Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,358 --> 00:01:07,192
¡Sí!
2
00:01:46,648 --> 00:01:49,901
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:51,028 --> 00:01:54,239
"Los osos negros no
son territoriales.
4
00:01:54,239 --> 00:01:57,367
Rara vez atacan
a los humanos de su entorno".
5
00:01:58,368 --> 00:02:01,747
"Cuando atacan, las víctimas
tienen una mayor probabilidad de sobrevivir
6
00:02:01,747 --> 00:02:04,207
defendiéndose,
que sometiéndose".
7
00:02:04,207 --> 00:02:07,461
FUENTE: WIKIPEDIA
8
00:02:09,546 --> 00:02:14,593
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
GEORGIA, 1985
9
00:02:15,677 --> 00:02:19,056
¿Sabes lo primero
que pensé cuando te vi?
10
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
Pensé,
11
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
"quiero tener un hijo
con esa persona".
12
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
¿Y si es una niña?
13
00:02:29,483 --> 00:02:30,901
¿Qué nombre le pondrías?
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
Tal vez, ¿Ragnhild?
15
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
¿Cómo dijiste?
16
00:02:36,239 --> 00:02:37,240
¿Ragni?
17
00:02:38,950 --> 00:02:40,660
Déjame pensarlo un poco.
18
00:02:41,536 --> 00:02:42,788
- Lo odias.
- Ragnhild.
19
00:02:43,622 --> 00:02:44,915
¿Y si es niño?
20
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Texas.
21
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
¿Es en serio?
22
00:02:48,627 --> 00:02:50,879
- Texas es un estado, ¿sabías?
- Lo sé.
23
00:02:52,547 --> 00:02:55,175
Faltan unas tres o cuatro horas
para llegar a la cima.
24
00:02:55,675 --> 00:02:56,676
Genial.
25
00:02:58,095 --> 00:02:59,429
Es mi color favorito.
26
00:02:59,429 --> 00:03:01,556
¿Y si lo combinamos
con las flores?
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,269
Amor, ¿puedo decir
una última cosa?
28
00:03:06,269 --> 00:03:08,897
Juro que después
no hablaré más de la boda.
29
00:03:08,897 --> 00:03:10,190
Claro.
30
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
Es sobre la banda.
31
00:03:11,775 --> 00:03:13,985
Pero eso es lo único
que me dejaste decidir,
32
00:03:13,985 --> 00:03:15,862
y ya tomé la decisión, Elsa.
33
00:03:16,655 --> 00:03:19,783
Es que no quiero
que sea la banda de tu hermano.
34
00:03:20,742 --> 00:03:22,119
- ¿Por qué no?
- Cariño...
35
00:03:22,119 --> 00:03:23,495
Él es realmente bueno.
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,747
- Ensaya muchísimo.
- Sí.
37
00:03:25,747 --> 00:03:28,583
- Hasta toma clases de canto.
- Sí, lo sé.
38
00:03:28,583 --> 00:03:31,628
Lo sé.
Lo que pasa es que Eric no es bueno.
39
00:03:31,628 --> 00:03:33,130
Es decir, él es...
40
00:03:34,214 --> 00:03:36,800
Pésimo, de hecho.
Canta espantoso.
41
00:03:41,221 --> 00:03:42,055
¿Oye?
42
00:03:42,681 --> 00:03:44,015
Él es agradable, pero...
43
00:03:44,015 --> 00:03:45,350
Olaf.
44
00:03:46,476 --> 00:03:48,395
Olaf, no quise... Ay, Dios.
45
00:03:48,395 --> 00:03:49,896
Espérame.
46
00:03:49,896 --> 00:03:51,481
¿Por qué estás tan sensible?
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,114
Te dije que lo lograríamos.
48
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Es hermoso.
49
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Gracias. Te amo.
50
00:04:22,679 --> 00:04:24,014
Elsa.
51
00:04:24,014 --> 00:04:25,056
- Mira.
- ¿Qué pasa?
52
00:04:25,640 --> 00:04:26,725
Mira.
53
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Mira.
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,857
Rápido, la cámara. La cámara.
55
00:04:34,357 --> 00:04:37,861
Vaya, siempre he querido
ver un oso en la vida real.
56
00:04:37,861 --> 00:04:39,863
Ballenas jorobadas en Islandia,
y hoy, esto.
57
00:04:39,863 --> 00:04:41,781
Qué buena suerte
tenemos con la naturaleza.
58
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
¿Qué hace?
59
00:04:56,755 --> 00:04:58,381
Se está golpeando.
60
00:04:58,924 --> 00:05:00,008
¿Qué?
61
00:05:03,720 --> 00:05:04,804
- ¿Me la prestas?
- Sí.
62
00:05:04,804 --> 00:05:06,848
Dame la cámara.
¿Se está golpeando?
63
00:05:07,557 --> 00:05:10,977
Creo que hay que dejarlo en paz.
Algo anda mal. Vámonos.
64
00:05:10,977 --> 00:05:14,189
- Mejor vámonos.
- Es tan lindo.
65
00:05:15,899 --> 00:05:18,360
No le tengas miedo, Kristoffer.
66
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
No le tengo miedo, Elsa.
67
00:05:21,279 --> 00:05:23,615
Ay, amor. Claro que no.
68
00:05:27,202 --> 00:05:28,203
Ay, mierda.
69
00:05:31,164 --> 00:05:32,666
- No te asustes.
- ¿Qué hacemos?
70
00:05:32,666 --> 00:05:36,378
"Si es negro, pelea.
Si es marrón, tírate al piso".
71
00:05:37,128 --> 00:05:38,380
¿Es negro o es marrón?
72
00:05:38,380 --> 00:05:40,382
- Lo veo marrón.
- Estamos en los Apalaches.
73
00:05:40,382 --> 00:05:41,591
Es negro.
74
00:05:41,591 --> 00:05:42,759
Debemos pelear.
75
00:05:42,759 --> 00:05:44,719
¿Cómo sabes? No eres
experto en osos.
76
00:05:46,388 --> 00:05:48,056
Hagas lo que hagas, no...
77
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
- ¡Corre!
- Ay, no.
78
00:05:49,182 --> 00:05:51,017
- ¿A dónde vamos?
- ¡No debías correr!
79
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
¡Alto! ¡Detente!
80
00:05:52,602 --> 00:05:53,728
¡Rápido!
81
00:05:53,728 --> 00:05:57,857
- ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre!
- ¿A dónde vamos?
82
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
¡Corre!
83
00:06:02,028 --> 00:06:04,531
¡Corre, ahí viene! ¡Rápido!
84
00:06:12,163 --> 00:06:13,873
¡Olaf! ¡No!
85
00:06:24,050 --> 00:06:25,552
- ¡Olaf, ayúdame!
- ¡Lárgate!
86
00:06:25,552 --> 00:06:28,096
- ¡Dame la mano! ¡Dámela!
- ¡Olaf, ayúdame!
87
00:06:45,113 --> 00:06:48,450
OSO INTOXICADO
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Estas son drogas.
89
00:06:56,124 --> 00:06:57,917
Este es tu cerebro drogado.
90
00:06:58,460 --> 00:07:02,589
No es glamoroso,
cool, o para niños.
91
00:07:02,589 --> 00:07:04,883
Esa emoción puede matarte.
92
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
Fumar crack
es como poner un arma en tu boca...
93
00:07:11,931 --> 00:07:14,184
y jalar el gatillo.
94
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS
95
00:07:17,020 --> 00:07:20,815
Millones de dólares en cocaína
cayeron del cielo esta mañana
96
00:07:20,815 --> 00:07:23,151
en una calle de
Knoxville, Tennessee.
97
00:07:23,652 --> 00:07:26,279
Kenley Jones reporta
que hallaron el cuerpo de un hombre
98
00:07:26,279 --> 00:07:29,616
que murió, porque
su paracaídas no se abrió.
99
00:07:31,117 --> 00:07:35,080
El cuerpo del hombre armado
fue encontrado esta mañana
100
00:07:35,080 --> 00:07:39,000
por Fred Myers, de 85 años,
y su vecino, Ralph Johnson.
101
00:07:39,000 --> 00:07:41,461
Era evidente
que el paracaídas no se abrió.
102
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
Creo que traía demasiada carga.
103
00:07:43,254 --> 00:07:46,174
La policía encontró más
de 30 kg de cocaína
104
00:07:46,174 --> 00:07:50,595
en paquetes del tamaño
de una pelota de fútbol.
105
00:07:52,681 --> 00:07:55,558
KNOXVILLE, TENNESSEE
106
00:07:55,558 --> 00:07:56,434
NO PASAR
CERCO POLICIAL
107
00:07:56,976 --> 00:08:00,480
Se abrió el paracaídas de
emergencia, pero veo que no
sirvió de mucho.
108
00:08:01,481 --> 00:08:03,858
¿Algún narcótico
en los restos del avión?
109
00:08:03,858 --> 00:08:06,027
Nada. Esta es la identificación.
110
00:08:07,487 --> 00:08:08,780
Ya sé quién es.
111
00:08:09,406 --> 00:08:10,448
Nombre completo:
112
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
Ese hombre estaba loco.
114
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
¿Y qué es la "C"?
115
00:08:20,250 --> 00:08:23,002
Mencionaste "nombre completo",
pero a final no lo dijiste.
116
00:08:26,506 --> 00:08:29,175
Thornton es uno de los hombres
de Syd, de Misuri.
117
00:08:29,175 --> 00:08:32,262
Él es un reconocido narco
que tiene nexos con Colombia.
118
00:08:32,262 --> 00:08:35,181
Es miembro de la
Conspiración Bluegrass.
119
00:08:35,181 --> 00:08:36,933
Y hay más de estos
120
00:08:37,517 --> 00:08:38,560
por ahí.
121
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
Los tiraron en alguna parte.
122
00:08:44,149 --> 00:08:46,109
Reba, tú tienes un perro, ¿no?
123
00:08:46,109 --> 00:08:47,819
"Tenía". Un border collie.
124
00:08:48,820 --> 00:08:50,155
Se llamaba Barry.
125
00:08:50,155 --> 00:08:51,364
Lamento tu pérdida.
126
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
¿Un border collie?
127
00:08:54,159 --> 00:08:55,243
Qué buena raza.
128
00:08:56,411 --> 00:08:57,829
¿Jugaba a buscar pelotas?
129
00:08:57,829 --> 00:08:58,955
Le encantaba.
130
00:09:00,957 --> 00:09:02,333
¿Qué pasa?
131
00:09:02,333 --> 00:09:03,334
Nada.
132
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
Eso es increíble.
133
00:09:21,311 --> 00:09:22,937
SAN LUIS, MISURI
134
00:09:27,066 --> 00:09:28,401
No hagas eso, Gabe.
135
00:09:28,401 --> 00:09:29,444
Hola, Daveed.
136
00:09:32,655 --> 00:09:33,740
¿Puedo pedir primero?
137
00:09:34,240 --> 00:09:35,492
No tomará mucho tiempo.
138
00:09:41,790 --> 00:09:43,833
Maldición. Acabo de comprarlos.
139
00:09:50,006 --> 00:09:52,634
Oye, ¿cómo le va a Gabe?
140
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
¿Supiste lo de Thornton?
141
00:09:55,804 --> 00:09:57,055
Horrible forma de morir.
142
00:09:57,055 --> 00:09:58,848
Sólo traía 30 kilos con él.
143
00:09:58,848 --> 00:10:00,934
¿Alguna idea de
dónde está el resto?
144
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
Chattahoochee.
145
00:10:03,603 --> 00:10:06,773
- ¿En Georgia?
- En un área llamada Blood Mountain.
146
00:10:06,773 --> 00:10:10,318
Cuando el avión se desploma,
los pilotos saben dónde tirar la carga.
147
00:10:10,985 --> 00:10:12,320
Y nosotros la recogemos.
148
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
No necesito
a los colombianos preocupados,
149
00:10:15,114 --> 00:10:17,450
así que quiero que
te acompañe Eddie.
150
00:10:17,450 --> 00:10:18,910
Eddie está de luto.
151
00:10:18,910 --> 00:10:20,703
Joanie acaba de morir.
152
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Y ya renunció.
153
00:10:22,038 --> 00:10:23,957
Joanie fue la razón
de su renuncia.
154
00:10:23,957 --> 00:10:25,625
Y ella ya no está.
155
00:10:25,625 --> 00:10:27,877
Cuanto más pronto
lo supere, mejor.
156
00:10:27,877 --> 00:10:29,337
Syd, yo no...
157
00:10:29,921 --> 00:10:31,256
Basta.
158
00:10:31,256 --> 00:10:34,217
Ni siquiera vino a buscar
a su maldito hijo.
159
00:10:34,217 --> 00:10:37,345
Ya estoy harto
de cuidar al hijo de mi hijo...
160
00:10:37,345 --> 00:10:39,556
Abuelo Syd, ¡mira!
161
00:10:41,057 --> 00:10:42,433
Sí, qué increíble.
162
00:10:45,353 --> 00:10:47,230
Ya me voy. Empiezo a las 20:00.
163
00:10:47,230 --> 00:10:48,565
CHATTAHOOCHEE, GEORGIA
164
00:10:49,440 --> 00:10:51,860
El almuerzo de mañana está
en el refrigerador, y el...
165
00:10:54,237 --> 00:10:56,155
pollo, en el microondas.
Presiona iniciar.
166
00:10:58,491 --> 00:11:00,034
Pensé que hoy estarías libre.
167
00:11:00,577 --> 00:11:03,621
Ya lo hablamos, ¿recuerdas?
¿Sobre tomar turnos extras?
168
00:11:03,621 --> 00:11:04,873
Estuviste de acuerdo.
169
00:11:04,873 --> 00:11:08,793
Lo estaba, hasta que vi
por qué quieres los turnos extras.
170
00:11:08,793 --> 00:11:12,547
Para poder pasar más tiempo
con tu querido Ray, el pediatra.
171
00:11:14,382 --> 00:11:16,551
Eso es vulgar, Dee Dee.
172
00:11:18,094 --> 00:11:22,348
¿Sabías que nos invitó a
Nashville el fin de semana para
ver a su banda?
173
00:11:22,348 --> 00:11:25,351
Se supone que iríamos
a pintar la cascada este fin de semana.
174
00:11:25,351 --> 00:11:27,145
Ya sé, pero será divertido.
175
00:11:27,145 --> 00:11:29,772
Será un gran fin de semana.
Es Nashville.
176
00:11:31,065 --> 00:11:32,942
Es un buen hombre, Deirdre.
177
00:11:34,777 --> 00:11:37,030
- Dale una oportunidad.
- "Dale una oportunidad".
178
00:11:37,030 --> 00:11:39,157
- Ya no hagas eso.
- "Ya no hagas eso".
179
00:11:39,157 --> 00:11:40,325
¿Hacer qué?
180
00:11:42,076 --> 00:11:43,328
Bien lo sabes.
181
00:11:45,079 --> 00:11:47,081
Pintaremos la cascada otro fin,
¿está bien?
182
00:11:49,876 --> 00:11:51,419
¡Cierra mi puerta!
183
00:11:54,631 --> 00:11:58,426
EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI
184
00:11:59,469 --> 00:12:01,137
Suficiente por hoy.
185
00:12:02,013 --> 00:12:03,056
Oye, ¿por qué?
186
00:12:04,933 --> 00:12:06,142
Hola, Eddie.
187
00:12:08,144 --> 00:12:09,938
Escribieron mal
su nombre, Daveed.
188
00:12:12,941 --> 00:12:14,400
Pusieron "John".
189
00:12:14,400 --> 00:12:16,861
- Dice "John".
- Sí.
190
00:12:16,861 --> 00:12:18,446
Su puto nombre es Joan.
191
00:12:18,446 --> 00:12:20,281
Oye, haremos que lo arreglen.
192
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
No. Debo esperar una semana
para que se cure.
193
00:12:22,867 --> 00:12:25,411
Me quedan siete
días más de "John".
194
00:12:25,411 --> 00:12:27,997
El paracaidista
fue identificado como Andrew Thornton...
195
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
de Paris, Kentucky.
196
00:12:29,791 --> 00:12:30,875
¿Es de los nuestros?
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,919
¡Oye! Escucha.
198
00:12:32,919 --> 00:12:34,963
Syd está preocupado por ti.
199
00:12:35,630 --> 00:12:37,799
Dice que no has visto
a Gabe en semanas.
200
00:12:39,968 --> 00:12:42,428
Estoy muy triste.
201
00:12:42,428 --> 00:12:45,765
Estoy jodidamente triste. ¿OK?
202
00:12:52,814 --> 00:12:55,566
¿Me sirve la pasta, por favor?
203
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
¿Viene con pollo, o sola?
204
00:12:59,362 --> 00:13:00,363
Viene sola.
205
00:13:13,251 --> 00:13:15,586
- Siempre llegas tarde.
- Por fin llegó.
206
00:13:15,586 --> 00:13:16,587
Míralo.
207
00:13:17,296 --> 00:13:19,090
¿Cuántas mesadas te gastaste?
208
00:13:19,090 --> 00:13:21,134
Como mil, pero lo vale.
209
00:13:21,134 --> 00:13:22,677
¿Puedo pasar al baño?
210
00:13:22,677 --> 00:13:24,971
No. Mi mamá está
a punto de llegar.
211
00:13:25,763 --> 00:13:28,349
Debemos irnos para llegar
a las cascadas para el almuerzo.
212
00:13:29,183 --> 00:13:30,351
¿Por qué la urgencia?
213
00:13:31,102 --> 00:13:32,979
Por la luz, Henry.
214
00:13:33,604 --> 00:13:35,189
Pero tengo que hacer pipí.
215
00:13:35,189 --> 00:13:36,482
Haz en un árbol.
216
00:13:37,400 --> 00:13:41,404
¿Para qué me vuelo la escuela
contigo? Eres más mandona que
los maestros.
217
00:13:42,113 --> 00:13:45,199
En adopciones,
no se bien con quién hablé...
218
00:13:45,199 --> 00:13:47,785
me dijeron que me
darían un labrador.
219
00:13:47,785 --> 00:13:51,289
Uno divertido.
Del tipo del mejor amigo del hombre.
220
00:13:51,831 --> 00:13:55,460
No sé si hubo un error,
porque el que me dieron está...
221
00:13:56,169 --> 00:13:59,547
- Bob.
- ...no sé, demasiado elegante.
222
00:13:59,547 --> 00:14:01,883
Bob, dice el capitán que deben
irse. - Voy.
223
00:14:02,425 --> 00:14:04,260
Tendré que llamarlo después.
224
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
Oye, Reba.
225
00:14:07,388 --> 00:14:08,723
¿Tienes planes esta noche?
226
00:14:11,350 --> 00:14:13,186
Bob, eres lindo, pero no...
227
00:14:13,186 --> 00:14:14,937
¿Podrías cuidar a Rosette?
228
00:14:17,899 --> 00:14:20,193
Debo ir a Georgia
por el caso Thornton.
229
00:14:20,193 --> 00:14:21,819
Y dijiste
que te gustan los perros.
230
00:14:21,819 --> 00:14:24,030
Dije que tuve un perro.
231
00:14:24,030 --> 00:14:26,074
No tienes jurisdicción
en Georgia.
232
00:14:26,824 --> 00:14:29,744
Anoche un camionero escuchó
a unos tipos hablando en un bar.
233
00:14:30,453 --> 00:14:32,538
- Te lo digo en el auto.
- No, no, no.
234
00:14:33,081 --> 00:14:34,290
Deben ser hombres de Syd.
235
00:14:34,290 --> 00:14:36,584
Seguro que la cuidas bien.
236
00:14:37,251 --> 00:14:39,378
Apenas hace un día que la tengo.
237
00:14:39,378 --> 00:14:40,379
¿Por favor?
238
00:14:40,922 --> 00:14:43,424
¿En quién más podría confiar?
239
00:14:46,636 --> 00:14:48,387
Ya vete. Estaremos bien.
240
00:14:50,264 --> 00:14:51,265
Gracias.
241
00:14:53,643 --> 00:14:55,770
No puedo creer que
olvidé la mochila.
242
00:14:55,770 --> 00:14:57,438
Yo sí. Sé cómo llegar.
243
00:14:57,438 --> 00:14:59,357
Sabes que llamarán
de la escuela.
244
00:14:59,357 --> 00:15:00,733
¿Sabes qué? Me da igual.
245
00:15:01,317 --> 00:15:02,985
Y tu mamá se va a enojar.
246
00:15:03,945 --> 00:15:05,404
Y tu papá también.
247
00:15:05,404 --> 00:15:06,864
A él no le importa mi escuela.
248
00:15:07,490 --> 00:15:10,368
Odias que te molesten,
pero haces mucho por llamar la atención.
249
00:15:10,368 --> 00:15:13,412
No lo hago para llamar la
atención. Sólo quiero pintar la cascada.
250
00:15:13,412 --> 00:15:15,957
Admítelo.
Quieres que ella se entere y se preocupe.
251
00:15:47,655 --> 00:15:48,739
¡Mierda!
252
00:15:49,991 --> 00:15:52,910
Coral, soy Sari. ¿Dee
Dee está contigo?
253
00:15:52,910 --> 00:15:53,995
Llamaron de la escuela.
254
00:15:55,121 --> 00:15:56,122
No.
255
00:15:56,622 --> 00:15:58,499
¿Puedes pasarme a Elliot?
256
00:15:58,499 --> 00:15:59,333
ALMUERZO
257
00:15:59,876 --> 00:16:01,919
Puesto que su hija
no fue a la escuela,
258
00:16:01,919 --> 00:16:03,754
¿podrías pasármelo, por favor?
259
00:16:06,507 --> 00:16:08,885
Cada vez que llamo,
está en el baño.
260
00:16:08,885 --> 00:16:10,428
¿Acaso está enfermo?
261
00:16:12,513 --> 00:16:13,514
Olvídalo.
262
00:16:22,273 --> 00:16:23,524
CASCADAS SECRETAS
263
00:16:25,526 --> 00:16:28,988
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES
264
00:16:50,635 --> 00:16:52,511
DONACIONES
265
00:16:57,225 --> 00:16:58,559
Son cincuenta centavos.
266
00:17:06,359 --> 00:17:08,986
No veré esa envoltura
tirada por ahí, ¿verdad?
267
00:17:08,986 --> 00:17:10,071
No, señora.
268
00:17:10,071 --> 00:17:12,365
¿Eres uno de los que
causan problemas?
269
00:17:12,365 --> 00:17:14,492
- ¿Qué?
- Vacía tus bolsillos.
270
00:17:15,243 --> 00:17:16,827
Los del chaleco. Vamos.
271
00:17:20,998 --> 00:17:22,124
¿Está usando perfume?
272
00:17:22,708 --> 00:17:24,168
Eso no te importa.
273
00:17:24,168 --> 00:17:26,712
Bueno, es que huele muy rico.
274
00:17:26,712 --> 00:17:28,965
Sí, es europeo.
275
00:17:29,882 --> 00:17:31,676
Estoy esperando a alguien.
276
00:17:32,385 --> 00:17:34,262
- ¿Huele demasiado?
- Para nada.
277
00:17:34,804 --> 00:17:36,097
Huele a perfume caro.
278
00:17:36,931 --> 00:17:38,307
Lo es.
279
00:17:39,892 --> 00:17:40,977
¿Quieres un dulce?
280
00:17:41,519 --> 00:17:42,520
Claro.
281
00:17:43,562 --> 00:17:45,731
- Me gusta la verde...
- Esta es roja.
282
00:17:46,899 --> 00:17:48,442
- Muchas gracias.
- Ajá.
283
00:17:50,403 --> 00:17:52,655
Ay, no. Ya llegó.
284
00:18:03,332 --> 00:18:04,834
¿Llegué al sitio correcto?
285
00:18:09,338 --> 00:18:11,173
Te dije que era grande.
286
00:18:11,173 --> 00:18:12,633
Sí que lo es.
287
00:18:14,093 --> 00:18:16,262
- ¿A qué huele?
- Es europeo.
288
00:18:18,806 --> 00:18:20,266
¿Alguien estuvo fumando?
289
00:18:21,434 --> 00:18:22,518
Sí, él.
290
00:18:22,518 --> 00:18:23,644
- Es terrible.
- ¿Qué?
291
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
Los cigarrillos matan personas.
292
00:18:25,604 --> 00:18:27,106
- Sí, pero...
- Y animales.
293
00:18:27,106 --> 00:18:30,234
Los incendios son la primera
causa de muerte de la vida silvestre.
294
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
Sí, y deberías concientizarte
295
00:18:32,236 --> 00:18:35,031
en lugar de poner
en peligro al ecosistema.
296
00:18:35,031 --> 00:18:36,157
Ya vete.
297
00:18:37,408 --> 00:18:38,701
¡Sal de aquí!
298
00:18:39,327 --> 00:18:40,786
Qué barbaridad.
299
00:18:42,580 --> 00:18:45,833
Tu castor tiene polvo,
guardabosques. - Eso tiene arreglo.
300
00:18:46,334 --> 00:18:48,210
BOSQUE NACIONAL
301
00:19:08,939 --> 00:19:09,982
¡Oye, Henry!
302
00:19:11,567 --> 00:19:14,320
Los venados del letrero
parece que lo están haciendo.
303
00:19:14,320 --> 00:19:15,571
Espera.
304
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
CUIDE
LA VIDA SILVESTRE
305
00:19:16,655 --> 00:19:17,782
D y H
306
00:19:17,782 --> 00:19:20,534
Ya, en serio. ¿Qué
estás haciendo?
307
00:19:21,035 --> 00:19:22,536
Estoy marcando territorio.
308
00:19:22,536 --> 00:19:24,372
¡Puaj! No cagues ahí.
309
00:19:24,372 --> 00:19:26,165
No estoy cagando.
310
00:19:30,961 --> 00:19:34,006
Oye, ¿tu mamá te mandó
doble almuerzo para la escuela?
311
00:19:34,006 --> 00:19:36,384
Mi papá no tuvo tiempo
de hacerme nada.
312
00:19:37,259 --> 00:19:38,511
Oye, Henry.
313
00:19:48,187 --> 00:19:49,188
Mira esto.
314
00:19:53,567 --> 00:19:54,902
Creo que es droga.
315
00:19:54,902 --> 00:19:56,695
Es droga.
316
00:19:56,695 --> 00:19:58,531
¿Recuerdas al tipo
que fue a la escuela?
317
00:19:59,031 --> 00:20:02,118
Nos mostró fotos
que se veían como esto.
318
00:20:02,118 --> 00:20:03,744
Sí. El de Vietnam, sin piernas.
319
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
No.
320
00:20:05,955 --> 00:20:07,540
Definitivamente esto es cocaína.
321
00:20:08,082 --> 00:20:09,708
Sí. Obvio.
322
00:20:09,708 --> 00:20:12,294
Es que no estoy acostumbrado
a verla así.
323
00:20:13,003 --> 00:20:16,006
Por lo general
es más polvorienta en las calles.
324
00:20:16,882 --> 00:20:19,427
¿Cuándo has visto
cocaína en las calles?
325
00:20:19,427 --> 00:20:20,845
Cuando la consumo.
326
00:20:20,845 --> 00:20:22,888
¿Ah, sí? ¿Con quién?
327
00:20:22,888 --> 00:20:23,973
Con Faulk.
328
00:20:24,807 --> 00:20:25,891
Después de misa.
329
00:20:25,891 --> 00:20:27,810
Faulk no consume cocaína
después de misa.
330
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
- ¿Eres amiga de Faulk?
- No, es un pervertido.
331
00:20:30,604 --> 00:20:31,856
Entonces no tienes idea.
332
00:20:32,481 --> 00:20:35,568
- Mentiroso.
- Estás molesta porque no te invitamos.
333
00:20:35,568 --> 00:20:37,236
No me importa que no me inviten.
334
00:20:37,987 --> 00:20:39,238
Suenas como que sí.
335
00:20:41,615 --> 00:20:42,908
Entonces pruébala.
336
00:20:44,994 --> 00:20:46,078
¿Qué?
337
00:20:46,078 --> 00:20:48,164
Si ya lo hiciste, hazlo ahora.
338
00:20:48,706 --> 00:20:52,168
Es que estoy moviéndome.
Cazando, y demás.
339
00:20:52,168 --> 00:20:55,045
No puedo consumir
si estoy cazando y moviéndome.
340
00:20:55,045 --> 00:20:56,589
Eso no estaría bien.
341
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
Bueno.
342
00:20:58,174 --> 00:20:59,133
Dame el cuchillo.
343
00:21:07,892 --> 00:21:10,728
Ahora... ¿Qué hago?
344
00:21:11,854 --> 00:21:12,938
Te la comes.
345
00:21:14,023 --> 00:21:15,024
¿Cuánto?
346
00:21:15,566 --> 00:21:17,610
Como una cucharada de sopa.
347
00:21:31,290 --> 00:21:33,375
¡Es asquerosa!
348
00:21:34,710 --> 00:21:36,170
¡Es una porquería!
349
00:21:38,214 --> 00:21:39,215
Novata.
350
00:21:41,467 --> 00:21:42,760
Ahora hazlo tú.
351
00:21:58,067 --> 00:22:00,861
¡Mierda! ¡Qué asco!
352
00:22:01,487 --> 00:22:02,988
¡Qué mierda!
353
00:22:02,988 --> 00:22:05,115
No es tan buena
como la que yo consumo.
354
00:22:11,497 --> 00:22:14,208
¿Cuánto crees que vale esto?
355
00:22:14,208 --> 00:22:16,001
Vendamos drogas.
356
00:22:16,001 --> 00:22:18,629
Podríamos venderla
en las calles, como tú y Faulk.
357
00:22:19,630 --> 00:22:20,798
¡Ahí hay más!
358
00:22:27,137 --> 00:22:28,681
Alguien ya se la comió.
359
00:22:30,307 --> 00:22:31,517
Tal vez un venado.
360
00:22:31,517 --> 00:22:33,185
¿Te lo imaginas?
361
00:22:33,185 --> 00:22:34,770
¿Un venado intoxicado?
362
00:22:34,770 --> 00:22:35,896
Andaría así...
363
00:22:35,896 --> 00:22:38,232
Estaría chocando
con los árboles y haría... ¡pum!
364
00:22:38,232 --> 00:22:39,858
- Y luego lo cazarían.
- ¡Bam!
365
00:22:39,858 --> 00:22:41,944
Sí, y estaría muy triste.
366
00:22:41,944 --> 00:22:45,155
Dee Dee, ¿crees que mi papá
haya consumido cocaína?
367
00:22:45,906 --> 00:22:48,284
Tu papá indudablemente
la ha consumido.
368
00:22:51,537 --> 00:22:52,997
Tengo la garganta muy irritada.
369
00:22:56,667 --> 00:22:57,710
Deja de hacer eso.
370
00:23:10,180 --> 00:23:11,849
¿Se habrá metido cocaína?
371
00:23:12,766 --> 00:23:15,603
No muevas ni un pelo.
372
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
Escúchame.
373
00:23:23,694 --> 00:23:26,739
Se suponía que debías recoger
a Eddie, no darle terapia.
374
00:23:26,739 --> 00:23:28,782
Estamos en aprietos.
¿Entiendes? - Sí.
375
00:23:28,782 --> 00:23:30,034
Me haré cargo.
376
00:23:31,368 --> 00:23:33,245
Gabe, para con eso. ¡Gabe!
377
00:23:33,245 --> 00:23:36,790
- Abuelo Syd.
- Me estás volviendo loco. Maldito...
378
00:23:36,790 --> 00:23:37,791
Mierda.
379
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
Joan amaba esta canción.
380
00:24:10,699 --> 00:24:13,869
Decía que él la cantaba con el
alma de un hombre de 1,000 años.
381
00:24:19,124 --> 00:24:20,459
Eddie, escucha.
382
00:24:22,294 --> 00:24:23,504
Cuando Joanie murió...
383
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
Perdóname porque yo no...
384
00:24:29,051 --> 00:24:30,094
Está bien.
385
00:24:30,636 --> 00:24:33,097
- No, pude haber hecho más.
- No pasa nada.
386
00:24:33,097 --> 00:24:35,391
- Debí estar ahí para ti.
- No te necesitaba.
387
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
Ya no me junto con narcos.
388
00:24:37,142 --> 00:24:38,477
Va en contra de mi moral.
389
00:24:39,103 --> 00:24:41,397
- Soy más que sólo un narco.
- No lo eres.
390
00:24:41,397 --> 00:24:42,523
Por favor, Eddie.
391
00:24:43,273 --> 00:24:44,733
- Somos amigos, ¿cierto?
- No.
392
00:24:46,068 --> 00:24:47,069
Está bien.
393
00:24:48,779 --> 00:24:50,531
Él está feliz de
que haya muerto.
394
00:24:50,531 --> 00:24:52,116
Claro que no está feliz.
395
00:24:52,116 --> 00:24:54,451
La culpó
de que yo dejara el negocio familiar,
396
00:24:54,451 --> 00:24:55,619
por así llamarlo.
397
00:24:57,413 --> 00:25:01,542
A veces, me pregunto si él lo
hizo. - ¿Qué?
398
00:25:01,542 --> 00:25:03,836
No, Joanie murió de cáncer.
399
00:25:03,836 --> 00:25:06,171
Lo sé. Tal vez él se lo provocó.
400
00:25:06,171 --> 00:25:08,132
No puedes provocarle
cáncer a alguien.
401
00:25:08,132 --> 00:25:09,758
Sí puedes. Con estrés.
402
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
Ya deja de protegerlo.
403
00:25:12,469 --> 00:25:14,638
- Será mejor que la apague.
- ¡No!
404
00:25:24,022 --> 00:25:25,232
Está bien.
405
00:25:25,941 --> 00:25:29,486
BIENVENIDOS
ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN
406
00:25:29,486 --> 00:25:33,240
Entonces, empecemos...
¿Ya viste mis uñas?
407
00:25:33,240 --> 00:25:35,284
- Hermosas.
- Gracias. Empecemos...
408
00:25:35,284 --> 00:25:36,827
Disculpen. ¿Está
el guardabosques?
409
00:25:37,911 --> 00:25:38,996
Yo soy la guardabosques.
410
00:25:40,122 --> 00:25:44,293
¿Alguno de ustedes vio a una
niña de 13 años pasar por aquí?
411
00:25:44,293 --> 00:25:46,336
- Mi hija...
- ¿La perdió en el parque?
412
00:25:46,336 --> 00:25:48,922
Vino por su cuenta
y se dirigía a la cascada.
413
00:25:48,922 --> 00:25:51,383
Los menores de 16 años
deben estar con un adulto.
414
00:25:51,383 --> 00:25:53,719
No sabía que vendría aquí.
415
00:25:53,719 --> 00:25:56,722
Aquí vienen muchos prófugos,
manzanas podridas,
416
00:25:56,722 --> 00:25:59,850
jóvenes que no están muy
contentos con las cosas en casa.
417
00:25:59,850 --> 00:26:02,186
Ella no se escapó.
Sólo quiere pintar la...
418
00:26:02,186 --> 00:26:04,980
¿Podrían indicarme por dónde
me voy a Blood Mountain?
419
00:26:05,773 --> 00:26:07,566
Todo esto es Blood Mountain.
420
00:26:07,566 --> 00:26:10,569
- Hola, soy Peter.
- Peter, inspector del bosque.
421
00:26:10,569 --> 00:26:12,821
Saldremos a revisar el bosque.
422
00:26:12,821 --> 00:26:14,323
¿Puedo acompañarlos?
423
00:26:14,323 --> 00:26:17,409
Peter, este tipo de inspección
es un proceso muy importante.
424
00:26:17,409 --> 00:26:21,163
No queremos que te distraigas
por una... damisela en peligro.
425
00:26:21,163 --> 00:26:24,750
Nada me distrae de asegurarme
que toda la comunidad biológica
426
00:26:24,750 --> 00:26:27,169
sea segura para todos
nuestros amigos.
427
00:26:27,169 --> 00:26:28,378
"¿Amigos?".
428
00:26:28,378 --> 00:26:30,255
- Los animales.
- Odio llamarlos así.
429
00:26:30,255 --> 00:26:32,090
No le gusta
llamarlos "animales".
430
00:26:32,633 --> 00:26:33,967
No seré una carga.
431
00:26:36,678 --> 00:26:37,846
Voy por mi sombrero.
432
00:26:39,932 --> 00:26:41,141
OK.
433
00:26:43,560 --> 00:26:44,895
OFICINA CERRADA
434
00:26:45,687 --> 00:26:46,730
¿Usará esos zapatos?
435
00:26:47,231 --> 00:26:48,857
Ah, sí. Creo que estaré bien.
436
00:26:49,358 --> 00:26:51,026
- Yo traigo botas.
- Sí.
437
00:26:51,735 --> 00:26:54,279
Basta, Eddie.
Ya me cansé de este juego.
438
00:26:54,279 --> 00:26:56,365
Tú lo quisiste jugar.
439
00:26:56,907 --> 00:26:58,867
- Mira...
- Te quedan tres preguntas.
440
00:26:59,368 --> 00:27:00,953
- Escucha.
- ¿Qué?
441
00:27:02,663 --> 00:27:05,958
Ya me cansé de este estúpido
juego. - No. No quieres perder.
442
00:27:06,500 --> 00:27:08,544
Voy a ir al baño, ¿está bien?
443
00:27:14,007 --> 00:27:16,176
No sabía que los guardabosques
cargaban armas.
444
00:27:16,802 --> 00:27:18,595
Somos agentes del orden público.
445
00:27:19,471 --> 00:27:21,390
Podemos dispararle a personas.
446
00:27:22,057 --> 00:27:24,017
El bosque es peligroso.
447
00:27:24,017 --> 00:27:26,103
Al igual que la
banda de púberes.
448
00:27:26,103 --> 00:27:27,479
"¿Banda de púberes?".
449
00:27:27,479 --> 00:27:28,981
Adolescentes. Delincuentes.
450
00:27:31,692 --> 00:27:33,402
Han atacado a excursionistas.
451
00:27:33,944 --> 00:27:35,112
¿Lastimaron a alguien?
452
00:27:35,112 --> 00:27:36,780
Sí, con una navaja.
453
00:27:38,490 --> 00:27:40,617
Se hacen llamar los Doochamps.
454
00:27:41,243 --> 00:27:42,286
Cuida tu espalda.
455
00:27:43,579 --> 00:27:45,789
Esos rufianes
aparecen de la nada.
456
00:27:46,456 --> 00:27:47,457
De la nada.
457
00:28:02,556 --> 00:28:03,891
¿Y ustedes qué?
458
00:28:05,517 --> 00:28:07,019
Parece que tiene miedo.
459
00:28:07,895 --> 00:28:09,229
Vacía tus bolsillos.
460
00:28:10,480 --> 00:28:12,983
- No.
- Vacía tus bolsillos, ¿por
favor?
461
00:28:15,736 --> 00:28:17,029
Como fuiste tan amable...
462
00:28:19,364 --> 00:28:21,158
¿Crees que estamos bromeando?
463
00:28:22,659 --> 00:28:23,660
Así es.
464
00:28:24,161 --> 00:28:25,287
Agárrenlo, compañeros.
465
00:28:26,204 --> 00:28:27,956
Despliega esa maldita
navaja. Vamos.
466
00:28:27,956 --> 00:28:29,458
- Apuñálalo.
- Usa la navaja.
467
00:28:29,458 --> 00:28:30,459
Hazlo.
468
00:28:36,173 --> 00:28:39,217
- Vamos, Robbie. Dale duro.
- ¡Banzai!
469
00:28:40,469 --> 00:28:42,721
- Sí.
- ¡Dame la puta patineta!
470
00:28:45,182 --> 00:28:46,475
¡Eres hombre muerto!
471
00:28:53,774 --> 00:28:55,651
¡Ríndete! ¡Ríndete!
472
00:28:55,651 --> 00:28:56,860
Maldito.
473
00:29:00,364 --> 00:29:01,531
¡Atrápala!
474
00:29:02,699 --> 00:29:03,784
¡Puta patineta!
475
00:29:10,958 --> 00:29:12,084
¡Al suelo!
476
00:29:16,463 --> 00:29:18,423
Ay, no...
477
00:29:32,145 --> 00:29:33,855
¿Qué mierda les pasa?
478
00:29:33,855 --> 00:29:35,357
¡Mierda!
479
00:29:37,401 --> 00:29:39,736
- Amo esta vereda.
- Amo este lugar.
480
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
¿A dónde es que quieres ir?
481
00:29:41,780 --> 00:29:42,990
¿Qué? A las cascadas.
482
00:29:42,990 --> 00:29:44,157
- Las secretas.
- Yo...
483
00:29:44,157 --> 00:29:46,785
Puede ser por aquí o por el
circuito. - Amo el circuito.
484
00:29:46,785 --> 00:29:48,620
- Se ve la cima...
- Es más directo...
485
00:29:50,205 --> 00:29:51,456
Iremos por aquí.
486
00:29:51,957 --> 00:29:52,958
Vaya mierda.
487
00:29:53,458 --> 00:29:55,252
Te dije que no
debía acompañarnos.
488
00:29:56,253 --> 00:29:58,296
Sólo te está distrayendo.
489
00:29:58,296 --> 00:30:01,842
- Puede escucharte.
- Yo sólo quería ver el atardecer.
490
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
¿Por qué te tardas?
491
00:30:06,096 --> 00:30:07,139
¿Qué hiciste?
492
00:30:17,858 --> 00:30:19,985
Dime que los encontraste así.
493
00:30:19,985 --> 00:30:21,069
Me atacaron.
494
00:30:21,069 --> 00:30:22,237
¿Están muertos?
495
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
Puede ser que uno lo esté.
El que me apuñaló.
496
00:30:28,744 --> 00:30:31,246
Maldición... Son unos niños.
497
00:30:31,246 --> 00:30:33,373
Me encantaba esta puta camiseta.
498
00:30:33,373 --> 00:30:34,958
Están bien.
499
00:30:34,958 --> 00:30:36,168
Gracias a Dios.
500
00:30:37,586 --> 00:30:38,587
Ni de broma.
501
00:30:40,839 --> 00:30:41,798
Daveed...
502
00:30:49,806 --> 00:30:50,891
¿Qué pasó?
503
00:30:50,891 --> 00:30:51,975
Oye.
504
00:30:51,975 --> 00:30:53,310
Despierta.
505
00:30:53,310 --> 00:30:54,644
¿Dónde lo encontraste?
506
00:30:56,063 --> 00:30:58,815
¿De dónde sacas
tanta energía, bro?
507
00:30:58,815 --> 00:31:00,484
Intentaron matarme, imbécil.
508
00:31:00,484 --> 00:31:02,319
Que boquita la tuya, bro.
509
00:31:02,319 --> 00:31:03,987
Se lo digo constantemente.
510
00:31:05,113 --> 00:31:06,907
¿Dónde lo encontraste?
511
00:31:07,532 --> 00:31:08,658
Arriba, en la montaña.
512
00:31:08,658 --> 00:31:09,701
¿Dónde está el resto?
513
00:31:10,327 --> 00:31:12,370
- No sé.
- Escucha.
514
00:31:12,913 --> 00:31:15,457
Acabé con los tres
en menos de 15 segundos.
515
00:31:15,457 --> 00:31:18,627
¿Qué crees que te pasará
ahora que ya estás en el suelo?
516
00:31:19,211 --> 00:31:20,378
Bueno. Está bien.
517
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Lo escondimos
debajo de un kiosco.
518
00:31:24,257 --> 00:31:25,717
Íbamos a recogerlo esta noche.
519
00:31:26,593 --> 00:31:27,677
¿Un kiosco?
520
00:31:28,220 --> 00:31:30,889
Una estructura tipo pabellón.
521
00:31:30,889 --> 00:31:32,516
Sé lo que es un puto kiosco.
522
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
Yo no.
523
00:31:35,310 --> 00:31:37,062
¿Mis amigos están muertos?
524
00:31:37,562 --> 00:31:39,773
- Llévanos ahí.
- Maldición.
525
00:31:39,773 --> 00:31:42,734
Me siento algo cansado.
Debería descansar.
526
00:31:42,734 --> 00:31:46,738
Ah, ¿quieres tomar una siesta?
La pistola, Eddie. Está en la guantera.
527
00:31:47,280 --> 00:31:48,949
Prefiero que no usemos armas.
528
00:31:48,949 --> 00:31:50,867
Sí. Estoy de acuerdo.
529
00:31:50,867 --> 00:31:53,453
Y yo preferiría
no ser apuñalado.
530
00:31:54,204 --> 00:31:57,707
Eddie, por favor trae la puta
pistola. - Ya voy.
531
00:32:00,585 --> 00:32:03,213
Está bien. Lo haré. Ya voy.
532
00:32:05,132 --> 00:32:06,133
Tranquilízate.
533
00:32:15,600 --> 00:32:17,018
Está empezando a hacer frío.
534
00:32:33,201 --> 00:32:34,286
Andando.
535
00:32:37,414 --> 00:32:38,957
¿De dónde vienen?
536
00:32:38,957 --> 00:32:40,375
Cállate y camina.
537
00:32:41,084 --> 00:32:43,795
Será un largo camino
si no podemos hablar.
538
00:32:43,795 --> 00:32:45,422
Más te vale que te apures.
539
00:32:45,422 --> 00:32:47,299
Tu amigo es muy serio, ¿no?
540
00:32:47,299 --> 00:32:50,010
Cómo no estar enojado
si te apuñalan en el hombro.
541
00:32:50,010 --> 00:32:51,011
Yo no fui.
542
00:32:51,887 --> 00:32:53,430
Pero no lo culpo.
543
00:32:53,430 --> 00:32:56,308
- Ser apuñalado es feo.
- Oye, ya cállate.
544
00:33:12,866 --> 00:33:13,992
Hola Reba, es Bob.
545
00:33:15,202 --> 00:33:17,329
Quería saber cómo
se está portando Rosette.
546
00:33:17,329 --> 00:33:19,623
Me di cuenta
que no me despedí bien.
547
00:33:21,541 --> 00:33:24,252
No sé si los perros
se den cuenta de eso, pero...
548
00:33:26,296 --> 00:33:27,297
Como sea, yo...
549
00:33:30,884 --> 00:33:32,469
Gracias de nuevo por la ayuda.
550
00:33:32,469 --> 00:33:33,470
Adiós.
551
00:33:36,848 --> 00:33:37,933
Mira esto.
552
00:33:37,933 --> 00:33:40,185
- Ay, no.
- Mira toda esta basura.
553
00:33:41,853 --> 00:33:43,647
La gente no respeta nada.
554
00:33:43,647 --> 00:33:45,273
Mis amigos se lo comerán,
555
00:33:45,273 --> 00:33:46,942
- Este plástico.
- Dámelo.
556
00:33:46,942 --> 00:33:48,401
- Gracias, Liz.
- ¡Dee Dee!
557
00:33:49,236 --> 00:33:51,571
- Es pegajoso.
- Tengo aceite en el auto.
558
00:33:51,571 --> 00:33:52,656
¡Dee Dee! ¡Henry!
559
00:33:52,656 --> 00:33:54,950
Si se queda abierto,
alguna podría meterse ahí.
560
00:33:54,950 --> 00:33:57,118
Sí, claro. ¿Qué
clase de criatura?
561
00:33:57,786 --> 00:33:59,955
- ¿Las ardillas?
- Las ardillas, por ejemplo.
562
00:33:59,955 --> 00:34:02,040
- Otros roedores.
- Sí, cualquier roedor.
563
00:34:02,040 --> 00:34:03,124
¡Dee Dee!
564
00:34:03,124 --> 00:34:05,252
Mapaches, los pequeños
ladrones. - Cierto.
565
00:34:05,252 --> 00:34:06,336
Tienen su mascarita.
566
00:34:06,336 --> 00:34:08,171
- Una especie de disfraz.
- Son lindos.
567
00:34:08,171 --> 00:34:10,006
- Zorrillos.
- Los zorrillos.
568
00:34:10,006 --> 00:34:12,425
- Zarigüeyas.
- Las zarigüeyas, por supuesto.
569
00:34:12,425 --> 00:34:13,426
Hola, zarigüeya.
570
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
- ¡Señora McKinndry!
- Bueno...
571
00:34:16,846 --> 00:34:17,931
¿Henry?
572
00:34:17,931 --> 00:34:19,683
¡Aquí estoy!
573
00:34:19,683 --> 00:34:21,768
- ¿Henry?
- ¡Aquí arriba!
574
00:34:24,479 --> 00:34:25,480
Vaya.
575
00:34:26,690 --> 00:34:29,192
Henry, ¿qué haces allá arriba?
576
00:34:29,192 --> 00:34:31,528
No. Eso es muy inseguro.
577
00:34:31,528 --> 00:34:33,446
- No.
- Es muy alto. Debes bajar.
578
00:34:33,446 --> 00:34:34,531
¡Baja ahora mismo!
579
00:34:34,531 --> 00:34:35,532
No se enoje, pero...
580
00:34:36,491 --> 00:34:37,575
no fuimos a clases.
581
00:34:37,575 --> 00:34:39,369
- No me digas, Henry.
- Está alto.
582
00:34:39,369 --> 00:34:40,787
Es que apareció un oso.
583
00:34:40,787 --> 00:34:42,205
¡Un oso realmente malo!
584
00:34:42,205 --> 00:34:43,790
- ¿Un oso?
- ¡De verdad!
585
00:34:43,790 --> 00:34:45,667
¡Estaba maldito!
586
00:34:45,667 --> 00:34:47,711
¡Oye! No hables así.
587
00:34:47,711 --> 00:34:50,964
Perdón por la blasfemia,
pero nos atacó a mí y a Dee Dee.
588
00:34:50,964 --> 00:34:52,382
¿Cómo que los atacó?
589
00:34:52,382 --> 00:34:54,467
- Henry, ¿dónde está Dee Dee?
- No, no.
590
00:34:54,467 --> 00:34:58,388
Los osos son criaturas
pacíficas. Lo habrán molestado
para hacerlo enojar.
591
00:34:58,388 --> 00:35:00,056
- ¿Lo alimentaron?
- ¿Qué hicieron?
592
00:35:00,056 --> 00:35:01,099
¡Nada!
593
00:35:01,099 --> 00:35:04,978
¡Escóndanse! ¡Se los juro!
¡No es un oso común!
594
00:35:04,978 --> 00:35:06,980
¡Tienen que creerme!
595
00:35:06,980 --> 00:35:08,857
Henry, ¿dónde está Dee Dee?
596
00:35:08,857 --> 00:35:10,358
Se la llevó el monstruo.
597
00:35:11,067 --> 00:35:14,988
Te lo diré una vez más, pequeña.
Baja del árbol, ahora.
598
00:35:21,036 --> 00:35:22,203
¡Dee Dee!
599
00:35:43,016 --> 00:35:44,017
¡Peter!
600
00:35:44,809 --> 00:35:46,978
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No!
601
00:35:51,316 --> 00:35:52,359
¡Oh, no!
602
00:35:52,901 --> 00:35:54,861
Me soltó. ¡Se fue corriendo!
603
00:35:54,861 --> 00:35:57,447
- Henry. ¡Salta!
- Está muy alto.
604
00:35:58,073 --> 00:36:00,158
- ¿Ya se fue? ¿Lo ves?
- Ay, Dios.
605
00:36:08,750 --> 00:36:09,751
¡Sí!
606
00:36:09,751 --> 00:36:11,878
¿Por qué me disparas?
607
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
¡Agáchate!
608
00:36:13,129 --> 00:36:14,631
¡Todo es culpa tuya!
609
00:36:14,631 --> 00:36:15,965
¡Lo vi detrás tuyo!
610
00:36:17,300 --> 00:36:18,259
¡Agáchate!
611
00:36:27,560 --> 00:36:29,104
¿Qué? ¿Y esto?
612
00:36:46,871 --> 00:36:48,206
¡Ayúdenme!
613
00:36:50,041 --> 00:36:51,084
¡Auxilio!
614
00:36:52,377 --> 00:36:53,461
¡Auxilio!
615
00:36:55,505 --> 00:36:56,631
¡Guardabosques!
616
00:36:57,382 --> 00:36:59,217
¿Te lastimó?
617
00:37:00,260 --> 00:37:02,637
¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo!
618
00:37:03,471 --> 00:37:04,889
Mataré a ese animal.
619
00:37:08,435 --> 00:37:09,853
Voy por ayuda.
620
00:37:09,853 --> 00:37:11,062
¿A dónde va?
621
00:37:11,062 --> 00:37:12,480
¡No puedo creerlo!
622
00:37:12,480 --> 00:37:14,315
¡Oiga! ¿Qué...?
623
00:37:16,067 --> 00:37:17,318
¿Dónde está?
624
00:37:19,571 --> 00:37:20,613
¡Oiga!
625
00:37:23,199 --> 00:37:24,451
¿Qué tengo que hacer?
626
00:37:24,951 --> 00:37:26,035
¡Hijo de puta!
627
00:37:26,035 --> 00:37:27,787
¡Vuelva! ¡Ayúdenos!
628
00:37:30,707 --> 00:37:32,125
¡Mierda!
629
00:37:37,672 --> 00:37:38,965
¡Le pasa algo raro!
630
00:37:38,965 --> 00:37:40,341
Sí. Yo se lo dije.
631
00:37:40,341 --> 00:37:42,135
¿Por qué se comporta así?
632
00:37:42,760 --> 00:37:44,679
¿Le dieron cocaína?
633
00:37:44,679 --> 00:37:47,515
¡No! Pero ahí está seguro.
634
00:37:47,515 --> 00:37:48,850
Los osos no trepan árboles.
635
00:37:48,850 --> 00:37:50,143
¡Claro que lo hacen!
636
00:37:50,977 --> 00:37:52,687
¿Entonces por qué se subió?
637
00:38:18,338 --> 00:38:19,714
Todo está bien. Está bien.
638
00:38:37,899 --> 00:38:38,900
OK.
639
00:38:55,875 --> 00:38:57,085
No.
640
00:38:59,712 --> 00:39:01,214
¡Henry, sube!
641
00:39:01,214 --> 00:39:02,465
¡Henry, hazlo!
642
00:39:02,465 --> 00:39:04,884
¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo
más alto que puedas!
643
00:39:04,884 --> 00:39:07,762
- ¡Trepa!
- ¡Rápido, Henry! ¡Rápido!
644
00:39:07,762 --> 00:39:09,639
- ¡Henry, muévete!
- ¡Más alto!
645
00:39:09,639 --> 00:39:10,932
Ay, no.
646
00:39:12,684 --> 00:39:13,768
¡Sigue subiendo!
647
00:39:13,768 --> 00:39:15,019
¡Henry, arriba!
648
00:39:15,645 --> 00:39:17,397
¡Ay, Dios!
649
00:39:18,982 --> 00:39:19,983
¡Sigue, Henry!
650
00:39:20,942 --> 00:39:22,360
¡Henry! ¡No!
651
00:39:22,360 --> 00:39:24,404
Ay, Dios. ¡Henry!
652
00:39:43,631 --> 00:39:44,591
Ay, mierda.
653
00:39:48,553 --> 00:39:51,389
¡No, no, no! ¡Ay Dios, no!
654
00:39:51,389 --> 00:39:52,473
¡No, no!
655
00:39:52,473 --> 00:39:54,017
¡Suéltame!
656
00:39:56,894 --> 00:39:58,396
¡Déjame!
657
00:40:04,360 --> 00:40:06,112
¡Henry, salta! ¡Ahora!
658
00:40:06,779 --> 00:40:08,239
¡Muévete, Henry!
659
00:40:14,871 --> 00:40:17,165
Vas muy bien.
Lo estás haciendo bien.
660
00:40:17,165 --> 00:40:19,167
Ya casi llegas. ¡Tú puedes!
661
00:40:20,126 --> 00:40:22,545
¡Vámonos! ¡Corre!
662
00:40:42,940 --> 00:40:44,901
¡Rápido! ¡Escóndete
aquí conmigo!
663
00:40:50,073 --> 00:40:51,574
Eso fue horrible.
664
00:40:52,575 --> 00:40:54,327
Ese hombre era experto en osos,
665
00:40:55,286 --> 00:40:58,081
pero no sabía
que ese oso estaba intoxicado.
666
00:40:58,081 --> 00:40:59,874
Un momento. ¿Qué dijiste?
667
00:41:00,416 --> 00:41:02,877
Encontramos cocaína en el
bosque, Sra. McKinndry.
668
00:41:02,877 --> 00:41:05,755
El oso se la comió
y se volvió loco conmigo y con
Dee Dee,
669
00:41:05,755 --> 00:41:07,298
y con ese hombre de allá.
670
00:41:08,007 --> 00:41:09,842
¿Escuchó cómo gritaba?
671
00:41:09,842 --> 00:41:11,302
Está bien muerto.
672
00:41:12,804 --> 00:41:14,806
Quisiera no
recordarlo nunca más.
673
00:41:15,682 --> 00:41:19,310
Pero esas son cosas
que se quedan con un hombre por siempre.
674
00:41:19,894 --> 00:41:21,062
Henry,
675
00:41:21,062 --> 00:41:23,481
cuando el oso se llevó a Dee
Dee, ¿ella estaba...?
676
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
¿Viva? Sí.
677
00:41:25,483 --> 00:41:27,026
Se la llevó hacia allá.
678
00:41:28,069 --> 00:41:29,654
Tenemos que irnos. Vamos.
679
00:41:33,616 --> 00:41:34,826
¿También te atacó?
680
00:41:34,826 --> 00:41:36,994
- Bestia de mierda.
- Estoy de acuerdo.
681
00:41:37,537 --> 00:41:39,747
- Llama una ambulancia.
- Ya lo hice.
682
00:41:42,458 --> 00:41:45,044
- Mantenlo despierto.
- Lo sigo intentando.
683
00:42:01,561 --> 00:42:03,855
¡Pedazos de mierda!
684
00:42:03,855 --> 00:42:06,274
- ¡Son los Doochamps!
- Oye, eso no es nuestro.
685
00:42:06,274 --> 00:42:07,316
Lo encontramos.
686
00:42:10,945 --> 00:42:12,363
"No es nuestro".
687
00:42:13,865 --> 00:42:16,534
Soy guardabosques.
No soy estúpida.
688
00:42:16,534 --> 00:42:17,618
Lo sé.
689
00:42:17,618 --> 00:42:21,789
Dicen que no puedo mantener mi
bosque seguro, que no soy para
las grandes ligas.
690
00:42:21,789 --> 00:42:24,876
Ya estaría en Yellowstone
si no fuera por ustedes, imbéciles.
691
00:42:24,876 --> 00:42:26,127
¡Oigan!
692
00:42:26,836 --> 00:42:28,546
Hay alguien afuera.
693
00:42:29,338 --> 00:42:31,466
¡Es él!
A la puerta. Ve a la puerta.
694
00:42:33,092 --> 00:42:37,138
Ábrela cuando cuente hasta tres.
695
00:42:37,680 --> 00:42:39,140
Espera. ¿Vas a dispararle?
696
00:42:39,140 --> 00:42:42,059
¡Claro que lo haré!
¡Me mordió la mitad de la nalga!
697
00:42:42,602 --> 00:42:44,771
¿Qué mierda le pasa a ese tipo?
698
00:42:45,855 --> 00:42:47,857
Ahora, la abres cuando te diga.
699
00:42:51,152 --> 00:42:52,195
¡Ahora!
700
00:42:55,072 --> 00:42:56,616
Es un puto oso.
701
00:43:02,747 --> 00:43:04,540
¿Qué mierda pasó?
702
00:43:12,632 --> 00:43:15,259
No quería dispararle. Lo
siento. - ¿Lo sientes?
703
00:43:15,259 --> 00:43:17,470
- Lo siento. ¿Y el oso?
- Lo mataste.
704
00:43:17,470 --> 00:43:19,764
- ¿Dónde está el oso?
- ¡No sé!
705
00:43:19,764 --> 00:43:22,433
¡Cierra la puerta!
Cierra la maldita puerta.
706
00:43:22,433 --> 00:43:23,851
Maldición.
707
00:43:23,851 --> 00:43:25,186
Cierra la puerta.
708
00:43:27,772 --> 00:43:30,566
Ay, no. Lo siento, amigo.
709
00:43:37,031 --> 00:43:39,283
Cállate la boca.
Asómate por allá.
710
00:44:07,728 --> 00:44:11,065
Está arriba. Está arriba.
711
00:44:42,054 --> 00:44:43,431
Lo tengo.
712
00:44:43,973 --> 00:44:45,099
Lo tengo.
713
00:44:55,484 --> 00:44:56,819
Quizá el niño te ayude.
714
00:44:56,819 --> 00:44:58,905
Ya me harté de este juego.
715
00:44:59,405 --> 00:45:01,157
- ¿De cuál?
- El de las 20 preguntas.
716
00:45:01,157 --> 00:45:03,534
Daveed nunca le atina.
Es increíble.
717
00:45:03,534 --> 00:45:04,702
¿Y qué ha preguntado?
718
00:45:04,702 --> 00:45:05,995
Se la pasa adivinando.
719
00:45:05,995 --> 00:45:09,165
"¿Es una araña?
¿Es una flecha?".
720
00:45:10,082 --> 00:45:12,376
¿Eres nuevo en esto?
721
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
Empiezas por lo general
y luego te vas a lo específico.
722
00:45:16,839 --> 00:45:18,549
Oye, ¿estamos cerca del kiosco?
723
00:45:18,549 --> 00:45:20,301
¿Es una de tus preguntas?
724
00:45:20,927 --> 00:45:23,679
¿Es más grande que el pan de
caja? - Daveed debe preguntar.
725
00:45:25,097 --> 00:45:27,099
Pregunta si es más grande
que el pan de caja.
726
00:45:28,559 --> 00:45:30,686
¿Es más grande que
el pan de caja?
727
00:45:32,480 --> 00:45:33,481
Sí.
728
00:45:34,982 --> 00:45:36,192
¿Es Abraham Lincoln?
729
00:45:36,692 --> 00:45:38,402
¿Qué? ¡No!
730
00:45:39,028 --> 00:45:41,656
Ve de lo general
a lo específico.
731
00:45:42,657 --> 00:45:44,158
Te queda una pregunta.
732
00:46:00,633 --> 00:46:04,095
OFICINA CERRADA
733
00:46:12,353 --> 00:46:16,857
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN
734
00:46:40,006 --> 00:46:41,215
¡Dee Dee!
735
00:46:42,008 --> 00:46:43,092
¡Dee Dee!
736
00:46:43,092 --> 00:46:44,593
¿Seguro que es por aquí?
737
00:46:45,136 --> 00:46:46,262
Muy seguro.
738
00:46:52,268 --> 00:46:54,478
¡Dee Dee! No te
asustes, es mamá.
739
00:47:00,526 --> 00:47:01,694
Gracias a Dios.
740
00:47:02,445 --> 00:47:03,654
¿Qué hace?
741
00:47:03,654 --> 00:47:06,073
Es pintura. Pintura roja.
742
00:47:06,073 --> 00:47:08,701
Parece sangre.
¿Cómo está tan segura?
743
00:47:08,701 --> 00:47:09,952
Soy enfermera, Henry.
744
00:47:10,578 --> 00:47:11,912
Buen punto.
745
00:47:13,247 --> 00:47:14,331
Vamos.
746
00:47:19,336 --> 00:47:20,796
Mi niña lista.
747
00:47:23,507 --> 00:47:25,926
Henry, corre. ¡Nos
dejó un rastro!
748
00:47:25,926 --> 00:47:27,053
Señora McKinndry...
749
00:47:27,553 --> 00:47:29,889
- ¿Ha consumido cocaína?
- ¿Qué?
750
00:47:31,015 --> 00:47:32,391
¿Por qué preguntas?
751
00:47:32,933 --> 00:47:35,978
Para saber si tiene
efectos secundarios a largo plazo.
752
00:47:35,978 --> 00:47:37,521
Para el oso, obvio.
753
00:47:37,521 --> 00:47:39,106
Si probó sólo un poquito.
754
00:47:39,106 --> 00:47:41,442
Puede crear una
adicción en el oso.
755
00:47:41,942 --> 00:47:44,028
¿Y si nunca más
quiere volver a probarla?
756
00:47:44,528 --> 00:47:46,197
Entonces no debería
haber problema.
757
00:47:47,323 --> 00:47:50,076
Pero mamá oso y papá oso
estarían muy enojados
758
00:47:50,076 --> 00:47:54,455
porque las drogas, especialmente
la cocaína, son muy, muy malas.
759
00:47:54,455 --> 00:47:56,165
¿Y si nunca se dieran cuenta?
760
00:47:56,165 --> 00:47:57,750
Ay, Henry.
761
00:47:57,750 --> 00:47:59,460
Siempre nos damos cuenta.
762
00:48:00,002 --> 00:48:01,170
¡Dee Dee!
763
00:48:11,722 --> 00:48:12,848
AMBULANCIA
764
00:48:27,905 --> 00:48:29,031
¡Médicos!
765
00:48:29,031 --> 00:48:30,116
Ábrela.
766
00:48:30,116 --> 00:48:32,409
- ¿No ves que está atascada?
- Empújala fuerte.
767
00:48:34,411 --> 00:48:36,372
- La empujo lo más... Ahora tú.
- Ahí voy.
768
00:48:36,372 --> 00:48:38,624
Sí, es tu turno.
Enséñame cómo se hace.
769
00:48:41,585 --> 00:48:43,254
Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no?
770
00:48:43,254 --> 00:48:45,214
Lo soy. Déjame ver.
771
00:48:45,923 --> 00:48:47,216
¿Qué es eso?
772
00:48:47,758 --> 00:48:49,135
¿Viste algo?
773
00:48:49,135 --> 00:48:50,678
- Mejor... ¿Me ayudas?
- Sí.
774
00:48:50,678 --> 00:48:52,471
¿Y el feminismo? ¿Murió?
775
00:48:52,471 --> 00:48:54,265
- Empuja.
- Espera. Alto.
776
00:48:57,143 --> 00:48:58,519
Mierda.
777
00:48:59,228 --> 00:49:01,021
- Empuja.
- Eso intento.
778
00:49:01,605 --> 00:49:02,690
Vamos, empuja.
779
00:49:03,274 --> 00:49:04,608
Lo intento.
780
00:49:04,608 --> 00:49:06,402
Dijiste que llamaron
por una contusión.
781
00:49:08,946 --> 00:49:10,114
Así fue.
782
00:49:14,952 --> 00:49:16,036
¡Mierda!
783
00:49:16,036 --> 00:49:17,621
A este tipo le dispararon.
784
00:49:17,621 --> 00:49:19,415
Sí. Es obvio.
785
00:49:21,876 --> 00:49:23,127
Maldición.
786
00:49:23,127 --> 00:49:24,461
Es la guardabosques.
787
00:49:24,461 --> 00:49:26,213
Tom, ven aquí.
788
00:49:26,213 --> 00:49:27,298
Tiene una pistola.
789
00:49:29,758 --> 00:49:31,302
¡Tom! ¿Qué haces?
790
00:49:33,804 --> 00:49:36,432
No. Baje el arma. Bájela.
791
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
Aquí estoy.
792
00:49:38,642 --> 00:49:40,311
¿Usted le disparó?
793
00:49:40,311 --> 00:49:41,645
Oso.
794
00:49:42,313 --> 00:49:43,397
O...
795
00:49:43,397 --> 00:49:44,481
"O"...
796
00:50:05,836 --> 00:50:07,838
PROHIBIDO EL PASO
797
00:50:09,590 --> 00:50:12,092
- ¿Beth?
- Todo bien. Aquí estoy. Calma.
798
00:50:42,915 --> 00:50:44,291
Beth, debemos irnos.
799
00:50:45,709 --> 00:50:47,169
Cálmese. Tranquila.
800
00:50:56,679 --> 00:50:57,805
Oso.
801
00:50:59,473 --> 00:51:00,766
Oso.
802
00:51:03,310 --> 00:51:04,520
Vámonos.
803
00:51:05,104 --> 00:51:06,605
¡Tom, levántate!
804
00:51:11,694 --> 00:51:13,237
No mire hacia atrás. No mire.
805
00:51:18,909 --> 00:51:19,952
Aguante. Arriba.
806
00:51:26,208 --> 00:51:27,543
No puede ser.
807
00:51:27,543 --> 00:51:29,461
- Lo siento, perdóneme.
- ¡Eso duele!
808
00:51:35,884 --> 00:51:37,386
Vamos. Enciende.
809
00:51:37,386 --> 00:51:40,180
¿Los sorprendió la lluvia de
esta mañana? A mí sí.
810
00:51:40,180 --> 00:51:41,598
¡Déjalo!
811
00:52:00,492 --> 00:52:01,910
En otra historia del clima...
812
00:52:01,910 --> 00:52:03,078
¡Voy! ¡Acelera!
813
00:52:03,078 --> 00:52:05,914
...más de sus éxitos favoritos
aquí en 103.7 Pop FM.
814
00:52:07,666 --> 00:52:09,501
- ¡Tom, súbete!
- ¡Espera! ¡Oye!
815
00:52:10,044 --> 00:52:11,378
- ¡Espera!
- ¡Ay, no!
816
00:52:13,547 --> 00:52:14,882
¡Ay, mierda! ¡Mierda!
817
00:52:16,967 --> 00:52:19,053
¿Qué haces, Beth?
¡Ni me había subido!
818
00:52:19,053 --> 00:52:20,471
¿Qué mierda le pasa a ese oso?
819
00:52:23,599 --> 00:52:25,642
¿Por qué me apuntas
con una pistola?
820
00:52:25,642 --> 00:52:28,103
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- ¡Baja el arma!
821
00:52:31,774 --> 00:52:33,067
Ahí viene. ¡Dispárale!
822
00:52:33,067 --> 00:52:35,361
- ¡Dispárale!
- Dale al oso. ¡Ahí viene!
823
00:52:36,236 --> 00:52:37,696
- ¡Mierda!
- ¡Mátalo!
824
00:52:37,696 --> 00:52:40,574
¡No al árbol! ¡Al maldito oso
gigante! - ¡Cállate!
825
00:52:40,574 --> 00:52:41,825
¿Por qué nos persigue?
826
00:52:43,494 --> 00:52:45,662
¡Tom, intenta cerrar la puerta!
827
00:52:45,662 --> 00:52:48,082
¡Cierra la maldita
puerta, imbécil!
828
00:52:48,082 --> 00:52:49,666
¡Dejen de gritarme!
829
00:52:54,213 --> 00:52:55,130
Se acerca.
830
00:52:57,841 --> 00:52:58,842
¡Beth, más rápido!
831
00:53:17,736 --> 00:53:18,987
¡Mierda!
832
00:54:00,737 --> 00:54:03,115
Y no sé como hablarle.
833
00:54:03,115 --> 00:54:06,827
¿Qué le dices a un niño
que acaba de perder a su mamá?
834
00:54:08,328 --> 00:54:11,165
Gracias a mi mamá
soy el hombre que soy hoy en día.
835
00:54:11,665 --> 00:54:12,958
¡Y qué gran hombre!
836
00:54:12,958 --> 00:54:14,793
Atacando personas
inocentes sin razón.
837
00:54:14,793 --> 00:54:16,128
¿Puedes callarte?
838
00:54:16,128 --> 00:54:18,505
Lo siento. Continúa.
839
00:54:18,505 --> 00:54:22,718
Cuando mi papá murió,
mi mamá me compró una lagartija mascota.
840
00:54:22,718 --> 00:54:24,511
Era la cosita más linda.
841
00:54:24,511 --> 00:54:26,555
Tenía escamas verdes.
842
00:54:27,055 --> 00:54:30,976
Ella la llamaba pequeño
dinosaurio. Yo creía que era increíble.
843
00:54:31,560 --> 00:54:33,645
Yo era malísimo
relacionándome con la gente.
844
00:54:33,645 --> 00:54:37,232
Y practicaba con la lagartija
cómo iniciar conversaciones.
845
00:54:38,025 --> 00:54:40,110
Y así conocí a Rocky y a Joe.
846
00:54:41,695 --> 00:54:43,363
Ellos son mis amigos.
847
00:54:43,363 --> 00:54:46,408
Planeamos mudarnos
juntos a Nueva York.
848
00:54:47,951 --> 00:54:50,496
Ellos son mis hermanos.
849
00:54:51,288 --> 00:54:53,040
¿Debo darle una
lagartija a Gabe?
850
00:54:53,040 --> 00:54:55,167
Bueno, ¿sabes qué?
851
00:54:56,001 --> 00:54:58,045
Las lagartijas son
buenas oyentes.
852
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Pero las personas...
853
00:55:01,673 --> 00:55:03,634
Las personas son
buenas escuchando.
854
00:55:08,096 --> 00:55:09,640
Es lo más lindo que haya oído.
855
00:55:10,224 --> 00:55:11,308
Gracias.
856
00:55:11,308 --> 00:55:12,893
- ¿Podemos...?
- Claro.
857
00:55:12,893 --> 00:55:14,061
Qué cariñosos.
858
00:55:15,020 --> 00:55:16,271
Estoy contigo.
859
00:55:20,359 --> 00:55:22,152
¿Dónde mierda está el kiosco?
860
00:56:36,059 --> 00:56:39,396
¿Puedo decirte algo
sin que te enojes conmigo?
861
00:56:41,106 --> 00:56:42,816
Ya estoy enojado contigo.
862
00:56:46,653 --> 00:56:47,738
Ya no está.
863
00:56:49,656 --> 00:56:51,241
¿Qué mierda...?
864
00:56:51,241 --> 00:56:52,367
- Daveed, ya.
- ¡No!
865
00:56:52,367 --> 00:56:55,078
- Nos está engañando, Eddie.
- ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro!
866
00:56:55,078 --> 00:56:57,873
Lo juro. No sé dónde
está. Desapareció.
867
00:56:58,624 --> 00:57:00,459
Los bolsos no caminan.
868
00:57:00,459 --> 00:57:02,502
Y como eres el único
que sabía dónde estaba,
869
00:57:02,502 --> 00:57:04,796
te daré una última oportunidad.
870
00:57:04,796 --> 00:57:07,883
- ¿Dónde está el bolso?
- Baja el arma
871
00:57:07,883 --> 00:57:09,718
y aléjate del adolescente.
872
00:57:11,011 --> 00:57:15,682
Suelta el arma y aléjate
unos cinco a diez pasos.
873
00:57:15,682 --> 00:57:18,143
Escucha. Cálmate, ¿sí?
874
00:57:18,143 --> 00:57:19,353
¡No estoy jugando!
875
00:57:20,354 --> 00:57:21,647
Haz lo que dice.
876
00:57:23,440 --> 00:57:24,441
¿Qué?
877
00:57:25,067 --> 00:57:26,068
¡Mierda!
878
00:57:27,277 --> 00:57:29,154
- Te arrepentirás.
- ¡Cállate!
879
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Voy a bajar.
880
00:57:42,959 --> 00:57:44,086
Mierda.
881
00:57:53,011 --> 00:57:56,390
Estoy buscando
un lugar seguro para bajar.
882
00:57:56,390 --> 00:57:57,891
¿Cómo se subió?
883
00:57:57,891 --> 00:58:02,145
Salté desde ese árbol,
pero me lastimé un poco la cadera.
884
00:58:02,145 --> 00:58:03,772
Puedo intentar atraparte.
885
00:58:03,772 --> 00:58:06,191
- Si quieres.
- ¡No, no! ¡Quédate donde estás!
886
00:58:08,819 --> 00:58:10,320
Vamos a ver.
887
00:58:10,320 --> 00:58:11,321
¡Agárrala!
888
00:58:13,031 --> 00:58:14,157
¡Mierda!
889
00:58:16,410 --> 00:58:17,494
¡Mierda!
890
00:58:18,995 --> 00:58:20,539
Tú te lo buscaste.
891
00:58:20,539 --> 00:58:23,375
¿Ah, sí? ¿Me disparé
en los dedos?
892
00:58:23,375 --> 00:58:25,043
¡Te dije que no te movieras!
893
00:58:25,043 --> 00:58:27,629
¿Cómo se le cayeron
esos dos dedos?
894
00:58:28,130 --> 00:58:29,881
Ni siquiera están juntos.
895
00:58:31,758 --> 00:58:32,759
¡Vete a la mierda!
896
00:58:34,678 --> 00:58:36,096
¡Sal de ahí!
897
00:58:36,096 --> 00:58:37,848
Carajo. ¡Sal de ahí!
898
00:58:37,848 --> 00:58:38,974
¡Vete a la mierda!
899
00:58:41,893 --> 00:58:42,894
¡Maldita sea!
900
00:58:44,354 --> 00:58:46,314
¡Ustedes dos! Boca abajo.
901
00:58:46,982 --> 00:58:48,316
¡Ahora! Y no se muevan.
902
00:58:49,234 --> 00:58:50,527
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
903
00:58:51,486 --> 00:58:52,863
¿Puedes recoger mis dedos?
904
00:58:52,863 --> 00:58:54,156
¿Puedo recogerlos?
905
00:58:54,156 --> 00:58:55,657
Está bien. Ve y agárralos.
906
00:58:56,992 --> 00:58:58,702
Lento. Despacio.
907
00:59:01,747 --> 00:59:02,998
Con calma.
908
00:59:02,998 --> 00:59:04,374
Qué asco.
909
00:59:07,502 --> 00:59:09,504
- Los tengo.
- Ahora vuelve a tu posición.
910
00:59:10,255 --> 00:59:11,339
Acá te los guardo.
911
00:59:17,971 --> 00:59:18,972
Y tú, ¿dónde estás?
912
00:59:20,474 --> 00:59:21,475
Mierda.
913
00:59:24,936 --> 00:59:26,188
Ay, no. El río.
914
00:59:28,523 --> 00:59:29,649
Henry, mira.
915
00:59:30,984 --> 00:59:32,402
Es el suéter de Dee Dee.
916
00:59:32,402 --> 00:59:34,196
- Sigamos.
- ¿Vamos a cruzarlo?
917
00:59:34,696 --> 00:59:37,240
Vamos por el camino correcto.
Puedo sentirlo.
918
00:59:54,341 --> 00:59:55,467
¿Mamá?
919
00:59:57,385 --> 00:59:58,386
Mierda.
920
00:59:59,721 --> 01:00:00,847
Mierda.
921
01:00:01,515 --> 01:00:03,558
Mi camiseta favorita.
922
01:00:06,019 --> 01:00:08,313
¿Cuánto tiempo estaremos así?
923
01:00:08,313 --> 01:00:11,525
Hasta que el que está en el
kiosco lance su arma al bosque.
924
01:00:11,525 --> 01:00:13,235
Pues estaremos
aquí para siempre.
925
01:00:13,235 --> 01:00:15,737
¿No crees que Syd ya
arruinó tu vida lo suficiente?
926
01:00:16,404 --> 01:00:18,615
No tenemos que morir por esto.
927
01:00:18,615 --> 01:00:21,117
- Eddie, yo me encargo.
- ¿En serio?
928
01:00:21,785 --> 01:00:23,537
Porque tengo
tus dedos en mi bolsillo.
929
01:00:24,079 --> 01:00:25,622
Todos serán arrestados.
930
01:00:25,622 --> 01:00:28,041
Las sentencias por drogas
desde Nixon son severas.
931
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Así que prepárense
para diez a quince años
932
01:00:30,752 --> 01:00:34,756
de cagar frente a su compañero
de celda y a duchas bajo vigilancia.
933
01:00:34,756 --> 01:00:37,425
Detective, su señoría, señor,
yo no vengo con ellos.
934
01:00:37,425 --> 01:00:38,760
Nunca he consumido cocaína.
935
01:00:38,760 --> 01:00:40,887
Bueno, quizá una sola vez.
936
01:00:40,887 --> 01:00:43,139
En una fiesta. No puedo ir
preso. Debía decirlo.
937
01:00:43,139 --> 01:00:45,308
- No irás preso.
- Sólo puedo cagar solito.
938
01:00:45,308 --> 01:00:47,435
Nunca he podido
cagar frente a nadie.
939
01:00:47,435 --> 01:00:49,062
Me gusta cagar solito.
940
01:00:55,235 --> 01:00:56,903
Nadie se mueva.
941
01:00:59,072 --> 01:01:00,532
Es un oso.
942
01:01:00,532 --> 01:01:02,742
Sí, cómo no.
943
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
No caeré en ninguna de tus...
944
01:01:28,852 --> 01:01:29,978
Mierda.
945
01:01:29,978 --> 01:01:32,480
Ustedes dos, quietos.
No se muevan.
946
01:01:32,480 --> 01:01:33,648
Háganse los muertos.
947
01:02:02,385 --> 01:02:03,386
Ya vete.
948
01:02:28,036 --> 01:02:29,079
¡Maldición!
949
01:02:38,380 --> 01:02:39,631
Vaya. Estás acabado.
950
01:02:39,631 --> 01:02:41,299
Eddie, ¿puedes respirar?
951
01:02:41,299 --> 01:02:42,676
¿Qué mierda pasó?
952
01:02:42,676 --> 01:02:44,135
Creo que dijo que sí.
953
01:02:45,053 --> 01:02:46,846
¿Alguien puede hacer algo?
954
01:02:46,846 --> 01:02:48,348
Tal vez el chico
pueda hacer algo.
955
01:02:49,057 --> 01:02:50,058
¿Tú no puedes...
956
01:02:51,059 --> 01:02:52,143
quitártelo de encima?
957
01:02:52,143 --> 01:02:54,187
Claro. ¿Cómo no pensé en eso?
958
01:02:58,984 --> 01:02:59,985
¡Dee Dee!
959
01:03:01,027 --> 01:03:03,321
Henry, no te alejes.
No he visto pintura en un rato.
960
01:03:06,282 --> 01:03:07,325
Oh, Dios.
961
01:03:08,243 --> 01:03:09,327
Mire.
962
01:03:09,327 --> 01:03:10,328
Hola.
963
01:03:12,706 --> 01:03:14,958
¿Qué le pasa?
964
01:03:16,001 --> 01:03:18,837
Ayúdenme. Por favor.
965
01:03:18,837 --> 01:03:20,046
¿Tiene comida?
966
01:03:20,797 --> 01:03:22,257
Se llamaba Elsa.
967
01:03:23,466 --> 01:03:25,844
Y era tan hermosa.
968
01:03:27,846 --> 01:03:30,515
¿Está herido? ¿Lo atacaron?
969
01:03:31,641 --> 01:03:32,642
El oso diabólico.
970
01:03:33,727 --> 01:03:35,103
Busco a mi hija.
971
01:03:35,103 --> 01:03:37,230
La atacó el oso diabólico.
¿La ha visto?
972
01:03:37,939 --> 01:03:39,983
- ¿Sí? ¿Estaba viva?
- Sí.
973
01:03:41,192 --> 01:03:42,861
¿Me diría hacia dónde se fue?
974
01:03:42,861 --> 01:03:45,071
¿Puede? Por favor.
La estoy buscando. No la he...
975
01:03:45,572 --> 01:03:46,573
¡Henry!
976
01:03:59,961 --> 01:04:02,172
Yo los llevo. Los llevo.
977
01:04:02,172 --> 01:04:03,173
Vengan.
978
01:04:08,970 --> 01:04:10,472
No se mueve.
979
01:04:12,891 --> 01:04:14,017
Creo que se murió.
980
01:04:14,017 --> 01:04:16,102
¿Murió encima mío?
981
01:04:16,102 --> 01:04:17,353
Revisa su pulso.
982
01:04:17,353 --> 01:04:19,397
¿No lo sientes respirar?
983
01:04:19,981 --> 01:04:20,982
No estoy seguro.
984
01:04:25,236 --> 01:04:27,405
- Oye, señor.
- "¡Detective!".
985
01:04:27,405 --> 01:04:30,408
¿Hacemos una tregua
para ver si el oso está muerto?
986
01:04:30,950 --> 01:04:32,202
Sí.
987
01:04:36,331 --> 01:04:37,332
Mierda.
988
01:04:42,504 --> 01:04:43,505
¿Estás bien?
989
01:04:44,047 --> 01:04:45,048
¿Tú qué crees?
990
01:05:03,775 --> 01:05:05,068
Sigue respirando.
991
01:05:05,693 --> 01:05:06,736
Deberíamos irnos.
992
01:05:07,862 --> 01:05:09,697
Creo que estará bien.
993
01:05:10,698 --> 01:05:12,283
¿Qué mierda dices?
994
01:05:12,283 --> 01:05:13,701
Él terminará despertándose.
995
01:05:13,701 --> 01:05:15,620
Eso es exactamente
lo que me da miedo.
996
01:05:15,620 --> 01:05:16,996
"Ella".
997
01:05:16,996 --> 01:05:17,997
¿Qué?
998
01:05:18,498 --> 01:05:20,166
El oso es osa.
999
01:05:20,166 --> 01:05:21,835
Claro. ¿Y cómo lo sabes?
1000
01:05:22,377 --> 01:05:24,462
Porque su vagina
está en mi oreja.
1001
01:05:27,382 --> 01:05:28,716
Mierda. Se está moviendo.
1002
01:05:29,384 --> 01:05:30,760
Se despertó.
1003
01:05:30,760 --> 01:05:32,303
Mierda. Con cuidado. Aléjate.
1004
01:05:34,347 --> 01:05:35,348
OK.
1005
01:05:39,811 --> 01:05:40,979
Tranquila. ¡Tranquila!
1006
01:05:41,813 --> 01:05:42,981
Oye amiga, cálmate.
1007
01:05:42,981 --> 01:05:43,982
Atrás.
1008
01:05:48,778 --> 01:05:50,363
¿Es en serio?
1009
01:05:51,156 --> 01:05:52,824
Bueno.
1010
01:05:55,910 --> 01:05:57,662
No, no, no.
No te lo comas. No lo hagas.
1011
01:05:59,038 --> 01:06:01,040
Jamás había visto algo así.
1012
01:06:01,040 --> 01:06:02,584
¿Le disparamos?
1013
01:06:02,584 --> 01:06:05,920
No. Vamos a ver qué
efecto tiene la droga.
1014
01:06:08,381 --> 01:06:09,716
¿Qué mierda pasa?
1015
01:06:23,521 --> 01:06:25,231
¡No, no, no!
1016
01:06:25,231 --> 01:06:27,066
- ¡Eddie!
- ¡Daveed, ayúdame!
1017
01:06:28,318 --> 01:06:29,694
¿Qué hace?
1018
01:06:29,694 --> 01:06:30,820
No, no.
1019
01:06:30,820 --> 01:06:32,906
- ¿Qué está haciendo?
- Tengo que...
1020
01:06:32,906 --> 01:06:35,325
Esto no me gusta. Ya basta.
1021
01:06:35,825 --> 01:06:38,161
- ¡Déjate caer! ¡Suéltate!
- Ya me solté.
1022
01:06:40,163 --> 01:06:41,206
¡Dispárele al oso!
1023
01:06:41,206 --> 01:06:42,165
- ¡Dispárele!
- ¡No!
1024
01:06:42,165 --> 01:06:44,417
No, no dispares. No lo hagas.
1025
01:06:44,417 --> 01:06:46,669
Eddie, tienes que pelear.
Está jugando contigo.
1026
01:06:46,669 --> 01:06:48,046
Yo que tú me quedo quieto.
1027
01:06:48,046 --> 01:06:50,340
Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete!
1028
01:06:50,340 --> 01:06:52,508
Eddie, no te mueras así.
Eddie, así no.
1029
01:06:52,508 --> 01:06:53,885
¡Daveed!
1030
01:06:53,885 --> 01:06:57,013
¡Hemos pasado por tanto!
¡Vamos, ayúdalo!
1031
01:06:57,013 --> 01:06:59,015
¡Agáchate! ¡No estás escuchando!
1032
01:07:00,058 --> 01:07:01,476
Eddie.
1033
01:07:01,476 --> 01:07:03,144
Dios mío. Lo va a matar.
1034
01:07:06,147 --> 01:07:07,190
- ¡No!
- ¡Oye, osita!
1035
01:07:17,659 --> 01:07:18,660
Aquí tienes, linda.
1036
01:07:20,328 --> 01:07:21,329
Toda tuya.
1037
01:07:23,414 --> 01:07:24,582
Toda tuya.
1038
01:07:25,250 --> 01:07:27,669
Es como Navidad con cocaína.
1039
01:07:44,060 --> 01:07:46,813
- ¡Corran!
- No me lo dices dos veces.
1040
01:07:50,900 --> 01:07:52,777
¡Vámonos! ¡Daveed!
1041
01:07:52,777 --> 01:07:54,570
El bolso vale $14
millones de dólares.
1042
01:07:54,570 --> 01:07:57,490
Hicimos una tregua,
y de donde yo vengo, eso se respeta.
1043
01:07:58,241 --> 01:08:01,035
Muchacho, ¿no ves que quiero
ayudarte? ¡Huye!
1044
01:08:01,035 --> 01:08:02,954
Necesito ese bolso.
1045
01:08:02,954 --> 01:08:05,039
Olvídalo. Vámonos de aquí.
1046
01:08:05,039 --> 01:08:07,250
Se lo tenemos que
llevar a Syd, Eddie.
1047
01:08:17,593 --> 01:08:18,594
¿Qué...?
1048
01:08:21,222 --> 01:08:23,099
No. Yo no fui.
1049
01:08:27,645 --> 01:08:29,230
- ¡Corre!
- ¡Vamos, rápido!
1050
01:08:31,190 --> 01:08:32,191
¡Ahí viene!
1051
01:08:47,999 --> 01:08:49,083
¡Mierda!
1052
01:08:49,083 --> 01:08:50,376
- ¡Papá!
- ¡Ay, no!
1053
01:08:50,376 --> 01:08:53,546
¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe?
No lo trajiste, ¿verdad?
1054
01:08:53,546 --> 01:08:57,258
Tranquilo. Está seguro
en casa mirando la televisión.
1055
01:08:57,258 --> 01:08:59,093
¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo?
1056
01:08:59,093 --> 01:09:03,639
Tú me lo dejaste a mí.
¿Acaso tengo cara de guardería?
1057
01:09:04,724 --> 01:09:05,725
¿Eh?
1058
01:09:07,477 --> 01:09:09,020
¿Y a ti qué mierda te pasó?
1059
01:09:09,020 --> 01:09:10,313
De todo.
1060
01:09:10,313 --> 01:09:11,773
- ¿Tienen la coca?
- Muy poca.
1061
01:09:12,774 --> 01:09:13,941
El oso comió la mayoría.
1062
01:09:14,942 --> 01:09:16,486
- ¿Qué?
- ¡El oso!
1063
01:09:17,195 --> 01:09:18,905
Se drogó con cocaína.
1064
01:09:18,905 --> 01:09:20,031
Un maldito...
1065
01:09:20,531 --> 01:09:23,868
¡Un oso se tragó la cocaína,
papá! ¡A la mierda con todo!
1066
01:09:23,868 --> 01:09:26,913
En serio, a la mierda
con todo este viajecito.
1067
01:09:26,913 --> 01:09:28,998
Eddie, Eddie. Cálmate.
1068
01:09:28,998 --> 01:09:31,292
Mírame. Mírame.
1069
01:09:31,876 --> 01:09:33,920
Estoy en aprietos.
1070
01:09:33,920 --> 01:09:38,341
Mucha cocaína se
perdió bajo mi gestión.
1071
01:09:39,092 --> 01:09:42,804
Y con quienes trabajo no les
importa cómo, sólo que se perdió.
1072
01:09:43,429 --> 01:09:44,430
Mírame bien.
1073
01:09:44,972 --> 01:09:48,559
Vendrán a buscarme,
y a mi familia,
1074
01:09:48,559 --> 01:09:51,145
si no les doy cada
centavo de lo que vale.
1075
01:09:52,397 --> 01:09:53,648
¿Entiendes lo que te digo?
1076
01:09:54,190 --> 01:09:55,608
A ti y a Gabe.
1077
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
¿Ya entendiste?
1078
01:10:00,738 --> 01:10:02,281
No tenemos opción.
1079
01:10:05,576 --> 01:10:09,414
Hay un bolso. Con el oso
y el policía, junto al pabellón.
1080
01:10:12,291 --> 01:10:13,292
Vamos.
1081
01:10:16,462 --> 01:10:17,547
Vamos, hijo. Camina.
1082
01:10:25,555 --> 01:10:26,556
¿Quién es?
1083
01:10:28,057 --> 01:10:29,642
- Tranquilo.
- Aléjate.
1084
01:10:29,642 --> 01:10:31,185
¿Dónde está el bolso?
1085
01:10:31,185 --> 01:10:32,812
Se lo di al oso.
1086
01:10:33,354 --> 01:10:34,856
¿Se lo diste al oso?
1087
01:10:34,856 --> 01:10:36,441
Sí. Al oso.
1088
01:10:38,151 --> 01:10:39,360
Ama la cocaína.
1089
01:10:40,570 --> 01:10:42,488
¿Hacia dónde se fue?
1090
01:10:42,488 --> 01:10:44,574
No estoy jugando.
1091
01:10:44,574 --> 01:10:45,783
Syd White.
1092
01:10:47,493 --> 01:10:49,537
Vaya, llevo años persiguiéndote.
1093
01:10:49,537 --> 01:10:51,247
No eres el único.
1094
01:10:52,290 --> 01:10:53,791
Uno-cero-cinco, norte...
1095
01:10:56,085 --> 01:10:57,086
Reba.
1096
01:10:58,921 --> 01:11:00,923
Siempre supe que
podía contar contigo.
1097
01:11:01,382 --> 01:11:02,633
Date por capturado.
1098
01:11:02,633 --> 01:11:06,095
Ten cuidado cuando los esposes.
Son mañosos.
1099
01:11:09,307 --> 01:11:10,308
POLICÍA
1100
01:11:10,808 --> 01:11:11,809
¿Qué...?
1101
01:11:13,644 --> 01:11:14,937
¿Qué estás haciendo?
1102
01:11:17,565 --> 01:11:19,817
Lo siento, Bob.
1103
01:11:20,568 --> 01:11:21,736
¿Le disparaste?
1104
01:11:22,361 --> 01:11:23,571
Acordamos no lastimarlo.
1105
01:11:23,571 --> 01:11:25,239
Yo no trabajo para ti.
1106
01:11:25,239 --> 01:11:26,991
El departamento de policía
confió en ti.
1107
01:11:27,867 --> 01:11:30,077
El estado de Tennessee también.
1108
01:11:30,703 --> 01:11:36,042
Estados Unidos de América,
confió en ti.
1109
01:11:36,042 --> 01:11:38,503
- Lo sé.
- Yo te confié a mi Rosette.
1110
01:11:38,503 --> 01:11:39,462
Lo sé.
1111
01:11:40,671 --> 01:11:42,673
- ¿Quién es Rosette?
- El perro en mi auto.
1112
01:11:42,673 --> 01:11:44,050
¿Dejaste al perro en el auto?
1113
01:11:44,050 --> 01:11:46,010
Tú dejaste a mi
hijo en San Luis.
1114
01:11:46,552 --> 01:11:47,553
¿Cómo está?
1115
01:11:56,270 --> 01:11:57,438
¿Se ha portado bien?
1116
01:11:57,939 --> 01:12:00,107
Sí. Se porta muy bien.
1117
01:12:00,650 --> 01:12:01,734
¡Ya basta!
1118
01:12:01,734 --> 01:12:03,736
Dime hacia dónde se fue el oso,
1119
01:12:04,237 --> 01:12:06,489
o mataré al perro
cuando baje la montaña.
1120
01:12:06,489 --> 01:12:09,075
No, por favor. No lo hagas.
1121
01:12:09,075 --> 01:12:11,452
Yo voto por no matar al perro.
1122
01:12:11,452 --> 01:12:12,495
Pero hablo por mí.
1123
01:12:13,246 --> 01:12:14,455
¿Ustedes qué dicen?
1124
01:12:16,415 --> 01:12:17,625
¿Qué es tan gracioso?
1125
01:12:19,710 --> 01:12:24,924
Depredador por naturaleza,
drogado con cocaína, e irás tras él.
1126
01:12:31,973 --> 01:12:33,224
Hacia el norte.
1127
01:12:34,350 --> 01:12:35,643
Vámonos.
1128
01:12:35,643 --> 01:12:38,354
Al norte está tu tumba.
1129
01:12:39,146 --> 01:12:40,481
¡Vámonos!
1130
01:13:21,856 --> 01:13:24,150
El oso diabólico está ahí.
1131
01:13:24,150 --> 01:13:26,319
No pueden entrar ahí.
1132
01:13:27,612 --> 01:13:28,654
¿Tienes hijos?
1133
01:13:29,697 --> 01:13:30,865
Los íbamos a tener.
1134
01:13:30,865 --> 01:13:32,533
Debo encontrar a la mía.
1135
01:13:32,533 --> 01:13:34,619
Y se iba a llamar Texas.
1136
01:13:35,870 --> 01:13:37,121
- ¿Tienes una linterna?
- Sí.
1137
01:13:42,877 --> 01:13:43,878
Toma.
1138
01:13:45,296 --> 01:13:46,380
Gracias.
1139
01:13:46,380 --> 01:13:47,381
Adiós, señora.
1140
01:13:47,840 --> 01:13:49,925
Adiós, hombrecito. Adiós.
1141
01:13:52,678 --> 01:13:53,679
Vamos.
1142
01:13:54,430 --> 01:13:56,474
Esperen. ¿Y yo qué?
1143
01:14:17,912 --> 01:14:19,497
Cuida donde pisas.
1144
01:14:21,874 --> 01:14:23,793
Yo te cuido. No te alejes.
1145
01:14:26,879 --> 01:14:27,922
¿Qué es eso?
1146
01:14:33,344 --> 01:14:34,804
No te muevas.
1147
01:14:34,804 --> 01:14:36,347
Quédate quieto, Henry.
1148
01:14:42,645 --> 01:14:44,563
Parecen osos polares.
1149
01:14:44,563 --> 01:14:47,066
- ¿Henry?
- ¿Dee Dee?
1150
01:14:47,066 --> 01:14:48,234
- ¿Dee Dee?
- ¡Mamá!
1151
01:14:48,234 --> 01:14:49,860
No te muevas. Voy a sacarte.
1152
01:14:49,860 --> 01:14:51,028
No, no. ¿Ellos?
1153
01:14:51,028 --> 01:14:52,238
Son inofensivos.
1154
01:14:52,238 --> 01:14:53,447
- ¡Dee Dee!
- Mamá, yo...
1155
01:14:55,950 --> 01:14:57,618
- ¡Estás bien!
- ¿Estás herida?
1156
01:14:57,618 --> 01:14:59,453
- En la pierna.
- ¿La pierna?
1157
01:14:59,453 --> 01:15:01,414
- Se ve muy profunda.
- A ver.
1158
01:15:01,414 --> 01:15:03,124
- No la toques.
- ¡Henry!
1159
01:15:03,124 --> 01:15:04,208
Debes calentarte.
1160
01:15:04,709 --> 01:15:06,085
Es increíble,
vieron mi suéter.
1161
01:15:06,669 --> 01:15:09,338
Dejaste pistas. Eres muy
lista. - Sí.
1162
01:15:09,338 --> 01:15:10,381
Te encontramos.
1163
01:15:11,090 --> 01:15:12,299
Póntelo.
1164
01:15:12,299 --> 01:15:14,927
- Mamá, perdóname.
- Te quiero muchísimo.
1165
01:15:15,720 --> 01:15:18,180
Oye, mamá, lo siento mucho.
1166
01:15:18,180 --> 01:15:20,766
- Perdóname, sólo...
- Henry ya me contó todo.
1167
01:15:21,267 --> 01:15:23,227
- ¿Todo?
- Hasta que consumieron drogas.
1168
01:15:23,227 --> 01:15:24,854
- ¿Le dijiste?
- No.
1169
01:15:24,854 --> 01:15:26,856
Lo sospechaba,
y ahora me lo confirmaste.
1170
01:15:26,856 --> 01:15:29,108
Estoy muy feliz de
encontrarte y que estés bien.
1171
01:15:31,402 --> 01:15:32,611
¿Qué fue eso?
1172
01:15:33,529 --> 01:15:34,864
El oso intoxicado volvió.
1173
01:15:35,740 --> 01:15:36,991
¿Puedes caminar?
1174
01:15:37,658 --> 01:15:38,993
- Despacito.
- Vamos, Henry.
1175
01:15:39,744 --> 01:15:41,162
Vamos por ahí. Andando.
1176
01:15:43,330 --> 01:15:44,707
Estamos bien. Caminen.
1177
01:15:45,791 --> 01:15:46,792
Miren, una salida.
1178
01:15:50,755 --> 01:15:52,173
Son la cascadas.
1179
01:15:52,173 --> 01:15:53,299
Vaya.
1180
01:16:02,933 --> 01:16:04,727
¡Henry, aléjate de la orilla!
1181
01:16:56,403 --> 01:16:57,404
Es aquí.
1182
01:17:01,408 --> 01:17:05,746
Syd, evitemos mayores
consecuencias. Llevémonos lo que encontremos.
1183
01:17:05,746 --> 01:17:08,082
Viste lo que el oso
le hizo al excursionista.
1184
01:17:12,670 --> 01:17:13,754
¿Qué es eso?
1185
01:17:15,673 --> 01:17:17,550
- ¡Mierda!
- ¡Mira eso!
1186
01:17:18,133 --> 01:17:19,760
Dios, ¡pero qué mierda!
1187
01:17:22,096 --> 01:17:23,138
Sigamos.
1188
01:17:29,353 --> 01:17:31,730
Eddie. Agárrala.
1189
01:17:37,403 --> 01:17:38,404
Mierda.
1190
01:17:45,202 --> 01:17:46,245
Gracias.
1191
01:17:56,130 --> 01:17:57,840
Maldito oso.
1192
01:17:58,841 --> 01:18:00,259
Eddie, echa esto al bolso.
1193
01:18:10,311 --> 01:18:12,813
¿Ya la tienen? Vámonos.
1194
01:18:17,067 --> 01:18:18,944
Hay mucho más por ahí.
1195
01:18:19,612 --> 01:18:21,906
Debemos seguir
buscando. ¿Comprenden?
1196
01:18:24,700 --> 01:18:26,201
Nos falta mucho.
1197
01:18:27,119 --> 01:18:28,162
Yo me voy, Syd.
1198
01:18:33,083 --> 01:18:34,209
Vete.
1199
01:18:58,525 --> 01:18:59,860
Dame el bolso.
1200
01:19:01,904 --> 01:19:04,281
¿Cuándo se volvieron
tan débiles?
1201
01:19:04,823 --> 01:19:07,076
Están hechos unos cobardes.
1202
01:19:10,245 --> 01:19:12,873
¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí?
1203
01:19:13,457 --> 01:19:14,959
No hay salida.
¿Qué hacemos?
1204
01:19:14,959 --> 01:19:16,543
¡Aléjense de los osos!
1205
01:19:19,880 --> 01:19:21,090
Por aquí.
1206
01:19:21,966 --> 01:19:23,592
Vengan. Hay una salida.
1207
01:19:24,426 --> 01:19:27,554
Henry, ven acá.
Dee Dee, entra aquí. Alguien viene.
1208
01:19:31,225 --> 01:19:32,267
Está armado.
1209
01:19:36,730 --> 01:19:38,983
¡No! ¡No puede ser!
1210
01:19:41,235 --> 01:19:42,403
¿Quiénes mierda son?
1211
01:19:42,403 --> 01:19:45,280
Tranquilo. Tranquilo.
1212
01:19:45,280 --> 01:19:46,657
- Papá.
- ¿Quiénes son?
1213
01:19:46,657 --> 01:19:48,450
Soy una mamá.
1214
01:19:49,159 --> 01:19:51,453
Syd, hay niños. Ya vámonos.
1215
01:19:51,453 --> 01:19:53,747
¡No! ¡No me iré sin esa cocaína!
1216
01:19:53,747 --> 01:19:57,042
Así que alguien la va a buscar,
o alguien más morirá.
1217
01:19:57,042 --> 01:19:58,419
¿Quedó claro?
1218
01:20:01,880 --> 01:20:03,090
- Voy.
- ¡Vamos, ayúdalo!
1219
01:20:03,090 --> 01:20:04,133
Sí, sí.
1220
01:20:04,133 --> 01:20:05,134
Bajémoslo.
1221
01:20:08,012 --> 01:20:09,388
¡Está atorado!
1222
01:20:10,305 --> 01:20:11,724
¡Mierda!
1223
01:20:11,724 --> 01:20:14,351
- Sigue intentándolo.
- ¿Quienes son?
1224
01:20:16,395 --> 01:20:17,646
Nos vamos a casa.
1225
01:20:17,646 --> 01:20:20,107
No le diremos a nadie,
pero ya nos vamos.
1226
01:20:20,107 --> 01:20:21,442
¡Nadie irá a ningún lado!
1227
01:20:23,485 --> 01:20:25,112
- Papá.
- ¡Cállate, Eddie!
1228
01:20:25,112 --> 01:20:26,363
- ¡Papá!
- ¡Que te calles!
1229
01:20:28,866 --> 01:20:30,701
Váyanse. ¡Atrás, atrás!
1230
01:20:30,701 --> 01:20:32,244
Lárguense, malditos animales.
1231
01:20:33,328 --> 01:20:34,413
¡Mierda!
1232
01:20:34,413 --> 01:20:35,873
¡Quítense! ¡Atrás!
1233
01:20:35,873 --> 01:20:37,708
¡Malditos! ¡Lárguense!
1234
01:20:38,667 --> 01:20:40,002
- Lárguense.
- Golpeó al oso.
1235
01:20:40,002 --> 01:20:41,378
¡Dales el bolso!
1236
01:20:41,378 --> 01:20:43,213
¡Dispárenle a estos malditos!
1237
01:20:43,213 --> 01:20:46,175
Hazlo tú.
Yo no puedo, ¡estoy demasiado
cerca!
1238
01:20:46,175 --> 01:20:48,260
¡Dales la maldita cocaína!
¡Son cachorros!
1239
01:20:48,260 --> 01:20:49,887
¿Qué mierda te pasa?
1240
01:20:50,846 --> 01:20:54,016
¡Dispárale a los
putos osos, Eddie!
1241
01:20:54,558 --> 01:20:55,684
¡Quítamelos de encima!
1242
01:20:55,684 --> 01:20:59,521
- Que se joda.
- ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele!
1243
01:20:59,521 --> 01:21:00,522
No.
1244
01:21:01,106 --> 01:21:02,232
Cobarde. ¡Daveed!
1245
01:21:03,275 --> 01:21:04,651
Ahí va, ¡atrápala!
1246
01:21:07,404 --> 01:21:10,783
¡Me llevaré a los
niños a casa, ahora!
1247
01:21:11,950 --> 01:21:15,287
- ¡Mamá!
- ¡Así se hace, señora
McKinndry!
1248
01:21:16,163 --> 01:21:17,247
Mira alrededor, papá.
1249
01:21:18,040 --> 01:21:19,500
Hasta hay niños involucrados.
1250
01:21:20,501 --> 01:21:22,336
¡Váyanse, animales de mierda!
1251
01:21:22,336 --> 01:21:23,504
Murieron personas.
1252
01:21:23,504 --> 01:21:25,589
Tú no eres mi hijo.
1253
01:21:26,298 --> 01:21:27,466
¡Oye, tú!
1254
01:21:27,466 --> 01:21:29,968
Tú lo provocaste.
¡Todo esto es tu culpa!
1255
01:21:29,968 --> 01:21:34,515
¡Y qué bueno que él no sea como
tú! ¡Porque eres una mierda de persona
1256
01:21:34,515 --> 01:21:36,475
y un mal padre!
1257
01:21:37,017 --> 01:21:39,520
- ¿Quién mierda eres?
- Me llamo Henry,
1258
01:21:40,104 --> 01:21:42,773
y ya estoy harto de esto!
1259
01:21:42,773 --> 01:21:43,899
Sí, yo también.
1260
01:22:12,928 --> 01:22:14,888
Está protegiendo
a los cachorros.
1261
01:22:15,681 --> 01:22:16,598
¡Debemos saltar!
1262
01:22:16,598 --> 01:22:17,808
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué?
1263
01:22:17,808 --> 01:22:20,144
¡Todo saldrá bien!
¡Estaremos bien!
1264
01:22:20,144 --> 01:22:21,395
- ¡Henry no nada!
- Tomen.
1265
01:22:21,395 --> 01:22:23,647
Tengan un poco de coca,
malditos. ¡Y lárguense!
1266
01:22:23,647 --> 01:22:25,190
Vamos a lograrlo.
1267
01:22:27,234 --> 01:22:28,235
¿Listos?
1268
01:22:29,361 --> 01:22:32,072
¡Tres, dos, uno! ¡Salten!
1269
01:22:48,922 --> 01:22:50,924
Maldición. ¡Debemos saltar!
1270
01:22:54,428 --> 01:22:55,429
¡Vamos!
1271
01:23:26,835 --> 01:23:28,462
Salgamos de aquí. Todo bien.
1272
01:23:30,964 --> 01:23:33,175
- Eddie, ayúdame.
- Lo logramos.
1273
01:24:23,100 --> 01:24:25,519
¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito!
1274
01:25:03,223 --> 01:25:07,436
Mierda, te disparó.
¡Ayuda! ¡Auxilio!
1275
01:25:13,692 --> 01:25:15,527
Seis días más de John.
1276
01:25:15,527 --> 01:25:18,447
- Sí.
- Seis días más...
1277
01:25:19,406 --> 01:25:21,616
Quiero que sepas
que lo que dije hoy...
1278
01:25:22,326 --> 01:25:25,787
Eres más que sólo un narco.
Eres mi amigo, mi mejor amigo.
1279
01:25:25,787 --> 01:25:26,788
¿Entendido?
1280
01:25:29,207 --> 01:25:33,712
Oye, me queda una
última pregunta.
1281
01:25:33,712 --> 01:25:35,047
¿Qué?
1282
01:25:35,047 --> 01:25:37,924
Son 20 preguntas,
y me queda una.
1283
01:25:38,508 --> 01:25:40,927
¿Qué? Bueno, hazla.
1284
01:25:43,555 --> 01:25:46,975
¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad?
1285
01:25:46,975 --> 01:25:48,435
- Sí.
- Sí.
1286
01:25:49,436 --> 01:25:50,645
¿Cómo supiste?
1287
01:25:51,646 --> 01:25:53,190
Eres demasiado obvio.
1288
01:25:54,149 --> 01:25:57,903
Y no quise adivinarlo antes
para que no lloraras todo el día.
1289
01:26:07,579 --> 01:26:09,414
¡Ella es enfermera!
1290
01:26:09,998 --> 01:26:12,793
- Lo rozó una bala.
- Está en choque.
1291
01:26:13,460 --> 01:26:14,628
Haz presión en la herida.
1292
01:27:12,644 --> 01:27:13,854
Pedí refuerzos.
1293
01:27:15,021 --> 01:27:17,149
Se llama Rosette.
No va por la pelota.
1294
01:27:18,316 --> 01:27:19,568
Deben irse.
1295
01:27:20,444 --> 01:27:21,778
Cuídense.
1296
01:27:28,034 --> 01:27:30,328
Hola. Hola.
1297
01:27:32,330 --> 01:27:33,498
Rosette.
1298
01:27:45,635 --> 01:27:46,720
¿De quién es el perro?
1299
01:27:46,720 --> 01:27:48,096
Ahora es mío.
1300
01:27:48,680 --> 01:27:50,182
De Gabe y mío.
1301
01:27:50,182 --> 01:27:51,266
¿Y está drogado?
1302
01:27:51,266 --> 01:27:52,267
No.
1303
01:27:55,061 --> 01:27:56,396
Qué linda perrita.
1304
01:27:59,191 --> 01:28:01,234
Pasamos por Gabe y
nos vamos, ¿verdad?
1305
01:28:01,234 --> 01:28:02,444
Sí.
1306
01:28:06,740 --> 01:28:09,367
Sabía que estarías bien.
Eres la más valiente que conozco.
1307
01:28:10,744 --> 01:28:12,454
Creo que lo sacaste de tu mamá.
1308
01:28:13,622 --> 01:28:14,915
Tienes razón.
1309
01:28:14,915 --> 01:28:16,917
Gracias por salvarme.
1310
01:28:16,917 --> 01:28:18,919
Soy tu mamá. Te amo.
1311
01:28:19,544 --> 01:28:21,004
A ti también, Henry.
1312
01:28:22,088 --> 01:28:24,382
Perdóname por imponerte
a Ray demasiado pronto.
1313
01:28:24,382 --> 01:28:26,676
No. Mereces ser feliz.
1314
01:28:28,678 --> 01:28:30,222
Henry, vamos de este lado.
1315
01:28:30,222 --> 01:28:31,765
Aléjate de eso, por favor.
1316
01:28:31,765 --> 01:28:34,601
Quiero mirar,
y al mismo tiempo no quiero.
1317
01:28:34,601 --> 01:28:37,312
No mires. Pasemos como si nada.
1318
01:28:38,522 --> 01:28:40,357
Ahí viene la policía.
1319
01:28:41,066 --> 01:28:43,818
Mamá, quiero ir a Nashville
contigo y con Ray.
1320
01:28:44,402 --> 01:28:47,364
Podríamos ir cuando
Henry y yo salgamos de rehabilitación.
1321
01:28:47,364 --> 01:28:48,782
¿Rehabilitación?
1322
01:28:48,782 --> 01:28:51,284
Ya somos cocainómanos.
1323
01:28:51,284 --> 01:28:54,246
Somos adictos
y siempre lo seremos, Sra. McKinndry.
1324
01:28:54,246 --> 01:28:56,456
Están muy castigados
para ir a rehabilitación.
1325
01:28:58,625 --> 01:29:00,252
LAS AUTORIDADES
NUNCA RECUPERARON
1326
01:29:00,252 --> 01:29:02,254
LOS BOLSOS DE COCAÍNA
DE ANDREW THORNTON.
1327
01:29:03,338 --> 01:29:05,215
ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY
1328
01:29:05,215 --> 01:29:08,009
SIGAN EN EL BOSQUE...
1329
01:29:13,557 --> 01:29:16,059
- Rodney, ¿lo estás grabando?
- Ya basta, Carol.
1330
01:29:16,059 --> 01:29:19,020
Acerca la toma.
¿La luz roja está prendida?
1331
01:29:19,020 --> 01:29:20,021
Los estoy grabando.
1332
01:29:21,523 --> 01:29:22,941
Son tan lindos.
1333
01:29:22,941 --> 01:29:24,234
Conseguimos algo bueno.
1334
01:29:25,068 --> 01:29:26,987
Oye, ¿por qué nos miran así?
1335
01:29:28,989 --> 01:29:29,990
Mierda.
1336
01:29:31,199 --> 01:29:34,828
EN MEMORIA DE
RAY LIOTTA
1337
01:29:50,844 --> 01:29:53,430
NUEVA YORK
1338
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Hola.
1339
01:30:07,777 --> 01:30:09,154
- Un momento. Para.
- Está bien.
1340
01:30:54,741 --> 01:30:55,825
¡Papi!
1341
01:31:00,997 --> 01:31:02,165
¿Es para mí?
1342
01:31:02,165 --> 01:31:03,291
Hola.
1343
01:31:03,833 --> 01:31:05,210
Sí. ¿Te gusta?
1344
01:31:08,129 --> 01:31:09,130
¿Qué está comiendo?
1345
01:31:13,593 --> 01:31:16,262
Dios mío.
Igual ya no me los iban a poner.
1346
01:35:26,012 --> 01:35:27,972
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI
85470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.