All language subtitles for Cocaine Bear 2023 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,358 --> 00:01:07,192 ¡Sí! 2 00:01:46,648 --> 00:01:49,901 BASADA EN HECHOS REALES 3 00:01:51,028 --> 00:01:54,239 "Los osos negros no son territoriales. 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Rara vez atacan a los humanos de su entorno". 5 00:01:58,368 --> 00:02:01,747 "Cuando atacan, las víctimas tienen una mayor probabilidad de sobrevivir 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,207 defendiéndose, que sometiéndose". 7 00:02:04,207 --> 00:02:07,461 FUENTE: WIKIPEDIA 8 00:02:09,546 --> 00:02:14,593 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE GEORGIA, 1985 9 00:02:15,677 --> 00:02:19,056 ¿Sabes lo primero que pensé cuando te vi? 10 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 Pensé, 11 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 "quiero tener un hijo con esa persona". 12 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 ¿Y si es una niña? 13 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 ¿Qué nombre le pondrías? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Tal vez, ¿Ragnhild? 15 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 ¿Cómo dijiste? 16 00:02:36,239 --> 00:02:37,240 ¿Ragni? 17 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Déjame pensarlo un poco. 18 00:02:41,536 --> 00:02:42,788 - Lo odias. - Ragnhild. 19 00:02:43,622 --> 00:02:44,915 ¿Y si es niño? 20 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 Texas. 21 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 ¿Es en serio? 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,879 - Texas es un estado, ¿sabías? - Lo sé. 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,175 Faltan unas tres o cuatro horas para llegar a la cima. 24 00:02:55,675 --> 00:02:56,676 Genial. 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,429 Es mi color favorito. 26 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 ¿Y si lo combinamos con las flores? 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,269 Amor, ¿puedo decir una última cosa? 28 00:03:06,269 --> 00:03:08,897 Juro que después no hablaré más de la boda. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 Claro. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 Es sobre la banda. 31 00:03:11,775 --> 00:03:13,985 Pero eso es lo único que me dejaste decidir, 32 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 y ya tomé la decisión, Elsa. 33 00:03:16,655 --> 00:03:19,783 Es que no quiero que sea la banda de tu hermano. 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,119 - ¿Por qué no? - Cariño... 35 00:03:22,119 --> 00:03:23,495 Él es realmente bueno. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,747 - Ensaya muchísimo. - Sí. 37 00:03:25,747 --> 00:03:28,583 - Hasta toma clases de canto. - Sí, lo sé. 38 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 Lo sé. Lo que pasa es que Eric no es bueno. 39 00:03:31,628 --> 00:03:33,130 Es decir, él es... 40 00:03:34,214 --> 00:03:36,800 Pésimo, de hecho. Canta espantoso. 41 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 ¿Oye? 42 00:03:42,681 --> 00:03:44,015 Él es agradable, pero... 43 00:03:44,015 --> 00:03:45,350 Olaf. 44 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 Olaf, no quise... Ay, Dios. 45 00:03:48,395 --> 00:03:49,896 Espérame. 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,481 ¿Por qué estás tan sensible? 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,114 Te dije que lo lograríamos. 48 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Es hermoso. 49 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Gracias. Te amo. 50 00:04:22,679 --> 00:04:24,014 Elsa. 51 00:04:24,014 --> 00:04:25,056 - Mira. - ¿Qué pasa? 52 00:04:25,640 --> 00:04:26,725 Mira. 53 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Mira. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 Rápido, la cámara. La cámara. 55 00:04:34,357 --> 00:04:37,861 Vaya, siempre he querido ver un oso en la vida real. 56 00:04:37,861 --> 00:04:39,863 Ballenas jorobadas en Islandia, y hoy, esto. 57 00:04:39,863 --> 00:04:41,781 Qué buena suerte tenemos con la naturaleza. 58 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 ¿Qué hace? 59 00:04:56,755 --> 00:04:58,381 Se está golpeando. 60 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 ¿Qué? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,804 - ¿Me la prestas? - Sí. 62 00:05:04,804 --> 00:05:06,848 Dame la cámara. ¿Se está golpeando? 63 00:05:07,557 --> 00:05:10,977 Creo que hay que dejarlo en paz. Algo anda mal. Vámonos. 64 00:05:10,977 --> 00:05:14,189 - Mejor vámonos. - Es tan lindo. 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,360 No le tengas miedo, Kristoffer. 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 No le tengo miedo, Elsa. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,615 Ay, amor. Claro que no. 68 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Ay, mierda. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,666 - No te asustes. - ¿Qué hacemos? 70 00:05:32,666 --> 00:05:36,378 "Si es negro, pelea. Si es marrón, tírate al piso". 71 00:05:37,128 --> 00:05:38,380 ¿Es negro o es marrón? 72 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 - Lo veo marrón. - Estamos en los Apalaches. 73 00:05:40,382 --> 00:05:41,591 Es negro. 74 00:05:41,591 --> 00:05:42,759 Debemos pelear. 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 ¿Cómo sabes? No eres experto en osos. 76 00:05:46,388 --> 00:05:48,056 Hagas lo que hagas, no... 77 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 - ¡Corre! - Ay, no. 78 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 - ¿A dónde vamos? - ¡No debías correr! 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 ¡Alto! ¡Detente! 80 00:05:52,602 --> 00:05:53,728 ¡Rápido! 81 00:05:53,728 --> 00:05:57,857 - ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre! - ¿A dónde vamos? 82 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 ¡Corre! 83 00:06:02,028 --> 00:06:04,531 ¡Corre, ahí viene! ¡Rápido! 84 00:06:12,163 --> 00:06:13,873 ¡Olaf! ¡No! 85 00:06:24,050 --> 00:06:25,552 - ¡Olaf, ayúdame! - ¡Lárgate! 86 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 - ¡Dame la mano! ¡Dámela! - ¡Olaf, ayúdame! 87 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 OSO INTOXICADO 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Estas son drogas. 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,917 Este es tu cerebro drogado. 90 00:06:58,460 --> 00:07:02,589 No es glamoroso, cool, o para niños. 91 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 Esa emoción puede matarte. 92 00:07:04,883 --> 00:07:09,137 Fumar crack es como poner un arma en tu boca... 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,184 y jalar el gatillo. 94 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS 95 00:07:17,020 --> 00:07:20,815 Millones de dólares en cocaína cayeron del cielo esta mañana 96 00:07:20,815 --> 00:07:23,151 en una calle de Knoxville, Tennessee. 97 00:07:23,652 --> 00:07:26,279 Kenley Jones reporta que hallaron el cuerpo de un hombre 98 00:07:26,279 --> 00:07:29,616 que murió, porque su paracaídas no se abrió. 99 00:07:31,117 --> 00:07:35,080 El cuerpo del hombre armado fue encontrado esta mañana 100 00:07:35,080 --> 00:07:39,000 por Fred Myers, de 85 años, y su vecino, Ralph Johnson. 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 Era evidente que el paracaídas no se abrió. 102 00:07:41,461 --> 00:07:43,254 Creo que traía demasiada carga. 103 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 La policía encontró más de 30 kg de cocaína 104 00:07:46,174 --> 00:07:50,595 en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol. 105 00:07:52,681 --> 00:07:55,558 KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,558 --> 00:07:56,434 NO PASAR CERCO POLICIAL 107 00:07:56,976 --> 00:08:00,480 Se abrió el paracaídas de emergencia, pero veo que no sirvió de mucho. 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 ¿Algún narcótico en los restos del avión? 109 00:08:03,858 --> 00:08:06,027 Nada. Esta es la identificación. 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 Ya sé quién es. 111 00:08:09,406 --> 00:08:10,448 Nombre completo: 112 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Ese hombre estaba loco. 114 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 ¿Y qué es la "C"? 115 00:08:20,250 --> 00:08:23,002 Mencionaste "nombre completo", pero a final no lo dijiste. 116 00:08:26,506 --> 00:08:29,175 Thornton es uno de los hombres de Syd, de Misuri. 117 00:08:29,175 --> 00:08:32,262 Él es un reconocido narco que tiene nexos con Colombia. 118 00:08:32,262 --> 00:08:35,181 Es miembro de la Conspiración Bluegrass. 119 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 Y hay más de estos 120 00:08:37,517 --> 00:08:38,560 por ahí. 121 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 Los tiraron en alguna parte. 122 00:08:44,149 --> 00:08:46,109 Reba, tú tienes un perro, ¿no? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,819 "Tenía". Un border collie. 124 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Se llamaba Barry. 125 00:08:50,155 --> 00:08:51,364 Lamento tu pérdida. 126 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 ¿Un border collie? 127 00:08:54,159 --> 00:08:55,243 Qué buena raza. 128 00:08:56,411 --> 00:08:57,829 ¿Jugaba a buscar pelotas? 129 00:08:57,829 --> 00:08:58,955 Le encantaba. 130 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 ¿Qué pasa? 131 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 Nada. 132 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 Eso es increíble. 133 00:09:21,311 --> 00:09:22,937 SAN LUIS, MISURI 134 00:09:27,066 --> 00:09:28,401 No hagas eso, Gabe. 135 00:09:28,401 --> 00:09:29,444 Hola, Daveed. 136 00:09:32,655 --> 00:09:33,740 ¿Puedo pedir primero? 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,492 No tomará mucho tiempo. 138 00:09:41,790 --> 00:09:43,833 Maldición. Acabo de comprarlos. 139 00:09:50,006 --> 00:09:52,634 Oye, ¿cómo le va a Gabe? 140 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 ¿Supiste lo de Thornton? 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,055 Horrible forma de morir. 142 00:09:57,055 --> 00:09:58,848 Sólo traía 30 kilos con él. 143 00:09:58,848 --> 00:10:00,934 ¿Alguna idea de dónde está el resto? 144 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 Chattahoochee. 145 00:10:03,603 --> 00:10:06,773 - ¿En Georgia? - En un área llamada Blood Mountain. 146 00:10:06,773 --> 00:10:10,318 Cuando el avión se desploma, los pilotos saben dónde tirar la carga. 147 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 Y nosotros la recogemos. 148 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 No necesito a los colombianos preocupados, 149 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 así que quiero que te acompañe Eddie. 150 00:10:17,450 --> 00:10:18,910 Eddie está de luto. 151 00:10:18,910 --> 00:10:20,703 Joanie acaba de morir. 152 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Y ya renunció. 153 00:10:22,038 --> 00:10:23,957 Joanie fue la razón de su renuncia. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 Y ella ya no está. 155 00:10:25,625 --> 00:10:27,877 Cuanto más pronto lo supere, mejor. 156 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 Syd, yo no... 157 00:10:29,921 --> 00:10:31,256 Basta. 158 00:10:31,256 --> 00:10:34,217 Ni siquiera vino a buscar a su maldito hijo. 159 00:10:34,217 --> 00:10:37,345 Ya estoy harto de cuidar al hijo de mi hijo... 160 00:10:37,345 --> 00:10:39,556 Abuelo Syd, ¡mira! 161 00:10:41,057 --> 00:10:42,433 Sí, qué increíble. 162 00:10:45,353 --> 00:10:47,230 Ya me voy. Empiezo a las 20:00. 163 00:10:47,230 --> 00:10:48,565 CHATTAHOOCHEE, GEORGIA 164 00:10:49,440 --> 00:10:51,860 El almuerzo de mañana está en el refrigerador, y el... 165 00:10:54,237 --> 00:10:56,155 pollo, en el microondas. Presiona iniciar. 166 00:10:58,491 --> 00:11:00,034 Pensé que hoy estarías libre. 167 00:11:00,577 --> 00:11:03,621 Ya lo hablamos, ¿recuerdas? ¿Sobre tomar turnos extras? 168 00:11:03,621 --> 00:11:04,873 Estuviste de acuerdo. 169 00:11:04,873 --> 00:11:08,793 Lo estaba, hasta que vi por qué quieres los turnos extras. 170 00:11:08,793 --> 00:11:12,547 Para poder pasar más tiempo con tu querido Ray, el pediatra. 171 00:11:14,382 --> 00:11:16,551 Eso es vulgar, Dee Dee. 172 00:11:18,094 --> 00:11:22,348 ¿Sabías que nos invitó a Nashville el fin de semana para ver a su banda? 173 00:11:22,348 --> 00:11:25,351 Se supone que iríamos a pintar la cascada este fin de semana. 174 00:11:25,351 --> 00:11:27,145 Ya sé, pero será divertido. 175 00:11:27,145 --> 00:11:29,772 Será un gran fin de semana. Es Nashville. 176 00:11:31,065 --> 00:11:32,942 Es un buen hombre, Deirdre. 177 00:11:34,777 --> 00:11:37,030 - Dale una oportunidad. - "Dale una oportunidad". 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,157 - Ya no hagas eso. - "Ya no hagas eso". 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 ¿Hacer qué? 180 00:11:42,076 --> 00:11:43,328 Bien lo sabes. 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 Pintaremos la cascada otro fin, ¿está bien? 182 00:11:49,876 --> 00:11:51,419 ¡Cierra mi puerta! 183 00:11:54,631 --> 00:11:58,426 EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI 184 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Suficiente por hoy. 185 00:12:02,013 --> 00:12:03,056 Oye, ¿por qué? 186 00:12:04,933 --> 00:12:06,142 Hola, Eddie. 187 00:12:08,144 --> 00:12:09,938 Escribieron mal su nombre, Daveed. 188 00:12:12,941 --> 00:12:14,400 Pusieron "John". 189 00:12:14,400 --> 00:12:16,861 - Dice "John". - Sí. 190 00:12:16,861 --> 00:12:18,446 Su puto nombre es Joan. 191 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Oye, haremos que lo arreglen. 192 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 No. Debo esperar una semana para que se cure. 193 00:12:22,867 --> 00:12:25,411 Me quedan siete días más de "John". 194 00:12:25,411 --> 00:12:27,997 El paracaidista fue identificado como Andrew Thornton... 195 00:12:27,997 --> 00:12:29,123 de Paris, Kentucky. 196 00:12:29,791 --> 00:12:30,875 ¿Es de los nuestros? 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 ¡Oye! Escucha. 198 00:12:32,919 --> 00:12:34,963 Syd está preocupado por ti. 199 00:12:35,630 --> 00:12:37,799 Dice que no has visto a Gabe en semanas. 200 00:12:39,968 --> 00:12:42,428 Estoy muy triste. 201 00:12:42,428 --> 00:12:45,765 Estoy jodidamente triste. ¿OK? 202 00:12:52,814 --> 00:12:55,566 ¿Me sirve la pasta, por favor? 203 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 ¿Viene con pollo, o sola? 204 00:12:59,362 --> 00:13:00,363 Viene sola. 205 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 - Siempre llegas tarde. - Por fin llegó. 206 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 Míralo. 207 00:13:17,296 --> 00:13:19,090 ¿Cuántas mesadas te gastaste? 208 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 Como mil, pero lo vale. 209 00:13:21,134 --> 00:13:22,677 ¿Puedo pasar al baño? 210 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 No. Mi mamá está a punto de llegar. 211 00:13:25,763 --> 00:13:28,349 Debemos irnos para llegar a las cascadas para el almuerzo. 212 00:13:29,183 --> 00:13:30,351 ¿Por qué la urgencia? 213 00:13:31,102 --> 00:13:32,979 Por la luz, Henry. 214 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 Pero tengo que hacer pipí. 215 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 Haz en un árbol. 216 00:13:37,400 --> 00:13:41,404 ¿Para qué me vuelo la escuela contigo? Eres más mandona que los maestros. 217 00:13:42,113 --> 00:13:45,199 En adopciones, no se bien con quién hablé... 218 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 me dijeron que me darían un labrador. 219 00:13:47,785 --> 00:13:51,289 Uno divertido. Del tipo del mejor amigo del hombre. 220 00:13:51,831 --> 00:13:55,460 No sé si hubo un error, porque el que me dieron está... 221 00:13:56,169 --> 00:13:59,547 - Bob. - ...no sé, demasiado elegante. 222 00:13:59,547 --> 00:14:01,883 Bob, dice el capitán que deben irse. - Voy. 223 00:14:02,425 --> 00:14:04,260 Tendré que llamarlo después. 224 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 Oye, Reba. 225 00:14:07,388 --> 00:14:08,723 ¿Tienes planes esta noche? 226 00:14:11,350 --> 00:14:13,186 Bob, eres lindo, pero no... 227 00:14:13,186 --> 00:14:14,937 ¿Podrías cuidar a Rosette? 228 00:14:17,899 --> 00:14:20,193 Debo ir a Georgia por el caso Thornton. 229 00:14:20,193 --> 00:14:21,819 Y dijiste que te gustan los perros. 230 00:14:21,819 --> 00:14:24,030 Dije que tuve un perro. 231 00:14:24,030 --> 00:14:26,074 No tienes jurisdicción en Georgia. 232 00:14:26,824 --> 00:14:29,744 Anoche un camionero escuchó a unos tipos hablando en un bar. 233 00:14:30,453 --> 00:14:32,538 - Te lo digo en el auto. - No, no, no. 234 00:14:33,081 --> 00:14:34,290 Deben ser hombres de Syd. 235 00:14:34,290 --> 00:14:36,584 Seguro que la cuidas bien. 236 00:14:37,251 --> 00:14:39,378 Apenas hace un día que la tengo. 237 00:14:39,378 --> 00:14:40,379 ¿Por favor? 238 00:14:40,922 --> 00:14:43,424 ¿En quién más podría confiar? 239 00:14:46,636 --> 00:14:48,387 Ya vete. Estaremos bien. 240 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 Gracias. 241 00:14:53,643 --> 00:14:55,770 No puedo creer que olvidé la mochila. 242 00:14:55,770 --> 00:14:57,438 Yo sí. Sé cómo llegar. 243 00:14:57,438 --> 00:14:59,357 Sabes que llamarán de la escuela. 244 00:14:59,357 --> 00:15:00,733 ¿Sabes qué? Me da igual. 245 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 Y tu mamá se va a enojar. 246 00:15:03,945 --> 00:15:05,404 Y tu papá también. 247 00:15:05,404 --> 00:15:06,864 A él no le importa mi escuela. 248 00:15:07,490 --> 00:15:10,368 Odias que te molesten, pero haces mucho por llamar la atención. 249 00:15:10,368 --> 00:15:13,412 No lo hago para llamar la atención. Sólo quiero pintar la cascada. 250 00:15:13,412 --> 00:15:15,957 Admítelo. Quieres que ella se entere y se preocupe. 251 00:15:47,655 --> 00:15:48,739 ¡Mierda! 252 00:15:49,991 --> 00:15:52,910 Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo? 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,995 Llamaron de la escuela. 254 00:15:55,121 --> 00:15:56,122 No. 255 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 ¿Puedes pasarme a Elliot? 256 00:15:58,499 --> 00:15:59,333 ALMUERZO 257 00:15:59,876 --> 00:16:01,919 Puesto que su hija no fue a la escuela, 258 00:16:01,919 --> 00:16:03,754 ¿podrías pasármelo, por favor? 259 00:16:06,507 --> 00:16:08,885 Cada vez que llamo, está en el baño. 260 00:16:08,885 --> 00:16:10,428 ¿Acaso está enfermo? 261 00:16:12,513 --> 00:16:13,514 Olvídalo. 262 00:16:22,273 --> 00:16:23,524 CASCADAS SECRETAS 263 00:16:25,526 --> 00:16:28,988 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES 264 00:16:50,635 --> 00:16:52,511 DONACIONES 265 00:16:57,225 --> 00:16:58,559 Son cincuenta centavos. 266 00:17:06,359 --> 00:17:08,986 No veré esa envoltura tirada por ahí, ¿verdad? 267 00:17:08,986 --> 00:17:10,071 No, señora. 268 00:17:10,071 --> 00:17:12,365 ¿Eres uno de los que causan problemas? 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,492 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 270 00:17:15,243 --> 00:17:16,827 Los del chaleco. Vamos. 271 00:17:20,998 --> 00:17:22,124 ¿Está usando perfume? 272 00:17:22,708 --> 00:17:24,168 Eso no te importa. 273 00:17:24,168 --> 00:17:26,712 Bueno, es que huele muy rico. 274 00:17:26,712 --> 00:17:28,965 Sí, es europeo. 275 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 Estoy esperando a alguien. 276 00:17:32,385 --> 00:17:34,262 - ¿Huele demasiado? - Para nada. 277 00:17:34,804 --> 00:17:36,097 Huele a perfume caro. 278 00:17:36,931 --> 00:17:38,307 Lo es. 279 00:17:39,892 --> 00:17:40,977 ¿Quieres un dulce? 280 00:17:41,519 --> 00:17:42,520 Claro. 281 00:17:43,562 --> 00:17:45,731 - Me gusta la verde... - Esta es roja. 282 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 - Muchas gracias. - Ajá. 283 00:17:50,403 --> 00:17:52,655 Ay, no. Ya llegó. 284 00:18:03,332 --> 00:18:04,834 ¿Llegué al sitio correcto? 285 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 Te dije que era grande. 286 00:18:11,173 --> 00:18:12,633 Sí que lo es. 287 00:18:14,093 --> 00:18:16,262 - ¿A qué huele? - Es europeo. 288 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 ¿Alguien estuvo fumando? 289 00:18:21,434 --> 00:18:22,518 Sí, él. 290 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 - Es terrible. - ¿Qué? 291 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Los cigarrillos matan personas. 292 00:18:25,604 --> 00:18:27,106 - Sí, pero... - Y animales. 293 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 Los incendios son la primera causa de muerte de la vida silvestre. 294 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 Sí, y deberías concientizarte 295 00:18:32,236 --> 00:18:35,031 en lugar de poner en peligro al ecosistema. 296 00:18:35,031 --> 00:18:36,157 Ya vete. 297 00:18:37,408 --> 00:18:38,701 ¡Sal de aquí! 298 00:18:39,327 --> 00:18:40,786 Qué barbaridad. 299 00:18:42,580 --> 00:18:45,833 Tu castor tiene polvo, guardabosques. - Eso tiene arreglo. 300 00:18:46,334 --> 00:18:48,210 BOSQUE NACIONAL 301 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 ¡Oye, Henry! 302 00:19:11,567 --> 00:19:14,320 Los venados del letrero parece que lo están haciendo. 303 00:19:14,320 --> 00:19:15,571 Espera. 304 00:19:15,571 --> 00:19:16,655 CUIDE LA VIDA SILVESTRE 305 00:19:16,655 --> 00:19:17,782 D y H 306 00:19:17,782 --> 00:19:20,534 Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo? 307 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 Estoy marcando territorio. 308 00:19:22,536 --> 00:19:24,372 ¡Puaj! No cagues ahí. 309 00:19:24,372 --> 00:19:26,165 No estoy cagando. 310 00:19:30,961 --> 00:19:34,006 Oye, ¿tu mamá te mandó doble almuerzo para la escuela? 311 00:19:34,006 --> 00:19:36,384 Mi papá no tuvo tiempo de hacerme nada. 312 00:19:37,259 --> 00:19:38,511 Oye, Henry. 313 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Mira esto. 314 00:19:53,567 --> 00:19:54,902 Creo que es droga. 315 00:19:54,902 --> 00:19:56,695 Es droga. 316 00:19:56,695 --> 00:19:58,531 ¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela? 317 00:19:59,031 --> 00:20:02,118 Nos mostró fotos que se veían como esto. 318 00:20:02,118 --> 00:20:03,744 Sí. El de Vietnam, sin piernas. 319 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 No. 320 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Definitivamente esto es cocaína. 321 00:20:08,082 --> 00:20:09,708 Sí. Obvio. 322 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Es que no estoy acostumbrado a verla así. 323 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 Por lo general es más polvorienta en las calles. 324 00:20:16,882 --> 00:20:19,427 ¿Cuándo has visto cocaína en las calles? 325 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Cuando la consumo. 326 00:20:20,845 --> 00:20:22,888 ¿Ah, sí? ¿Con quién? 327 00:20:22,888 --> 00:20:23,973 Con Faulk. 328 00:20:24,807 --> 00:20:25,891 Después de misa. 329 00:20:25,891 --> 00:20:27,810 Faulk no consume cocaína después de misa. 330 00:20:28,352 --> 00:20:30,604 - ¿Eres amiga de Faulk? - No, es un pervertido. 331 00:20:30,604 --> 00:20:31,856 Entonces no tienes idea. 332 00:20:32,481 --> 00:20:35,568 - Mentiroso. - Estás molesta porque no te invitamos. 333 00:20:35,568 --> 00:20:37,236 No me importa que no me inviten. 334 00:20:37,987 --> 00:20:39,238 Suenas como que sí. 335 00:20:41,615 --> 00:20:42,908 Entonces pruébala. 336 00:20:44,994 --> 00:20:46,078 ¿Qué? 337 00:20:46,078 --> 00:20:48,164 Si ya lo hiciste, hazlo ahora. 338 00:20:48,706 --> 00:20:52,168 Es que estoy moviéndome. Cazando, y demás. 339 00:20:52,168 --> 00:20:55,045 No puedo consumir si estoy cazando y moviéndome. 340 00:20:55,045 --> 00:20:56,589 Eso no estaría bien. 341 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 Bueno. 342 00:20:58,174 --> 00:20:59,133 Dame el cuchillo. 343 00:21:07,892 --> 00:21:10,728 Ahora... ¿Qué hago? 344 00:21:11,854 --> 00:21:12,938 Te la comes. 345 00:21:14,023 --> 00:21:15,024 ¿Cuánto? 346 00:21:15,566 --> 00:21:17,610 Como una cucharada de sopa. 347 00:21:31,290 --> 00:21:33,375 ¡Es asquerosa! 348 00:21:34,710 --> 00:21:36,170 ¡Es una porquería! 349 00:21:38,214 --> 00:21:39,215 Novata. 350 00:21:41,467 --> 00:21:42,760 Ahora hazlo tú. 351 00:21:58,067 --> 00:22:00,861 ¡Mierda! ¡Qué asco! 352 00:22:01,487 --> 00:22:02,988 ¡Qué mierda! 353 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 No es tan buena como la que yo consumo. 354 00:22:11,497 --> 00:22:14,208 ¿Cuánto crees que vale esto? 355 00:22:14,208 --> 00:22:16,001 Vendamos drogas. 356 00:22:16,001 --> 00:22:18,629 Podríamos venderla en las calles, como tú y Faulk. 357 00:22:19,630 --> 00:22:20,798 ¡Ahí hay más! 358 00:22:27,137 --> 00:22:28,681 Alguien ya se la comió. 359 00:22:30,307 --> 00:22:31,517 Tal vez un venado. 360 00:22:31,517 --> 00:22:33,185 ¿Te lo imaginas? 361 00:22:33,185 --> 00:22:34,770 ¿Un venado intoxicado? 362 00:22:34,770 --> 00:22:35,896 Andaría así... 363 00:22:35,896 --> 00:22:38,232 Estaría chocando con los árboles y haría... ¡pum! 364 00:22:38,232 --> 00:22:39,858 - Y luego lo cazarían. - ¡Bam! 365 00:22:39,858 --> 00:22:41,944 Sí, y estaría muy triste. 366 00:22:41,944 --> 00:22:45,155 Dee Dee, ¿crees que mi papá haya consumido cocaína? 367 00:22:45,906 --> 00:22:48,284 Tu papá indudablemente la ha consumido. 368 00:22:51,537 --> 00:22:52,997 Tengo la garganta muy irritada. 369 00:22:56,667 --> 00:22:57,710 Deja de hacer eso. 370 00:23:10,180 --> 00:23:11,849 ¿Se habrá metido cocaína? 371 00:23:12,766 --> 00:23:15,603 No muevas ni un pelo. 372 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Escúchame. 373 00:23:23,694 --> 00:23:26,739 Se suponía que debías recoger a Eddie, no darle terapia. 374 00:23:26,739 --> 00:23:28,782 Estamos en aprietos. ¿Entiendes? - Sí. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,034 Me haré cargo. 376 00:23:31,368 --> 00:23:33,245 Gabe, para con eso. ¡Gabe! 377 00:23:33,245 --> 00:23:36,790 - Abuelo Syd. - Me estás volviendo loco. Maldito... 378 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 Mierda. 379 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 Joan amaba esta canción. 380 00:24:10,699 --> 00:24:13,869 Decía que él la cantaba con el alma de un hombre de 1,000 años. 381 00:24:19,124 --> 00:24:20,459 Eddie, escucha. 382 00:24:22,294 --> 00:24:23,504 Cuando Joanie murió... 383 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 Perdóname porque yo no... 384 00:24:29,051 --> 00:24:30,094 Está bien. 385 00:24:30,636 --> 00:24:33,097 - No, pude haber hecho más. - No pasa nada. 386 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 - Debí estar ahí para ti. - No te necesitaba. 387 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 Ya no me junto con narcos. 388 00:24:37,142 --> 00:24:38,477 Va en contra de mi moral. 389 00:24:39,103 --> 00:24:41,397 - Soy más que sólo un narco. - No lo eres. 390 00:24:41,397 --> 00:24:42,523 Por favor, Eddie. 391 00:24:43,273 --> 00:24:44,733 - Somos amigos, ¿cierto? - No. 392 00:24:46,068 --> 00:24:47,069 Está bien. 393 00:24:48,779 --> 00:24:50,531 Él está feliz de que haya muerto. 394 00:24:50,531 --> 00:24:52,116 Claro que no está feliz. 395 00:24:52,116 --> 00:24:54,451 La culpó de que yo dejara el negocio familiar, 396 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 por así llamarlo. 397 00:24:57,413 --> 00:25:01,542 A veces, me pregunto si él lo hizo. - ¿Qué? 398 00:25:01,542 --> 00:25:03,836 No, Joanie murió de cáncer. 399 00:25:03,836 --> 00:25:06,171 Lo sé. Tal vez él se lo provocó. 400 00:25:06,171 --> 00:25:08,132 No puedes provocarle cáncer a alguien. 401 00:25:08,132 --> 00:25:09,758 Sí puedes. Con estrés. 402 00:25:09,758 --> 00:25:11,218 Ya deja de protegerlo. 403 00:25:12,469 --> 00:25:14,638 - Será mejor que la apague. - ¡No! 404 00:25:24,022 --> 00:25:25,232 Está bien. 405 00:25:25,941 --> 00:25:29,486 BIENVENIDOS ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN 406 00:25:29,486 --> 00:25:33,240 Entonces, empecemos... ¿Ya viste mis uñas? 407 00:25:33,240 --> 00:25:35,284 - Hermosas. - Gracias. Empecemos... 408 00:25:35,284 --> 00:25:36,827 Disculpen. ¿Está el guardabosques? 409 00:25:37,911 --> 00:25:38,996 Yo soy la guardabosques. 410 00:25:40,122 --> 00:25:44,293 ¿Alguno de ustedes vio a una niña de 13 años pasar por aquí? 411 00:25:44,293 --> 00:25:46,336 - Mi hija... - ¿La perdió en el parque? 412 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 Vino por su cuenta y se dirigía a la cascada. 413 00:25:48,922 --> 00:25:51,383 Los menores de 16 años deben estar con un adulto. 414 00:25:51,383 --> 00:25:53,719 No sabía que vendría aquí. 415 00:25:53,719 --> 00:25:56,722 Aquí vienen muchos prófugos, manzanas podridas, 416 00:25:56,722 --> 00:25:59,850 jóvenes que no están muy contentos con las cosas en casa. 417 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Ella no se escapó. Sólo quiere pintar la... 418 00:26:02,186 --> 00:26:04,980 ¿Podrían indicarme por dónde me voy a Blood Mountain? 419 00:26:05,773 --> 00:26:07,566 Todo esto es Blood Mountain. 420 00:26:07,566 --> 00:26:10,569 - Hola, soy Peter. - Peter, inspector del bosque. 421 00:26:10,569 --> 00:26:12,821 Saldremos a revisar el bosque. 422 00:26:12,821 --> 00:26:14,323 ¿Puedo acompañarlos? 423 00:26:14,323 --> 00:26:17,409 Peter, este tipo de inspección es un proceso muy importante. 424 00:26:17,409 --> 00:26:21,163 No queremos que te distraigas por una... damisela en peligro. 425 00:26:21,163 --> 00:26:24,750 Nada me distrae de asegurarme que toda la comunidad biológica 426 00:26:24,750 --> 00:26:27,169 sea segura para todos nuestros amigos. 427 00:26:27,169 --> 00:26:28,378 "¿Amigos?". 428 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 - Los animales. - Odio llamarlos así. 429 00:26:30,255 --> 00:26:32,090 No le gusta llamarlos "animales". 430 00:26:32,633 --> 00:26:33,967 No seré una carga. 431 00:26:36,678 --> 00:26:37,846 Voy por mi sombrero. 432 00:26:39,932 --> 00:26:41,141 OK. 433 00:26:43,560 --> 00:26:44,895 OFICINA CERRADA 434 00:26:45,687 --> 00:26:46,730 ¿Usará esos zapatos? 435 00:26:47,231 --> 00:26:48,857 Ah, sí. Creo que estaré bien. 436 00:26:49,358 --> 00:26:51,026 - Yo traigo botas. - Sí. 437 00:26:51,735 --> 00:26:54,279 Basta, Eddie. Ya me cansé de este juego. 438 00:26:54,279 --> 00:26:56,365 Tú lo quisiste jugar. 439 00:26:56,907 --> 00:26:58,867 - Mira... - Te quedan tres preguntas. 440 00:26:59,368 --> 00:27:00,953 - Escucha. - ¿Qué? 441 00:27:02,663 --> 00:27:05,958 Ya me cansé de este estúpido juego. - No. No quieres perder. 442 00:27:06,500 --> 00:27:08,544 Voy a ir al baño, ¿está bien? 443 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 No sabía que los guardabosques cargaban armas. 444 00:27:16,802 --> 00:27:18,595 Somos agentes del orden público. 445 00:27:19,471 --> 00:27:21,390 Podemos dispararle a personas. 446 00:27:22,057 --> 00:27:24,017 El bosque es peligroso. 447 00:27:24,017 --> 00:27:26,103 Al igual que la banda de púberes. 448 00:27:26,103 --> 00:27:27,479 "¿Banda de púberes?". 449 00:27:27,479 --> 00:27:28,981 Adolescentes. Delincuentes. 450 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 Han atacado a excursionistas. 451 00:27:33,944 --> 00:27:35,112 ¿Lastimaron a alguien? 452 00:27:35,112 --> 00:27:36,780 Sí, con una navaja. 453 00:27:38,490 --> 00:27:40,617 Se hacen llamar los Doochamps. 454 00:27:41,243 --> 00:27:42,286 Cuida tu espalda. 455 00:27:43,579 --> 00:27:45,789 Esos rufianes aparecen de la nada. 456 00:27:46,456 --> 00:27:47,457 De la nada. 457 00:28:02,556 --> 00:28:03,891 ¿Y ustedes qué? 458 00:28:05,517 --> 00:28:07,019 Parece que tiene miedo. 459 00:28:07,895 --> 00:28:09,229 Vacía tus bolsillos. 460 00:28:10,480 --> 00:28:12,983 - No. - Vacía tus bolsillos, ¿por favor? 461 00:28:15,736 --> 00:28:17,029 Como fuiste tan amable... 462 00:28:19,364 --> 00:28:21,158 ¿Crees que estamos bromeando? 463 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Así es. 464 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 Agárrenlo, compañeros. 465 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 Despliega esa maldita navaja. Vamos. 466 00:28:27,956 --> 00:28:29,458 - Apuñálalo. - Usa la navaja. 467 00:28:29,458 --> 00:28:30,459 Hazlo. 468 00:28:36,173 --> 00:28:39,217 - Vamos, Robbie. Dale duro. - ¡Banzai! 469 00:28:40,469 --> 00:28:42,721 - Sí. - ¡Dame la puta patineta! 470 00:28:45,182 --> 00:28:46,475 ¡Eres hombre muerto! 471 00:28:53,774 --> 00:28:55,651 ¡Ríndete! ¡Ríndete! 472 00:28:55,651 --> 00:28:56,860 Maldito. 473 00:29:00,364 --> 00:29:01,531 ¡Atrápala! 474 00:29:02,699 --> 00:29:03,784 ¡Puta patineta! 475 00:29:10,958 --> 00:29:12,084 ¡Al suelo! 476 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 Ay, no... 477 00:29:32,145 --> 00:29:33,855 ¿Qué mierda les pasa? 478 00:29:33,855 --> 00:29:35,357 ¡Mierda! 479 00:29:37,401 --> 00:29:39,736 - Amo esta vereda. - Amo este lugar. 480 00:29:39,736 --> 00:29:41,780 ¿A dónde es que quieres ir? 481 00:29:41,780 --> 00:29:42,990 ¿Qué? A las cascadas. 482 00:29:42,990 --> 00:29:44,157 - Las secretas. - Yo... 483 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 Puede ser por aquí o por el circuito. - Amo el circuito. 484 00:29:46,785 --> 00:29:48,620 - Se ve la cima... - Es más directo... 485 00:29:50,205 --> 00:29:51,456 Iremos por aquí. 486 00:29:51,957 --> 00:29:52,958 Vaya mierda. 487 00:29:53,458 --> 00:29:55,252 Te dije que no debía acompañarnos. 488 00:29:56,253 --> 00:29:58,296 Sólo te está distrayendo. 489 00:29:58,296 --> 00:30:01,842 - Puede escucharte. - Yo sólo quería ver el atardecer. 490 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 ¿Por qué te tardas? 491 00:30:06,096 --> 00:30:07,139 ¿Qué hiciste? 492 00:30:17,858 --> 00:30:19,985 Dime que los encontraste así. 493 00:30:19,985 --> 00:30:21,069 Me atacaron. 494 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 ¿Están muertos? 495 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 Puede ser que uno lo esté. El que me apuñaló. 496 00:30:28,744 --> 00:30:31,246 Maldición... Son unos niños. 497 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 Me encantaba esta puta camiseta. 498 00:30:33,373 --> 00:30:34,958 Están bien. 499 00:30:34,958 --> 00:30:36,168 Gracias a Dios. 500 00:30:37,586 --> 00:30:38,587 Ni de broma. 501 00:30:40,839 --> 00:30:41,798 Daveed... 502 00:30:49,806 --> 00:30:50,891 ¿Qué pasó? 503 00:30:50,891 --> 00:30:51,975 Oye. 504 00:30:51,975 --> 00:30:53,310 Despierta. 505 00:30:53,310 --> 00:30:54,644 ¿Dónde lo encontraste? 506 00:30:56,063 --> 00:30:58,815 ¿De dónde sacas tanta energía, bro? 507 00:30:58,815 --> 00:31:00,484 Intentaron matarme, imbécil. 508 00:31:00,484 --> 00:31:02,319 Que boquita la tuya, bro. 509 00:31:02,319 --> 00:31:03,987 Se lo digo constantemente. 510 00:31:05,113 --> 00:31:06,907 ¿Dónde lo encontraste? 511 00:31:07,532 --> 00:31:08,658 Arriba, en la montaña. 512 00:31:08,658 --> 00:31:09,701 ¿Dónde está el resto? 513 00:31:10,327 --> 00:31:12,370 - No sé. - Escucha. 514 00:31:12,913 --> 00:31:15,457 Acabé con los tres en menos de 15 segundos. 515 00:31:15,457 --> 00:31:18,627 ¿Qué crees que te pasará ahora que ya estás en el suelo? 516 00:31:19,211 --> 00:31:20,378 Bueno. Está bien. 517 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Lo escondimos debajo de un kiosco. 518 00:31:24,257 --> 00:31:25,717 Íbamos a recogerlo esta noche. 519 00:31:26,593 --> 00:31:27,677 ¿Un kiosco? 520 00:31:28,220 --> 00:31:30,889 Una estructura tipo pabellón. 521 00:31:30,889 --> 00:31:32,516 Sé lo que es un puto kiosco. 522 00:31:32,516 --> 00:31:33,517 Yo no. 523 00:31:35,310 --> 00:31:37,062 ¿Mis amigos están muertos? 524 00:31:37,562 --> 00:31:39,773 - Llévanos ahí. - Maldición. 525 00:31:39,773 --> 00:31:42,734 Me siento algo cansado. Debería descansar. 526 00:31:42,734 --> 00:31:46,738 Ah, ¿quieres tomar una siesta? La pistola, Eddie. Está en la guantera. 527 00:31:47,280 --> 00:31:48,949 Prefiero que no usemos armas. 528 00:31:48,949 --> 00:31:50,867 Sí. Estoy de acuerdo. 529 00:31:50,867 --> 00:31:53,453 Y yo preferiría no ser apuñalado. 530 00:31:54,204 --> 00:31:57,707 Eddie, por favor trae la puta pistola. - Ya voy. 531 00:32:00,585 --> 00:32:03,213 Está bien. Lo haré. Ya voy. 532 00:32:05,132 --> 00:32:06,133 Tranquilízate. 533 00:32:15,600 --> 00:32:17,018 Está empezando a hacer frío. 534 00:32:33,201 --> 00:32:34,286 Andando. 535 00:32:37,414 --> 00:32:38,957 ¿De dónde vienen? 536 00:32:38,957 --> 00:32:40,375 Cállate y camina. 537 00:32:41,084 --> 00:32:43,795 Será un largo camino si no podemos hablar. 538 00:32:43,795 --> 00:32:45,422 Más te vale que te apures. 539 00:32:45,422 --> 00:32:47,299 Tu amigo es muy serio, ¿no? 540 00:32:47,299 --> 00:32:50,010 Cómo no estar enojado si te apuñalan en el hombro. 541 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Yo no fui. 542 00:32:51,887 --> 00:32:53,430 Pero no lo culpo. 543 00:32:53,430 --> 00:32:56,308 - Ser apuñalado es feo. - Oye, ya cállate. 544 00:33:12,866 --> 00:33:13,992 Hola Reba, es Bob. 545 00:33:15,202 --> 00:33:17,329 Quería saber cómo se está portando Rosette. 546 00:33:17,329 --> 00:33:19,623 Me di cuenta que no me despedí bien. 547 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 No sé si los perros se den cuenta de eso, pero... 548 00:33:26,296 --> 00:33:27,297 Como sea, yo... 549 00:33:30,884 --> 00:33:32,469 Gracias de nuevo por la ayuda. 550 00:33:32,469 --> 00:33:33,470 Adiós. 551 00:33:36,848 --> 00:33:37,933 Mira esto. 552 00:33:37,933 --> 00:33:40,185 - Ay, no. - Mira toda esta basura. 553 00:33:41,853 --> 00:33:43,647 La gente no respeta nada. 554 00:33:43,647 --> 00:33:45,273 Mis amigos se lo comerán, 555 00:33:45,273 --> 00:33:46,942 - Este plástico. - Dámelo. 556 00:33:46,942 --> 00:33:48,401 - Gracias, Liz. - ¡Dee Dee! 557 00:33:49,236 --> 00:33:51,571 - Es pegajoso. - Tengo aceite en el auto. 558 00:33:51,571 --> 00:33:52,656 ¡Dee Dee! ¡Henry! 559 00:33:52,656 --> 00:33:54,950 Si se queda abierto, alguna podría meterse ahí. 560 00:33:54,950 --> 00:33:57,118 Sí, claro. ¿Qué clase de criatura? 561 00:33:57,786 --> 00:33:59,955 - ¿Las ardillas? - Las ardillas, por ejemplo. 562 00:33:59,955 --> 00:34:02,040 - Otros roedores. - Sí, cualquier roedor. 563 00:34:02,040 --> 00:34:03,124 ¡Dee Dee! 564 00:34:03,124 --> 00:34:05,252 Mapaches, los pequeños ladrones. - Cierto. 565 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Tienen su mascarita. 566 00:34:06,336 --> 00:34:08,171 - Una especie de disfraz. - Son lindos. 567 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 - Zorrillos. - Los zorrillos. 568 00:34:10,006 --> 00:34:12,425 - Zarigüeyas. - Las zarigüeyas, por supuesto. 569 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 Hola, zarigüeya. 570 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 - ¡Señora McKinndry! - Bueno... 571 00:34:16,846 --> 00:34:17,931 ¿Henry? 572 00:34:17,931 --> 00:34:19,683 ¡Aquí estoy! 573 00:34:19,683 --> 00:34:21,768 - ¿Henry? - ¡Aquí arriba! 574 00:34:24,479 --> 00:34:25,480 Vaya. 575 00:34:26,690 --> 00:34:29,192 Henry, ¿qué haces allá arriba? 576 00:34:29,192 --> 00:34:31,528 No. Eso es muy inseguro. 577 00:34:31,528 --> 00:34:33,446 - No. - Es muy alto. Debes bajar. 578 00:34:33,446 --> 00:34:34,531 ¡Baja ahora mismo! 579 00:34:34,531 --> 00:34:35,532 No se enoje, pero... 580 00:34:36,491 --> 00:34:37,575 no fuimos a clases. 581 00:34:37,575 --> 00:34:39,369 - No me digas, Henry. - Está alto. 582 00:34:39,369 --> 00:34:40,787 Es que apareció un oso. 583 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 ¡Un oso realmente malo! 584 00:34:42,205 --> 00:34:43,790 - ¿Un oso? - ¡De verdad! 585 00:34:43,790 --> 00:34:45,667 ¡Estaba maldito! 586 00:34:45,667 --> 00:34:47,711 ¡Oye! No hables así. 587 00:34:47,711 --> 00:34:50,964 Perdón por la blasfemia, pero nos atacó a mí y a Dee Dee. 588 00:34:50,964 --> 00:34:52,382 ¿Cómo que los atacó? 589 00:34:52,382 --> 00:34:54,467 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? - No, no. 590 00:34:54,467 --> 00:34:58,388 Los osos son criaturas pacíficas. Lo habrán molestado para hacerlo enojar. 591 00:34:58,388 --> 00:35:00,056 - ¿Lo alimentaron? - ¿Qué hicieron? 592 00:35:00,056 --> 00:35:01,099 ¡Nada! 593 00:35:01,099 --> 00:35:04,978 ¡Escóndanse! ¡Se los juro! ¡No es un oso común! 594 00:35:04,978 --> 00:35:06,980 ¡Tienen que creerme! 595 00:35:06,980 --> 00:35:08,857 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 596 00:35:08,857 --> 00:35:10,358 Se la llevó el monstruo. 597 00:35:11,067 --> 00:35:14,988 Te lo diré una vez más, pequeña. Baja del árbol, ahora. 598 00:35:21,036 --> 00:35:22,203 ¡Dee Dee! 599 00:35:43,016 --> 00:35:44,017 ¡Peter! 600 00:35:44,809 --> 00:35:46,978 - ¡Peter! - ¡No! ¡No! 601 00:35:51,316 --> 00:35:52,359 ¡Oh, no! 602 00:35:52,901 --> 00:35:54,861 Me soltó. ¡Se fue corriendo! 603 00:35:54,861 --> 00:35:57,447 - Henry. ¡Salta! - Está muy alto. 604 00:35:58,073 --> 00:36:00,158 - ¿Ya se fue? ¿Lo ves? - Ay, Dios. 605 00:36:08,750 --> 00:36:09,751 ¡Sí! 606 00:36:09,751 --> 00:36:11,878 ¿Por qué me disparas? 607 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 ¡Agáchate! 608 00:36:13,129 --> 00:36:14,631 ¡Todo es culpa tuya! 609 00:36:14,631 --> 00:36:15,965 ¡Lo vi detrás tuyo! 610 00:36:17,300 --> 00:36:18,259 ¡Agáchate! 611 00:36:27,560 --> 00:36:29,104 ¿Qué? ¿Y esto? 612 00:36:46,871 --> 00:36:48,206 ¡Ayúdenme! 613 00:36:50,041 --> 00:36:51,084 ¡Auxilio! 614 00:36:52,377 --> 00:36:53,461 ¡Auxilio! 615 00:36:55,505 --> 00:36:56,631 ¡Guardabosques! 616 00:36:57,382 --> 00:36:59,217 ¿Te lastimó? 617 00:37:00,260 --> 00:37:02,637 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo! 618 00:37:03,471 --> 00:37:04,889 Mataré a ese animal. 619 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 Voy por ayuda. 620 00:37:09,853 --> 00:37:11,062 ¿A dónde va? 621 00:37:11,062 --> 00:37:12,480 ¡No puedo creerlo! 622 00:37:12,480 --> 00:37:14,315 ¡Oiga! ¿Qué...? 623 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 ¿Dónde está? 624 00:37:19,571 --> 00:37:20,613 ¡Oiga! 625 00:37:23,199 --> 00:37:24,451 ¿Qué tengo que hacer? 626 00:37:24,951 --> 00:37:26,035 ¡Hijo de puta! 627 00:37:26,035 --> 00:37:27,787 ¡Vuelva! ¡Ayúdenos! 628 00:37:30,707 --> 00:37:32,125 ¡Mierda! 629 00:37:37,672 --> 00:37:38,965 ¡Le pasa algo raro! 630 00:37:38,965 --> 00:37:40,341 Sí. Yo se lo dije. 631 00:37:40,341 --> 00:37:42,135 ¿Por qué se comporta así? 632 00:37:42,760 --> 00:37:44,679 ¿Le dieron cocaína? 633 00:37:44,679 --> 00:37:47,515 ¡No! Pero ahí está seguro. 634 00:37:47,515 --> 00:37:48,850 Los osos no trepan árboles. 635 00:37:48,850 --> 00:37:50,143 ¡Claro que lo hacen! 636 00:37:50,977 --> 00:37:52,687 ¿Entonces por qué se subió? 637 00:38:18,338 --> 00:38:19,714 Todo está bien. Está bien. 638 00:38:37,899 --> 00:38:38,900 OK. 639 00:38:55,875 --> 00:38:57,085 No. 640 00:38:59,712 --> 00:39:01,214 ¡Henry, sube! 641 00:39:01,214 --> 00:39:02,465 ¡Henry, hazlo! 642 00:39:02,465 --> 00:39:04,884 ¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas! 643 00:39:04,884 --> 00:39:07,762 - ¡Trepa! - ¡Rápido, Henry! ¡Rápido! 644 00:39:07,762 --> 00:39:09,639 - ¡Henry, muévete! - ¡Más alto! 645 00:39:09,639 --> 00:39:10,932 Ay, no. 646 00:39:12,684 --> 00:39:13,768 ¡Sigue subiendo! 647 00:39:13,768 --> 00:39:15,019 ¡Henry, arriba! 648 00:39:15,645 --> 00:39:17,397 ¡Ay, Dios! 649 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 ¡Sigue, Henry! 650 00:39:20,942 --> 00:39:22,360 ¡Henry! ¡No! 651 00:39:22,360 --> 00:39:24,404 Ay, Dios. ¡Henry! 652 00:39:43,631 --> 00:39:44,591 Ay, mierda. 653 00:39:48,553 --> 00:39:51,389 ¡No, no, no! ¡Ay Dios, no! 654 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 ¡No, no! 655 00:39:52,473 --> 00:39:54,017 ¡Suéltame! 656 00:39:56,894 --> 00:39:58,396 ¡Déjame! 657 00:40:04,360 --> 00:40:06,112 ¡Henry, salta! ¡Ahora! 658 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 ¡Muévete, Henry! 659 00:40:14,871 --> 00:40:17,165 Vas muy bien. Lo estás haciendo bien. 660 00:40:17,165 --> 00:40:19,167 Ya casi llegas. ¡Tú puedes! 661 00:40:20,126 --> 00:40:22,545 ¡Vámonos! ¡Corre! 662 00:40:42,940 --> 00:40:44,901 ¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo! 663 00:40:50,073 --> 00:40:51,574 Eso fue horrible. 664 00:40:52,575 --> 00:40:54,327 Ese hombre era experto en osos, 665 00:40:55,286 --> 00:40:58,081 pero no sabía que ese oso estaba intoxicado. 666 00:40:58,081 --> 00:40:59,874 Un momento. ¿Qué dijiste? 667 00:41:00,416 --> 00:41:02,877 Encontramos cocaína en el bosque, Sra. McKinndry. 668 00:41:02,877 --> 00:41:05,755 El oso se la comió y se volvió loco conmigo y con Dee Dee, 669 00:41:05,755 --> 00:41:07,298 y con ese hombre de allá. 670 00:41:08,007 --> 00:41:09,842 ¿Escuchó cómo gritaba? 671 00:41:09,842 --> 00:41:11,302 Está bien muerto. 672 00:41:12,804 --> 00:41:14,806 Quisiera no recordarlo nunca más. 673 00:41:15,682 --> 00:41:19,310 Pero esas son cosas que se quedan con un hombre por siempre. 674 00:41:19,894 --> 00:41:21,062 Henry, 675 00:41:21,062 --> 00:41:23,481 cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿ella estaba...? 676 00:41:23,481 --> 00:41:25,483 ¿Viva? Sí. 677 00:41:25,483 --> 00:41:27,026 Se la llevó hacia allá. 678 00:41:28,069 --> 00:41:29,654 Tenemos que irnos. Vamos. 679 00:41:33,616 --> 00:41:34,826 ¿También te atacó? 680 00:41:34,826 --> 00:41:36,994 - Bestia de mierda. - Estoy de acuerdo. 681 00:41:37,537 --> 00:41:39,747 - Llama una ambulancia. - Ya lo hice. 682 00:41:42,458 --> 00:41:45,044 - Mantenlo despierto. - Lo sigo intentando. 683 00:42:01,561 --> 00:42:03,855 ¡Pedazos de mierda! 684 00:42:03,855 --> 00:42:06,274 - ¡Son los Doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 685 00:42:06,274 --> 00:42:07,316 Lo encontramos. 686 00:42:10,945 --> 00:42:12,363 "No es nuestro". 687 00:42:13,865 --> 00:42:16,534 Soy guardabosques. No soy estúpida. 688 00:42:16,534 --> 00:42:17,618 Lo sé. 689 00:42:17,618 --> 00:42:21,789 Dicen que no puedo mantener mi bosque seguro, que no soy para las grandes ligas. 690 00:42:21,789 --> 00:42:24,876 Ya estaría en Yellowstone si no fuera por ustedes, imbéciles. 691 00:42:24,876 --> 00:42:26,127 ¡Oigan! 692 00:42:26,836 --> 00:42:28,546 Hay alguien afuera. 693 00:42:29,338 --> 00:42:31,466 ¡Es él! A la puerta. Ve a la puerta. 694 00:42:33,092 --> 00:42:37,138 Ábrela cuando cuente hasta tres. 695 00:42:37,680 --> 00:42:39,140 Espera. ¿Vas a dispararle? 696 00:42:39,140 --> 00:42:42,059 ¡Claro que lo haré! ¡Me mordió la mitad de la nalga! 697 00:42:42,602 --> 00:42:44,771 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 698 00:42:45,855 --> 00:42:47,857 Ahora, la abres cuando te diga. 699 00:42:51,152 --> 00:42:52,195 ¡Ahora! 700 00:42:55,072 --> 00:42:56,616 Es un puto oso. 701 00:43:02,747 --> 00:43:04,540 ¿Qué mierda pasó? 702 00:43:12,632 --> 00:43:15,259 No quería dispararle. Lo siento. - ¿Lo sientes? 703 00:43:15,259 --> 00:43:17,470 - Lo siento. ¿Y el oso? - Lo mataste. 704 00:43:17,470 --> 00:43:19,764 - ¿Dónde está el oso? - ¡No sé! 705 00:43:19,764 --> 00:43:22,433 ¡Cierra la puerta! Cierra la maldita puerta. 706 00:43:22,433 --> 00:43:23,851 Maldición. 707 00:43:23,851 --> 00:43:25,186 Cierra la puerta. 708 00:43:27,772 --> 00:43:30,566 Ay, no. Lo siento, amigo. 709 00:43:37,031 --> 00:43:39,283 Cállate la boca. Asómate por allá. 710 00:44:07,728 --> 00:44:11,065 Está arriba. Está arriba. 711 00:44:42,054 --> 00:44:43,431 Lo tengo. 712 00:44:43,973 --> 00:44:45,099 Lo tengo. 713 00:44:55,484 --> 00:44:56,819 Quizá el niño te ayude. 714 00:44:56,819 --> 00:44:58,905 Ya me harté de este juego. 715 00:44:59,405 --> 00:45:01,157 - ¿De cuál? - El de las 20 preguntas. 716 00:45:01,157 --> 00:45:03,534 Daveed nunca le atina. Es increíble. 717 00:45:03,534 --> 00:45:04,702 ¿Y qué ha preguntado? 718 00:45:04,702 --> 00:45:05,995 Se la pasa adivinando. 719 00:45:05,995 --> 00:45:09,165 "¿Es una araña? ¿Es una flecha?". 720 00:45:10,082 --> 00:45:12,376 ¿Eres nuevo en esto? 721 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 Empiezas por lo general y luego te vas a lo específico. 722 00:45:16,839 --> 00:45:18,549 Oye, ¿estamos cerca del kiosco? 723 00:45:18,549 --> 00:45:20,301 ¿Es una de tus preguntas? 724 00:45:20,927 --> 00:45:23,679 ¿Es más grande que el pan de caja? - Daveed debe preguntar. 725 00:45:25,097 --> 00:45:27,099 Pregunta si es más grande que el pan de caja. 726 00:45:28,559 --> 00:45:30,686 ¿Es más grande que el pan de caja? 727 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Sí. 728 00:45:34,982 --> 00:45:36,192 ¿Es Abraham Lincoln? 729 00:45:36,692 --> 00:45:38,402 ¿Qué? ¡No! 730 00:45:39,028 --> 00:45:41,656 Ve de lo general a lo específico. 731 00:45:42,657 --> 00:45:44,158 Te queda una pregunta. 732 00:46:00,633 --> 00:46:04,095 OFICINA CERRADA 733 00:46:12,353 --> 00:46:16,857 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN 734 00:46:40,006 --> 00:46:41,215 ¡Dee Dee! 735 00:46:42,008 --> 00:46:43,092 ¡Dee Dee! 736 00:46:43,092 --> 00:46:44,593 ¿Seguro que es por aquí? 737 00:46:45,136 --> 00:46:46,262 Muy seguro. 738 00:46:52,268 --> 00:46:54,478 ¡Dee Dee! No te asustes, es mamá. 739 00:47:00,526 --> 00:47:01,694 Gracias a Dios. 740 00:47:02,445 --> 00:47:03,654 ¿Qué hace? 741 00:47:03,654 --> 00:47:06,073 Es pintura. Pintura roja. 742 00:47:06,073 --> 00:47:08,701 Parece sangre. ¿Cómo está tan segura? 743 00:47:08,701 --> 00:47:09,952 Soy enfermera, Henry. 744 00:47:10,578 --> 00:47:11,912 Buen punto. 745 00:47:13,247 --> 00:47:14,331 Vamos. 746 00:47:19,336 --> 00:47:20,796 Mi niña lista. 747 00:47:23,507 --> 00:47:25,926 Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro! 748 00:47:25,926 --> 00:47:27,053 Señora McKinndry... 749 00:47:27,553 --> 00:47:29,889 - ¿Ha consumido cocaína? - ¿Qué? 750 00:47:31,015 --> 00:47:32,391 ¿Por qué preguntas? 751 00:47:32,933 --> 00:47:35,978 Para saber si tiene efectos secundarios a largo plazo. 752 00:47:35,978 --> 00:47:37,521 Para el oso, obvio. 753 00:47:37,521 --> 00:47:39,106 Si probó sólo un poquito. 754 00:47:39,106 --> 00:47:41,442 Puede crear una adicción en el oso. 755 00:47:41,942 --> 00:47:44,028 ¿Y si nunca más quiere volver a probarla? 756 00:47:44,528 --> 00:47:46,197 Entonces no debería haber problema. 757 00:47:47,323 --> 00:47:50,076 Pero mamá oso y papá oso estarían muy enojados 758 00:47:50,076 --> 00:47:54,455 porque las drogas, especialmente la cocaína, son muy, muy malas. 759 00:47:54,455 --> 00:47:56,165 ¿Y si nunca se dieran cuenta? 760 00:47:56,165 --> 00:47:57,750 Ay, Henry. 761 00:47:57,750 --> 00:47:59,460 Siempre nos damos cuenta. 762 00:48:00,002 --> 00:48:01,170 ¡Dee Dee! 763 00:48:11,722 --> 00:48:12,848 AMBULANCIA 764 00:48:27,905 --> 00:48:29,031 ¡Médicos! 765 00:48:29,031 --> 00:48:30,116 Ábrela. 766 00:48:30,116 --> 00:48:32,409 - ¿No ves que está atascada? - Empújala fuerte. 767 00:48:34,411 --> 00:48:36,372 - La empujo lo más... Ahora tú. - Ahí voy. 768 00:48:36,372 --> 00:48:38,624 Sí, es tu turno. Enséñame cómo se hace. 769 00:48:41,585 --> 00:48:43,254 Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no? 770 00:48:43,254 --> 00:48:45,214 Lo soy. Déjame ver. 771 00:48:45,923 --> 00:48:47,216 ¿Qué es eso? 772 00:48:47,758 --> 00:48:49,135 ¿Viste algo? 773 00:48:49,135 --> 00:48:50,678 - Mejor... ¿Me ayudas? - Sí. 774 00:48:50,678 --> 00:48:52,471 ¿Y el feminismo? ¿Murió? 775 00:48:52,471 --> 00:48:54,265 - Empuja. - Espera. Alto. 776 00:48:57,143 --> 00:48:58,519 Mierda. 777 00:48:59,228 --> 00:49:01,021 - Empuja. - Eso intento. 778 00:49:01,605 --> 00:49:02,690 Vamos, empuja. 779 00:49:03,274 --> 00:49:04,608 Lo intento. 780 00:49:04,608 --> 00:49:06,402 Dijiste que llamaron por una contusión. 781 00:49:08,946 --> 00:49:10,114 Así fue. 782 00:49:14,952 --> 00:49:16,036 ¡Mierda! 783 00:49:16,036 --> 00:49:17,621 A este tipo le dispararon. 784 00:49:17,621 --> 00:49:19,415 Sí. Es obvio. 785 00:49:21,876 --> 00:49:23,127 Maldición. 786 00:49:23,127 --> 00:49:24,461 Es la guardabosques. 787 00:49:24,461 --> 00:49:26,213 Tom, ven aquí. 788 00:49:26,213 --> 00:49:27,298 Tiene una pistola. 789 00:49:29,758 --> 00:49:31,302 ¡Tom! ¿Qué haces? 790 00:49:33,804 --> 00:49:36,432 No. Baje el arma. Bájela. 791 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Aquí estoy. 792 00:49:38,642 --> 00:49:40,311 ¿Usted le disparó? 793 00:49:40,311 --> 00:49:41,645 Oso. 794 00:49:42,313 --> 00:49:43,397 O... 795 00:49:43,397 --> 00:49:44,481 "O"... 796 00:50:05,836 --> 00:50:07,838 PROHIBIDO EL PASO 797 00:50:09,590 --> 00:50:12,092 - ¿Beth? - Todo bien. Aquí estoy. Calma. 798 00:50:42,915 --> 00:50:44,291 Beth, debemos irnos. 799 00:50:45,709 --> 00:50:47,169 Cálmese. Tranquila. 800 00:50:56,679 --> 00:50:57,805 Oso. 801 00:50:59,473 --> 00:51:00,766 Oso. 802 00:51:03,310 --> 00:51:04,520 Vámonos. 803 00:51:05,104 --> 00:51:06,605 ¡Tom, levántate! 804 00:51:11,694 --> 00:51:13,237 No mire hacia atrás. No mire. 805 00:51:18,909 --> 00:51:19,952 Aguante. Arriba. 806 00:51:26,208 --> 00:51:27,543 No puede ser. 807 00:51:27,543 --> 00:51:29,461 - Lo siento, perdóneme. - ¡Eso duele! 808 00:51:35,884 --> 00:51:37,386 Vamos. Enciende. 809 00:51:37,386 --> 00:51:40,180 ¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana? A mí sí. 810 00:51:40,180 --> 00:51:41,598 ¡Déjalo! 811 00:52:00,492 --> 00:52:01,910 En otra historia del clima... 812 00:52:01,910 --> 00:52:03,078 ¡Voy! ¡Acelera! 813 00:52:03,078 --> 00:52:05,914 ...más de sus éxitos favoritos aquí en 103.7 Pop FM. 814 00:52:07,666 --> 00:52:09,501 - ¡Tom, súbete! - ¡Espera! ¡Oye! 815 00:52:10,044 --> 00:52:11,378 - ¡Espera! - ¡Ay, no! 816 00:52:13,547 --> 00:52:14,882 ¡Ay, mierda! ¡Mierda! 817 00:52:16,967 --> 00:52:19,053 ¿Qué haces, Beth? ¡Ni me había subido! 818 00:52:19,053 --> 00:52:20,471 ¿Qué mierda le pasa a ese oso? 819 00:52:23,599 --> 00:52:25,642 ¿Por qué me apuntas con una pistola? 820 00:52:25,642 --> 00:52:28,103 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Baja el arma! 821 00:52:31,774 --> 00:52:33,067 Ahí viene. ¡Dispárale! 822 00:52:33,067 --> 00:52:35,361 - ¡Dispárale! - Dale al oso. ¡Ahí viene! 823 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 - ¡Mierda! - ¡Mátalo! 824 00:52:37,696 --> 00:52:40,574 ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante! - ¡Cállate! 825 00:52:40,574 --> 00:52:41,825 ¿Por qué nos persigue? 826 00:52:43,494 --> 00:52:45,662 ¡Tom, intenta cerrar la puerta! 827 00:52:45,662 --> 00:52:48,082 ¡Cierra la maldita puerta, imbécil! 828 00:52:48,082 --> 00:52:49,666 ¡Dejen de gritarme! 829 00:52:54,213 --> 00:52:55,130 Se acerca. 830 00:52:57,841 --> 00:52:58,842 ¡Beth, más rápido! 831 00:53:17,736 --> 00:53:18,987 ¡Mierda! 832 00:54:00,737 --> 00:54:03,115 Y no sé como hablarle. 833 00:54:03,115 --> 00:54:06,827 ¿Qué le dices a un niño que acaba de perder a su mamá? 834 00:54:08,328 --> 00:54:11,165 Gracias a mi mamá soy el hombre que soy hoy en día. 835 00:54:11,665 --> 00:54:12,958 ¡Y qué gran hombre! 836 00:54:12,958 --> 00:54:14,793 Atacando personas inocentes sin razón. 837 00:54:14,793 --> 00:54:16,128 ¿Puedes callarte? 838 00:54:16,128 --> 00:54:18,505 Lo siento. Continúa. 839 00:54:18,505 --> 00:54:22,718 Cuando mi papá murió, mi mamá me compró una lagartija mascota. 840 00:54:22,718 --> 00:54:24,511 Era la cosita más linda. 841 00:54:24,511 --> 00:54:26,555 Tenía escamas verdes. 842 00:54:27,055 --> 00:54:30,976 Ella la llamaba pequeño dinosaurio. Yo creía que era increíble. 843 00:54:31,560 --> 00:54:33,645 Yo era malísimo relacionándome con la gente. 844 00:54:33,645 --> 00:54:37,232 Y practicaba con la lagartija cómo iniciar conversaciones. 845 00:54:38,025 --> 00:54:40,110 Y así conocí a Rocky y a Joe. 846 00:54:41,695 --> 00:54:43,363 Ellos son mis amigos. 847 00:54:43,363 --> 00:54:46,408 Planeamos mudarnos juntos a Nueva York. 848 00:54:47,951 --> 00:54:50,496 Ellos son mis hermanos. 849 00:54:51,288 --> 00:54:53,040 ¿Debo darle una lagartija a Gabe? 850 00:54:53,040 --> 00:54:55,167 Bueno, ¿sabes qué? 851 00:54:56,001 --> 00:54:58,045 Las lagartijas son buenas oyentes. 852 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Pero las personas... 853 00:55:01,673 --> 00:55:03,634 Las personas son buenas escuchando. 854 00:55:08,096 --> 00:55:09,640 Es lo más lindo que haya oído. 855 00:55:10,224 --> 00:55:11,308 Gracias. 856 00:55:11,308 --> 00:55:12,893 - ¿Podemos...? - Claro. 857 00:55:12,893 --> 00:55:14,061 Qué cariñosos. 858 00:55:15,020 --> 00:55:16,271 Estoy contigo. 859 00:55:20,359 --> 00:55:22,152 ¿Dónde mierda está el kiosco? 860 00:56:36,059 --> 00:56:39,396 ¿Puedo decirte algo sin que te enojes conmigo? 861 00:56:41,106 --> 00:56:42,816 Ya estoy enojado contigo. 862 00:56:46,653 --> 00:56:47,738 Ya no está. 863 00:56:49,656 --> 00:56:51,241 ¿Qué mierda...? 864 00:56:51,241 --> 00:56:52,367 - Daveed, ya. - ¡No! 865 00:56:52,367 --> 00:56:55,078 - Nos está engañando, Eddie. - ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro! 866 00:56:55,078 --> 00:56:57,873 Lo juro. No sé dónde está. Desapareció. 867 00:56:58,624 --> 00:57:00,459 Los bolsos no caminan. 868 00:57:00,459 --> 00:57:02,502 Y como eres el único que sabía dónde estaba, 869 00:57:02,502 --> 00:57:04,796 te daré una última oportunidad. 870 00:57:04,796 --> 00:57:07,883 - ¿Dónde está el bolso? - Baja el arma 871 00:57:07,883 --> 00:57:09,718 y aléjate del adolescente. 872 00:57:11,011 --> 00:57:15,682 Suelta el arma y aléjate unos cinco a diez pasos. 873 00:57:15,682 --> 00:57:18,143 Escucha. Cálmate, ¿sí? 874 00:57:18,143 --> 00:57:19,353 ¡No estoy jugando! 875 00:57:20,354 --> 00:57:21,647 Haz lo que dice. 876 00:57:23,440 --> 00:57:24,441 ¿Qué? 877 00:57:25,067 --> 00:57:26,068 ¡Mierda! 878 00:57:27,277 --> 00:57:29,154 - Te arrepentirás. - ¡Cállate! 879 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Voy a bajar. 880 00:57:42,959 --> 00:57:44,086 Mierda. 881 00:57:53,011 --> 00:57:56,390 Estoy buscando un lugar seguro para bajar. 882 00:57:56,390 --> 00:57:57,891 ¿Cómo se subió? 883 00:57:57,891 --> 00:58:02,145 Salté desde ese árbol, pero me lastimé un poco la cadera. 884 00:58:02,145 --> 00:58:03,772 Puedo intentar atraparte. 885 00:58:03,772 --> 00:58:06,191 - Si quieres. - ¡No, no! ¡Quédate donde estás! 886 00:58:08,819 --> 00:58:10,320 Vamos a ver. 887 00:58:10,320 --> 00:58:11,321 ¡Agárrala! 888 00:58:13,031 --> 00:58:14,157 ¡Mierda! 889 00:58:16,410 --> 00:58:17,494 ¡Mierda! 890 00:58:18,995 --> 00:58:20,539 Tú te lo buscaste. 891 00:58:20,539 --> 00:58:23,375 ¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos? 892 00:58:23,375 --> 00:58:25,043 ¡Te dije que no te movieras! 893 00:58:25,043 --> 00:58:27,629 ¿Cómo se le cayeron esos dos dedos? 894 00:58:28,130 --> 00:58:29,881 Ni siquiera están juntos. 895 00:58:31,758 --> 00:58:32,759 ¡Vete a la mierda! 896 00:58:34,678 --> 00:58:36,096 ¡Sal de ahí! 897 00:58:36,096 --> 00:58:37,848 Carajo. ¡Sal de ahí! 898 00:58:37,848 --> 00:58:38,974 ¡Vete a la mierda! 899 00:58:41,893 --> 00:58:42,894 ¡Maldita sea! 900 00:58:44,354 --> 00:58:46,314 ¡Ustedes dos! Boca abajo. 901 00:58:46,982 --> 00:58:48,316 ¡Ahora! Y no se muevan. 902 00:58:49,234 --> 00:58:50,527 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 903 00:58:51,486 --> 00:58:52,863 ¿Puedes recoger mis dedos? 904 00:58:52,863 --> 00:58:54,156 ¿Puedo recogerlos? 905 00:58:54,156 --> 00:58:55,657 Está bien. Ve y agárralos. 906 00:58:56,992 --> 00:58:58,702 Lento. Despacio. 907 00:59:01,747 --> 00:59:02,998 Con calma. 908 00:59:02,998 --> 00:59:04,374 Qué asco. 909 00:59:07,502 --> 00:59:09,504 - Los tengo. - Ahora vuelve a tu posición. 910 00:59:10,255 --> 00:59:11,339 Acá te los guardo. 911 00:59:17,971 --> 00:59:18,972 Y tú, ¿dónde estás? 912 00:59:20,474 --> 00:59:21,475 Mierda. 913 00:59:24,936 --> 00:59:26,188 Ay, no. El río. 914 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 Henry, mira. 915 00:59:30,984 --> 00:59:32,402 Es el suéter de Dee Dee. 916 00:59:32,402 --> 00:59:34,196 - Sigamos. - ¿Vamos a cruzarlo? 917 00:59:34,696 --> 00:59:37,240 Vamos por el camino correcto. Puedo sentirlo. 918 00:59:54,341 --> 00:59:55,467 ¿Mamá? 919 00:59:57,385 --> 00:59:58,386 Mierda. 920 00:59:59,721 --> 01:00:00,847 Mierda. 921 01:00:01,515 --> 01:00:03,558 Mi camiseta favorita. 922 01:00:06,019 --> 01:00:08,313 ¿Cuánto tiempo estaremos así? 923 01:00:08,313 --> 01:00:11,525 Hasta que el que está en el kiosco lance su arma al bosque. 924 01:00:11,525 --> 01:00:13,235 Pues estaremos aquí para siempre. 925 01:00:13,235 --> 01:00:15,737 ¿No crees que Syd ya arruinó tu vida lo suficiente? 926 01:00:16,404 --> 01:00:18,615 No tenemos que morir por esto. 927 01:00:18,615 --> 01:00:21,117 - Eddie, yo me encargo. - ¿En serio? 928 01:00:21,785 --> 01:00:23,537 Porque tengo tus dedos en mi bolsillo. 929 01:00:24,079 --> 01:00:25,622 Todos serán arrestados. 930 01:00:25,622 --> 01:00:28,041 Las sentencias por drogas desde Nixon son severas. 931 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Así que prepárense para diez a quince años 932 01:00:30,752 --> 01:00:34,756 de cagar frente a su compañero de celda y a duchas bajo vigilancia. 933 01:00:34,756 --> 01:00:37,425 Detective, su señoría, señor, yo no vengo con ellos. 934 01:00:37,425 --> 01:00:38,760 Nunca he consumido cocaína. 935 01:00:38,760 --> 01:00:40,887 Bueno, quizá una sola vez. 936 01:00:40,887 --> 01:00:43,139 En una fiesta. No puedo ir preso. Debía decirlo. 937 01:00:43,139 --> 01:00:45,308 - No irás preso. - Sólo puedo cagar solito. 938 01:00:45,308 --> 01:00:47,435 Nunca he podido cagar frente a nadie. 939 01:00:47,435 --> 01:00:49,062 Me gusta cagar solito. 940 01:00:55,235 --> 01:00:56,903 Nadie se mueva. 941 01:00:59,072 --> 01:01:00,532 Es un oso. 942 01:01:00,532 --> 01:01:02,742 Sí, cómo no. 943 01:01:03,618 --> 01:01:05,453 No caeré en ninguna de tus... 944 01:01:28,852 --> 01:01:29,978 Mierda. 945 01:01:29,978 --> 01:01:32,480 Ustedes dos, quietos. No se muevan. 946 01:01:32,480 --> 01:01:33,648 Háganse los muertos. 947 01:02:02,385 --> 01:02:03,386 Ya vete. 948 01:02:28,036 --> 01:02:29,079 ¡Maldición! 949 01:02:38,380 --> 01:02:39,631 Vaya. Estás acabado. 950 01:02:39,631 --> 01:02:41,299 Eddie, ¿puedes respirar? 951 01:02:41,299 --> 01:02:42,676 ¿Qué mierda pasó? 952 01:02:42,676 --> 01:02:44,135 Creo que dijo que sí. 953 01:02:45,053 --> 01:02:46,846 ¿Alguien puede hacer algo? 954 01:02:46,846 --> 01:02:48,348 Tal vez el chico pueda hacer algo. 955 01:02:49,057 --> 01:02:50,058 ¿Tú no puedes... 956 01:02:51,059 --> 01:02:52,143 quitártelo de encima? 957 01:02:52,143 --> 01:02:54,187 Claro. ¿Cómo no pensé en eso? 958 01:02:58,984 --> 01:02:59,985 ¡Dee Dee! 959 01:03:01,027 --> 01:03:03,321 Henry, no te alejes. No he visto pintura en un rato. 960 01:03:06,282 --> 01:03:07,325 Oh, Dios. 961 01:03:08,243 --> 01:03:09,327 Mire. 962 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 Hola. 963 01:03:12,706 --> 01:03:14,958 ¿Qué le pasa? 964 01:03:16,001 --> 01:03:18,837 Ayúdenme. Por favor. 965 01:03:18,837 --> 01:03:20,046 ¿Tiene comida? 966 01:03:20,797 --> 01:03:22,257 Se llamaba Elsa. 967 01:03:23,466 --> 01:03:25,844 Y era tan hermosa. 968 01:03:27,846 --> 01:03:30,515 ¿Está herido? ¿Lo atacaron? 969 01:03:31,641 --> 01:03:32,642 El oso diabólico. 970 01:03:33,727 --> 01:03:35,103 Busco a mi hija. 971 01:03:35,103 --> 01:03:37,230 La atacó el oso diabólico. ¿La ha visto? 972 01:03:37,939 --> 01:03:39,983 - ¿Sí? ¿Estaba viva? - Sí. 973 01:03:41,192 --> 01:03:42,861 ¿Me diría hacia dónde se fue? 974 01:03:42,861 --> 01:03:45,071 ¿Puede? Por favor. La estoy buscando. No la he... 975 01:03:45,572 --> 01:03:46,573 ¡Henry! 976 01:03:59,961 --> 01:04:02,172 Yo los llevo. Los llevo. 977 01:04:02,172 --> 01:04:03,173 Vengan. 978 01:04:08,970 --> 01:04:10,472 No se mueve. 979 01:04:12,891 --> 01:04:14,017 Creo que se murió. 980 01:04:14,017 --> 01:04:16,102 ¿Murió encima mío? 981 01:04:16,102 --> 01:04:17,353 Revisa su pulso. 982 01:04:17,353 --> 01:04:19,397 ¿No lo sientes respirar? 983 01:04:19,981 --> 01:04:20,982 No estoy seguro. 984 01:04:25,236 --> 01:04:27,405 - Oye, señor. - "¡Detective!". 985 01:04:27,405 --> 01:04:30,408 ¿Hacemos una tregua para ver si el oso está muerto? 986 01:04:30,950 --> 01:04:32,202 Sí. 987 01:04:36,331 --> 01:04:37,332 Mierda. 988 01:04:42,504 --> 01:04:43,505 ¿Estás bien? 989 01:04:44,047 --> 01:04:45,048 ¿Tú qué crees? 990 01:05:03,775 --> 01:05:05,068 Sigue respirando. 991 01:05:05,693 --> 01:05:06,736 Deberíamos irnos. 992 01:05:07,862 --> 01:05:09,697 Creo que estará bien. 993 01:05:10,698 --> 01:05:12,283 ¿Qué mierda dices? 994 01:05:12,283 --> 01:05:13,701 Él terminará despertándose. 995 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 Eso es exactamente lo que me da miedo. 996 01:05:15,620 --> 01:05:16,996 "Ella". 997 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 ¿Qué? 998 01:05:18,498 --> 01:05:20,166 El oso es osa. 999 01:05:20,166 --> 01:05:21,835 Claro. ¿Y cómo lo sabes? 1000 01:05:22,377 --> 01:05:24,462 Porque su vagina está en mi oreja. 1001 01:05:27,382 --> 01:05:28,716 Mierda. Se está moviendo. 1002 01:05:29,384 --> 01:05:30,760 Se despertó. 1003 01:05:30,760 --> 01:05:32,303 Mierda. Con cuidado. Aléjate. 1004 01:05:34,347 --> 01:05:35,348 OK. 1005 01:05:39,811 --> 01:05:40,979 Tranquila. ¡Tranquila! 1006 01:05:41,813 --> 01:05:42,981 Oye amiga, cálmate. 1007 01:05:42,981 --> 01:05:43,982 Atrás. 1008 01:05:48,778 --> 01:05:50,363 ¿Es en serio? 1009 01:05:51,156 --> 01:05:52,824 Bueno. 1010 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 No, no, no. No te lo comas. No lo hagas. 1011 01:05:59,038 --> 01:06:01,040 Jamás había visto algo así. 1012 01:06:01,040 --> 01:06:02,584 ¿Le disparamos? 1013 01:06:02,584 --> 01:06:05,920 No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga. 1014 01:06:08,381 --> 01:06:09,716 ¿Qué mierda pasa? 1015 01:06:23,521 --> 01:06:25,231 ¡No, no, no! 1016 01:06:25,231 --> 01:06:27,066 - ¡Eddie! - ¡Daveed, ayúdame! 1017 01:06:28,318 --> 01:06:29,694 ¿Qué hace? 1018 01:06:29,694 --> 01:06:30,820 No, no. 1019 01:06:30,820 --> 01:06:32,906 - ¿Qué está haciendo? - Tengo que... 1020 01:06:32,906 --> 01:06:35,325 Esto no me gusta. Ya basta. 1021 01:06:35,825 --> 01:06:38,161 - ¡Déjate caer! ¡Suéltate! - Ya me solté. 1022 01:06:40,163 --> 01:06:41,206 ¡Dispárele al oso! 1023 01:06:41,206 --> 01:06:42,165 - ¡Dispárele! - ¡No! 1024 01:06:42,165 --> 01:06:44,417 No, no dispares. No lo hagas. 1025 01:06:44,417 --> 01:06:46,669 Eddie, tienes que pelear. Está jugando contigo. 1026 01:06:46,669 --> 01:06:48,046 Yo que tú me quedo quieto. 1027 01:06:48,046 --> 01:06:50,340 Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete! 1028 01:06:50,340 --> 01:06:52,508 Eddie, no te mueras así. Eddie, así no. 1029 01:06:52,508 --> 01:06:53,885 ¡Daveed! 1030 01:06:53,885 --> 01:06:57,013 ¡Hemos pasado por tanto! ¡Vamos, ayúdalo! 1031 01:06:57,013 --> 01:06:59,015 ¡Agáchate! ¡No estás escuchando! 1032 01:07:00,058 --> 01:07:01,476 Eddie. 1033 01:07:01,476 --> 01:07:03,144 Dios mío. Lo va a matar. 1034 01:07:06,147 --> 01:07:07,190 - ¡No! - ¡Oye, osita! 1035 01:07:17,659 --> 01:07:18,660 Aquí tienes, linda. 1036 01:07:20,328 --> 01:07:21,329 Toda tuya. 1037 01:07:23,414 --> 01:07:24,582 Toda tuya. 1038 01:07:25,250 --> 01:07:27,669 Es como Navidad con cocaína. 1039 01:07:44,060 --> 01:07:46,813 - ¡Corran! - No me lo dices dos veces. 1040 01:07:50,900 --> 01:07:52,777 ¡Vámonos! ¡Daveed! 1041 01:07:52,777 --> 01:07:54,570 El bolso vale $14 millones de dólares. 1042 01:07:54,570 --> 01:07:57,490 Hicimos una tregua, y de donde yo vengo, eso se respeta. 1043 01:07:58,241 --> 01:08:01,035 Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte? ¡Huye! 1044 01:08:01,035 --> 01:08:02,954 Necesito ese bolso. 1045 01:08:02,954 --> 01:08:05,039 Olvídalo. Vámonos de aquí. 1046 01:08:05,039 --> 01:08:07,250 Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie. 1047 01:08:17,593 --> 01:08:18,594 ¿Qué...? 1048 01:08:21,222 --> 01:08:23,099 No. Yo no fui. 1049 01:08:27,645 --> 01:08:29,230 - ¡Corre! - ¡Vamos, rápido! 1050 01:08:31,190 --> 01:08:32,191 ¡Ahí viene! 1051 01:08:47,999 --> 01:08:49,083 ¡Mierda! 1052 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 - ¡Papá! - ¡Ay, no! 1053 01:08:50,376 --> 01:08:53,546 ¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe? No lo trajiste, ¿verdad? 1054 01:08:53,546 --> 01:08:57,258 Tranquilo. Está seguro en casa mirando la televisión. 1055 01:08:57,258 --> 01:08:59,093 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo? 1056 01:08:59,093 --> 01:09:03,639 Tú me lo dejaste a mí. ¿Acaso tengo cara de guardería? 1057 01:09:04,724 --> 01:09:05,725 ¿Eh? 1058 01:09:07,477 --> 01:09:09,020 ¿Y a ti qué mierda te pasó? 1059 01:09:09,020 --> 01:09:10,313 De todo. 1060 01:09:10,313 --> 01:09:11,773 - ¿Tienen la coca? - Muy poca. 1061 01:09:12,774 --> 01:09:13,941 El oso comió la mayoría. 1062 01:09:14,942 --> 01:09:16,486 - ¿Qué? - ¡El oso! 1063 01:09:17,195 --> 01:09:18,905 Se drogó con cocaína. 1064 01:09:18,905 --> 01:09:20,031 Un maldito... 1065 01:09:20,531 --> 01:09:23,868 ¡Un oso se tragó la cocaína, papá! ¡A la mierda con todo! 1066 01:09:23,868 --> 01:09:26,913 En serio, a la mierda con todo este viajecito. 1067 01:09:26,913 --> 01:09:28,998 Eddie, Eddie. Cálmate. 1068 01:09:28,998 --> 01:09:31,292 Mírame. Mírame. 1069 01:09:31,876 --> 01:09:33,920 Estoy en aprietos. 1070 01:09:33,920 --> 01:09:38,341 Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión. 1071 01:09:39,092 --> 01:09:42,804 Y con quienes trabajo no les importa cómo, sólo que se perdió. 1072 01:09:43,429 --> 01:09:44,430 Mírame bien. 1073 01:09:44,972 --> 01:09:48,559 Vendrán a buscarme, y a mi familia, 1074 01:09:48,559 --> 01:09:51,145 si no les doy cada centavo de lo que vale. 1075 01:09:52,397 --> 01:09:53,648 ¿Entiendes lo que te digo? 1076 01:09:54,190 --> 01:09:55,608 A ti y a Gabe. 1077 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 ¿Ya entendiste? 1078 01:10:00,738 --> 01:10:02,281 No tenemos opción. 1079 01:10:05,576 --> 01:10:09,414 Hay un bolso. Con el oso y el policía, junto al pabellón. 1080 01:10:12,291 --> 01:10:13,292 Vamos. 1081 01:10:16,462 --> 01:10:17,547 Vamos, hijo. Camina. 1082 01:10:25,555 --> 01:10:26,556 ¿Quién es? 1083 01:10:28,057 --> 01:10:29,642 - Tranquilo. - Aléjate. 1084 01:10:29,642 --> 01:10:31,185 ¿Dónde está el bolso? 1085 01:10:31,185 --> 01:10:32,812 Se lo di al oso. 1086 01:10:33,354 --> 01:10:34,856 ¿Se lo diste al oso? 1087 01:10:34,856 --> 01:10:36,441 Sí. Al oso. 1088 01:10:38,151 --> 01:10:39,360 Ama la cocaína. 1089 01:10:40,570 --> 01:10:42,488 ¿Hacia dónde se fue? 1090 01:10:42,488 --> 01:10:44,574 No estoy jugando. 1091 01:10:44,574 --> 01:10:45,783 Syd White. 1092 01:10:47,493 --> 01:10:49,537 Vaya, llevo años persiguiéndote. 1093 01:10:49,537 --> 01:10:51,247 No eres el único. 1094 01:10:52,290 --> 01:10:53,791 Uno-cero-cinco, norte... 1095 01:10:56,085 --> 01:10:57,086 Reba. 1096 01:10:58,921 --> 01:11:00,923 Siempre supe que podía contar contigo. 1097 01:11:01,382 --> 01:11:02,633 Date por capturado. 1098 01:11:02,633 --> 01:11:06,095 Ten cuidado cuando los esposes. Son mañosos. 1099 01:11:09,307 --> 01:11:10,308 POLICÍA 1100 01:11:10,808 --> 01:11:11,809 ¿Qué...? 1101 01:11:13,644 --> 01:11:14,937 ¿Qué estás haciendo? 1102 01:11:17,565 --> 01:11:19,817 Lo siento, Bob. 1103 01:11:20,568 --> 01:11:21,736 ¿Le disparaste? 1104 01:11:22,361 --> 01:11:23,571 Acordamos no lastimarlo. 1105 01:11:23,571 --> 01:11:25,239 Yo no trabajo para ti. 1106 01:11:25,239 --> 01:11:26,991 El departamento de policía confió en ti. 1107 01:11:27,867 --> 01:11:30,077 El estado de Tennessee también. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:36,042 Estados Unidos de América, confió en ti. 1109 01:11:36,042 --> 01:11:38,503 - Lo sé. - Yo te confié a mi Rosette. 1110 01:11:38,503 --> 01:11:39,462 Lo sé. 1111 01:11:40,671 --> 01:11:42,673 - ¿Quién es Rosette? - El perro en mi auto. 1112 01:11:42,673 --> 01:11:44,050 ¿Dejaste al perro en el auto? 1113 01:11:44,050 --> 01:11:46,010 Tú dejaste a mi hijo en San Luis. 1114 01:11:46,552 --> 01:11:47,553 ¿Cómo está? 1115 01:11:56,270 --> 01:11:57,438 ¿Se ha portado bien? 1116 01:11:57,939 --> 01:12:00,107 Sí. Se porta muy bien. 1117 01:12:00,650 --> 01:12:01,734 ¡Ya basta! 1118 01:12:01,734 --> 01:12:03,736 Dime hacia dónde se fue el oso, 1119 01:12:04,237 --> 01:12:06,489 o mataré al perro cuando baje la montaña. 1120 01:12:06,489 --> 01:12:09,075 No, por favor. No lo hagas. 1121 01:12:09,075 --> 01:12:11,452 Yo voto por no matar al perro. 1122 01:12:11,452 --> 01:12:12,495 Pero hablo por mí. 1123 01:12:13,246 --> 01:12:14,455 ¿Ustedes qué dicen? 1124 01:12:16,415 --> 01:12:17,625 ¿Qué es tan gracioso? 1125 01:12:19,710 --> 01:12:24,924 Depredador por naturaleza, drogado con cocaína, e irás tras él. 1126 01:12:31,973 --> 01:12:33,224 Hacia el norte. 1127 01:12:34,350 --> 01:12:35,643 Vámonos. 1128 01:12:35,643 --> 01:12:38,354 Al norte está tu tumba. 1129 01:12:39,146 --> 01:12:40,481 ¡Vámonos! 1130 01:13:21,856 --> 01:13:24,150 El oso diabólico está ahí. 1131 01:13:24,150 --> 01:13:26,319 No pueden entrar ahí. 1132 01:13:27,612 --> 01:13:28,654 ¿Tienes hijos? 1133 01:13:29,697 --> 01:13:30,865 Los íbamos a tener. 1134 01:13:30,865 --> 01:13:32,533 Debo encontrar a la mía. 1135 01:13:32,533 --> 01:13:34,619 Y se iba a llamar Texas. 1136 01:13:35,870 --> 01:13:37,121 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1137 01:13:42,877 --> 01:13:43,878 Toma. 1138 01:13:45,296 --> 01:13:46,380 Gracias. 1139 01:13:46,380 --> 01:13:47,381 Adiós, señora. 1140 01:13:47,840 --> 01:13:49,925 Adiós, hombrecito. Adiós. 1141 01:13:52,678 --> 01:13:53,679 Vamos. 1142 01:13:54,430 --> 01:13:56,474 Esperen. ¿Y yo qué? 1143 01:14:17,912 --> 01:14:19,497 Cuida donde pisas. 1144 01:14:21,874 --> 01:14:23,793 Yo te cuido. No te alejes. 1145 01:14:26,879 --> 01:14:27,922 ¿Qué es eso? 1146 01:14:33,344 --> 01:14:34,804 No te muevas. 1147 01:14:34,804 --> 01:14:36,347 Quédate quieto, Henry. 1148 01:14:42,645 --> 01:14:44,563 Parecen osos polares. 1149 01:14:44,563 --> 01:14:47,066 - ¿Henry? - ¿Dee Dee? 1150 01:14:47,066 --> 01:14:48,234 - ¿Dee Dee? - ¡Mamá! 1151 01:14:48,234 --> 01:14:49,860 No te muevas. Voy a sacarte. 1152 01:14:49,860 --> 01:14:51,028 No, no. ¿Ellos? 1153 01:14:51,028 --> 01:14:52,238 Son inofensivos. 1154 01:14:52,238 --> 01:14:53,447 - ¡Dee Dee! - Mamá, yo... 1155 01:14:55,950 --> 01:14:57,618 - ¡Estás bien! - ¿Estás herida? 1156 01:14:57,618 --> 01:14:59,453 - En la pierna. - ¿La pierna? 1157 01:14:59,453 --> 01:15:01,414 - Se ve muy profunda. - A ver. 1158 01:15:01,414 --> 01:15:03,124 - No la toques. - ¡Henry! 1159 01:15:03,124 --> 01:15:04,208 Debes calentarte. 1160 01:15:04,709 --> 01:15:06,085 Es increíble, vieron mi suéter. 1161 01:15:06,669 --> 01:15:09,338 Dejaste pistas. Eres muy lista. - Sí. 1162 01:15:09,338 --> 01:15:10,381 Te encontramos. 1163 01:15:11,090 --> 01:15:12,299 Póntelo. 1164 01:15:12,299 --> 01:15:14,927 - Mamá, perdóname. - Te quiero muchísimo. 1165 01:15:15,720 --> 01:15:18,180 Oye, mamá, lo siento mucho. 1166 01:15:18,180 --> 01:15:20,766 - Perdóname, sólo... - Henry ya me contó todo. 1167 01:15:21,267 --> 01:15:23,227 - ¿Todo? - Hasta que consumieron drogas. 1168 01:15:23,227 --> 01:15:24,854 - ¿Le dijiste? - No. 1169 01:15:24,854 --> 01:15:26,856 Lo sospechaba, y ahora me lo confirmaste. 1170 01:15:26,856 --> 01:15:29,108 Estoy muy feliz de encontrarte y que estés bien. 1171 01:15:31,402 --> 01:15:32,611 ¿Qué fue eso? 1172 01:15:33,529 --> 01:15:34,864 El oso intoxicado volvió. 1173 01:15:35,740 --> 01:15:36,991 ¿Puedes caminar? 1174 01:15:37,658 --> 01:15:38,993 - Despacito. - Vamos, Henry. 1175 01:15:39,744 --> 01:15:41,162 Vamos por ahí. Andando. 1176 01:15:43,330 --> 01:15:44,707 Estamos bien. Caminen. 1177 01:15:45,791 --> 01:15:46,792 Miren, una salida. 1178 01:15:50,755 --> 01:15:52,173 Son la cascadas. 1179 01:15:52,173 --> 01:15:53,299 Vaya. 1180 01:16:02,933 --> 01:16:04,727 ¡Henry, aléjate de la orilla! 1181 01:16:56,403 --> 01:16:57,404 Es aquí. 1182 01:17:01,408 --> 01:17:05,746 Syd, evitemos mayores consecuencias. Llevémonos lo que encontremos. 1183 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Viste lo que el oso le hizo al excursionista. 1184 01:17:12,670 --> 01:17:13,754 ¿Qué es eso? 1185 01:17:15,673 --> 01:17:17,550 - ¡Mierda! - ¡Mira eso! 1186 01:17:18,133 --> 01:17:19,760 Dios, ¡pero qué mierda! 1187 01:17:22,096 --> 01:17:23,138 Sigamos. 1188 01:17:29,353 --> 01:17:31,730 Eddie. Agárrala. 1189 01:17:37,403 --> 01:17:38,404 Mierda. 1190 01:17:45,202 --> 01:17:46,245 Gracias. 1191 01:17:56,130 --> 01:17:57,840 Maldito oso. 1192 01:17:58,841 --> 01:18:00,259 Eddie, echa esto al bolso. 1193 01:18:10,311 --> 01:18:12,813 ¿Ya la tienen? Vámonos. 1194 01:18:17,067 --> 01:18:18,944 Hay mucho más por ahí. 1195 01:18:19,612 --> 01:18:21,906 Debemos seguir buscando. ¿Comprenden? 1196 01:18:24,700 --> 01:18:26,201 Nos falta mucho. 1197 01:18:27,119 --> 01:18:28,162 Yo me voy, Syd. 1198 01:18:33,083 --> 01:18:34,209 Vete. 1199 01:18:58,525 --> 01:18:59,860 Dame el bolso. 1200 01:19:01,904 --> 01:19:04,281 ¿Cuándo se volvieron tan débiles? 1201 01:19:04,823 --> 01:19:07,076 Están hechos unos cobardes. 1202 01:19:10,245 --> 01:19:12,873 ¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí? 1203 01:19:13,457 --> 01:19:14,959 No hay salida. ¿Qué hacemos? 1204 01:19:14,959 --> 01:19:16,543 ¡Aléjense de los osos! 1205 01:19:19,880 --> 01:19:21,090 Por aquí. 1206 01:19:21,966 --> 01:19:23,592 Vengan. Hay una salida. 1207 01:19:24,426 --> 01:19:27,554 Henry, ven acá. Dee Dee, entra aquí. Alguien viene. 1208 01:19:31,225 --> 01:19:32,267 Está armado. 1209 01:19:36,730 --> 01:19:38,983 ¡No! ¡No puede ser! 1210 01:19:41,235 --> 01:19:42,403 ¿Quiénes mierda son? 1211 01:19:42,403 --> 01:19:45,280 Tranquilo. Tranquilo. 1212 01:19:45,280 --> 01:19:46,657 - Papá. - ¿Quiénes son? 1213 01:19:46,657 --> 01:19:48,450 Soy una mamá. 1214 01:19:49,159 --> 01:19:51,453 Syd, hay niños. Ya vámonos. 1215 01:19:51,453 --> 01:19:53,747 ¡No! ¡No me iré sin esa cocaína! 1216 01:19:53,747 --> 01:19:57,042 Así que alguien la va a buscar, o alguien más morirá. 1217 01:19:57,042 --> 01:19:58,419 ¿Quedó claro? 1218 01:20:01,880 --> 01:20:03,090 - Voy. - ¡Vamos, ayúdalo! 1219 01:20:03,090 --> 01:20:04,133 Sí, sí. 1220 01:20:04,133 --> 01:20:05,134 Bajémoslo. 1221 01:20:08,012 --> 01:20:09,388 ¡Está atorado! 1222 01:20:10,305 --> 01:20:11,724 ¡Mierda! 1223 01:20:11,724 --> 01:20:14,351 - Sigue intentándolo. - ¿Quienes son? 1224 01:20:16,395 --> 01:20:17,646 Nos vamos a casa. 1225 01:20:17,646 --> 01:20:20,107 No le diremos a nadie, pero ya nos vamos. 1226 01:20:20,107 --> 01:20:21,442 ¡Nadie irá a ningún lado! 1227 01:20:23,485 --> 01:20:25,112 - Papá. - ¡Cállate, Eddie! 1228 01:20:25,112 --> 01:20:26,363 - ¡Papá! - ¡Que te calles! 1229 01:20:28,866 --> 01:20:30,701 Váyanse. ¡Atrás, atrás! 1230 01:20:30,701 --> 01:20:32,244 Lárguense, malditos animales. 1231 01:20:33,328 --> 01:20:34,413 ¡Mierda! 1232 01:20:34,413 --> 01:20:35,873 ¡Quítense! ¡Atrás! 1233 01:20:35,873 --> 01:20:37,708 ¡Malditos! ¡Lárguense! 1234 01:20:38,667 --> 01:20:40,002 - Lárguense. - Golpeó al oso. 1235 01:20:40,002 --> 01:20:41,378 ¡Dales el bolso! 1236 01:20:41,378 --> 01:20:43,213 ¡Dispárenle a estos malditos! 1237 01:20:43,213 --> 01:20:46,175 Hazlo tú. Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca! 1238 01:20:46,175 --> 01:20:48,260 ¡Dales la maldita cocaína! ¡Son cachorros! 1239 01:20:48,260 --> 01:20:49,887 ¿Qué mierda te pasa? 1240 01:20:50,846 --> 01:20:54,016 ¡Dispárale a los putos osos, Eddie! 1241 01:20:54,558 --> 01:20:55,684 ¡Quítamelos de encima! 1242 01:20:55,684 --> 01:20:59,521 - Que se joda. - ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele! 1243 01:20:59,521 --> 01:21:00,522 No. 1244 01:21:01,106 --> 01:21:02,232 Cobarde. ¡Daveed! 1245 01:21:03,275 --> 01:21:04,651 Ahí va, ¡atrápala! 1246 01:21:07,404 --> 01:21:10,783 ¡Me llevaré a los niños a casa, ahora! 1247 01:21:11,950 --> 01:21:15,287 - ¡Mamá! - ¡Así se hace, señora McKinndry! 1248 01:21:16,163 --> 01:21:17,247 Mira alrededor, papá. 1249 01:21:18,040 --> 01:21:19,500 Hasta hay niños involucrados. 1250 01:21:20,501 --> 01:21:22,336 ¡Váyanse, animales de mierda! 1251 01:21:22,336 --> 01:21:23,504 Murieron personas. 1252 01:21:23,504 --> 01:21:25,589 Tú no eres mi hijo. 1253 01:21:26,298 --> 01:21:27,466 ¡Oye, tú! 1254 01:21:27,466 --> 01:21:29,968 Tú lo provocaste. ¡Todo esto es tu culpa! 1255 01:21:29,968 --> 01:21:34,515 ¡Y qué bueno que él no sea como tú! ¡Porque eres una mierda de persona 1256 01:21:34,515 --> 01:21:36,475 y un mal padre! 1257 01:21:37,017 --> 01:21:39,520 - ¿Quién mierda eres? - Me llamo Henry, 1258 01:21:40,104 --> 01:21:42,773 y ya estoy harto de esto! 1259 01:21:42,773 --> 01:21:43,899 Sí, yo también. 1260 01:22:12,928 --> 01:22:14,888 Está protegiendo a los cachorros. 1261 01:22:15,681 --> 01:22:16,598 ¡Debemos saltar! 1262 01:22:16,598 --> 01:22:17,808 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 1263 01:22:17,808 --> 01:22:20,144 ¡Todo saldrá bien! ¡Estaremos bien! 1264 01:22:20,144 --> 01:22:21,395 - ¡Henry no nada! - Tomen. 1265 01:22:21,395 --> 01:22:23,647 Tengan un poco de coca, malditos. ¡Y lárguense! 1266 01:22:23,647 --> 01:22:25,190 Vamos a lograrlo. 1267 01:22:27,234 --> 01:22:28,235 ¿Listos? 1268 01:22:29,361 --> 01:22:32,072 ¡Tres, dos, uno! ¡Salten! 1269 01:22:48,922 --> 01:22:50,924 Maldición. ¡Debemos saltar! 1270 01:22:54,428 --> 01:22:55,429 ¡Vamos! 1271 01:23:26,835 --> 01:23:28,462 Salgamos de aquí. Todo bien. 1272 01:23:30,964 --> 01:23:33,175 - Eddie, ayúdame. - Lo logramos. 1273 01:24:23,100 --> 01:24:25,519 ¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito! 1274 01:25:03,223 --> 01:25:07,436 Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio! 1275 01:25:13,692 --> 01:25:15,527 Seis días más de John. 1276 01:25:15,527 --> 01:25:18,447 - Sí. - Seis días más... 1277 01:25:19,406 --> 01:25:21,616 Quiero que sepas que lo que dije hoy... 1278 01:25:22,326 --> 01:25:25,787 Eres más que sólo un narco. Eres mi amigo, mi mejor amigo. 1279 01:25:25,787 --> 01:25:26,788 ¿Entendido? 1280 01:25:29,207 --> 01:25:33,712 Oye, me queda una última pregunta. 1281 01:25:33,712 --> 01:25:35,047 ¿Qué? 1282 01:25:35,047 --> 01:25:37,924 Son 20 preguntas, y me queda una. 1283 01:25:38,508 --> 01:25:40,927 ¿Qué? Bueno, hazla. 1284 01:25:43,555 --> 01:25:46,975 ¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad? 1285 01:25:46,975 --> 01:25:48,435 - Sí. - Sí. 1286 01:25:49,436 --> 01:25:50,645 ¿Cómo supiste? 1287 01:25:51,646 --> 01:25:53,190 Eres demasiado obvio. 1288 01:25:54,149 --> 01:25:57,903 Y no quise adivinarlo antes para que no lloraras todo el día. 1289 01:26:07,579 --> 01:26:09,414 ¡Ella es enfermera! 1290 01:26:09,998 --> 01:26:12,793 - Lo rozó una bala. - Está en choque. 1291 01:26:13,460 --> 01:26:14,628 Haz presión en la herida. 1292 01:27:12,644 --> 01:27:13,854 Pedí refuerzos. 1293 01:27:15,021 --> 01:27:17,149 Se llama Rosette. No va por la pelota. 1294 01:27:18,316 --> 01:27:19,568 Deben irse. 1295 01:27:20,444 --> 01:27:21,778 Cuídense. 1296 01:27:28,034 --> 01:27:30,328 Hola. Hola. 1297 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 Rosette. 1298 01:27:45,635 --> 01:27:46,720 ¿De quién es el perro? 1299 01:27:46,720 --> 01:27:48,096 Ahora es mío. 1300 01:27:48,680 --> 01:27:50,182 De Gabe y mío. 1301 01:27:50,182 --> 01:27:51,266 ¿Y está drogado? 1302 01:27:51,266 --> 01:27:52,267 No. 1303 01:27:55,061 --> 01:27:56,396 Qué linda perrita. 1304 01:27:59,191 --> 01:28:01,234 Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad? 1305 01:28:01,234 --> 01:28:02,444 Sí. 1306 01:28:06,740 --> 01:28:09,367 Sabía que estarías bien. Eres la más valiente que conozco. 1307 01:28:10,744 --> 01:28:12,454 Creo que lo sacaste de tu mamá. 1308 01:28:13,622 --> 01:28:14,915 Tienes razón. 1309 01:28:14,915 --> 01:28:16,917 Gracias por salvarme. 1310 01:28:16,917 --> 01:28:18,919 Soy tu mamá. Te amo. 1311 01:28:19,544 --> 01:28:21,004 A ti también, Henry. 1312 01:28:22,088 --> 01:28:24,382 Perdóname por imponerte a Ray demasiado pronto. 1313 01:28:24,382 --> 01:28:26,676 No. Mereces ser feliz. 1314 01:28:28,678 --> 01:28:30,222 Henry, vamos de este lado. 1315 01:28:30,222 --> 01:28:31,765 Aléjate de eso, por favor. 1316 01:28:31,765 --> 01:28:34,601 Quiero mirar, y al mismo tiempo no quiero. 1317 01:28:34,601 --> 01:28:37,312 No mires. Pasemos como si nada. 1318 01:28:38,522 --> 01:28:40,357 Ahí viene la policía. 1319 01:28:41,066 --> 01:28:43,818 Mamá, quiero ir a Nashville contigo y con Ray. 1320 01:28:44,402 --> 01:28:47,364 Podríamos ir cuando Henry y yo salgamos de rehabilitación. 1321 01:28:47,364 --> 01:28:48,782 ¿Rehabilitación? 1322 01:28:48,782 --> 01:28:51,284 Ya somos cocainómanos. 1323 01:28:51,284 --> 01:28:54,246 Somos adictos y siempre lo seremos, Sra. McKinndry. 1324 01:28:54,246 --> 01:28:56,456 Están muy castigados para ir a rehabilitación. 1325 01:28:58,625 --> 01:29:00,252 LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON 1326 01:29:00,252 --> 01:29:02,254 LOS BOLSOS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1327 01:29:03,338 --> 01:29:05,215 ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY 1328 01:29:05,215 --> 01:29:08,009 SIGAN EN EL BOSQUE... 1329 01:29:13,557 --> 01:29:16,059 - Rodney, ¿lo estás grabando? - Ya basta, Carol. 1330 01:29:16,059 --> 01:29:19,020 Acerca la toma. ¿La luz roja está prendida? 1331 01:29:19,020 --> 01:29:20,021 Los estoy grabando. 1332 01:29:21,523 --> 01:29:22,941 Son tan lindos. 1333 01:29:22,941 --> 01:29:24,234 Conseguimos algo bueno. 1334 01:29:25,068 --> 01:29:26,987 Oye, ¿por qué nos miran así? 1335 01:29:28,989 --> 01:29:29,990 Mierda. 1336 01:29:31,199 --> 01:29:34,828 EN MEMORIA DE RAY LIOTTA 1337 01:29:50,844 --> 01:29:53,430 NUEVA YORK 1338 01:30:05,692 --> 01:30:06,693 Hola. 1339 01:30:07,777 --> 01:30:09,154 - Un momento. Para. - Está bien. 1340 01:30:54,741 --> 01:30:55,825 ¡Papi! 1341 01:31:00,997 --> 01:31:02,165 ¿Es para mí? 1342 01:31:02,165 --> 01:31:03,291 Hola. 1343 01:31:03,833 --> 01:31:05,210 Sí. ¿Te gusta? 1344 01:31:08,129 --> 01:31:09,130 ¿Qué está comiendo? 1345 01:31:13,593 --> 01:31:16,262 Dios mío. Igual ya no me los iban a poner. 1346 01:35:26,012 --> 01:35:27,972 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 85470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.