08,195
.يشبه إلى حد كبير الدم
.كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة
807
00:47:08,228 --> 00:47:10,164
.(أنا ممرضة يا (هنري
808
00:47:10,197 --> 00:47:11,965
.هذا صحيح
809
00:47:13,033 --> 00:47:14,868
.هيا
810
00:47:19,139 --> 00:47:21,108
.فتاةٌ ذكية
811
00:47:23,110 --> 00:47:25,279
.تعال يا (هنري). لقد تركت لنا أثرًا
812
00:47:25,312 --> 00:47:28,482
هل تعاطيتِ الكوكايين من قبل
يا سيدة (ماكيندري)؟
813
00:47:28,516 --> 00:47:30,217
ماذا؟
814
00:47:30,250 --> 00:47:32,353
لماذا تسأل؟
815
00:47:32,386 --> 00:47:34,955
فقط أتساءل عما إذا كان للتعاطي
...آثار جانبية على المدى البعيد
816
00:47:34,988 --> 00:47:38,158
،بالنسبة للدب، بالطبع
.إذا كان قد تعاطى القليل
817
00:47:38,192 --> 00:47:41,495
.حسنًا، يمكن أن يجعل الدب مُدمنًا
818
00:47:41,529 --> 00:47:44,098
ماذا لو لم يرغبوا في تناوله بعد الآن؟
819
00:47:44,131 --> 00:47:46,634
.فلا يجب أن تكون هناك مشكلة
820
00:47:46,668 --> 00:47:49,537
لكن الدببة ستكون غاضبةً للغاية
821
00:47:49,571 --> 00:47:51,939
...لأن المخدرات
...وخاصة الكوكايين
822
00:47:51,972 --> 00:47:54,074
.سيئة للغاية
823
00:47:54,108 --> 00:47:55,677
ماذا لو كانوا لا يعرفون؟
824
00:47:55,710 --> 00:47:57,378
.(هنري)
825
00:47:57,411 --> 00:47:59,547
.نحن دائمًا نكتشف ذلك
826
00:47:59,581 --> 00:48:01,448
!(دي دي)
827
00:48:27,040 --> 00:48:28,275
!وصلَ المسعفون
828
00:48:28,308 --> 00:48:29,677
.فقط افتحه
829
00:48:29,711 --> 00:48:31,178
أجل، افتحه. أتعتقدين ذلك؟
830
00:48:31,211 --> 00:48:33,280
هل يمكنك الدفع فقط؟
.أقوى
831
00:48:33,313 --> 00:48:34,682
...أنا أقوم بذلك بأقصى -
...فقط -
832
00:48:34,716 --> 00:48:36,183
.حسنًا. ادفعي أنتِ -
.دعني افعلها -
833
00:48:36,216 --> 00:48:36,885
.ادفعي أنتِ. أجل
834
00:48:36,917 --> 00:48:38,419
.أرجوك، ارني كيف يتم ذلك
835
00:48:41,188 --> 00:48:42,657
هيا يا (بيث). أنتِ قوية، صحيح؟
836
00:48:42,690 --> 00:48:44,726
.أجل، أنا قوية. دعنى أرى
837
00:48:44,759 --> 00:48:46,960
ما هذا؟
838
00:48:46,994 --> 00:48:48,962
أترين أي شيء؟ -
...فقط، هل يمكنك -
839
00:48:48,996 --> 00:48:50,297
هل يمكنك المساعدة؟ -
.أجل -
840
00:48:50,330 --> 00:48:52,166
ماذا عن النسوية؟
هل نسيتها؟
841
00:48:52,199 --> 00:48:54,168
.بحقك -
.انتظر. حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر -
842
00:48:56,604 --> 00:48:58,172
.سحقًا
843
00:48:58,205 --> 00:48:59,473
.هيا
844
00:48:59,507 --> 00:49:01,175
.يا إلهي، أنا أحاول
845
00:49:01,208 --> 00:49:02,710
.هيا، ادفعي
846
00:49:02,744 --> 00:49:04,178
.أنا أحاول
847
00:49:04,211 --> 00:49:06,313
.قلت إنهم أصيبوا بارتجاج في المخ
848
00:49:08,215 --> 00:49:09,983
.أجل
849
00:49:14,154 --> 00:49:15,623
.يا إلهي
850
00:49:15,657 --> 00:49:17,357
.تعرض هذا الرجل لإطلاق نار
851
00:49:17,391 --> 00:49:19,092
.أجل. هذا واضح
852
00:49:21,061 --> 00:49:22,630
.سحقًا
853
00:49:22,664 --> 00:49:23,731
.إنها الحارسة
854
00:49:23,765 --> 00:49:25,199
.(توم)
855
00:49:25,232 --> 00:49:27,234
.تعال الى هنا
.لديها مسدس
856
00:49:29,236 --> 00:49:31,238
توم)! مرحبًا؟)
857
00:49:33,373 --> 00:49:36,243
.لا لا. ضعيه جانباً
.ضعيه جانباً
858
00:49:36,276 --> 00:49:37,211
.لا بأس
859
00:49:37,244 --> 00:49:40,214
هل أطلقتِ النار على ذلك الرجل؟
860
00:50:08,676 --> 00:50:10,110
بيث)؟)
861
00:50:10,143 --> 00:50:13,280
.لا بأس. لا بأس. اهدأي
862
00:50:41,843 --> 00:50:44,244
.(يجب أن نذهب يا (بيث
863
00:50:45,279 --> 00:50:47,180
.صه. لا بأس. لا بأس
864
00:50:55,422 --> 00:50:57,257
.دُب
865
00:50:58,325 --> 00:51:00,060
.دُب
866
00:51:02,864 --> 00:51:04,699
.لنذهب
867
00:51:04,732 --> 00:51:06,634
!(انهض يا (توم
868
00:51:11,338 --> 00:51:13,240
.لا تنظري للخلف. لا تنظري للخلف
869
00:51:18,613 --> 00:51:20,615
.تشبثي. ادفعي
870
00:51:25,820 --> 00:51:27,154
.سحقًا
871
00:51:27,187 --> 00:51:29,323
.آسفة. آسفة
872
00:51:35,495 --> 00:51:36,898
.هيا. هيا
873
00:51:36,931 --> 00:51:38,332
هل فوجئ أحد
874
00:51:38,365 --> 00:51:39,767
بالمطر هذا الصباح؟
.أعلم أنني تفاجأت
875
00:51:39,801 --> 00:51:41,435
!اتركيه
876
00:51:59,353 --> 00:52:00,622
خبرنا التالي، الطقس
877
00:52:00,655 --> 00:52:02,557
.. في االصباح الباكر، لكن أولاً -
!اذهبي! انطلقي -
878
00:52:02,590 --> 00:52:05,560
لمزيد من أغانيكم المفضلة هنا
."على التردد 103.7 إذاعة "بوب أف أم
879
00:52:07,260 --> 00:52:09,162
!(ادخل يا (توم -
!انتظري! انتظري -
880
00:52:09,196 --> 00:52:11,331
!انتظري -
.يا إلهي -
881
00:52:13,233 --> 00:52:15,536
.سحقًا، سحقًا
882
00:52:15,570 --> 00:52:18,506
،(يا إلهي، (بيث
.أنا لم أركب حتى الآن
883
00:52:18,539 --> 00:52:21,174
ما هو خطبُ هذا الدب؟
884
00:52:23,276 --> 00:52:25,445
لماذا تحملين مسدسًا؟
885
00:52:25,479 --> 00:52:26,781
!تنحى جانباً! تنحى جانباً
886
00:52:26,814 --> 00:52:27,849
!ابتعد
887
00:52:31,385 --> 00:52:33,955
!يا إلهي! اطلقي النار عليه
!اطلقي النار عليه
888
00:52:35,823 --> 00:52:37,525
!سحقًا -
!اقتليه -
889
00:52:37,558 --> 00:52:38,291
!ليس الشجرة
890
00:52:38,325 --> 00:52:40,227
!بل الدب الكبير اللعين -
!اصمت -
891
00:52:40,260 --> 00:52:41,596
لماذا يطاردنا؟
892
00:52:43,230 --> 00:52:45,298
!يا (توم)، حاول إغلاق الباب اللعين
893
00:52:45,332 --> 00:52:47,568
!أغلق الباب اللعين، أيها الغبي
894
00:52:47,602 --> 00:52:49,469
يا رفاق، عليكم أن تتوقفوا
!عن الصراخ في وجهي
895
00:52:52,707 --> 00:52:55,175
.سحقًا
896
00:52:56,911 --> 00:52:59,547
!(اسرعي يا (بيث
897
00:53:59,574 --> 00:54:02,476
.لا أعرف كيف أتحدث معه، كما تعلم
898
00:54:02,510 --> 00:54:06,681
مثل، ماذا تقول لطفل فقد أمه للتو؟
899
00:54:07,715 --> 00:54:10,885
أمي هي السبب في أنني
.الرجل الذي أنا عليه اليوم
900
00:54:10,918 --> 00:54:12,486
.ويا لك من رجل
901
00:54:12,520 --> 00:54:14,555
.يهاجم الأبرياء بدون سبب
902
00:54:14,589 --> 00:54:15,757
ألا يمكنك فعل ذلك؟
903
00:54:15,790 --> 00:54:17,892
.أنا آسف. فقط تابع
904
00:54:17,925 --> 00:54:19,894
،حسنًا، عندما مات أبي
905
00:54:19,927 --> 00:54:22,362
.اشترت لي أمي هذه السحلية الأليفة
906
00:54:22,395 --> 00:54:24,331
.كانت أروع شيء صغير
907
00:54:24,364 --> 00:54:26,466
.كان على جسده قشور خضراء
908
00:54:26,501 --> 00:54:28,803
.إعتادت أن تسميها بالديناصور الصغير
909
00:54:28,836 --> 00:54:30,538
.إعتقدت أن ذلك كان رائعًا
910
00:54:30,571 --> 00:54:33,306
كنت سيئًا حقًا في التواصل
،مع الناس
911
00:54:33,340 --> 00:54:34,876
لكنني تدربت على بدء الحديث
912
00:54:34,909 --> 00:54:36,711
.مع تلك السحلية كل يوم
913
00:54:36,744 --> 00:54:39,847
.(ثم هكذا قابلت (روكي) و(جو
914
00:54:41,414 --> 00:54:42,784
.هذا هو فريقي يا رجل
915
00:54:42,817 --> 00:54:46,353
نحن نخطط للانتقال
.إلى مدينة "نيويورك" سويًا
916
00:54:46,954 --> 00:54:50,057
.هؤلاء هم أصدقائي يا رجل
917
00:54:50,091 --> 00:54:52,760
لذا يجب أن أحضر لـ (غيب) سحلية؟
918
00:54:52,794 --> 00:54:55,530
حسنًا، أتعلم ماذا؟
919
00:54:55,563 --> 00:54:59,066
السحالي مستمعين جيدين
يا صديقي
920
00:54:59,100 --> 00:55:01,102
...لكن الناس
921
00:55:01,135 --> 00:55:03,805
.يجيدُ الناس السمع
922
00:55:07,675 --> 00:55:10,945
هذا أجمل شيء سمعته
.على الإطلاق. شكرًا لك
923
00:55:10,978 --> 00:55:12,647
...هل يمكننا -
.لا بأس -
924
00:55:12,680 --> 00:55:14,749
.وقت العناق يا رفاق
925
00:55:14,782 --> 00:55:17,350
.لا بأس
926
00:55:19,987 --> 00:55:21,889
أين شرفة المراقبة؟
927
00:56:35,563 --> 00:56:39,432
هل يمكنني أن أقول شيئًا ما
دون أن تغضب مني؟
928
00:56:40,534 --> 00:56:42,803
.أنا بالفعل غاضب منك
929
00:56:46,073 --> 00:56:47,942
.لقد اختفى
930
00:56:48,910 --> 00:56:50,177
...ما الذي
931
00:56:50,211 --> 00:56:51,779
!لا! أرجوك، أرجوك -
.(توقف يا (ديفيد -
932
00:56:51,812 --> 00:56:53,214
،لا، لا، لا. الفتى يعبث معنا
.(إيدي)
933
00:56:53,247 --> 00:56:54,715
! لا، لا، لا! لستُ كذلك! لستُ كذلك
934
00:56:54,749 --> 00:56:56,449
.أقسم لك، أنا لا أعرف إلى أين ذهب
935
00:56:56,483 --> 00:56:57,752
.لقد إختفى وحسب
936
00:56:57,785 --> 00:56:59,887
حسنًا، أكياس القماش
.ليس لها أرجل
937
00:56:59,921 --> 00:57:02,056
ولأنّكَ الوحيد الذي يعرف مكانها
938
00:57:02,089 --> 00:57:04,457
سأمنحكَ فرصةً أخرى.
939
00:57:04,491 --> 00:57:05,960
أين الـ ...
940
00:57:05,993 --> 00:57:08,963
أخفض مسدّسكَ وابتعد عن المراهق.
941
00:57:10,665 --> 00:57:15,202
أسقط سلاحكَ وتراجع
حوالي 5 إلى 10 خطوات.
942
00:57:15,236 --> 00:57:17,872
لا بأس، اسمعني، الزم الهدوء، اتفقنا؟
943
00:57:17,911 --> 00:57:19,445
أنا لا أمزحُ في ذلك.
944
00:57:20,041 --> 00:57:22,576
نفّذ وحسب.
945
00:57:24,111 --> 00:57:25,846
سحقًا.
946
00:57:26,747 --> 00:57:28,883
- هذا لا يصبُ في مصلحتكَ.
- إخرس!
947
00:57:28,916 --> 00:57:31,126
سآتي إليكم.
948
00:57:52,006 --> 00:57:53,975
إنّني أحاول أن...
949
00:57:54,008 --> 00:57:56,077
أجدَ مكانًا آمنًا للنزول.
950
00:57:56,110 --> 00:57:57,845
كيف صعدتَ هناك؟
951
00:57:57,878 --> 00:58:00,114
قفزتُ من الشجرة التي هناك ولكنّي...
952
00:58:00,147 --> 00:58:01,716
أضرّيت عضلةُ الورك قليلًا.
953
00:58:01,749 --> 00:58:03,284
يُمكنني محاولة الإمساك بكَ إن أحببت.
954
00:58:03,317 --> 00:58:06,988
لا، لا، أبقوا في مكانكم.
955
00:58:08,155 --> 00:58:09,991
دعنا نفكّر...
956
00:58:10,024 --> 00:58:11,225
توليتُ الأمر.
957
00:58:13,260 --> 00:58:15,830
سحقًا!
958
00:58:15,863 --> 00:58:17,131
سحقًا!
959
00:58:18,666 --> 00:58:20,134
أنتَ جلبتَ ذلك لنفسكَ يا بُني.
960
00:58:20,167 --> 00:58:23,004
حقًا؟ هل أنا أطلقتُ النار على أصبعيّ؟
961
00:58:23,037 --> 00:58:24,638
أمرتكَ بعدم التحرّك.
962
00:58:24,672 --> 00:58:27,708
كيف فقدَ هذين الإصبعين؟
963
00:58:27,742 --> 00:58:29,744
إنّهما ليسوا بجانب بعضهما حتى.
964
00:58:31,312 --> 00:58:33,014
عليكَ اللعنة!
965
00:58:34,281 --> 00:58:35,883
أخرج من هناك!
966
00:58:35,916 --> 00:58:37,551
سحقًا! هيّا أخرج.
967
00:58:37,585 --> 00:58:39,520
مستحيل!
968
00:58:41,022 --> 00:58:42,823
يا إلهي! اللعنة.
969
00:58:44,058 --> 00:58:46,027
أنتما، تمدّدا على بطنيكما.
970
00:58:46,060 --> 00:58:48,095
والآن! لا مزيد من الحراك.
971
00:58:49,330 --> 00:58:51,132
(إيدي)!
972
00:58:51,165 --> 00:58:52,566
أيمكنكَ إحضار الإصبعين إليّ؟
973
00:58:52,600 --> 00:58:53,901
أيُمكنني إحضار الإصبعين؟
974
00:58:53,934 --> 00:58:55,669
حسنًا، أوصلهما إليه.
975
00:58:56,837 --> 00:58:58,706
ببطء.
976
00:59:01,342 --> 00:59:02,643
برفق.
977
00:59:02,676 --> 00:59:04,111
يا إلهي.
978
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
لا بأس.
979
00:59:07,681 --> 00:59:09,150
والآن، عُد وتمدّد على بطنكَ.
980
00:59:09,183 --> 00:59:11,052
سأحتفظ بالإصبعين.
981
00:59:17,124 --> 00:59:18,826
والآن، أين مكانكَ؟
982
00:59:20,161 --> 00:59:21,962
سحقًا.
983
00:59:23,230 --> 00:59:24,365
ماذا؟
984
00:59:24,398 --> 00:59:26,033
لا، إنّه النهر.
985
00:59:28,202 --> 00:59:30,071
أنظر يا (هنري).
986
00:59:30,104 --> 00:59:32,073
تلك سترة (دي دي).
987
00:59:32,106 --> 00:59:34,308
- أسرِع.
- هل سنعبر النهر؟
988
00:59:34,341 --> 00:59:36,143
نحنُ في الإتجاه الصحيح.
989
00:59:36,177 --> 00:59:37,945
أشعرُ بذلك.
990
00:59:53,994 --> 00:59:55,996
أمّاه؟
991
00:59:57,131 --> 00:59:59,266
سحقًا.
992
00:59:59,300 --> 01:00:01,135
سحقًا لكَ يا رجل.
993
01:00:01,168 --> 01:00:03,737
إنّه قميصي يا رجل.
994
01:00:05,773 --> 01:00:07,842
كم ستبقينا في وضعٍ كهذا؟
995
01:00:07,875 --> 01:00:11,178
لغايةِ أن يرمي الشخص المختبئ
في الشرفة سلاحهُ في الغابة.
996
01:00:11,212 --> 01:00:13,147
وبعدها سنُحتجز هنا إلى الأبد.
997
01:00:13,180 --> 01:00:15,749
ألم يُفسد (سيد) حياتكَ كفايةً؟
998
01:00:15,783 --> 01:00:17,651
لا نريدُ الموت بسبب ذلك.
999
01:00:17,685 --> 01:00:19,653
توليتُ الأمر يا (أيدي).
1000
01:00:19,687 --> 01:00:20,855
حقًا؟
1001
01:00:20,888 --> 01:00:23,724
لديّ إصبعيكَ في محفظتي.
1002
01:00:23,757 --> 01:00:25,259
سأعتقلكم جميعًا.
1003
01:00:25,292 --> 01:00:27,695
تضاعفت عقوبات المخدّرات
منذ رئاسة (نيكسون)
1004
01:00:27,728 --> 01:00:30,297
ولهذا استعدوا لعقوبةٍ من 10 إلى 15 سنة
1005
01:00:30,331 --> 01:00:32,366
من التغوّط أمام رفيقكَ في الزنزانة
1006
01:00:32,399 --> 01:00:34,135
ووقت إستحمامٍ مُقيّد.
1007
01:00:34,168 --> 01:00:36,737
سيادةُ المحقق أنا لستُ معهما
1008
01:00:36,770 --> 01:00:38,339
لم أجرّب الكوكايين قط.
1009
01:00:38,372 --> 01:00:41,408
أعني، ربّما مرّة واحدة في حفلة.
1010
01:00:41,442 --> 01:00:43,744
- لا أطيقُ الذهاب إلى السجن.
- لن تذهب إلى السجن.
1011
01:00:43,777 --> 01:00:45,179
أقول أنّني لا يُمكنني
التغوّط أمام النّاس.
1012
01:00:45,212 --> 01:00:47,148
لم أتغوّط أمام النّاس سلفًا.
1013
01:00:47,181 --> 01:00:49,083
أحبّ التغوّط بسلام.
1014
01:00:54,455 --> 01:00:56,891
لا يتحرّك أحد.
1015
01:00:58,259 --> 01:00:59,460
إنّه دبّ.
1016
01:00:59,493 --> 01:01:01,195
أجل.
1017
01:01:01,228 --> 01:01:02,997
لا، لا.
1018
01:01:03,030 --> 01:01:05,933
أنا لا أنخدعُ بكلامِ أيّ منكم...
1019
01:01:28,489 --> 01:01:29,990
سحقًا.
1020
01:01:30,024 --> 01:01:32,193
ابقوا على وضعكم جميعًا ولا تتحرّكوا.
1021
01:01:32,226 --> 01:01:33,727
تظاهرا بأنّكما ميتان.
1022
01:02:27,948 --> 01:02:29,016
سحقًا.
1023
01:02:38,158 --> 01:02:39,260
يا للهول، إنّك في وضعٍ صعب.
1024
01:02:39,293 --> 01:02:40,361
أيمكنكَ التنفس يا (إيدي)؟
1025
01:02:40,394 --> 01:02:42,329
ما هذا؟
1026
01:02:42,363 --> 01:02:44,031
أعتقدُ أنّ جوابهُ "نعم".
1027
01:02:44,898 --> 01:02:46,467
أيُمكن لأحدكم أن يحرّك ساكنًا؟
1028
01:02:46,501 --> 01:02:48,002
ربّما يُمكن لفتاك أن يحرّك ساكنًا.
1029
01:02:48,035 --> 01:02:51,872
أيمكنكَ تحريكهُ وحسب؟
1030
01:02:51,905 --> 01:02:54,842
بالتأكيد.
لمَ لم أفكّر بذلك؟
1031
01:02:58,412 --> 01:03:00,047
(دي دي)!
1032
01:03:00,080 --> 01:03:03,183
إبقَ على مقربةٍ يا (هنري).
لم أرَ رسمةً منذ فترة.
1033
01:03:05,452 --> 01:03:07,154
يا إلهي.
1034
01:03:07,187 --> 01:03:09,123
أنظري.
1035
01:03:09,156 --> 01:03:10,958
مرحبًا.
1036
01:03:12,226 --> 01:03:15,530
هل هو بخير؟
1037
01:03:15,563 --> 01:03:18,432
ساعداني، أرجوكما.
1038
01:03:18,465 --> 01:03:20,401
هل لديه طعام؟
1039
01:03:20,434 --> 01:03:22,903
كان اسمها (إيلسا)
1040
01:03:22,936 --> 01:03:25,239
وكانت فاتنة للغاية.
1041
01:03:26,541 --> 01:03:28,375
هل أصبتَ بأذى؟
1042
01:03:28,409 --> 01:03:30,578
هل هوجمت؟
1043
01:03:30,612 --> 01:03:32,413
دبٌ شيطانيّ.
1044
01:03:33,380 --> 01:03:34,549
أنا أبحثُ عن ابنتي.
1045
01:03:34,582 --> 01:03:35,916
وقد هاجمها دبٌ شيطانيّ.
1046
01:03:35,949 --> 01:03:37,084
هل رأيتها؟
1047
01:03:37,117 --> 01:03:38,520
هل رأيتها؟
1048
01:03:38,553 --> 01:03:40,888
- هل كانت حيّة؟
- أجل.
1049
01:03:40,921 --> 01:03:42,323
أرجوك، هل يُمكنكَ أن
تشير إلى أين ذهبت؟
1050
01:03:42,362 --> 01:03:44,264
أرجوك، أيُمكنكَ أن تدلّني؟
إنّني أبحثُ عنها.
1051
01:03:44,291 --> 01:03:45,292
ولا أملكُ...
1052
01:03:45,326 --> 01:03:46,960
(هنري)!
1053
01:03:59,340 --> 01:04:00,874
سأدلّكِ على مكانها.
1054
01:04:00,908 --> 01:04:03,110
سأدلّكِ، تعالي.
1055
01:04:08,382 --> 01:04:10,284
إنّه لا يتحرّك.
1056
01:04:11,619 --> 01:04:13,555
أظنّه مات.
1057
01:04:13,588 --> 01:04:15,623
وهل ماتَ الدبّ فوقي؟
1058
01:04:15,657 --> 01:04:17,024
تأكّد من نبضاته.
1059
01:04:17,057 --> 01:04:19,493
أتشعر بأنّه يتنفّس؟
1060
01:04:19,527 --> 01:04:21,995
لستُ واثقًا من ذلك.
1061
01:04:23,464 --> 01:04:26,100
مهلًا يا رجُل.
1062
01:04:26,133 --> 01:04:27,201
المحقّق.
1063
01:04:27,234 --> 01:04:28,235
أيُمكننا أن نعقد هدنةً
1064
01:04:28,268 --> 01:04:30,237
حتى أتحقّق ممّا إذا كان الدبّ ميّتًا؟
1065
01:04:30,270 --> 01:04:31,438
أجل.
1066
01:04:36,143 --> 01:04:37,244
سحقًا.
1067
01:04:41,683 --> 01:04:43,585
أانتَ بخير؟
1068
01:04:43,618 --> 01:04:45,820
ما رأيكَ؟
1069
01:05:03,337 --> 01:05:05,139
ما زال يتنفّس.
1070
01:05:05,172 --> 01:05:07,408
يجبُ أن نذهب.
1071
01:05:07,441 --> 01:05:09,711
يُحتمل أنّه سيكون بأحسنِ حال.
1072
01:05:09,744 --> 01:05:11,979
ما هذا يا رجُل؟
1073
01:05:12,012 --> 01:05:13,280
في النهاية سيستيقظ.
1074
01:05:13,313 --> 01:05:15,315
هذا ما أخشاهُ تمامًا.
1075
01:05:15,349 --> 01:05:16,551
"هي."
1076
01:05:16,584 --> 01:05:18,018
ماذا؟
1077
01:05:18,051 --> 01:05:19,687
الدبّ أنثى.
1078
01:05:19,721 --> 01:05:21,321
حسنًا، وما أدراكَ بذلك؟
1079
01:05:21,355 --> 01:05:24,425
لأنّ مهبلها يغطّي أذني.
1080
01:05:26,561 --> 01:05:28,328
سحقًا، إنّها تتحرّك.
1081
01:05:28,362 --> 01:05:29,664
إنّها مستيقظة.
1082
01:05:29,697 --> 01:05:32,166
سحقًا، تراجع، تراجع.
1083
01:05:32,199 --> 01:05:34,935
حسنًا.
1084
01:05:39,641 --> 01:05:40,608
هدئي من روعكِ وحسب.
1085
01:05:40,642 --> 01:05:42,577
مهلًا أيّتها الدبّة مهلًا.
1086
01:05:42,610 --> 01:05:44,378
تراجعي.
1087
01:05:48,482 --> 01:05:50,050
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1088
01:05:50,083 --> 01:05:52,953
لا بأس، لا بأس.
1089
01:05:55,389 --> 01:05:58,091
لا، لا تأكلي ذلك.
1090
01:05:58,660 --> 01:06:00,595
يا ويلتي.
1091
01:06:00,628 --> 01:06:02,196
هل يجبُ أن نطلق عليها النار؟
1092
01:06:02,229 --> 01:06:05,567
كلّا، دعونا نراقبُ تأثير ذلك عليها.
1093
01:06:07,234 --> 01:06:09,504
ما هذا؟
1094
01:06:22,249 --> 01:06:24,752
لا، لا، لا.
1095
01:06:24,786 --> 01:06:26,688
- (إيدي)!
- ساعدهُ يا (ديفيد)
1096
01:06:26,721 --> 01:06:29,389
ما هذا؟
1097
01:06:29,430 --> 01:06:30,765
لا، لا.
1098
01:06:30,792 --> 01:06:32,560
- لا بأس، لديّ...
- ماذا تفعلُ الدبّة؟
1099
01:06:32,602 --> 01:06:34,369
لا يروقني ذلك.
1100
01:06:34,394 --> 01:06:35,697
توقّفي أرجوكِ.
1101
01:06:35,730 --> 01:06:37,765
- ارخِ جسدكَ وأنزلق للأسفل.
- أنا مرتخٍ أصلًا.
1102
01:06:39,609 --> 01:06:41,744
- أطلق النّار على الدبّة.
- لا تطلق النار!
1103
01:06:41,769 --> 01:06:43,893
لا، لا تطلق النّار.
1104
01:06:43,918 --> 01:06:45,172
عليكَ أن تقاوم يا (إيدي)، مفهوم؟
1105
01:06:45,205 --> 01:06:46,240
إنّها تُلاعبهُ.
1106
01:06:46,273 --> 01:06:47,642
كنتُ سأبقى ساكنًا لو كنتُ مكانكَ.
1107
01:06:47,675 --> 01:06:49,811
استسلم يا صديقي، استسلم!
1108
01:06:49,844 --> 01:06:52,346
(إيدي)، أرجوك لا تمُت بهكذا طريقة.
1109
01:06:52,379 --> 01:06:53,548
(ديفيد)!
1110
01:06:53,581 --> 01:06:55,382
جميعنا مررنا بذلك! هيّا.
1111
01:06:55,415 --> 01:06:56,651
هيّا، ساعدهُ.
1112
01:06:56,684 --> 01:06:58,653
إنخفض، أنتَ لا تصغي!
1113
01:06:58,686 --> 01:07:01,121
(إيدي).
1114
01:07:01,154 --> 01:07:02,757
يا إلهي، سيلقى حتفه.
1115
01:07:05,259 --> 01:07:06,393
لا!
1116
01:07:06,426 --> 01:07:08,195
مرحبًا أيّتها الدبّة.
1117
01:07:16,704 --> 01:07:18,506
تفضّلي أيتها الدبّة.
1118
01:07:19,574 --> 01:07:21,308
تفضّلي.
1119
01:07:22,777 --> 01:07:24,679
تفضّلي.
1120
01:07:24,712 --> 01:07:28,282
كأنّه عيد ميلاد الكوكايين.
1121
01:07:43,330 --> 01:07:44,431
اذهبوا!
1122
01:07:44,464 --> 01:07:47,401
لا يجبُ أن تخبرني بذلك مرتين.
1123
01:07:49,737 --> 01:07:51,438
أسرِع!
1124
01:07:51,471 --> 01:07:52,507
(ديفيد)!
1125
01:07:52,540 --> 01:07:54,174
إنّ الحقيبة تساوي 14 مليونًا.
1126
01:07:54,207 --> 01:07:57,177
لقد عقدنا هدنةً والهدنة
شيءٌ مقدّس في ثقافتي.
1127
01:07:57,210 --> 01:08:00,682
ألا ترى بأنّني أحاول
مساعدتكَ يا بُني؟ اذهب.
1128
01:08:00,715 --> 01:08:02,449
أحتاجُ الحقيبة.
1129
01:08:02,482 --> 01:08:04,519
أترك الحقيبة يا رجل.
دعنا نذهب إلى الديار وحسب.
1130
01:08:04,552 --> 01:08:07,220
سنأخذُ الحقيبة إلى (سيد) يا (إيدي).
1131
01:08:17,264 --> 01:08:19,232
طلقةٌ ناريّة...
1132
01:08:20,835 --> 01:08:23,170
لا، لم أطلق النار.
1133
01:08:27,274 --> 01:08:29,242
أهربا، هيّا.
1134
01:08:30,812 --> 01:08:32,614
سحقًا!
1135
01:08:46,828 --> 01:08:48,495
يا للهول.
1136
01:08:48,529 --> 01:08:50,598
- ماذا تفعل هنا يا أبي؟
- سحقًا
1137
01:08:50,632 --> 01:08:51,766
أين (غيب)؟
1138
01:08:51,799 --> 01:08:53,166
لم تحضرهُ معكَ إلى هنا، صحيح؟
1139
01:08:53,200 --> 01:08:54,736
الزم الهدوء.
1140
01:08:54,769 --> 01:08:56,804
إنّه بمأمنٍ ويشاهد التلفاز.
1141
01:08:56,838 --> 01:08:58,740
ماذا؟ منذ متى وهو بمفرده؟
1142
01:08:58,773 --> 01:09:00,407
أنت تركتهُ معي!
1143
01:09:00,440 --> 01:09:03,544
هل أبدو لكَ مثل مركز "حضانة الآباء"؟
1144
01:09:06,948 --> 01:09:09,884
- ما الذي أصابكَ؟
- أشياءٌ جمّة.
1145
01:09:09,917 --> 01:09:12,553
- هل جلبتَ الكوكايين؟
- قليلًا.
1146
01:09:12,587 --> 01:09:14,622
تعاطت الدبّة معظمهُ.
1147
01:09:14,656 --> 01:09:16,658
- ماذا؟
- الدبّة.
1148
01:09:16,691 --> 01:09:18,626
تعاطت الدبّة الكوكايين.
1149
01:09:18,660 --> 01:09:22,496
دبّة لعينة تعاطت الكوكايين.
1150
01:09:22,530 --> 01:09:23,330
سحقًا لذلك!
1151
01:09:23,363 --> 01:09:26,634
حقًا، سحقًا لهذه الرحلة بأكملها.
1152
01:09:26,668 --> 01:09:28,569
(إيدي) تحلّ بالهدوء وحسب.
1153
01:09:28,603 --> 01:09:31,572
أنظر إليّ.
1154
01:09:31,606 --> 01:09:33,407
أنا هنا في مأزق.
1155
01:09:33,440 --> 01:09:38,278
فُقد الكثير من الكوكايين أمام ناظري.
1156
01:09:38,311 --> 01:09:39,981
والأشخاص الذين أتعاملُ معهم
1157
01:09:40,014 --> 01:09:42,583
لا يكترثون لكيفيّة حدوث ذلك.
1158
01:09:42,617 --> 01:09:44,519
وانظر إليّ.
1159
01:09:44,552 --> 01:09:47,955
سيلاحقونني وعائلتي.
1160
01:09:47,989 --> 01:09:51,559
إن لم أعوّضهم قيمة المال بأكمله.
1161
01:09:51,592 --> 01:09:53,493
أتسمع ما أقوله؟
1162
01:09:53,528 --> 01:09:56,463
أنتَ و(غيب) هدفهم.
1163
01:09:56,496 --> 01:09:58,465
أتفهم ذلك؟
1164
01:10:00,400 --> 01:10:02,804
ليس أمامنا أيّ خيار.
1165
01:10:04,605 --> 01:10:07,274
ثمّة حقيبة مع الشرطيّ والدبّة.
1166
01:10:07,307 --> 01:10:09,409
تمامًا عند غرفة الحديقة.
1167
01:10:11,411 --> 01:10:12,613
هيّا بنا.
1168
01:10:15,817 --> 01:10:17,752
هيّا يا بُني، هيّا.
1169
01:10:25,026 --> 01:10:27,327
من هناك؟
1170
01:10:27,360 --> 01:10:29,329
- برفق.
- ابتعدا
1171
01:10:29,362 --> 01:10:30,832
أين الحقيبة القماش؟
1172
01:10:30,873 --> 01:10:32,608
أعطيتُها للدبّة.
1173
01:10:32,633 --> 01:10:34,602
أعطيتَها للدبّة؟
1174
01:10:34,635 --> 01:10:36,738
أجل، الدبّة.
1175
01:10:37,739 --> 01:10:39,372
فهي تحبُ الكوكايين.
1176
01:10:40,300 --> 01:10:42,036
ومن أين ذهبت الدبّة؟
1177
01:10:42,076 --> 01:10:44,011
أنا لا أمزحُ في ذلك.
1178
01:10:44,045 --> 01:10:46,614
(سيد وايت).
1179
01:10:46,647 --> 01:10:49,050
يا رجل، كنتُ ألاحقكَ لسنوات.
1180
01:10:49,083 --> 01:10:50,885
كان يلاحقني الجميع.
1181
01:10:55,790 --> 01:10:58,492
(ريبا).
1182
01:10:58,526 --> 01:11:00,962
علمتُ دومًا أنّكِ فتاتي.
1183
01:11:00,995 --> 01:11:02,362
أمسكتُ بكَ الآن.
1184
01:11:02,395 --> 01:11:05,867
احترسي وقتما تقيّدين هؤلاء
الأشخاص فإنّهم ماكرون نوعًا ما.
1185
01:11:10,945 --> 01:11:12,714
ماذا...
1186
01:11:12,740 --> 01:11:14,407
ماذا تفعلين؟
1187
01:11:17,011 --> 01:11:20,081
- آسفةٌ يا (بوب).
- آسفٌ يا (بوب).
1188
01:11:20,114 --> 01:11:21,983
هل أطلقتَ عليه النار؟
1189
01:11:22,016 --> 01:11:23,084
أمرتكَ ألّا تضرّ به.
1190
01:11:23,117 --> 01:11:24,886
أنا لا أعملُ لديكِ.
1191
01:11:24,919 --> 01:11:26,587
لقد وضع القسم ثقتهُ فيكِ.
1192
01:11:26,621 --> 01:11:30,357
ولاية "تينيسي" وضعت ثقتها فيكِ.
1193
01:11:30,383 --> 01:11:34,922
"الولايات المتحدة الأميركيّة"
وضعت ثقتها فيكِ.
1194
01:11:34,962 --> 01:11:36,664
أعرفُ ذلك.
1195
01:11:36,697 --> 01:11:39,033
- وضعتُ فيكِ ثقتي يا "روزيت".
- أعرفُ ذلك.
1196
01:11:39,066 --> 01:11:40,968
من هي "روزيت"؟
1197
01:11:41,002 --> 01:11:42,369
الكلبةُ التي في سيّارتي.
1198
01:11:42,402 --> 01:11:43,805
هل تركتِ كلبة في السيّارة؟
1199
01:11:43,838 --> 01:11:45,773
وأنتَ تركتَ إبني في مدينة "سانت لويس".
1200
01:11:45,807 --> 01:11:47,708
كيف حالها؟
1201
01:11:55,448 --> 01:11:57,450
هل هي كلبةٌ مطيعة؟
1202
01:11:57,484 --> 01:11:59,921
أجل، إنّها كلبةٌ مطيعة.
1203
01:11:59,954 --> 01:12:01,421
هذا يكفي.
1204
01:12:01,454 --> 01:12:03,524
أخبرني بأّيّ إتجاه ذهبت الدبّة
1205
01:12:03,558 --> 01:12:06,027
وإلّا سأقتلُ الكلبة وقتما أعود من الجبل.
1206
01:12:06,060 --> 01:12:08,629
لا، أرجوك، لا تفعل ذلك.
1207
01:12:08,663 --> 01:12:10,865
إنّني أعارضُ قتل الكلبة اليوم
1208
01:12:10,898 --> 01:12:12,767
ولكن هذا رأيي فقط.
1209
01:12:12,800 --> 01:12:14,569
ما رأيكم يا رفاق؟
1210
01:12:14,602 --> 01:12:16,838
ما الذي يدعو إلى الضحك؟
1211
01:12:19,040 --> 01:12:21,441
مفترسةٌ فتاكة
1212
01:12:21,474 --> 01:12:24,712
تعاطت نسبة عالية من
الكوكايين وأنتَ ستذهب إليها.
1213
01:12:31,118 --> 01:12:33,386
الشمالُ الهالك يا رجُل.
1214
01:12:33,420 --> 01:12:35,156
أجل سنذهب.
1215
01:12:35,189 --> 01:12:38,025
الشمالُ الهالك.
1216
01:12:38,059 --> 01:12:39,794
هيّا بنا.
1217
01:13:21,202 --> 01:13:23,871
الدبّ الشيطانيّ في ذلك المكان.
1218
01:13:23,905 --> 01:13:26,507
لا يُحسن بكما دخوله.
1219
01:13:26,540 --> 01:13:28,910
ألديكَ أطفال؟
1220
01:13:28,943 --> 01:13:30,511
سننجبُ طفلًا.
1221
01:13:30,544 --> 01:13:32,113
عليّ أن أذهب وأجدَ ابنتي.
1222
01:13:32,146 --> 01:13:34,548
وسيكون اسم الطفل (تكساس).
1223
01:13:35,216 --> 01:13:36,951
- ألديكَ مصباحٌ يدويّ؟
- أجل.
1224
01:13:42,690 --> 01:13:43,758
تفضّلي.
1225
01:13:44,659 --> 01:13:45,927
أشكركَ.
1226
01:13:45,960 --> 01:13:48,663
وداعًا أيّتها السيّدة والفتى.
1227
01:13:48,696 --> 01:13:50,531
وداعًا كلاكما.
1228
01:13:52,066 --> 01:13:54,068
حسنًا.
1229
01:13:54,101 --> 01:13:56,504
مهلًا، وماذا عنّي؟
1230
01:14:17,091 --> 01:14:19,593
إنتبه إلى طريقكَ.
1231
01:14:21,195 --> 01:14:23,764
أنا معكَ، كُن قريبًا منّي.
1232
01:14:26,033 --> 01:14:28,468
ما ذلك؟
1233
01:14:33,040 --> 01:14:34,508
لا تتحرّك.
1234
01:14:34,542 --> 01:14:36,043
إبقَ هادئًا يا (هنري).
1235
01:14:42,249 --> 01:14:44,151
يبدوان كالدببة القطبيّة.
1236
01:14:44,185 --> 01:14:45,653
(هنري)؟
1237
01:14:45,686 --> 01:14:46,620
(دي دي)؟
1238
01:14:46,654 --> 01:14:47,989
- (دي دي)؟
- أمّاه!
1239
01:14:48,022 --> 01:14:49,824
لا تتحرّكي، سأخرجكِ من هنا، اتفقنا؟
1240
01:14:49,857 --> 01:14:51,993
- لا، إنّهما أليفان.
- (دي دي).
1241
01:14:52,026 --> 01:14:54,595
- أمّاه، إنّني...
- حبيبتي!
1242
01:14:55,229 --> 01:14:56,530
إنّكِ بخير يا (دي دي).
1243
01:14:56,564 --> 01:14:57,798
هل تضرّرتِ؟
1244
01:14:57,832 --> 01:14:59,133
- تضرّر ساقي فقط.
- ساقكِ؟
1245
01:14:59,166 --> 01:15:00,668
يبدو الجرح عميقًا جدًا.
1246
01:15:00,701 --> 01:15:02,870
- هنا، لا تلمسي الجرح.
- (هنري).
1247
01:15:02,903 --> 01:15:04,238
دعينا نبقيكِ دافئة.
1248
01:15:04,271 --> 01:15:05,873
يا إلهي، وجدتِ سترتي.
1249
01:15:05,906 --> 01:15:07,108
إنّكِ فتاةٌ ذكيّة.
1250
01:15:07,141 --> 01:15:08,876
- تركتِ لنا أدلّة.
- أجل.
1251
01:15:08,909 --> 01:15:10,177
لقد وجدناكِ.
1252
01:15:10,211 --> 01:15:11,779
ارتدي هذه.
1253
01:15:11,812 --> 01:15:14,782
- آسفة جدًا يا أمّي.
- أحبّكِ حبًا جمّا.
1254
01:15:14,815 --> 01:15:16,183
يا إلهي.
1255
01:15:16,217 --> 01:15:17,752
آسفة للغاية يا أمّي.
1256
01:15:17,785 --> 01:15:18,953
- آسفة، إنّني...
- لا عليكِ.
1257
01:15:18,986 --> 01:15:19,987
أخبرني (هنري) بكلّ شيء.
1258
01:15:20,021 --> 01:15:21,622
كلّ شيء؟
1259
01:15:21,655 --> 01:15:22,790
أتقصدين أنّكما تعاطيتما المخدّرات؟
1260
01:15:22,823 --> 01:15:24,325
- هل أخبرتها؟
- كلّا.
1261
01:15:24,358 --> 01:15:26,293
كان لديّ شكوك وقد أكدتِه للتو.
1262
01:15:26,327 --> 01:15:28,729
يسرّني أنّني وجدتكِ وأنتِ بخير.
1263
01:15:28,763 --> 01:15:32,666
ما كان ذلك الصوت؟
1264
01:15:32,700 --> 01:15:34,769
عادَ الدبّ المنتشي.
1265
01:15:35,603 --> 01:15:37,238
- أيمكنكِ المشي؟
- قليلًا.
1266
01:15:37,271 --> 01:15:38,839
هيّا بنا لنغادر يا (هنري).
1267
01:15:38,873 --> 01:15:40,074
نذهبُ بهذا الإتجاه.
1268
01:15:40,107 --> 01:15:41,275
انطلق.
1269
01:15:43,077 --> 01:15:45,146
لا بأس، هيّا.
1270
01:15:45,179 --> 01:15:47,214
أنظري إنّه مهرب.
1271
01:15:50,384 --> 01:15:53,020
- إنّه الشلّال.
- عجبًا.
1272
01:16:02,663 --> 01:16:04,999
(هنري)، ابتعد عن الجرف!
1273
01:16:05,032 --> 01:16:07,001
يا إلهي!
1274
01:16:55,449 --> 01:16:57,918
هذا هو المكان.
1275
01:17:01,155 --> 01:17:02,823
دعنا نتجنبُ المزيد من الخسائر يا (سيد).
1276
01:17:02,857 --> 01:17:05,292
مفهوم؟ ودعنا نواجهُ عواقب هذا الأمر.
1277
01:17:05,326 --> 01:17:08,195
رأيتَ بنفسكَ ما فعلتهُ الدبّة بالمسافر.
1278
01:17:11,799 --> 01:17:13,834
ما ذلك؟
1279
01:17:15,269 --> 01:17:16,837
سحقًا!
1280
01:17:16,871 --> 01:17:19,073
ما هذا؟
1281
01:17:21,208 --> 01:17:23,077
هيّا بنا.
1282
01:17:28,449 --> 01:17:30,084
(إيدي).
1283
01:17:30,117 --> 01:17:32,186
خُذ هذا.
1284
01:17:37,024 --> 01:17:38,926
سحقًا.
1285
01:17:44,999 --> 01:17:47,001
أشكركَ.
1286
01:17:55,743 --> 01:17:58,412
دبّة ملعونة.
1287
01:17:58,445 --> 01:18:00,114
ضع ما يتبقّى في الحقيبة يا (إيدي).
1288
01:18:09,490 --> 01:18:11,325
هل حصلتم على مبتغاكم؟
1289
01:18:11,358 --> 01:18:12,826
فلنذهب.
1290
01:18:15,963 --> 01:18:19,099
ثمّة الكثيرُ هناك.
1291
01:18:19,139 --> 01:18:22,108
علينا أن نستمر في البحث، مفهوم؟
1292
01:18:24,371 --> 01:18:26,073
إنّنا لم ننتهِ بعد.
1293
01:18:26,106 --> 01:18:28,075
سأغادرُ يا (سيد).
1294
01:18:32,146 --> 01:18:33,714
اذهبي.
1295
01:18:58,138 --> 01:19:00,140
أعطني الحقيبة.
1296
01:19:01,509 --> 01:19:03,944
متى أصبحتما رقيقان؟
1297
01:19:03,978 --> 01:19:07,081
كلاكما خائفان تمامًا.
1298
01:19:09,917 --> 01:19:12,453
كيف سنخرجُ من هنا يا أمّي؟
1299
01:19:12,486 --> 01:19:14,488
إنّه طريقٌ مغلق، ماذا نفعل؟
1300
01:19:14,522 --> 01:19:16,290
ابتعدي عن الدببة.
1301
01:19:19,393 --> 01:19:21,529
من هذا الطريق.
1302
01:19:21,563 --> 01:19:23,330
هيّا، ثمّة ثغرة هنا.
1303
01:19:23,364 --> 01:19:25,399
تعال هنا يا (هنري).
1304
01:19:25,432 --> 01:19:28,002
تعالي هنا يا (دي دي) فثمّة شخص قادم.
1305
01:19:29,537 --> 01:19:31,805
لديه سلاح.
1306
01:19:36,410 --> 01:19:37,945
لا!
1307
01:19:37,978 --> 01:19:39,346
هيّا!
1308
01:19:40,314 --> 01:19:41,982
ما هذا بحقّ الجحيم؟
1309
01:19:42,016 --> 01:19:44,385
خُذ الأمور برويّة.
1310
01:19:44,424 --> 01:19:46,326
- أبتاه.
- من أنتِ؟
1311
01:19:46,353 --> 01:19:48,022
إنّني أمّ.
1312
01:19:48,055 --> 01:19:51,025
ثمّة طفلان هنا يا (سيد).
فلنذهب.
1313
01:19:51,058 --> 01:19:53,227
لا، لن أغادر بدون الكوكايين.
1314
01:19:53,260 --> 01:19:56,564
فليحضرهُ لي أحدٌ وإلّا
سيلقى شخصٌ آخر حتفه.
1315
01:19:56,598 --> 01:19:58,232
أتفهمون؟
1316
01:20:00,602 --> 01:20:02,069
هيّا.
1317
01:20:02,102 --> 01:20:04,071
- هيّا، ساعدهُ.
- أجل، أجل.
1318
01:20:07,609 --> 01:20:10,144
الحقيبةُ عالقة.
1319
01:20:10,177 --> 01:20:11,245
سحقًا!
1320
01:20:12,346 --> 01:20:14,181
من هؤلاء النّاس؟
1321
01:20:16,150 --> 01:20:17,284
سنذهبُ إلى ديارنا.
1322
01:20:17,318 --> 01:20:19,621
لن نقول شيئًا سوى
أنّنا ذاهبون إلى ديارنا.
1323
01:20:19,654 --> 01:20:21,288
لن يذهب أحدٌ إلى أيّ مكان!
1324
01:20:22,923 --> 01:20:24,626
- أبتاه.
- إخرس يا (إيدي).
1325
01:20:24,659 --> 01:20:26,460
- أبتاه.
- إخرس...
1326
01:20:27,995 --> 01:20:30,197
ابتعد، تراجع.
1327
01:20:30,230 --> 01:20:31,932
أخرج من هنا أيّها الديسم السافل!
1328
01:20:31,965 --> 01:20:34,201
سحقًا.
1329
01:20:34,234 --> 01:20:36,070
تراجع أيّها السافل!
1330
01:20:36,103 --> 01:20:37,371
ابتعد.
1331
01:20:37,404 --> 01:20:38,439
ابتعد.
1332
01:20:38,472 --> 01:20:39,541
لقد ضربَ الدبّ.
1333
01:20:39,574 --> 01:20:41,008
أعطِهما الحقيبة وحسب.
1334
01:20:41,041 --> 01:20:42,910
أطلق النّار على الدببة!
1335
01:20:42,943 --> 01:20:44,178
تعال إلى هنا.
1336
01:20:44,211 --> 01:20:45,946
مهلًا، لا يُمكنكَ إطلاق
النار فهم قريبان منّي.
1337
01:20:45,979 --> 01:20:47,948
أعطِهما الكوكايين فهما ديسمان.
1338
01:20:47,981 --> 01:20:49,950
ما هي مشكلتكَ؟
1339
01:20:51,251 --> 01:20:53,621
أطلق النّار على الدّيسمين يا (إيدي).
1340
01:20:53,655 --> 01:20:55,155
أبعدهما عنّي!
1341
01:20:55,189 --> 01:20:56,524
- تبًا لهُ.
- ساعدني!
1342
01:20:56,558 --> 01:20:58,192
(إيدي)!
1343
01:20:58,225 --> 01:20:59,993
لا.
1344
01:21:00,662 --> 01:21:02,162
أيّها الجبان، (ديفيد)!
1345
01:21:03,130 --> 01:21:04,431
خُذ، التقطها.
1346
01:21:07,000 --> 01:21:10,871
سآخذ الطفلين إلى المنزل.
1347
01:21:11,573 --> 01:21:12,906
أمّاه!
1348
01:21:12,940 --> 01:21:15,677
يا للهول يا سيّدة (مكيندري).
1349
01:21:15,710 --> 01:21:17,044
أنظر من حولكَ يا أبي.
1350
01:21:17,077 --> 01:21:19,079
أقحِمَ الطفلين في هذا الأمر.
1351
01:21:19,113 --> 01:21:21,382
أخرجا من هنا أيّها الديسمان السافلان.
1352
01:21:21,415 --> 01:21:23,250
النّاس موتى.
1353
01:21:23,283 --> 01:21:25,319
إنّكَ لستَ ولدي.
1354
01:21:25,352 --> 01:21:26,521
أنتَ!
1355
01:21:26,554 --> 01:21:28,122
أنتَ فعلتَ ذلك.
1356
01:21:28,162 --> 01:21:29,531
إنّكَ سبب حدوث كلّ ذلك.
1357
01:21:29,557 --> 01:21:31,992
وخيرٌ أنّه لا يشبهكَ
1358
01:21:32,031 --> 01:21:34,167
لأنّك شخصٌ سافل.
1359
01:21:34,194 --> 01:21:36,263
وأبٌ طالح!
1360
01:21:36,296 --> 01:21:37,532
من أنتَ؟
1361
01:21:37,565 --> 01:21:39,667
أنا (هنري).
1362
01:21:39,701 --> 01:21:42,403
وأنا مُتعب للغاية!
1363
01:21:42,436 --> 01:21:43,538
أجل، أنا مُتعب أيضًا.
1364
01:22:10,765 --> 01:22:12,567
مهلًا، مهلًا.
1365
01:22:12,600 --> 01:22:14,569
إنّها تحمي صغارها.
1366
01:22:14,602 --> 01:22:15,637
سحقًا!
1367
01:22:15,670 --> 01:22:17,204
-علينا أن نقفز!
- مهلًا، ماذا؟
1368
01:22:17,237 --> 01:22:18,472
- ماذا؟ سأكونُ بخير.
- سيكون الوضع بخير.
1369
01:22:18,506 --> 01:22:19,707
سنكونُ بخير.
1370
01:22:19,741 --> 01:22:21,074
خُذ، خُذ.
1371
01:22:21,108 --> 01:22:22,409
تناول بعض الكوكايين
أيّها الديسم السافل.
1372
01:22:22,443 --> 01:22:24,077
- أخرج من هنا!
- ليس بهذا البُعد يا رفاق!
1373
01:22:24,111 --> 01:22:26,748
سنكون بأحسنِ حال.
1374
01:22:26,781 --> 01:22:28,482
مستعدان؟
1375
01:22:28,516 --> 01:22:31,686
ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزا.
1376
01:22:36,490 --> 01:22:38,358
سحقًا.
1377
01:22:48,703 --> 01:22:50,605
سحقًا، علينا أن نقفز.
1378
01:22:53,541 --> 01:22:55,476
هيّا بنا!
1379
01:23:26,373 --> 01:23:29,142
هيّا، لا بأس.
1380
01:23:30,377 --> 01:23:32,780
- ساعدني يا (إيدي).
- لقد وصلنا.
1381
01:24:21,729 --> 01:24:26,066
أخرجي من هنا أيّتها السافلة!
1382
01:25:02,870 --> 01:25:05,372
سحقًا، لقد أطلق عليكَ النار.
1383
01:25:05,405 --> 01:25:08,241
النجدة، النجدة!
1384
01:25:13,514 --> 01:25:15,349
ستة أيّامٍ إضافيّة لإسم "جوان".
1385
01:25:15,382 --> 01:25:16,884
حسنًا.
1386
01:25:16,918 --> 01:25:18,786
ستة أيّام إضافيّة...
1387
01:25:18,820 --> 01:25:21,288
أريدكَ أن تعلم ما أنا قلتهُ سلفًا.
1388
01:25:21,321 --> 01:25:23,423
إنّكَ أكثر من مجرّد تاجر مخدّرات، مفهوم؟
1389
01:25:23,457 --> 01:25:25,292
إنّكَ صديقي الصدوق.
1390
01:25:25,325 --> 01:25:27,629
اتفقنا؟
1391
01:25:28,763 --> 01:25:31,264
مهلًا، مهلًا...
1392
01:25:31,298 --> 01:25:33,400
لديّ سؤالٌ أخير.
1393
01:25:33,433 --> 01:25:34,636
ماذا؟
1394
01:25:34,669 --> 01:25:36,236
إنّهم 20 سؤال.
1395
01:25:36,269 --> 01:25:37,905
ولديّ السؤال الأخير.
1396
01:25:37,939 --> 01:25:40,708
ماذا؟ لا بأس، بالتأكيد.
1397
01:25:42,877 --> 01:25:45,212
هل هي (جواني)؟
1398
01:25:45,245 --> 01:25:46,648
إنّها (جواني)، صحيح؟
1399
01:25:46,681 --> 01:25:48,415
- صحيح.
- أجل.
1400
01:25:49,216 --> 01:25:51,218
كيف خمّنتَ ذلك؟
1401
01:25:51,251 --> 01:25:53,788
إنّك واضحٌ وجليّ.
1402
01:25:53,821 --> 01:25:55,757
ما أردتُ تخمين ذلك
1403
01:25:55,790 --> 01:25:57,659
لأجعلكَ تبكي عليّ طوال اليوم.
1404
01:26:07,434 --> 01:26:09,504
إنّها ممرّضة!
1405
01:26:09,537 --> 01:26:11,271
لقد أصيب برصاصة.
1406
01:26:11,304 --> 01:26:12,540
إنّه مصدوم.
1407
01:26:12,573 --> 01:26:14,307
اجبرهُ على الإستجابة.
1408
01:27:12,365 --> 01:27:14,569
لقد طلبتُ دعمًا.
1409
01:27:14,602 --> 01:27:17,237
اسمها "روزيت" وهي لاتحبّ
لعبة "رمي الأشياء وجلبها".
1410
01:27:17,872 --> 01:27:19,974
عليكَ أن تذهب.
1411
01:27:20,007 --> 01:27:22,375
اعتنِ بنفسكَ.
1412
01:27:27,414 --> 01:27:30,618
مرحبًا، مرحبًا.
1413
01:27:31,853 --> 01:27:33,654
"روزيت".
1414
01:27:44,866 --> 01:27:46,366
لمن هذه الكلبة؟
1415
01:27:46,399 --> 01:27:47,835
أظنّها كلبتي.
1416
01:27:47,869 --> 01:27:49,637
كلبتنا أنا و(غيب).
1417
01:27:49,670 --> 01:27:50,905
هل تتعاطى الكوكايين؟
1418
01:27:50,938 --> 01:27:52,874
كلّا.
1419
01:27:54,407 --> 01:27:56,544
هذه كلبةٌ مطيعة.
1420
01:27:58,685 --> 01:28:00,821
إذن، سنحضرُ (غيب) ونذهب، اتفقنا؟
1421
01:28:00,848 --> 01:28:02,449
أجل.
1422
01:28:06,020 --> 01:28:07,722
علمتُ أنّكِ ستكونين بخير.
1423
01:28:07,755 --> 01:28:10,057
إنّكِ أشدّ شخص عرفتهُ.
1424
01:28:10,091 --> 01:28:13,027
أعتقدُ أنّكِ ورثتِ ذلك من أمّكِ.
1425
01:28:13,060 --> 01:28:14,529
أعتقدُ أنّك محق.
1426
01:28:14,562 --> 01:28:16,664
أشكركِ على قدومكِ وإنقاذي.
1427
01:28:16,697 --> 01:28:18,866
أنا أمّكِ وأحبّكِ.
1428
01:28:18,900 --> 01:28:21,602
وأنتَ أيضًا يا (هنري).
1429
01:28:21,636 --> 01:28:24,005
Hey, I'm sorry I pushed Ray
on you too soon.
1430
01:28:24,038 --> 01:28:26,841
كلّا، تستحقين أن تكوني مبتهجة.
1431
01:28:28,042 --> 01:28:29,710
فلنمشِ على الجهة الأخرى يا (هنري).
1432
01:28:29,744 --> 01:28:32,013
- ابتعد عن تلك، هيّا.
- أريدُ أن أنظر.
1433
01:28:32,046 --> 01:28:33,548
أنا أيضًا لا أريدُ أن أنظر.
1434
01:28:33,581 --> 01:28:35,116
لا تنظر.
1435
01:28:35,149 --> 01:28:37,552
دعونا نواصل المشي.
1436
01:28:37,585 --> 01:28:40,021
ها قد أتوا الشرطة.
1437
01:28:40,054 --> 01:28:41,522
أمّاه.
1438
01:28:41,556 --> 01:28:43,724
أريدُ الذهاب إلى "ناشفيل" بصحبتكِ و(راي).
1439
01:28:43,758 --> 01:28:46,794
ربّما يمكننا الذهاب بعد خروجنا
أنا و(هنري) من إعادة التأهيل.
1440
01:28:46,828 --> 01:28:48,095
إعادةُ التأهيل؟
1441
01:28:48,129 --> 01:28:49,864
إنّنا مُدمنان الآن.
1442
01:28:49,897 --> 01:28:51,431
أتعلمين ذلك؟
1443
01:28:51,464 --> 01:28:54,401
نحنُ انخرطنا في ذلك وعلى
وشكِ أن نستمر يا سيّدة (مكيندري).
1444
01:28:54,434 --> 01:28:56,704
أجل، واضحٌ أنّكما لستما
بحاجةٍ لإعادة تأهيل.
1445
01:28:57,852 --> 01:29:01,612
لم تستردّ السلطات أيّا من أكياس
الكوكايين التي بحوزة (آندرو تورنتون).
1446
01:29:02,680 --> 01:29:07,593
وبحسب علم الجميع فإنّهم
ما زالوا في الغابة إلى هذا اليوم.
1447
01:29:12,485 --> 01:29:13,855
(رودني)، هل تصوّرين المشهد؟
1448
01:29:13,888 --> 01:29:15,890
أقسمُ بالربّ يا (كارول).
1449
01:29:15,923 --> 01:29:17,558
إذن قرّبي الصورة.
1450
01:29:17,592 --> 01:29:19,760
- هل يعمل الضوء الأحمر؟
- لا، لقد قرّبتها.
1451
01:29:20,928 --> 01:29:22,495
إنّهم لطيفون.
1452
01:29:22,530 --> 01:29:23,965
ستكون هذه اللقطة ممتازة.
1453
01:29:23,998 --> 01:29:25,132
مهلًا.
1454
01:29:25,166 --> 01:29:26,868
لمَ يحدّقون بنا هكذا؟
1455
01:29:28,703 --> 01:29:29,904
سحقًا.
1456
01:29:30,093 --> 01:29:44,353
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1457
01:30:05,039 --> 01:30:07,174
مهلًا.
1458
01:30:07,208 --> 01:30:09,644
تمهّل، تمهّل.
1459
01:30:54,427 --> 01:30:56,496
أبتاه!
1460
01:31:00,594 --> 01:31:02,964
- أهذه لي؟
- مرحبًا.
1461
01:31:02,997 --> 01:31:05,199
ما رأيك؟
1462
01:31:07,868 --> 01:31:08,836
ماذا تأكل؟
1463
01:31:13,627 --> 01:31:14,795
يا إلهي.
1464
01:31:14,854 --> 01:31:16,823
لن يُرجعوا إصبعيّ.
120953