All language subtitles for Cocaine Bear 2023 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,218 --> 00:01:41,726 ..:: YOLO Your Source Of Quality ::.. 2 00:01:46,594 --> 00:01:49,603 BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 3 00:01:50,697 --> 00:01:57,691 Sortbjørne er ikke stærkt territoriale. De angriber sjældent mennesker. 4 00:01:58,336 --> 00:02:01,333 I tilfælde af angreb har man dog størst chance for at overleve - 5 00:02:01,358 --> 00:02:04,318 - ved at gøre modstand. 6 00:02:04,342 --> 00:02:07,350 Kilde: Wikipedia 7 00:02:09,354 --> 00:02:14,361 CHATTAHOOCHEE NATIONALSKOV GEORGIA 1985 8 00:02:15,364 --> 00:02:19,367 Ved du, hvad jeg tænkte, første gang jeg så dig? 9 00:02:21,220 --> 00:02:25,226 Jeg tænkte: "Hende vil jeg lave et barn med." 10 00:02:26,385 --> 00:02:31,371 Hvad hvis det bliver en pige? Hvad skal hun så hedde? 11 00:02:32,625 --> 00:02:34,600 Ragnhild måske? 12 00:02:34,624 --> 00:02:38,609 - Hvabehar? - Ragni. 13 00:02:38,633 --> 00:02:41,602 Det skal jeg lige tygge på. 14 00:02:41,626 --> 00:02:43,429 Du hader det. 15 00:02:43,454 --> 00:02:46,441 - Et drengenavn? - Texas. 16 00:02:46,641 --> 00:02:50,642 Tager du pis på mig? Texas er en delstat. 17 00:02:52,636 --> 00:02:56,655 Det vil tage tre-fire timer at nå toppen. 18 00:03:04,641 --> 00:03:08,637 Må jeg lige sige en sidste ting? Så ikke mere bryllupssnak. 19 00:03:08,661 --> 00:03:11,637 - Selvfølgelig. - Angående bandet... 20 00:03:11,661 --> 00:03:16,639 Det sagde du, jeg måtte stå for, og beslutningen er truffet, Elsa. 21 00:03:16,663 --> 00:03:20,645 Jeg vil bare helst ikke bruge din brors band. 22 00:03:20,669 --> 00:03:23,643 Hvorfor ikke? Han er vildt god. 23 00:03:23,667 --> 00:03:28,897 Han øver sig vildt meget og går endda til sangundervisning. 24 00:03:28,922 --> 00:03:33,053 Men Eric er bare ikke ret god. Han er... 25 00:03:33,692 --> 00:03:37,689 ...rent ud sagt elendig. Han synger af lort. 26 00:03:42,689 --> 00:03:48,664 Han er en sød fyr, men... Olaf, det var ikke sådan ment. 27 00:03:48,688 --> 00:03:51,707 Vent på mig. Hvorfor er du så nærtagende? 28 00:03:57,582 --> 00:04:00,581 Jeg sagde jo, jeg nok skulle finde vej. 29 00:04:06,536 --> 00:04:10,554 Her er pragtfuldt. Tak. Jeg elsker dig. 30 00:04:22,728 --> 00:04:26,732 Elsa, se. Se. 31 00:04:27,733 --> 00:04:28,746 Se. 32 00:04:31,745 --> 00:04:36,754 Hurtigt, kameraet. Jeg har altid drømt om at se en bjørn i virkeligheden. 33 00:04:37,733 --> 00:04:42,753 - Pukkelhvaler i Island og nu det her. - Vi er bare sygt heldige i naturen. 34 00:04:51,769 --> 00:04:54,755 Se lige. 35 00:04:56,762 --> 00:04:59,771 Den må være debil eller sådan noget. 36 00:05:03,769 --> 00:05:07,745 Giv mig lige kameraet. Debil? 37 00:05:07,769 --> 00:05:10,758 Vi må hellere lade den være. Der er noget galt med den. 38 00:05:10,782 --> 00:05:13,790 Den er vildt nuser. 39 00:05:15,785 --> 00:05:20,775 - Der er ikke noget at være bange for. - Jeg er ikke bange, Elsa. 40 00:05:20,799 --> 00:05:23,797 Nej, selvfølgelig ikke, skat. 41 00:05:26,803 --> 00:05:27,804 Pis. 42 00:05:30,806 --> 00:05:32,774 Ingen panik. 43 00:05:32,798 --> 00:05:36,786 "Er den sort, så bliv vred. Er den brun, læg dig ned." 44 00:05:36,810 --> 00:05:39,782 Men er den sort eller brun? 45 00:05:39,806 --> 00:05:43,818 - Den er sort. Vi må slå fra os. - Du er da ikke bjørneekspert. 46 00:05:46,803 --> 00:05:47,796 Du må endelig ikke... 47 00:05:47,820 --> 00:05:51,816 - Løb! - Du må ikke løbe! Stop! 48 00:05:53,818 --> 00:05:57,825 Løb! Løb, Elsa, løb! 49 00:05:59,830 --> 00:06:03,833 Løb! Den kommer! Løb! 50 00:06:53,869 --> 00:06:57,862 Det her er narkotika. Det her er din hjerne på narkotika. 51 00:06:57,886 --> 00:07:02,857 Det er hverken glamourøst eller sejt eller for børn. 52 00:07:02,881 --> 00:07:04,867 Lasten er livsfarlig. 53 00:07:04,891 --> 00:07:09,887 At ryge crack svarer til at stikke en pistol i munden... 54 00:07:11,895 --> 00:07:13,905 ...og trykke af. 55 00:07:16,906 --> 00:07:20,881 Kokain for millioner faldt i dag ned fra himlen - 56 00:07:20,905 --> 00:07:23,880 - i en indkørsel i Knoxville, Tennessee. 57 00:07:23,904 --> 00:07:29,908 Det blev fundet på liget af en mand, hvis faldskærm ikke havde foldet sig ud. 58 00:07:30,923 --> 00:07:34,901 Det svært bevæbnede lig blev fundet tidligt i morges - 59 00:07:34,925 --> 00:07:38,903 - af 85-årige Fred Myers og hans nabo Ralph Johnson. 60 00:07:38,927 --> 00:07:42,912 Skærmen havde ikke åbnet sig. Vægten var nok for stor. 61 00:07:42,936 --> 00:07:45,914 Politiet fandt godt 30 kilo kokain - 62 00:07:45,938 --> 00:07:50,929 - i mellemstore pakker i udspringerens pølsetaske. 63 00:07:52,933 --> 00:07:54,953 KNOXVILLE, TENNESSEE 64 00:07:56,932 --> 00:08:00,936 Reserveskærmen var ikke til megen hjælp. 65 00:08:01,937 --> 00:08:06,942 - Blev der fundet narko i flyvraget? - Intet. Her er mandens oplysninger. 66 00:08:07,943 --> 00:08:12,937 Jeg ved godt, hvem han er. Fulde navn: Andrew C. Thornton II. 67 00:08:12,961 --> 00:08:15,955 Manden var bindegal. 68 00:08:16,976 --> 00:08:19,950 Hvad står C'et for? 69 00:08:19,974 --> 00:08:23,978 Du sagde "fulde navn", men sagde ikke hans fulde navn. 70 00:08:25,985 --> 00:08:28,957 Thornton arbejdede for Syd White, - 71 00:08:28,981 --> 00:08:34,963 - en narkosmugler med forbindelser til Colombia og Bluegrass-komplottet. 72 00:08:34,987 --> 00:08:40,984 Og der er mere af det her derude. De har dumpet det et sted. 73 00:08:43,999 --> 00:08:49,977 - Reba, du har hund, ikke? - Havde. En border collie. Barry. 74 00:08:50,001 --> 00:08:51,984 Kondolerer. 75 00:08:52,008 --> 00:08:55,989 En border collie? Det er en dejlig hund. 76 00:08:56,013 --> 00:09:00,983 - Kunne han apportere? - Han elskede det. 77 00:09:01,007 --> 00:09:03,991 - Hvorfor? - Ikke noget. 78 00:09:04,015 --> 00:09:07,016 Det er bare herligt. 79 00:09:21,028 --> 00:09:23,028 ST. LOUIS, MISSOURI 80 00:09:27,035 --> 00:09:30,048 - For helvede, Gabe... - Hej, Daveed. 81 00:09:33,031 --> 00:09:37,035 - Må jeg bestille noget først? - Det tager ikke lang tid. 82 00:09:42,043 --> 00:09:44,063 De er for helvede spritnye. 83 00:09:50,055 --> 00:09:53,027 Hvordan går det med Gabe? 84 00:09:53,051 --> 00:09:57,040 - Har du hørt det med Thornton? - Trist måde at dø på. 85 00:09:57,064 --> 00:10:02,050 - Han havde kun 30 kilo på sig. - Ved du, hvor resten er? 86 00:10:02,074 --> 00:10:07,043 I Chattahoochee. Et område, der hedder Blood Mountain. 87 00:10:07,067 --> 00:10:12,062 Piloterne ved, hvor lasten skal smides, og så tager vi ud og henter den. 88 00:10:12,086 --> 00:10:17,069 Colombianerne må ikke få nys om det. Du skal tage Eddie med. 89 00:10:17,093 --> 00:10:22,064 Eddie er i sorg. Joanie er lige død, og desuden er han stoppet. 90 00:10:22,088 --> 00:10:28,065 Han stoppede på grund af Joanie, og hun er død nu. Han må se at komme videre. 91 00:10:28,089 --> 00:10:31,077 - Syd, jeg... - Stop. 92 00:10:31,101 --> 00:10:37,086 Han vil ikke engang hente sin søn. Jeg er træt af at passe min søns unge. 93 00:10:37,110 --> 00:10:40,100 Farfar, se! 94 00:10:41,107 --> 00:10:43,115 Ja, det er flot. 95 00:10:45,118 --> 00:10:48,126 Jeg smutter. Min vagt starter klokken otte. 96 00:10:49,124 --> 00:10:52,129 Din madpakke står i køleskabet, og kyllingen... 97 00:10:54,126 --> 00:10:58,097 Kyllingen står i mikroovnen. Du skal bare trykke start. 98 00:10:58,121 --> 00:11:00,102 Jeg troede, du havde fri i aften. 99 00:11:00,126 --> 00:11:05,102 Jeg har jo taget ekstravagter. Du sagde, det var okay. 100 00:11:05,126 --> 00:11:09,104 Indtil det gik op for mig, at du kun tager dem - 101 00:11:09,128 --> 00:11:12,146 - for at kunne arbejde over med børnelægen Ray. 102 00:11:14,146 --> 00:11:16,152 Føj, Dee Dee. 103 00:11:18,144 --> 00:11:22,130 Han har inviteret os med til Nashville i weekenden. 104 00:11:22,154 --> 00:11:26,125 Der skulle vi jo male vandfaldet. 105 00:11:26,149 --> 00:11:30,161 Det bliver da sjovt med en hel weekend i Nashville. 106 00:11:31,160 --> 00:11:35,149 Han er en sød fyr, Deirdre. Hvis bare du vil... 107 00:11:35,173 --> 00:11:39,146 "Give ham en chance. Hold nu op med det der." 108 00:11:39,170 --> 00:11:42,143 Med hvad? 109 00:11:42,167 --> 00:11:44,174 Det ved du godt. 110 00:11:45,173 --> 00:11:49,155 Vi maler vandfaldet en anden weekend. 111 00:11:49,179 --> 00:11:52,174 Luk min dør! 112 00:11:54,191 --> 00:11:58,191 VÆRTSHUS I ST. LOUIS 113 00:11:59,193 --> 00:12:02,196 - Nu har du fået nok. - Hvad? 114 00:12:05,189 --> 00:12:07,181 Hej, Eddie. 115 00:12:07,205 --> 00:12:11,187 De har stavet hendes navn forkert. 116 00:12:12,205 --> 00:12:16,215 - Der står "John". - Nå ja. 117 00:12:17,194 --> 00:12:20,185 - Hun hed for helvede Joan. - Vi får det rettet. 118 00:12:20,209 --> 00:12:25,193 Det skal hele i en uge først. Jeg skal gå rundt med "John" i syv dage. 119 00:12:25,217 --> 00:12:29,191 Udspringeren er blevet identificeret som Andrew Thornton. 120 00:12:29,215 --> 00:12:31,203 Er det vores? 121 00:12:31,227 --> 00:12:38,214 Syd er bekymret for dig. Han siger, du ikke har set Gabe i flere uger. 122 00:12:40,221 --> 00:12:46,228 Jeg er så ked af det. Jeg er pisseked af det, okay? 123 00:12:53,230 --> 00:12:55,250 Må jeg bede om en gang penne? 124 00:12:57,248 --> 00:13:01,251 - Er det med kylling? - Det er ikke med noget. 125 00:13:13,258 --> 00:13:17,240 - Du kommer for sent. - Jeg har fået det. Se! 126 00:13:17,264 --> 00:13:22,255 - Hvor mange ugers lommepenge er det? - Cirka tusind. Må jeg låne toilettet? 127 00:13:22,279 --> 00:13:25,242 Nej. Min mor kommer snart hjem, - 128 00:13:25,266 --> 00:13:29,250 - og vi skal nå ud til vandfaldet inden middagstid. 129 00:13:29,274 --> 00:13:32,282 - Hvorfor det? - Lyset, Henry. 130 00:13:33,288 --> 00:13:37,263 - Men jeg skal tisse. - Gør det herude. 131 00:13:37,287 --> 00:13:41,291 Hvorfor pjækker jeg med dig? Du er værre end lærerne. 132 00:13:41,944 --> 00:13:47,932 Dem på internatet sagde, jeg ville få en labrador. 133 00:13:47,956 --> 00:13:51,938 En menneskets-bedste-ven-agtig en. 134 00:13:51,962 --> 00:13:55,949 Der må være sket en fejl, for den, jeg har fået, er sådan... 135 00:13:55,973 --> 00:13:58,983 Det er sådan en fancy en. 136 00:13:59,962 --> 00:14:03,984 - Bob, så er der afgang. - Jeg må ringe til dig senere. 137 00:14:05,974 --> 00:14:08,991 Du, Reba? Skal du noget i aften? 138 00:14:10,993 --> 00:14:12,967 Bob, du er en fin fyr... 139 00:14:12,991 --> 00:14:15,985 Gider du passe Rosette? 140 00:14:17,000 --> 00:14:21,967 Jeg skal til Georgia med sagen, og du er jo god til hunde. 141 00:14:21,991 --> 00:14:26,972 Jeg sagde, jeg har haft en hund. Du har ikke lovhjemmel i Georgia. 142 00:14:26,996 --> 00:14:29,975 En trucker overhørte en samtale på en bar i går. 143 00:14:29,999 --> 00:14:32,017 Vi kan tale om det i bilen. 144 00:14:32,996 --> 00:14:38,996 Jeg er sikker på, det var Syds folk. Du må da være lidt god til dem. 145 00:14:39,020 --> 00:14:43,026 Vil du ikke nok? Der er ikke andre, jeg tør stole på. 146 00:14:47,011 --> 00:14:49,017 Så tag afsted. 147 00:14:50,029 --> 00:14:51,030 Tak. 148 00:14:54,018 --> 00:14:57,016 - Tænk, jeg glemte tasken. - Jeg kender vejen. 149 00:14:57,040 --> 00:15:01,017 - Skolen vil ringe hjem til os. - Det kan de bare gøre. 150 00:15:01,041 --> 00:15:04,011 Din mor bliver skidesur. 151 00:15:04,035 --> 00:15:07,013 - Ligesom din far. - Han er da ligeglad. 152 00:15:07,037 --> 00:15:10,031 Du gør dig virkelig umage for at blive bemærket. 153 00:15:10,055 --> 00:15:16,058 - Vås. Jeg vil bare male vandfaldet. - Du vil gerne gøre hende bekymret. 154 00:15:48,071 --> 00:15:50,057 Vorherre på lokum! 155 00:15:50,081 --> 00:15:55,065 Coral, er Dee Dee hos jer? De har lige ringet fra skolen. 156 00:15:55,089 --> 00:15:58,099 Nej. Må jeg tale med Elliot? 157 00:16:00,088 --> 00:16:05,095 Hans datter pjækker fra skole, så vær sød at lade mig tale med ham. 158 00:16:06,109 --> 00:16:11,116 Han er altid på toilettet, når jeg ringer. Hvad fejler han? 159 00:16:12,113 --> 00:16:13,116 Glem det. 160 00:16:25,128 --> 00:16:29,119 CHATTAHOOCHEE NATIONALSKOV BESØGSCENTER 161 00:16:57,152 --> 00:16:59,148 50 cent. 162 00:17:06,150 --> 00:17:10,137 Jeg vil ikke se papiret ligge udenfor og flyde. 163 00:17:10,162 --> 00:17:15,284 Er du en af dem, der render her og laver ballade? Tøm lommerne. 164 00:17:15,309 --> 00:17:17,182 Vestelommen. 165 00:17:20,943 --> 00:17:23,926 - Er det parfume? - Det rager ikke dig. 166 00:17:23,951 --> 00:17:26,167 Den dufter dejligt. 167 00:17:26,550 --> 00:17:31,554 Den er også europæisk. Jeg får lige straks besøg. 168 00:17:32,174 --> 00:17:36,164 - Er det for meget? - Nej da. Den dufter dyrt. 169 00:17:36,188 --> 00:17:39,800 Det er den også. 170 00:17:39,825 --> 00:17:42,820 - Vil du have en slikkepind? - Gerne. 171 00:17:43,525 --> 00:17:47,525 - Jeg kan bedst lide de grønne. - Den her er rød. 172 00:17:50,184 --> 00:17:52,361 Pis, der er han. 173 00:18:03,463 --> 00:18:06,463 Er det her, det sner? 174 00:18:09,224 --> 00:18:13,497 - Jeg sagde jo, den var stor. - Det er den. 175 00:18:13,904 --> 00:18:17,906 - Hvad er det, her lugter af? - Den er europæisk. 176 00:18:18,714 --> 00:18:20,839 Er der nogen, der har røget? 177 00:18:20,864 --> 00:18:27,003 Det var ham. Man tror, det er løgn. Cigaretter dræber både mennesker og dyr. 178 00:18:27,028 --> 00:18:30,219 Skovbrande koster mange dyreliv. 179 00:18:30,243 --> 00:18:36,246 Det burde du lære noget om i stedet for at bringe økosystemet i fare. 180 00:18:37,254 --> 00:18:41,249 Ud med dig. Ufatteligt. 181 00:18:42,263 --> 00:18:46,259 - Dit pelsværk samler støv. - Det må vi gøre noget ved. 182 00:19:08,875 --> 00:19:14,263 Hey, Henry. Det ser ud, som om hjortene på skiltet laver det frække. 183 00:19:14,288 --> 00:19:16,296 Øjeblik. 184 00:19:17,753 --> 00:19:22,573 - Hvad fanden laver du? - Afmærker vores territorium. 185 00:19:22,598 --> 00:19:28,587 - Du skal ikke skide herude. - Det gør jeg da heller ikke. 186 00:19:31,519 --> 00:19:36,310 Har du fået to madpakker med igen? Min far nåede ikke at lave en til mig. 187 00:19:37,262 --> 00:19:39,269 Hey, Henry. 188 00:19:48,005 --> 00:19:50,007 Se lige her. 189 00:19:53,332 --> 00:19:56,314 - Det er narko. - Narko? 190 00:19:56,338 --> 00:20:02,306 Kan du huske ham fra morgensamling? Han viste os billeder af sådan nogle. 191 00:20:02,330 --> 00:20:07,580 - Ham Vietnam-soldaten uden ben? - Nej. Det er stensikkert kokain. 192 00:20:07,605 --> 00:20:12,320 Ja, selvfølgelig. Jeg ser det bare sjældent sådan der. 193 00:20:12,344 --> 00:20:17,065 Det er som regel mere pulveragtigt på gaden. 194 00:20:17,090 --> 00:20:21,340 - Hvornår ser du kokain på gaden? - Når jeg tager det. 195 00:20:21,364 --> 00:20:25,614 - Sammen med hvem? - Med Faulk. Efter kirke. 196 00:20:25,989 --> 00:20:29,339 - Faulk tager da ikke kokain. - Er du venner med ham? 197 00:20:29,363 --> 00:20:33,224 - Nej, han er klam. - Så kan du ikke vide det. 198 00:20:33,249 --> 00:20:37,943 - Du vil bare gerne være med. - Jeg er da revnende ligeglad. 199 00:20:37,968 --> 00:20:40,544 Det lyder ikke sådan. 200 00:20:41,513 --> 00:20:44,503 Så tag noget. 201 00:20:44,825 --> 00:20:48,353 - Hvad? - Du har jo prøvet det før. 202 00:20:48,377 --> 00:20:55,161 Vi er jo ude at motionere og sådan. Så kan jeg ikke også tage kokain. 203 00:20:55,186 --> 00:20:59,192 - Det ville ikke gå godt. - Fint. Stik mig kniven. 204 00:21:07,560 --> 00:21:10,559 Okay, hvordan gør man så? 205 00:21:11,565 --> 00:21:14,187 Man spiser det. 206 00:21:14,212 --> 00:21:17,229 - Hvor meget? - En spiseskefuld. 207 00:21:31,421 --> 00:21:36,426 Satan og helvede! Fy for fanden! 208 00:21:38,425 --> 00:21:40,429 Amatør. 209 00:21:41,435 --> 00:21:44,439 Så gør du det. 210 00:21:58,442 --> 00:22:00,440 Føj! Ad! 211 00:22:00,464 --> 00:22:05,449 Det er ikke nær så godt som det, jeg normalt tager. 212 00:22:11,465 --> 00:22:15,456 Hvad tror du, det er værd? Lad os sælge narko sammen. 213 00:22:15,480 --> 00:22:19,439 Ja, ligesom dig og Faulk. 214 00:22:19,463 --> 00:22:21,477 Der er mere! 215 00:22:27,213 --> 00:22:31,460 Noget har spist af det. Måske en hjort. 216 00:22:31,485 --> 00:22:35,459 Kan du forestille dig en hjort på kokain? 217 00:22:35,614 --> 00:22:39,608 - Den ville banke ind i træerne. - Og komme til at sidde fast. 218 00:22:39,633 --> 00:22:42,602 Og så ville den blive ked af det. 219 00:22:43,103 --> 00:22:49,104 - Tror du, min far har prøvet kokain? - Din far har helt sikkert prøvet det. 220 00:22:51,173 --> 00:22:54,179 Min hals løber i vand. 221 00:22:56,676 --> 00:22:58,665 Hold op. 222 00:23:10,515 --> 00:23:12,507 Har den taget kokain? 223 00:23:12,531 --> 00:23:15,530 Rør dig ikke ud af stedet. 224 00:23:22,375 --> 00:23:26,358 Du skulle hente Eddie, ikke lade kæften løbe. 225 00:23:26,382 --> 00:23:31,354 - Nu er vi på spanden. - Jeg skal nok ordne det. 226 00:23:31,378 --> 00:23:36,511 Gabe, hold op med det der! Du driver mig til vanvid, din lille... 227 00:24:07,411 --> 00:24:10,400 Joan elskede den sang. 228 00:24:10,424 --> 00:24:15,415 Hun sagde, han sang med en tusindårig mands sjæl. 229 00:24:18,429 --> 00:24:21,425 Eddie, hør her. 230 00:24:22,425 --> 00:24:27,426 Da Joanie døde... Du må undskylde, jeg ikke... 231 00:24:28,444 --> 00:24:30,406 Pyt. 232 00:24:30,430 --> 00:24:34,413 Jeg kunne have gjort mere. Jeg burde have været der. 233 00:24:34,437 --> 00:24:38,423 Jeg havde ikke brug for dig. Jeg omgås ikke pushere længere. 234 00:24:38,447 --> 00:24:44,420 Jeg er da mere end bare pusher. Eddie, vi er da venner, ikke? 235 00:24:44,444 --> 00:24:47,445 - Nej. - Fint. 236 00:24:48,445 --> 00:24:52,427 - Jeg tror, han er glad for, hun er død. - Sludder. 237 00:24:52,451 --> 00:24:57,439 Han gav hende skylden for, at jeg forlod familievirksomheden, om man så må sige. 238 00:24:57,463 --> 00:25:01,446 Det var garanteret ham, der gjorde det mod hende. 239 00:25:01,470 --> 00:25:06,453 - Joanie døde da af kræft. - Ja, som han sikkert gav hende. 240 00:25:06,477 --> 00:25:09,459 - Man kan ikke give folk kræft. - Jo, med stress. 241 00:25:09,483 --> 00:25:13,461 - Hold op med at forsvare ham. - Jeg må nok hellere slukke. 242 00:25:13,485 --> 00:25:15,475 Nej! 243 00:25:29,496 --> 00:25:34,470 Okay, vi starter med... Har du bemærket mine negle? 244 00:25:34,494 --> 00:25:37,478 Undskyld, er skovbetjenten her? 245 00:25:37,502 --> 00:25:39,485 Jeg har uniformen på. 246 00:25:39,509 --> 00:25:44,481 Har I set en pige på 13 komme her forbi? 247 00:25:44,505 --> 00:25:48,500 Min datter er taget herud på egen hånd for at se vandfaldet. 248 00:25:48,524 --> 00:25:53,501 - Børn skal ledsages af en voksen. - Jeg vidste ikke, hun tog herud. 249 00:25:53,525 --> 00:25:59,512 Vi ser mange bortløbere, skarnsunger og poder, der ikke trives derhjemme. 250 00:25:59,536 --> 00:26:04,519 Hun er ikke løbet bort. Kan I ikke bare pege mig i retning af Blood Mountain? 251 00:26:04,543 --> 00:26:11,505 - Det her er Blood Mountain. - Peter er vores vildtinspektør. 252 00:26:11,529 --> 00:26:14,512 - Vi skal selv derop. - Må jeg gå med? 253 00:26:14,536 --> 00:26:17,517 Vildtinspektion er en vigtig proces. 254 00:26:17,541 --> 00:26:21,515 Du skulle nødigt blive distraheret af den nødstedte ungmø. 255 00:26:21,539 --> 00:26:26,529 Intet kan distrahere mig fra at sikre det biologiske miljø for vores venner. 256 00:26:26,553 --> 00:26:28,526 Venner? 257 00:26:28,550 --> 00:26:32,537 Han mener dyr. Han bryder sig ikke om at kalde dem "dyr". 258 00:26:32,561 --> 00:26:34,566 Jeg går ikke i vejen. 259 00:26:36,566 --> 00:26:38,571 Jeg henter min hat. 260 00:26:45,575 --> 00:26:49,547 - Kan du vandre i de sko? - Ja, det går nok. 261 00:26:49,571 --> 00:26:50,565 Jeg har støvler på. 262 00:26:50,589 --> 00:26:54,550 Jeg gider ikke den her leg mere. 263 00:26:54,574 --> 00:26:59,557 Det var dig selv, der foreslog det. Du har tre spørgsmål tilbage. 264 00:26:59,581 --> 00:27:01,584 Hør nu her. 265 00:27:03,580 --> 00:27:06,570 - Jeg er træt af den her leg. - Du er bare en dårlig taber. 266 00:27:06,594 --> 00:27:09,591 Jeg står ud og pisser. 267 00:27:13,610 --> 00:27:16,587 Jeg vidste ikke, skovbetjente var bevæbnede. 268 00:27:16,611 --> 00:27:21,580 Skovbetjente er lovhåndhævere. Vi må godt skyde folk. 269 00:27:21,604 --> 00:27:25,600 Skoven er et farligt sted. De snothvalpe er farlige. 270 00:27:25,624 --> 00:27:28,623 - Snothvalpe? - Ungdomsforbrydere. 271 00:27:31,608 --> 00:27:34,609 - De overfalder vandrere. - Kom nogen til skade? 272 00:27:34,633 --> 00:27:40,627 De skar dem med en kniv. De kalder sig "Doochamps". 273 00:27:41,619 --> 00:27:43,605 Tag dig i agt. 274 00:27:43,629 --> 00:27:48,630 Lumske lømler ligger på lur overalt. Overalt. 275 00:28:02,647 --> 00:28:04,634 Hvad fanden vil I? 276 00:28:04,658 --> 00:28:09,646 - Han er bange, gutter. - Tøm lommerne. 277 00:28:10,233 --> 00:28:13,238 - Nej. - Tøm dem, så er du sød. 278 00:28:14,673 --> 00:28:17,671 Siden du spørger så pænt. 279 00:28:19,517 --> 00:28:22,503 Tror du, det er for sjov? 280 00:28:22,613 --> 00:28:23,658 Ja. 281 00:28:23,682 --> 00:28:25,683 På ham, gutter. 282 00:28:26,662 --> 00:28:29,050 Brug nu den fucking kniv, mand. 283 00:28:35,693 --> 00:28:38,697 - På ham, Robbie! - Banzai! 284 00:28:40,682 --> 00:28:42,701 Giv mig det fucking board! 285 00:28:44,703 --> 00:28:47,696 Du er færdig, mand! 286 00:28:53,702 --> 00:28:55,699 Overgiv dig! 287 00:29:02,698 --> 00:29:03,711 Lorteskateboard! 288 00:29:31,748 --> 00:29:35,754 Hvad sker der for jer? Pis! 289 00:29:37,736 --> 00:29:39,722 Jeg elsker den her vej. 290 00:29:39,746 --> 00:29:42,731 - Hvor var det, du ville hen? - Op til vandfaldet. 291 00:29:42,755 --> 00:29:48,751 - Vi kan gå op her eller ad ringstien. - Fra ringstien er der udsigt til... 292 00:29:49,767 --> 00:29:53,729 - Vi går den her vej. - Møg. 293 00:29:53,753 --> 00:29:57,752 Vi skulle aldrig have taget hende med. Hun distraherer dig fuldstændig. 294 00:29:57,776 --> 00:30:01,769 - Hun kan høre dig. - Jeg ville se solnedgangen. 295 00:30:03,768 --> 00:30:05,756 Hvorfor tager det så lang tid? 296 00:30:05,780 --> 00:30:07,785 Hvad har du lavet? 297 00:30:17,782 --> 00:30:20,770 - Du fandt dem forhåbentlig sådan. - De overfaldt mig. 298 00:30:20,794 --> 00:30:25,791 - Er de døde? - Ham, der dolkede mig, er muligvis. 299 00:30:28,794 --> 00:30:32,811 - De er for helvede purunge. - Jeg elskede den trøje. 300 00:30:33,790 --> 00:30:35,810 De lever gudskelov. 301 00:30:37,798 --> 00:30:39,800 Fandeme nej. 302 00:30:40,807 --> 00:30:41,817 Daveed... 303 00:30:49,816 --> 00:30:54,816 - Hvad skete der? - Vågn op. Hvor fandt I den her? 304 00:30:55,828 --> 00:31:00,795 - Hvor kommer den energi fra? - I prøvede for fanden at dræbe mig. 305 00:31:00,819 --> 00:31:04,814 - Du taler søreme grimt. - Det siger jeg også til ham. 306 00:31:04,838 --> 00:31:08,807 - Hvor fandt I den? - Oppe på bjerget. 307 00:31:08,831 --> 00:31:11,815 - Hvor er resten? - Aner det ikke. 308 00:31:11,839 --> 00:31:15,809 Jeg smadrede jer tre på 15 sekunder. 309 00:31:15,833 --> 00:31:18,829 Hvad kan jeg ikke gøre ved dig, når du allerede ligger ned? 310 00:31:18,853 --> 00:31:20,858 Okay, okay. 311 00:31:21,837 --> 00:31:25,849 Vi gemte det under et lysthus. Vi ville hente det i aften. 312 00:31:26,847 --> 00:31:30,834 - Et lysthus? - Det er en slags pavillon. 313 00:31:30,858 --> 00:31:33,870 - Det ved jeg sgu da godt. - Det gjorde jeg ikke. 314 00:31:34,872 --> 00:31:37,833 Er mine gutter døde? 315 00:31:37,857 --> 00:31:42,842 - Vis os hvor. - Jeg føler mig altså lidt træt. 316 00:31:42,866 --> 00:31:46,859 Trænger du til evig hvile? Eddie, hent pistolen. 317 00:31:46,883 --> 00:31:50,853 - Jeg vil gerne undgå pistoler. - Ja. Enig. 318 00:31:50,877 --> 00:31:53,864 Og jeg vil gerne undgå at blive dolket. 319 00:31:53,888 --> 00:31:57,895 Eddie, vær sød at hente den forpulede pistol. 320 00:32:00,879 --> 00:32:03,892 Okay, okay, jeg skal nok. 321 00:32:04,896 --> 00:32:05,897 Slap af. 322 00:32:15,895 --> 00:32:18,913 Det er godt nok blevet småkoldt. 323 00:32:32,926 --> 00:32:34,916 Afsted. 324 00:32:36,935 --> 00:32:40,906 - Hvor kommer I fra? - Luk røven og gå. 325 00:32:40,930 --> 00:32:44,918 Det bliver en lang tur, hvis vi ikke må tale sammen. 326 00:32:44,942 --> 00:32:49,914 - Din ven har det stramt, hvad? - Det er nok, fordi han blev dolket. 327 00:32:49,938 --> 00:32:52,927 Det var ikke mig. Men jeg forstår ham godt. 328 00:32:52,951 --> 00:32:55,951 - Det er nedtur at blive dolket. - Luk så røven. 329 00:33:12,957 --> 00:33:16,949 Reba, det er Bob. Jeg ville bare høre, hvordan Rosette har det. 330 00:33:16,973 --> 00:33:20,952 Jeg fik aldrig sagt ordentligt farvel. 331 00:33:20,976 --> 00:33:25,956 Jeg ved ikke, om hunde tænker over den slags, men... 332 00:33:25,980 --> 00:33:27,982 Nå, men jeg... 333 00:33:30,976 --> 00:33:33,979 Endnu en gang tak for hjælpen. Farvel. 334 00:33:36,741 --> 00:33:40,741 Se lige her. Se lige det svineri. 335 00:33:41,821 --> 00:33:46,969 - Folk har ingen respekt. - Den her plastic ender i afføringen. 336 00:33:46,993 --> 00:33:48,978 Dee Dee! 337 00:33:49,002 --> 00:33:54,977 Den binder. Hvis den står åben, kan småkravl krybe derned. 338 00:33:55,001 --> 00:33:57,976 Hvilken slags småkravl? 339 00:33:58,000 --> 00:34:01,984 - Egern? Og jordegern? - Ja, også jordegern. 340 00:34:02,008 --> 00:34:02,989 Dee Dee! 341 00:34:03,013 --> 00:34:07,719 Og vaskebjørne, de små banditter med halvmaske. De er så nuttede. 342 00:34:07,744 --> 00:34:09,992 Stinkdyr. 343 00:34:10,016 --> 00:34:12,005 - Pungrotter? - Helt sikkert. 344 00:34:12,029 --> 00:34:14,009 Hej, pungrotte. 345 00:34:14,033 --> 00:34:16,996 Fru McKinndry! 346 00:34:17,020 --> 00:34:19,649 - Henry? - Her! 347 00:34:19,674 --> 00:34:21,692 - Henry? - Heroppe! 348 00:34:26,594 --> 00:34:29,016 Hvad laver du deroppe? 349 00:34:29,040 --> 00:34:34,527 Det der er altså farligt. Kan du så komme ned. 350 00:34:34,552 --> 00:34:37,711 Du må ikke blive vred, men vi pjækkede fra skole. 351 00:34:37,860 --> 00:34:42,029 - Det siger du ikke. - Men der var en farlig bjørn. 352 00:34:42,053 --> 00:34:46,020 - En bjørn? - Den var helt ude at skide! 353 00:34:46,044 --> 00:34:50,758 - Kan du så tale ordentligt. - Undskyld, men den angreb os. 354 00:34:50,783 --> 00:34:54,047 Angreb den jer? Hvor er Dee Dee? 355 00:34:54,071 --> 00:35:00,043 Bjørne er fredelige væsener. I må have generet den. Hvad gjorde I? 356 00:35:00,067 --> 00:35:07,048 Ikke noget! I må gemme jer! Det var ikke nogen almindelig bjørn, tro mig! 357 00:35:07,072 --> 00:35:11,063 - Henry, hvor er Dee Dee? - Uhyret tog hende. 358 00:35:11,087 --> 00:35:16,083 Jeg siger det ikke en gang til, lille pige. Kom så herned. 359 00:35:21,087 --> 00:35:23,082 Dee Dee? 360 00:35:43,111 --> 00:35:46,107 Peter! Peter! 361 00:35:52,126 --> 00:35:56,105 - Den slap mig! - Henry, hop ned. 362 00:35:56,129 --> 00:36:00,138 - Der er for langt. - Er den væk nu? 363 00:36:10,127 --> 00:36:14,128 Hvorfor skyder du på mig? Det er alt sammen din skyld! 364 00:36:14,152 --> 00:36:18,147 Den er lige bag dig. Duk dig. 365 00:36:47,167 --> 00:36:49,176 Hjælp! 366 00:36:50,174 --> 00:36:51,186 Hjælp! 367 00:36:55,189 --> 00:36:59,197 Skovbetjent! Fik den dig? 368 00:37:00,176 --> 00:37:05,185 Det møgdyr! Jeg skal nok få ram på ham. 369 00:37:08,201 --> 00:37:12,204 - Jeg henter hjælp. - Hvor går du hen? 370 00:37:16,200 --> 00:37:18,204 Hvor er den? 371 00:37:23,210 --> 00:37:25,182 Hvad skal jeg gøre? 372 00:37:25,206 --> 00:37:27,226 - Din satan! - Kom tilbage! 373 00:37:30,217 --> 00:37:32,217 Åh pis! 374 00:37:36,221 --> 00:37:40,206 - Der er noget i vejen med den. - Det sagde jeg jo. 375 00:37:40,230 --> 00:37:44,218 Hvorfor opfører den sig sådan? Har du givet den kokain? 376 00:37:44,242 --> 00:37:49,203 Nej, men bare rolig. Bjørne kan ikke klatre i træer. 377 00:37:49,227 --> 00:37:53,243 - Det kan de da! - Hvad laver du så heroppe? 378 00:38:18,266 --> 00:38:20,270 Det skal nok gå. 379 00:38:59,315 --> 00:39:02,289 Henry, kravl opad! 380 00:39:02,313 --> 00:39:04,323 Du må højere op! 381 00:39:05,302 --> 00:39:09,322 - Kom så, Henry! - Højere op! 382 00:39:12,328 --> 00:39:15,306 - Højere op! - Kom så, Henry! 383 00:39:15,330 --> 00:39:17,326 Åh gud! 384 00:39:22,330 --> 00:39:24,333 Åh gud! Henry! 385 00:39:43,356 --> 00:39:45,348 Shit! 386 00:40:04,371 --> 00:40:08,371 Henry, hop ned! Kom nu! 387 00:40:14,393 --> 00:40:19,391 Sådan, det går fint. Du er der lige straks. 388 00:40:21,380 --> 00:40:23,381 Kom så! 389 00:40:43,399 --> 00:40:46,402 Kom her, gem dig. 390 00:40:50,409 --> 00:40:54,396 Hvor var det sindssygt. Manden var ekspert i bjørne, - 391 00:40:54,420 --> 00:40:58,393 - men han vidste ikke, det var kokainbjørnen. 392 00:40:58,417 --> 00:40:59,414 Hvad sagde du? 393 00:40:59,438 --> 00:41:03,404 Vi fandt kokain i skoven, og bjørnen åd det, - 394 00:41:03,428 --> 00:41:07,446 - og så gik den amok på mig og Dee Dee og ham manden. 395 00:41:08,425 --> 00:41:12,410 Hørte du ham skrige? Han er totalt færdig. 396 00:41:12,434 --> 00:41:15,424 Det ville jeg helst gerne glemme, - 397 00:41:15,448 --> 00:41:20,422 - men det er nok noget, man vil kunne huske altid. 398 00:41:20,446 --> 00:41:23,427 Da bjørnen tog Dee Dee, var hun da ...? 399 00:41:23,451 --> 00:41:27,443 I live, ja. Den jog hende i den retning. 400 00:41:28,446 --> 00:41:30,448 Vi må derhen. 401 00:41:33,626 --> 00:41:37,604 - Fik han også ram på dig? - Forpulede møgdyr. 402 00:41:37,628 --> 00:41:40,645 - Ring efter en ambulance. - Det har jeg gjort. 403 00:41:42,631 --> 00:41:45,648 - Hold ham vågen. - Jeg prøver. 404 00:42:01,652 --> 00:42:03,637 I små piksvin! 405 00:42:03,661 --> 00:42:07,662 - Det er jer, der er Doochamps! - Den der er ikke vores. 406 00:42:10,670 --> 00:42:13,647 "Den er ikke vores." 407 00:42:13,671 --> 00:42:17,643 Jeg er skovbetjent. Jeg er ikke dum. 408 00:42:17,667 --> 00:42:21,653 De siger, jeg ikke kan holde orden i min park. 409 00:42:21,677 --> 00:42:25,665 Jeg kunne have været i Yellowstone, var det ikke for jer lorteunger! 410 00:42:25,689 --> 00:42:29,237 Der er nogen udenfor. 411 00:42:29,262 --> 00:42:32,260 Det er ham. Stil dig ved døren. 412 00:42:32,695 --> 00:42:37,048 Så lukker du op, når jeg har talt til tre. 413 00:42:37,501 --> 00:42:42,100 - Har du tænkt dig at skyde ham? - Ja sgu! Han åd en luns af min røv! 414 00:42:42,125 --> 00:42:46,099 Hvad fanden sker der for ham? 415 00:42:46,124 --> 00:42:50,113 Luk op, når jeg siger til. 416 00:42:51,284 --> 00:42:53,279 Nu! 417 00:42:54,704 --> 00:42:56,709 Det er sgu da en bjørn. 418 00:43:02,716 --> 00:43:04,713 Hvad fanden?! 419 00:43:12,723 --> 00:43:16,700 Det var ikke med vilje. Hvor blev bjørnen af? 420 00:43:16,724 --> 00:43:19,709 - Du dræbte ham. - Hvor blev bjørnen af? 421 00:43:19,733 --> 00:43:22,704 Luk den forpulede dør! 422 00:43:22,728 --> 00:43:25,750 - Kors i røven. - Luk døren. 423 00:43:27,741 --> 00:43:30,746 Åh gud. Undskyld, min gut. 424 00:43:37,744 --> 00:43:40,753 Klap i, og se efter derovre. 425 00:44:07,779 --> 00:44:10,789 Han er deroppe. 426 00:44:41,820 --> 00:44:45,807 Jeg har ham. Jeg har ham. 427 00:44:55,397 --> 00:44:58,865 - Måske kan knægten hjælpe dig. - Jeg gider ikke den leg mere. 428 00:44:59,357 --> 00:45:03,568 - Hvad for en leg? - 20 spørgsmål til professoren. 429 00:45:03,593 --> 00:45:06,584 - Hvad har han spurgt om? - Han gætter bare. 430 00:45:06,844 --> 00:45:09,824 "Er det en edderkop? Er det en pil?" 431 00:45:09,848 --> 00:45:12,846 Er du nybegynder? 432 00:45:13,483 --> 00:45:16,700 Man starter bredt og sporer sig ind. 433 00:45:16,724 --> 00:45:20,707 - Nærmer vi os lysthuset? - Var det et af spørgsmålene? 434 00:45:20,731 --> 00:45:24,715 - Er det større end en brødkasse? - Det er Daveed, der skal spørge. 435 00:45:24,739 --> 00:45:28,568 Spørg, om det er større end en brødkasse. 436 00:45:28,593 --> 00:45:30,750 Er det større end en brødkasse? 437 00:45:32,420 --> 00:45:33,740 Ja. 438 00:45:34,746 --> 00:45:36,718 Er det Abraham Lincoln? 439 00:45:36,742 --> 00:45:38,727 Nej! 440 00:45:38,751 --> 00:45:43,758 Spørg bredt, og spor dig ind. Du har ét spørgsmål tilbage. 441 00:46:00,763 --> 00:46:03,776 LUKKET 442 00:46:39,809 --> 00:46:42,791 Dee Dee! Dee Dee! 443 00:46:42,815 --> 00:46:46,819 - Er du sikker på, det er her? - Temmelig sikker. 444 00:46:51,825 --> 00:46:53,819 Dee Dee, det er mor! 445 00:47:00,819 --> 00:47:03,801 - Gudskelov. - Ad for den! 446 00:47:03,825 --> 00:47:08,807 - Det er bare rød maling. - Hvordan kan du vide det? 447 00:47:08,831 --> 00:47:11,839 - Jeg er sygeplejerske. - God pointe. 448 00:47:12,849 --> 00:47:14,839 Kom. 449 00:47:18,856 --> 00:47:21,853 Kvik pige. 450 00:47:23,842 --> 00:47:26,868 - Kom, hun har efterladt et spor. - Fru McKinndry? 451 00:47:27,847 --> 00:47:32,837 - Har du nogensinde taget kokain? - Hvorfor spørger du? 452 00:47:32,861 --> 00:47:39,836 Jeg tænkte bare på, om det har nogen bivirkninger. For bjørnen naturligvis. 453 00:47:39,860 --> 00:47:43,884 - Det kan gøre bjørnen afhængig. - Hvad hvis den aldrig tager det mere? 454 00:47:44,863 --> 00:47:46,860 Så burde der ikke være nogen problemer. 455 00:47:46,884 --> 00:47:50,860 Men Mor Bjørn og Far Bjørn ville blive virkelig vrede. 456 00:47:50,884 --> 00:47:55,865 - Stoffer som kokain er meget farlige. - Hvad hvis de aldrig opdagede det? 457 00:47:55,889 --> 00:47:59,864 Henry, vi opdager det altid. 458 00:47:59,888 --> 00:48:01,884 Dee Dee! 459 00:48:27,914 --> 00:48:31,929 - Det er lægen! - Bare luk op. Skub nu til. 460 00:48:33,932 --> 00:48:38,917 Okay, så gør du det. Vis mig, hvordan det skal gøres. 461 00:48:40,942 --> 00:48:44,936 - Du er jo så stærk, ikke? - Det er jeg nemlig. 462 00:48:45,931 --> 00:48:48,916 - Hvad er det? - Kan du se noget? 463 00:48:48,940 --> 00:48:51,927 - Gider du hjælpe til? - Feminismen er måske død? 464 00:48:51,951 --> 00:48:54,937 Vent, vent, vent. 465 00:48:56,948 --> 00:48:58,928 Åh pis... 466 00:48:58,952 --> 00:49:00,961 - Kom nu. - Jeg prøver. 467 00:49:01,940 --> 00:49:02,933 Skub til! 468 00:49:02,957 --> 00:49:05,962 Du sagde, de ringede om en hjernerystelse. 469 00:49:08,955 --> 00:49:10,954 Det gjorde de også. 470 00:49:14,961 --> 00:49:18,974 - Han er jo blevet skudt. - Tydeligvis. 471 00:49:21,965 --> 00:49:26,979 Shit, det er skovbetjenten. Tom, kom. Hun har en pistol. 472 00:49:29,971 --> 00:49:30,984 Tom? 473 00:49:33,976 --> 00:49:39,970 Nej, læg den. Der er ingen fare. Er det dig, der har skudt manden? 474 00:49:39,994 --> 00:49:42,975 Bjø... Bø... 475 00:49:42,999 --> 00:49:44,002 Bøh? 476 00:50:09,029 --> 00:50:13,025 - Beth? - Tag det helt roligt. 477 00:50:43,046 --> 00:50:47,054 - Beth, vi må væk herfra. - Bare tag det roligt. 478 00:50:56,077 --> 00:50:58,072 Bjørn. 479 00:50:59,075 --> 00:51:01,060 Bjørn! 480 00:51:03,075 --> 00:51:06,087 Kom med. Tom, rejs dig op! 481 00:51:11,092 --> 00:51:13,082 Ikke kigge! 482 00:51:26,094 --> 00:51:29,102 Shit! Undskyld, undskyld. 483 00:51:40,108 --> 00:51:41,119 Glem ham! 484 00:52:01,141 --> 00:52:03,140 Kør, kør! 485 00:52:07,145 --> 00:52:11,141 - Ind med dig! - Vent, vent, vent! 486 00:52:16,157 --> 00:52:20,153 - Jeg var ikke nået om bord! - Hvad fanden fejler den bjørn? 487 00:52:23,160 --> 00:52:28,152 Hvad fanden skal du med en pistol? Læg den væk! 488 00:52:31,172 --> 00:52:35,165 Så for helvede! Skyd den! 489 00:52:37,158 --> 00:52:41,182 - Dræb den! Ikke træet, bjørnen! - Hvorfor er den efter os? 490 00:52:43,177 --> 00:52:45,159 Tom, luk døren! 491 00:52:45,183 --> 00:52:49,184 - Luk døren, din klaphat! - Hold op med at råbe! 492 00:52:58,176 --> 00:52:59,198 Beth, hurtigere! 493 00:54:00,257 --> 00:54:03,230 Jeg kan ikke finde ud af at tale med ham. 494 00:54:03,254 --> 00:54:07,239 Hvad siger man til en dreng, der lige har mistet sin mor? 495 00:54:07,263 --> 00:54:11,243 Min mor har gjort mig til den mand, jeg er i dag. 496 00:54:11,267 --> 00:54:14,248 Hvad er det for en mand, der overfalder uskyldige? 497 00:54:14,272 --> 00:54:19,241 Vil du ikke godt lade være? Undskyld. Bare fortæl videre. 498 00:54:19,265 --> 00:54:24,252 Da min far døde, gav min mor mig en kæleøgle. Den var bare så sej. 499 00:54:24,276 --> 00:54:31,247 Den havde grønne skæl over det hele, så hun kaldte den en minidinosaur. 500 00:54:31,271 --> 00:54:33,264 Jeg havde svært ved at få venner, - 501 00:54:33,288 --> 00:54:38,254 - men jeg øvede mig på at indlede samtaler med øglen hver eneste dag. 502 00:54:38,278 --> 00:54:43,267 Og så mødte jeg Rocky og Joe. De er mit team, mand. 503 00:54:43,291 --> 00:54:47,269 Vi skal flytte til New York sammen. 504 00:54:47,293 --> 00:54:50,278 Det er mine gutter, mand. 505 00:54:50,302 --> 00:54:54,273 Skal jeg så give Gabe en øgle? 506 00:54:54,297 --> 00:54:58,297 Ved du hvad? Øgler er gode til at lytte. 507 00:54:59,309 --> 00:55:01,292 Men mennesker... 508 00:55:01,316 --> 00:55:04,314 Mennesker er gode til at høre. 509 00:55:07,910 --> 00:55:10,894 Det er det mest rørende, jeg nogensinde har hørt. 510 00:55:11,317 --> 00:55:14,335 Kan vi ...? Nu krammer I. 511 00:55:15,314 --> 00:55:17,321 Det er okay. 512 00:55:20,327 --> 00:55:22,324 Hvor er det skide lysthus? 513 00:56:35,539 --> 00:56:40,519 Må jeg sige noget, uden at du bliver vred på mig? 514 00:56:40,543 --> 00:56:43,544 Jeg er allerede vred på dig. 515 00:56:46,540 --> 00:56:48,529 Den er væk. 516 00:56:48,553 --> 00:56:54,534 Det var som ind i... Knægten tager røven på os, Eddie. 517 00:56:54,558 --> 00:57:00,524 - Jeg aner ikke, hvor den er blevet af. - Pølsetasker går ikke bare deres vej. 518 00:57:00,548 --> 00:57:05,545 Du er den eneste, der ved noget, så nu giver jeg dig én chance mere. 519 00:57:05,569 --> 00:57:10,548 Læg pistolen, og træd væk fra teenageren! 520 00:57:10,572 --> 00:57:15,545 Slip dit våben, og træd fem-ti skridt væk. 521 00:57:15,569 --> 00:57:20,542 - Fald nu lige lidt ned. - Jeg gider ikke noget pis! 522 00:57:20,566 --> 00:57:22,572 Bare gør det. 523 00:57:24,587 --> 00:57:26,566 Pis! 524 00:57:26,590 --> 00:57:31,583 - Du kommer til at fortryde det her. - Klap i. Jeg kommer ned til jer. 525 00:57:52,596 --> 00:57:56,578 Jeg prøver at finde et sikkert sted at hoppe ned. 526 00:57:56,602 --> 00:57:58,580 Hvordan er du kommet derop? 527 00:57:58,604 --> 00:58:01,601 Jeg sprang fra træet der, men jeg slog hoften. 528 00:58:01,625 --> 00:58:06,629 - Jeg kan godt gribe dig. - Næ, I bliver, hvor I er! 529 00:58:18,638 --> 00:58:22,648 - Det var din egen skyld. - Skød jeg fingrene af mig selv? 530 00:58:23,627 --> 00:58:27,625 - Jeg sagde, du skulle stå stille. - Hvordan skød han to fingre af? 531 00:58:27,649 --> 00:58:31,621 De sad ikke engang ved siden af hinanden. 532 00:58:31,645 --> 00:58:32,657 Fuck dig! 533 00:58:34,646 --> 00:58:39,643 - Kom ud derfra! Kom ud! - Det kan du fandeme glemme! 534 00:58:44,648 --> 00:58:48,646 I to, ned på maven! Og rør jer ikke ud af flækken. 535 00:58:48,670 --> 00:58:52,644 Eddie! Vil du ikke nok tage dem til mig? 536 00:58:52,668 --> 00:58:56,651 - Må jeg tage hans fingre? - Okay, så tag dem. 537 00:58:56,675 --> 00:59:00,666 Langsomt, langsomt. 538 00:59:01,674 --> 00:59:03,689 Roligt. 539 00:59:07,685 --> 00:59:12,680 - Og så ned på maven. - Jeg skal nok passe på dem. 540 00:59:17,695 --> 00:59:20,662 Hvor er du så? 541 00:59:20,686 --> 00:59:21,701 Pis! 542 00:59:24,701 --> 00:59:26,711 Åh nej, floden. 543 00:59:28,695 --> 00:59:31,717 Se! Det er Dee Dees sweater. 544 00:59:32,696 --> 00:59:34,681 - Kom. - Vader vi over? 545 00:59:34,705 --> 00:59:38,715 Vi er på rette vej. Det kan jeg mærke. 546 00:59:53,739 --> 00:59:55,735 Mor... 547 00:59:57,720 --> 00:59:59,706 Fuck. 548 00:59:59,730 --> 01:00:04,742 Fuck, mand... Min fucking trøje, mand. 549 01:00:05,743 --> 01:00:11,713 - Hvor længe skal vi ligge her? - Indtil jeres ven smider sit våben. 550 01:00:11,737 --> 01:00:17,729 - Det kommer aldrig til at ske. - Vi behøver ikke dø for det her. 551 01:00:17,753 --> 01:00:23,738 - Eddie, jeg har styr på det. - Nå? Jeg har dine fingre i lommen. 552 01:00:23,762 --> 01:00:27,740 Siden Nixon er straffen for narkohandel stukket af, - 553 01:00:27,764 --> 01:00:34,740 - så glæd jer til 10-15 år med at skide sammen og blive overvåget i badet. 554 01:00:34,764 --> 01:00:38,784 Hr. politimand, jeg er ikke sammen med dem. Jeg har aldrig taget coke. 555 01:00:39,763 --> 01:00:42,758 Måske en enkelt gang til en fest. Jeg vil ikke i fængsel. 556 01:00:42,782 --> 01:00:46,791 Jeg kan ikke skide, mens andre ser på. Det har jeg aldrig kunnet. 557 01:00:47,770 --> 01:00:49,784 Jeg vil gerne skide i fred. 558 01:00:54,796 --> 01:00:58,760 Ingen rører sig. 559 01:00:58,784 --> 01:01:00,806 Der er en bjørn. 560 01:01:01,785 --> 01:01:05,789 Næ nej, jeg falder ikke for dine... 561 01:01:28,820 --> 01:01:31,837 - Pis. - I skal ligge stille. 562 01:01:32,815 --> 01:01:34,829 Bare spil døde. 563 01:02:37,900 --> 01:02:39,906 - Du er på røven. - Kan du få vejret? 564 01:02:40,885 --> 01:02:43,878 - Hvad fanden? - Det var vist et ja. 565 01:02:43,902 --> 01:02:47,887 - Kan I ikke gøre noget? - Måske kan din ven. 566 01:02:47,911 --> 01:02:51,885 Kan du ikke bare flytte den? 567 01:02:51,909 --> 01:02:55,901 Nå jo. Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 568 01:02:58,912 --> 01:03:00,891 Dee Dee! 569 01:03:00,915 --> 01:03:04,911 Hold dig tæt til mig. Jeg har ikke set maling længe. 570 01:03:07,927 --> 01:03:10,916 - Se. - Hallo! 571 01:03:12,919 --> 01:03:15,904 Er han okay? 572 01:03:15,928 --> 01:03:18,903 Hjælp mig! 573 01:03:18,927 --> 01:03:20,905 Har han mad? 574 01:03:20,929 --> 01:03:26,936 Hun hed Elsa, og hun var så dejlig. 575 01:03:27,937 --> 01:03:32,936 - Er du blevet overfaldet? - Djævlebjørnen. 576 01:03:33,940 --> 01:03:38,926 Min datter er også blevet overfaldet. Har du set hende? Har du? 577 01:03:38,950 --> 01:03:40,934 Var hun i live? 578 01:03:40,958 --> 01:03:44,947 Vil du ikke nok vise mig, i hvilken retning hun er gået? 579 01:03:44,971 --> 01:03:47,955 Henry! 580 01:03:59,970 --> 01:04:02,977 Nu skal jeg vise jer det. Kom. 581 01:04:08,980 --> 01:04:11,960 Den flytter sig ikke. 582 01:04:11,984 --> 01:04:15,966 - Jeg tror, den er død. - Oven på mig? 583 01:04:15,990 --> 01:04:19,967 - Tjek dens puls. - Trækker den vejret? 584 01:04:19,991 --> 01:04:21,992 Jeg er ikke sikker. 585 01:04:25,002 --> 01:04:29,988 Hey, fister. Kan vi holde våbenhvile, så jeg kan se, om bjørnen er død? 586 01:04:30,012 --> 01:04:31,017 Ja. 587 01:04:42,024 --> 01:04:46,014 - Er du okay? - Hvad tror du selv? 588 01:05:04,029 --> 01:05:08,011 - Den trækker vejret. - Lad os hellere smutte. 589 01:05:08,035 --> 01:05:12,025 - Han klarer den nok. - Hvad fanden snakker du om? 590 01:05:12,049 --> 01:05:15,036 - Før eller siden vågner han. - Det er det, jeg frygter. 591 01:05:15,060 --> 01:05:18,036 - Hun. - Hvad? 592 01:05:18,060 --> 01:05:22,023 - Bjørnen er en pige. - Hvor ved du det fra? 593 01:05:22,047 --> 01:05:25,067 Dens skede rører mit øre. 594 01:05:27,065 --> 01:05:32,068 Shit, hun er vågen! Væk, væk! 595 01:05:40,065 --> 01:05:44,085 Rolig, rolig. Hey, hold dig væk. 596 01:05:49,073 --> 01:05:50,087 Hvad fanden? 597 01:05:56,083 --> 01:05:59,065 Nej, du skal ikke æde den. 598 01:05:59,089 --> 01:06:02,080 - Det var lige godt satans. - Skal vi skyde hende? 599 01:06:02,104 --> 01:06:06,091 Nej. Lad os se, hvordan det påvirker hende. 600 01:06:25,119 --> 01:06:29,110 - Eddie! - Hjælp! Hvad nu? 601 01:06:29,134 --> 01:06:35,141 Åh nej. Hvad er det, den gør? Jeg bryder mig ikke om det. 602 01:06:36,120 --> 01:06:39,132 - Gør dig slap! - Det er jeg allerede! 603 01:06:40,132 --> 01:06:44,117 - Skyd den! - Nej, ikke skyde! 604 01:06:44,141 --> 01:06:48,112 - Eddie, du må slå fra dig. - Stå hellere stille. 605 01:06:48,136 --> 01:06:52,150 - Overgiv dig nu bare! - Du må ikke dø sådan her. 606 01:06:54,139 --> 01:06:59,146 - Efter alt det, vi har været igennem! - Duk dig! Du hører ikke efter! 607 01:07:00,149 --> 01:07:04,159 - Eddie! - Åh gud, nu dør han. 608 01:07:06,169 --> 01:07:09,159 Hey, tøsen! 609 01:07:17,180 --> 01:07:21,175 Værsgo, tøsen. Værsgo. 610 01:07:23,180 --> 01:07:25,153 Værsgo. 611 01:07:25,177 --> 01:07:28,182 Det er ren kokainjul. 612 01:07:43,200 --> 01:07:47,204 - Løb! - For min skyld gerne. 613 01:07:51,195 --> 01:07:54,190 - Kom nu, Daveed! - Tasken er 14 millioner værd. 614 01:07:54,214 --> 01:08:01,184 Vi indgik våbenhvile, og det binder. Jeg prøver at hjælpe dig. Løb! 615 01:08:01,208 --> 01:08:05,188 - Jeg skal bruge den taske. - Drop det nu, mand. 616 01:08:05,212 --> 01:08:09,214 Den taske skal afleveres til Syd, Eddie. 617 01:08:21,232 --> 01:08:23,231 Det var ikke mig. 618 01:08:27,248 --> 01:08:29,239 Løb! 619 01:08:48,252 --> 01:08:53,246 Shit, far? Hvad laver du her? Du har ikke taget Gabe med, vel? 620 01:08:53,270 --> 01:08:59,242 - Han sidder hjemme foran flimmeren. - Hvor længe har han været alene? 621 01:08:59,266 --> 01:09:03,283 Du efterlod ham hos mig. Ligner jeg måske et pasningstilbud? 622 01:09:07,283 --> 01:09:10,258 - Hvad er der sket med dig? - En masse. 623 01:09:10,282 --> 01:09:14,299 - Har I fundet coken? - Lidt. Bjørnen har ædt det meste. 624 01:09:15,278 --> 01:09:20,273 - Hvad? - Bjørnen har kraftedeme taget kokain. 625 01:09:20,297 --> 01:09:26,288 Der er en bjørn, der har taget kokain! Op i røven med hele det her projekt. 626 01:09:26,312 --> 01:09:31,291 Eddie, tag det nu roligt. Se på mig. 627 01:09:31,315 --> 01:09:38,323 Jeg er på skideren. En stor ladning kokain er forsvundet for mig. 628 01:09:39,302 --> 01:09:44,329 Og de typer, jeg handler med, er ligeglade med omstændighederne. 629 01:09:45,308 --> 01:09:51,310 De kommer efter mig og min familie, hvis ikke jeg erstatter hver en klink. 630 01:09:51,334 --> 01:09:56,342 Hører du efter? Det er dig og Gabe. 631 01:09:57,321 --> 01:09:58,332 Er du med? 632 01:10:00,341 --> 01:10:03,326 Vi har ikke noget valg. 633 01:10:06,331 --> 01:10:11,334 Der er en taske, hvor strømeren og bjørnen er. Henne ved pavillonen. 634 01:10:12,341 --> 01:10:13,353 Kom så. 635 01:10:16,349 --> 01:10:18,344 Kom så, min dreng. 636 01:10:25,361 --> 01:10:27,349 Hvem der? 637 01:10:27,373 --> 01:10:32,351 - Rolig nu. Hvor er tasken? - Jeg gav den til bjørnen. 638 01:10:32,375 --> 01:10:36,379 - Gav du den til bjørnen? - Ja, bjørnen. 639 01:10:38,364 --> 01:10:40,352 Den elsker coke. 640 01:10:40,376 --> 01:10:44,356 Hvilken vej gik den? Jeg gider ikke noget pis. 641 01:10:44,380 --> 01:10:47,355 Syd White. 642 01:10:47,379 --> 01:10:51,379 - Dig har jeg holdt øje med i årevis. - Det har de alle sammen. 643 01:10:56,379 --> 01:10:57,394 Reba! 644 01:10:58,401 --> 01:11:02,375 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 645 01:11:02,399 --> 01:11:07,400 Vær på vagt, når du lægger dem i håndjern. De er lumske. 646 01:11:13,410 --> 01:11:15,416 Hvad er det, du gør? 647 01:11:17,412 --> 01:11:20,391 - Undskyld, Bob. - Undskyld, Bob. 648 01:11:20,415 --> 01:11:25,388 Har du skudt ham? Jeg sagde jo, du ikke måtte gøre ham noget. 649 01:11:25,412 --> 01:11:30,404 Korpset viste dig tillid. Tennessee viste dig tillid. 650 01:11:30,428 --> 01:11:35,400 Amerikas Forenede Stater viste dig tillid. 651 01:11:35,424 --> 01:11:39,407 - Jeg ved det godt. - Jeg betroede dig Rosette. 652 01:11:39,431 --> 01:11:42,415 - Hvem er Rosette? - Hunden i min bil. 653 01:11:42,439 --> 01:11:45,427 - Er du gået fra en hund? - Du gik fra min søn. 654 01:11:45,451 --> 01:11:48,446 Hvordan har hun det? 655 01:11:55,454 --> 01:12:00,432 - Er hun en dygtig pige? - Ja, en mægtig dygtig pige. 656 01:12:00,456 --> 01:12:06,434 Fortæl mig så, hvor bjørnen gik hen, eller jeg går ned og dræber hunden. 657 01:12:06,458 --> 01:12:08,450 Nej, det må du ikke. 658 01:12:08,474 --> 01:12:13,435 Jeg vil nødigt dræbe hunden, men det er måske bare mig. 659 01:12:13,459 --> 01:12:14,475 Hvad siger I andre? 660 01:12:16,462 --> 01:12:17,483 Hvad griner du ad? 661 01:12:19,475 --> 01:12:24,485 Et toprovdyr er blæst på kokain, og I prøver at finde det. 662 01:12:31,494 --> 01:12:33,488 Stik nord. 663 01:12:35,490 --> 01:12:38,479 Stik nord... 664 01:12:38,503 --> 01:12:40,501 Afgang! 665 01:13:21,540 --> 01:13:26,542 Djævlebjørnen er derinde. I må ikke gå derind. 666 01:13:27,540 --> 01:13:30,525 - Har du børn? - Det skulle vi have haft. 667 01:13:30,549 --> 01:13:35,530 - Jeg er nødt til at finde mit. - Han skulle have heddet Texas. 668 01:13:35,554 --> 01:13:38,546 - Har du en lommelygte? - Ja. 669 01:13:42,560 --> 01:13:44,536 Her. 670 01:13:44,560 --> 01:13:46,528 Tak. 671 01:13:46,552 --> 01:13:50,556 Farvel, dame og lillemand. Farvel. 672 01:13:54,562 --> 01:13:57,567 Vent, hvad med mig? 673 01:14:16,974 --> 01:14:19,965 Pas på, hvor du sætter fødderne. 674 01:14:21,965 --> 01:14:24,964 Jeg har dig. Hold dig tæt til mig. 675 01:14:26,970 --> 01:14:28,986 Hvad er det? 676 01:14:32,988 --> 01:14:35,988 Rør dig ikke. Stå helt stille. 677 01:14:42,981 --> 01:14:43,980 De ligner isbjørne. 678 01:14:44,004 --> 01:14:46,006 Henry? 679 01:14:46,985 --> 01:14:49,969 Dee Dee! Rør dig ikke. Jeg skal nok få dig ud. 680 01:14:49,993 --> 01:14:52,995 Pyt, de er helt ufarlige. 681 01:14:57,000 --> 01:14:58,992 - Er du kommet til skade? - Kun med benet. 682 01:14:59,016 --> 01:15:00,986 Det ser dybt ud. 683 01:15:01,010 --> 01:15:02,987 Av, Henry! 684 01:15:03,011 --> 01:15:05,990 - Vi må holde dig varm. - I har fundet min sweater. 685 01:15:06,014 --> 01:15:10,994 Du er sådan en kvik pige. Du efterlod spor til os. 686 01:15:11,018 --> 01:15:12,008 På med den. 687 01:15:12,032 --> 01:15:16,037 - Undskyld, mor. - Jeg elsker dig så højt. 688 01:15:17,016 --> 01:15:21,007 - Mor, undskyld... - Henry har fortalt mig det hele. 689 01:15:21,031 --> 01:15:25,003 - Det hele? - Mener du det med, at I tog stoffer? 690 01:15:25,027 --> 01:15:29,036 Der bekræftede du min mistanke, men jeg er bare glad for, I er okay. 691 01:15:31,046 --> 01:15:35,036 - Hvad var det? - Kokainbjørnen er vendt tilbage. 692 01:15:36,035 --> 01:15:39,043 - Kan du gå? - Lidt. 693 01:15:40,039 --> 01:15:41,061 Gå den vej. 694 01:15:46,045 --> 01:15:48,047 Se, en udgang. 695 01:15:51,049 --> 01:15:53,063 Det er vandfaldet! 696 01:16:03,066 --> 01:16:05,073 Ikke så tæt på kanten. 697 01:16:56,129 --> 01:16:58,120 Det er her. 698 01:17:01,134 --> 01:17:05,122 Lad os nu acceptere tabet og tage konsekvenserne. 699 01:17:05,146 --> 01:17:08,143 Du så, hvad bjørnen havde gjort ved vandreren. 700 01:17:12,150 --> 01:17:14,141 Hvad er det? 701 01:17:22,147 --> 01:17:23,157 Kom så. 702 01:17:29,147 --> 01:17:32,162 Eddie, tag den her. 703 01:17:45,172 --> 01:17:47,170 Tak. 704 01:17:56,180 --> 01:18:00,187 Den forpulede bjørn. Eddie, fyld resten i tasken. 705 01:18:10,199 --> 01:18:14,210 Har du fået, hvad du ville have? Så lad os komme afsted. 706 01:18:17,199 --> 01:18:19,191 Der er meget mere derude. 707 01:18:19,215 --> 01:18:22,216 Vi er nødt til at lede videre. 708 01:18:24,222 --> 01:18:29,220 - Vi er ikke færdige. - Jeg skrider, Syd. 709 01:18:33,215 --> 01:18:34,232 Så gå. 710 01:18:58,251 --> 01:19:00,251 Giv mig tasken. 711 01:19:02,240 --> 01:19:07,252 Hvornår er I blevet så vattede? I har sgu alle sammen sand i fissen. 712 01:19:10,256 --> 01:19:14,274 - Hvordan kommer vi væk herfra? - Det er jo en blindgyde. 713 01:19:15,253 --> 01:19:17,275 Hold dig fra bjørnene. 714 01:19:19,279 --> 01:19:23,276 Den her vej. Kom, der er en åbning. 715 01:19:24,274 --> 01:19:27,265 Henry og Dee Dee, herind. Der kommer nogen. 716 01:19:31,276 --> 01:19:32,278 Han har et gevær. 717 01:19:36,291 --> 01:19:39,287 Der! Kom i gang! 718 01:19:41,286 --> 01:19:45,279 - Hvad fanden er det? - Rolig nu, rolig nu. 719 01:19:45,303 --> 01:19:48,296 - Hvem er du? - En mor. 720 01:19:49,292 --> 01:19:53,286 - Syd, lad os nu komme væk. - Jeg går ikke uden kokainen! 721 01:19:53,310 --> 01:19:58,305 Hvis den ikke bliver hentet ned, er der nogen, der dør. Forstået? 722 01:20:02,309 --> 01:20:04,304 Hjælp dog til! 723 01:20:08,307 --> 01:20:10,314 Den sidder fast. 724 01:20:12,326 --> 01:20:14,321 Hvem er de? 725 01:20:16,324 --> 01:20:20,297 Vi tager hjem. Vi skal nok lade være med at sladre. 726 01:20:20,321 --> 01:20:22,325 I går ingen steder! 727 01:20:23,332 --> 01:20:25,342 - Far... - Kæft, Eddie! 728 01:20:28,347 --> 01:20:32,335 Lad mig være! Skrid med jer, lortedyr! 729 01:20:34,342 --> 01:20:36,343 Væk med jer! 730 01:20:37,352 --> 01:20:39,336 Hold jer væk! 731 01:20:39,360 --> 01:20:44,331 - Giv dem nu bare tasken. - Skyd de forpulede bjørne! 732 01:20:44,355 --> 01:20:48,328 - Jeg kan ikke få et skud ind. - Giv dem dog kokainen. 733 01:20:48,352 --> 01:20:55,342 Hvad fanden går der af dig? Skyd nu de forpulede unger, Eddie! 734 01:20:55,366 --> 01:20:58,363 - Op i røven med ham. - Hjælp mig! 735 01:20:59,369 --> 01:21:01,337 Nej. 736 01:21:01,361 --> 01:21:04,375 Kryster. Daveed, grib! 737 01:21:07,374 --> 01:21:10,385 Nu fører jeg edderperkeme børnene hjem! 738 01:21:11,391 --> 01:21:16,353 - Mor? - Sejt, fru McKinndry! 739 01:21:16,377 --> 01:21:20,364 Se dig omkring, far. Der er børn, der er blevet rodet ind i det her. 740 01:21:20,388 --> 01:21:23,367 - Røvdyr! - Folk er blevet dræbt. 741 01:21:23,391 --> 01:21:26,365 Du er ikke min søn. 742 01:21:26,389 --> 01:21:29,385 Hey, fister! Det er din skyld, alt det her. 743 01:21:29,409 --> 01:21:36,381 Og det er godt, han ikke er som dig, for du er en skidt fyr og en dårlig far! 744 01:21:36,405 --> 01:21:38,380 Hvem fanden er du? 745 01:21:38,404 --> 01:21:42,393 Jeg er Henry, og jeg er pissehamrende træt! 746 01:21:42,417 --> 01:21:45,413 Det er jeg også. 747 01:22:12,450 --> 01:22:17,428 Hun beskytter sine unger. Vi er nødt til at springe. 748 01:22:17,452 --> 01:22:19,460 Vi skal nok klare den. 749 01:22:20,439 --> 01:22:24,448 Her er noget coke, I små kryb. Skrid så med jer! 750 01:22:27,448 --> 01:22:28,461 Klar? 751 01:22:29,453 --> 01:22:31,471 Tre, to, en, spring! 752 01:22:48,488 --> 01:22:52,479 Shit! Vi er nødt til at springe! 753 01:22:54,479 --> 01:22:56,484 Kom så! 754 01:23:26,519 --> 01:23:29,510 Kom, op med jer. 755 01:23:30,526 --> 01:23:32,533 - Eddie... - Vi klarede den! 756 01:24:22,581 --> 01:24:25,580 Skrid med dig, dit svin! 757 01:25:03,611 --> 01:25:07,626 Han ramte dig sgu. Hjælp! 758 01:25:13,621 --> 01:25:17,595 Seks dage mere med John. 759 01:25:17,619 --> 01:25:21,604 - Seks dage mere. - Det, jeg sagde tidligere... 760 01:25:21,628 --> 01:25:26,645 Du er mere end bare pusher. Du er min ven. Min bedste ven. 761 01:25:30,646 --> 01:25:34,625 Jeg har ét spørgsmål tilbage. 762 01:25:34,649 --> 01:25:38,619 20 spørgsmål til professoren. Jeg har ét spørgsmål tilbage. 763 01:25:38,643 --> 01:25:40,652 Okay, kom med det. 764 01:25:43,643 --> 01:25:46,636 Er det Joanie? Det er Joanie, ikke? 765 01:25:46,660 --> 01:25:48,648 Jo. 766 01:25:49,650 --> 01:25:53,647 - Hvordan kunne du gætte det? - Du er så skide gennemskuelig. 767 01:25:53,671 --> 01:25:59,657 Jeg ville bare ikke gætte det, for så havde du vrælet hele dagen. 768 01:26:07,671 --> 01:26:09,658 Hun er sygeplejerske! 769 01:26:09,682 --> 01:26:15,676 - Han er blevet strejfet af en kugle. - Han er i chok. Tryk ned på såret. 770 01:27:12,736 --> 01:27:14,723 Jeg har tilkaldt forstærkning. 771 01:27:14,747 --> 01:27:17,757 Hun hedder Rosette, og hun gider ikke apportere. 772 01:27:18,736 --> 01:27:22,761 Se hellere at komme væk. Pas godt på jer selv. 773 01:27:27,760 --> 01:27:30,751 Hejsa. Hej. 774 01:27:31,771 --> 01:27:34,758 Rosette. 775 01:27:45,768 --> 01:27:49,761 - Hvis hund er det? - Jeg tror, det er min. Og Gabes. 776 01:27:49,785 --> 01:27:52,785 - Er den på kokain? - Nej. 777 01:27:54,787 --> 01:27:57,777 Dygtig hund. 778 01:27:58,794 --> 01:28:01,802 Nu henter vi Gabe, og så kører vi bare. 779 01:28:06,658 --> 01:28:10,638 Jeg vidste, du nok skulle klare den. Du er den sejeste, jeg kender. 780 01:28:10,663 --> 01:28:14,646 - Det har du vist fra din mor. - Det har du vist ret i. 781 01:28:14,671 --> 01:28:18,688 - Tak, fordi du reddede mig. - Jeg er din mor. Jeg elsker dig. 782 01:28:19,336 --> 01:28:21,327 Og dig, Henry. 783 01:28:21,625 --> 01:28:26,631 - Du må undskylde det med Ray. - Du fortjener at være lykkelig. 784 01:28:28,460 --> 01:28:31,789 Kom, Henry. Hold dig væk fra det der. 785 01:28:31,813 --> 01:28:34,791 Jeg har lyst til at kigge, men alligevel ikke. 786 01:28:34,815 --> 01:28:37,825 Lad være. Vi lister bare forbi. 787 01:28:38,394 --> 01:28:40,385 Der kommer panerne. 788 01:28:40,832 --> 01:28:43,821 Mor, jeg vil godt til Nashville med dig og Ray. 789 01:28:43,845 --> 01:28:49,820 Måske når mig og Henry har været på afvænning. Vi er cokehoveder nu. 790 01:28:49,844 --> 01:28:53,830 Vi er blevet hooked på den livsstil, fru McKinndry. 791 01:28:53,854 --> 01:28:57,831 I har for meget stuearrest til at komme på afvænning. 792 01:28:57,855 --> 01:29:01,856 Myndighederne fandt aldrig Andrew Thorntons kokaintasker. 793 01:29:02,860 --> 01:29:07,858 Så vidt vides, ligger de ude i skoven den dag i dag. 794 01:29:12,874 --> 01:29:15,843 - Rodney, filmer du? - I guder, Carol... 795 01:29:15,867 --> 01:29:17,847 Så zoom ind. 796 01:29:17,871 --> 01:29:20,881 - Lyser den røde lampe? - Jeg har styr på det. 797 01:29:21,390 --> 01:29:24,382 - Hvor er de søde. - Det bliver vildt godt. 798 01:29:24,876 --> 01:29:27,872 Hvorfor ser de sådan på os? 799 01:29:28,773 --> 01:29:30,061 Åh pis. 800 01:29:30,885 --> 01:29:34,880 TILEGNET RAY LIOTTAS MINDE 801 01:30:07,911 --> 01:30:09,911 Vent lige lidt. 802 01:30:54,956 --> 01:30:55,973 Far! 803 01:31:00,967 --> 01:31:04,986 - Er den til mig? - Ja. Hvad siger du så? 804 01:31:07,977 --> 01:31:09,986 Hvad er det, den æder? 805 01:31:12,994 --> 01:31:16,976 De kunne alligevel ikke sys på igen. 806 01:35:26,227 --> 01:35:28,832 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 807 01:35:29,036 --> 01:35:31,036 Tekst: YOLO 62975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.