All language subtitles for Call.It.Love.S01E08.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,962 EPISODE 8 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,214 What? I'm not going to the internet cafe. 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,050 I'm heading over to fill in a part-time. They'll pay me twice the usual. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,386 What? 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,222 I'm saving up to buy a guitar. Hang on. 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 Maybe it's not her? 7 00:00:17,976 --> 00:00:18,810 (exclaims) My goodness! 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 Hey, I'll talk to you later. 9 00:00:23,565 --> 00:00:24,399 Jeez. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,277 (sighs) I thought she saw me. 11 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 (banging) 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,534 JIGU: Come on, Woojoo. 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,371 Can we please be normal? Seriously. 14 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 Gosh, she's killing me. 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,917 (Woojoo sighs heavily) 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,051 (song playing) 17 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 WOOJOO (shouting): I was just… 18 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 More than Jigu who quit studying and ran away! 19 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 More than you who's acting this crazy because of me! 20 00:01:01,352 --> 00:01:03,646 More than Haesung who's dating a boy much younger than her! 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 More than my sick mom! 22 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 I just worry about him a little bit more. 23 00:01:08,485 --> 00:01:11,362 I just wish he could be a little less lonely. 24 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 So what is this? 25 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 What is this feeling? 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,829 What is this that freaks you out this much? 27 00:01:27,837 --> 00:01:28,922 Goodness… 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 (Woojoo sits down heavily) 29 00:01:34,844 --> 00:01:35,804 (chair dragging) 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 (heavy footsteps) 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 (door opens harshly, chimes rattling) 32 00:01:44,646 --> 00:01:45,814 (door slams, chimes rattling) 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 (song continues) 34 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 I really am a lunatic. 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,371 (song continues) 36 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 (sighs) 37 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 (deep breath) 38 00:03:23,328 --> 00:03:24,454 (cell phone vibrates) 39 00:03:43,223 --> 00:03:45,850 JIGU: My sister is drunk and asleep at the playground outside. 40 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Could you take care of her for me? 41 00:03:48,478 --> 00:03:49,854 I'm on my way to a part-time job. 42 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 DONGJIN: Ms. Sim. 43 00:04:16,839 --> 00:04:18,841 (song fades out) 44 00:04:27,183 --> 00:04:29,185 (tender music playing) 45 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 Do you have any idea what time it is? 46 00:04:44,909 --> 00:04:46,244 Aren't you scared to be out here? 47 00:04:51,207 --> 00:04:54,335 If you came, you should have called me. 48 00:04:56,504 --> 00:04:57,964 Why are you just sitting out here? 49 00:05:10,518 --> 00:05:13,646 (slurred) Are you sure I really came here to see you? 50 00:05:23,781 --> 00:05:27,368 So I was the only one who didn't know my own feelings. 51 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 This is why I didn't know. 52 00:05:47,347 --> 00:05:49,974 You pretend not to notice every time. 53 00:06:02,445 --> 00:06:05,198 Go back inside. I'll go home on my own. 54 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 Get up. It's late. 55 00:06:20,630 --> 00:06:24,008 If you're not planning to spend the night out here, get up. 56 00:06:24,675 --> 00:06:25,718 I'll walk you home. 57 00:06:31,933 --> 00:06:33,976 (tender music plays up) 58 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 (train whooshing) 59 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 (whooshing fades) 60 00:06:52,745 --> 00:06:57,291 CALL IT LOVE 61 00:06:59,836 --> 00:07:01,337 WOOJOO: Aren't your feet cold? 62 00:07:05,425 --> 00:07:06,634 It's almost summer. 63 00:07:08,719 --> 00:07:10,972 I wear socks even in the middle of summer. 64 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 My hands and feet are always cold. 65 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 Let me go get some water. 66 00:07:23,568 --> 00:07:25,736 Stay here. I'll get you the water. 67 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 (door chimes jingling) 68 00:07:36,414 --> 00:07:37,623 (gulping) 69 00:07:37,707 --> 00:07:39,292 -DONGJIN: Drink slowly. -(bottle thuds) 70 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 Do you know the athlete Ki Bobae? She's a gold medalist in archery. 71 00:07:50,678 --> 00:07:53,848 I almost had a chance to train with her. 72 00:07:55,308 --> 00:07:57,768 I've won medals in national competitions, 73 00:07:58,394 --> 00:08:00,480 and I prepared for the national team selection tryout. 74 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 I was a promising archer. 75 00:08:05,151 --> 00:08:06,068 That's impressive. 76 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 I was. 77 00:08:09,363 --> 00:08:11,699 Until I was half-forced to quit archery 78 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 after a big injury on my shoulder from a car accident. 79 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 Maybe I shouldn't call that an accident. 80 00:08:26,172 --> 00:08:29,592 I found out that my father was having an affair. 81 00:08:30,718 --> 00:08:34,514 So the 17-year-old me tried to fix it and followed him. 82 00:08:35,806 --> 00:08:37,683 WOOJOO: And I saw him come out of a motel. 83 00:08:37,767 --> 00:08:39,852 (mellow music playing) 84 00:08:39,936 --> 00:08:43,689 I jumped in front of the car my dad was driving without even thinking. 85 00:08:45,942 --> 00:08:50,279 I was trying to scare him and make a statement saying that, 86 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 "Your daughter knows everything. So come back to your family." 87 00:08:58,996 --> 00:09:02,750 But as time passed on, I realized that I was lying to myself. 88 00:09:06,546 --> 00:09:11,050 What I wanted was to hurt my father. 89 00:09:13,886 --> 00:09:16,973 I wanted to leave a scar that would last him a lifetime. 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,894 And give him twice the amount of pain I felt. 91 00:09:25,606 --> 00:09:28,276 I was born rotten like that. 92 00:09:34,907 --> 00:09:38,369 Your pain was probably greater. 93 00:09:40,371 --> 00:09:41,831 And it wasn't that you were rotten, 94 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 but that you didn't know any better. 95 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 You really shouldn't like me. 96 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 If you don't like me, then there won't be any problem. 97 00:10:09,150 --> 00:10:10,401 I'm asking a favor. 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 (mellow music continues) 99 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 (light whimpering) 100 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 (trembling) 101 00:11:46,205 --> 00:11:50,209 JUN PHARMACY 102 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Okay, Mr. Park Junkyu. 103 00:11:54,463 --> 00:11:58,426 The medicine is for three days. Don't forget to take them regularly. 104 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 MR. PARK: All right. 105 00:12:04,682 --> 00:12:07,393 (photocopier whirring) 106 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 JUN: I don't know whether this is good news or bad news, 107 00:12:14,358 --> 00:12:16,861 but your mother didn't pick up the phone so I couldn't tell her. 108 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 I just wanted you to know that. 109 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 (cell phone vibrating) 110 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 NUTJOB WOOJOO 111 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 WOOJOO: I'm going to look for Jigu from today. 112 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 I want you to know that too. 113 00:12:39,633 --> 00:12:40,718 Is this it? 114 00:12:43,345 --> 00:12:46,348 This is so you, Woojoo. 115 00:12:48,976 --> 00:12:52,605 CONTEX EXHIBITION HALL RENTAL CANCELLATION 116 00:12:54,774 --> 00:12:56,734 (papers rustling) 117 00:12:56,817 --> 00:12:58,277 CONTEX MANAGER: That's a bummer. 118 00:12:58,360 --> 00:13:01,530 I was looking forward to working with you on this fair. (clicks tongue) 119 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 We'll make it happen next time. 120 00:13:04,408 --> 00:13:06,285 Are you really not going to tell me? 121 00:13:07,077 --> 00:13:08,329 Where are you hosting your fair? 122 00:13:08,996 --> 00:13:10,414 Is it Samseong-dong or Yangjae-dong? 123 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 Or is it all the way over in Songdo? 124 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 I'll also answer that next time. 125 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 At any rate, 126 00:13:16,545 --> 00:13:19,965 I'll wait and see if you're successful without working with us. 127 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 -That's you wishing us well, right? -Of course, it is. 128 00:13:24,762 --> 00:13:27,389 Uh, I don't know if you heard. 129 00:13:27,473 --> 00:13:28,724 It's about CEO Shin. 130 00:13:29,600 --> 00:13:32,186 Apparently, he can't even afford the middle payment for the venue. 131 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 -The manager was my former co-worker. -Don't worry. 132 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 What do you mean the funds haven't come in? 133 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 T-T-That can't be. 134 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 -Take care, sir. -(pensive music playing) 135 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 CONTEX MANAGER: He hasn't received the investment that he was promised. 136 00:13:41,153 --> 00:13:43,405 And he barely charged booth rental fees from the companies. 137 00:13:43,489 --> 00:13:46,033 I think he was planning to make up for that by attracting visitors, 138 00:13:46,116 --> 00:13:47,409 but that's easier said than done. 139 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 Some participants have caught on and already pulled out. 140 00:13:50,788 --> 00:13:52,331 So it does look like he's struggling. 141 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 This is just between us, 142 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 but doesn't that make you feel nice? 143 00:13:58,879 --> 00:13:59,797 It makes me dizzy. 144 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 I've never wished him to succeed, but I didn't wish him to be ruined either. 145 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Now I wonder if I should wish him well. 146 00:14:10,975 --> 00:14:13,227 (deep breath) 147 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 I don't know if I have to be that concerned for him. 148 00:14:16,605 --> 00:14:19,567 CONTEX MANAGER: You really are something. 149 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 (music fades out) 150 00:14:24,321 --> 00:14:26,156 (heavy footsteps) 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,200 (somber music playing) 152 00:14:31,370 --> 00:14:33,747 GALLERY WORKER: Director Kang Minyoung doesn't come to work at the gallery. 153 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 Please don't come here looking for her. 154 00:14:44,383 --> 00:14:45,259 (door clicks shut) 155 00:14:47,845 --> 00:14:48,804 (door slams) 156 00:14:48,888 --> 00:14:50,514 (sighs exasperatedly) 157 00:14:54,059 --> 00:14:56,437 If she's got a business card that says she's a director, 158 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 she's bound to show up to work one day. 159 00:15:00,482 --> 00:15:01,775 (sighs) 160 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 (seethes) That cheeky brat. 161 00:15:06,155 --> 00:15:08,949 If she won't give me the money, she should at least tell me why. 162 00:15:10,659 --> 00:15:13,329 I'm going to find you… (breathes heavily) 163 00:15:13,412 --> 00:15:14,788 …and get an explanation out of you. 164 00:15:15,623 --> 00:15:16,874 (sighs) 165 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 I will. 166 00:15:24,673 --> 00:15:27,551 DONGJIN: If it's because of me, you can stay. It's your house. 167 00:15:30,220 --> 00:15:31,305 I'm saying… 168 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 I finally don't care what you do. 169 00:15:37,561 --> 00:15:38,854 (music crescendos, pauses) 170 00:15:40,439 --> 00:15:41,899 (somber music resumes) 171 00:15:45,653 --> 00:15:47,655 (office phone ringing) 172 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 (heavy footsteps) 173 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 Hello, this is Best Fairs. 174 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 CONTEX REHABILITATION AND WELFARE FAIR 175 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 WOOJOO: Hello? 176 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 It's me. 177 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 DONGJIN: Is Ms. Baek around? 178 00:16:12,429 --> 00:16:15,015 -WOOJOO: They're all in a meeting. -DONGJIN: Well… 179 00:16:15,933 --> 00:16:17,935 I'm having trouble opening a file on my phone. 180 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Could you tell me the booth number for Hojin Trading Company? 181 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 Okay. 182 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 (paper swiping) 183 00:16:24,233 --> 00:16:25,734 -Did you get home okay last night? -(hanging up beep) 184 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 WOOJOO: Booth 12. 185 00:17:06,358 --> 00:17:10,738 You really shouldn't like me. 186 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 I'm asking a favor. 187 00:17:18,203 --> 00:17:20,205 (vehicle approaching) 188 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 Sir, get in! 189 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 Did the meeting not go well? 190 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 It went well. 191 00:17:46,148 --> 00:17:48,650 They'll join us in a similar capacity as Hojin Trading Company. 192 00:17:49,026 --> 00:17:51,862 Try to look a little happier then. You scared me. 193 00:17:53,489 --> 00:17:54,990 I still have a long way to go. 194 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 The stress is killing me. 195 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 KANG: You don't have to stress out about every single thing. 196 00:18:00,079 --> 00:18:02,289 Stop worrying, you'll age quicker. 197 00:18:05,918 --> 00:18:06,752 Hey, Kang. 198 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 (clicks tongue) 199 00:18:08,921 --> 00:18:11,632 If someone says, "You really shouldn't like me," 200 00:18:13,967 --> 00:18:15,344 what do you think that means? 201 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 Uh, what are you talking about? 202 00:18:18,972 --> 00:18:20,015 Never mind. 203 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 -Pretend you didn't hear it. -Come on, I already heard it. 204 00:18:23,977 --> 00:18:29,066 You want to know the meaning behind, "Don't like me," right? 205 00:18:30,150 --> 00:18:31,068 Let's see. 206 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 The person who said that knows. 207 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 They've caught on that the other person likes them. 208 00:18:38,659 --> 00:18:40,327 (contemplative music playing) 209 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 …COULD YOU TAKE CARE OF HER FOR ME? 210 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 (footsteps echoing) 211 00:18:47,126 --> 00:18:49,002 KANG: So they're giving a warning. 212 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 "I know everything, so don't confess to me." 213 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 "I don't like you." They're just nailing that in. 214 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 I don't know who this is, 215 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 but they sure got rejected discreetly. 216 00:19:03,559 --> 00:19:06,145 I should have turned left back there. 217 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 You should have put in the signal first. 218 00:19:14,695 --> 00:19:16,697 (paper sheets rustling) 219 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 220 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 AUNT: He personally left it with the realtor 221 00:19:25,080 --> 00:19:27,124 not too long after you kids moved out. 222 00:19:27,207 --> 00:19:30,002 He wanted to apologize to you kids on his mother's behalf. 223 00:19:30,085 --> 00:19:32,421 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 224 00:19:35,799 --> 00:19:36,800 (memo rustles) 225 00:19:37,718 --> 00:19:38,719 (bangs on chair) 226 00:19:47,811 --> 00:19:48,896 (exhales sharply) 227 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 (hood slams) 228 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 I only got to drive this baby on the freeway to Paju and back. 229 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 You checked the engine, so you'd know. 230 00:20:05,037 --> 00:20:06,914 -It's pristine. -DEALER: Sure. 231 00:20:06,997 --> 00:20:10,542 Now please sign here and here. 232 00:20:11,752 --> 00:20:12,920 (sighs in frustration) 233 00:20:13,587 --> 00:20:14,546 (sniffles) 234 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 And did you bring the spare key? 235 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 No. I didn't. 236 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 That's going to lower the price a little. 237 00:20:20,427 --> 00:20:21,386 Go ahead, then. 238 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 I should keep something to remember it by. 239 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 DEALER: Then just sign there, please. 240 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 (engine rumbling) 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,565 SUNWOO: The company is struggling because there's no money. 242 00:20:33,649 --> 00:20:36,818 And the CEO buys an expensive sports car? 243 00:20:37,361 --> 00:20:38,695 Is that something a CEO should do? 244 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 No, that's what a stupid moron would do. 245 00:20:41,657 --> 00:20:43,659 (chuckles, hisses) 246 00:20:44,368 --> 00:20:45,953 I knew I wasn't going to be loved for it, 247 00:20:46,036 --> 00:20:49,915 but do you know why I still went ahead and bought that car? 248 00:20:51,333 --> 00:20:52,292 (Sunwoo smacks lips) 249 00:20:52,376 --> 00:20:53,669 I needed an outlet. 250 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 Something… 251 00:20:56,922 --> 00:20:59,091 that could keep me grounded. 252 00:20:59,675 --> 00:21:02,344 I wanted something that works and revolves around me. 253 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 A car does everything as I say, 254 00:21:05,764 --> 00:21:07,975 from the steering wheel, gears, to signals. 255 00:21:08,475 --> 00:21:12,062 And that gave me a strange sense of comfort. 256 00:21:12,145 --> 00:21:13,063 Because the company… 257 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 (forced laughter) 258 00:21:16,692 --> 00:21:18,443 It revolves around Dongjin. 259 00:21:19,653 --> 00:21:20,862 Let me tell you a funny story. 260 00:21:21,697 --> 00:21:24,449 After I bought that car, I even turned off the navigation. 261 00:21:24,533 --> 00:21:26,034 I didn't want it telling me what to do. 262 00:21:26,118 --> 00:21:27,452 (laughing) 263 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Ugh, maybe I'm going through late puberty or something. 264 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 Are you listening? 265 00:21:39,923 --> 00:21:44,344 Anyway, I sold that car today. 266 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 It's not just bittersweet, 267 00:21:47,556 --> 00:21:49,725 but actually heartbreaking. 268 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 But my mind is at ease. 269 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Good job. 270 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 What? Is that all? 271 00:21:58,817 --> 00:21:59,943 (Minyoung sighs) 272 00:22:02,070 --> 00:22:03,572 Then what else should I say? 273 00:22:04,573 --> 00:22:06,408 Did you really want to see me for this? 274 00:22:07,117 --> 00:22:08,785 What's your problem now? 275 00:22:08,869 --> 00:22:10,078 What I'm saying is… 276 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 You've been cold and snippy every time you talked to me, 277 00:22:12,706 --> 00:22:15,083 and suddenly you've returned to the good old friendly Sunwoo. 278 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 Am I also nothing to you now? 279 00:22:17,210 --> 00:22:18,795 Am I that trivial? 280 00:22:18,879 --> 00:22:20,339 (groans) 281 00:22:24,051 --> 00:22:26,303 If I lived across from him and had been around, 282 00:22:27,012 --> 00:22:28,764 I thought he'd ask me at least once. 283 00:22:28,847 --> 00:22:31,308 I thought he'd talk to me just to get me off his back. 284 00:22:32,267 --> 00:22:34,353 But now he doesn't care whatever I do. 285 00:22:34,895 --> 00:22:36,271 He told me to live there if I want. 286 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 What does that mean? 287 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 I saw you. 288 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 You and Sim Woojoo, together. 289 00:22:48,658 --> 00:22:50,911 Please just leave Dongjin alone. 290 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 He's finally trying to live a little. 291 00:22:53,705 --> 00:22:54,915 (exhales deeply) 292 00:22:54,998 --> 00:22:57,834 SUNWOO: If you're doing this because you feel bad for him… 293 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 (glass bangs) 294 00:23:00,545 --> 00:23:02,798 Hey! Hey, Minyoung! 295 00:23:02,881 --> 00:23:04,841 (heavy footsteps leaving) 296 00:23:05,175 --> 00:23:06,343 Why… 297 00:23:06,426 --> 00:23:08,220 (melancholic music playing) 298 00:23:08,303 --> 00:23:11,556 Why does this feel worse than when I sold my car? 299 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 (security system beeps) 300 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 (presses button) 301 00:23:41,586 --> 00:23:43,046 (elevator chiming dimly) 302 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 ELEVATOR VOICE: First floor. 303 00:23:50,971 --> 00:23:51,847 (elevator doors click shut) 304 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 HEEJA (shouting): How rude can you be? 305 00:23:59,020 --> 00:24:02,607 An elder is talking on the phone. How dare you? 306 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 MAN: I apologized to you multiple times. 307 00:24:05,068 --> 00:24:07,404 HEEJA: And I'm telling you I can't accept that apology. 308 00:24:07,487 --> 00:24:09,531 I can't accept it! 309 00:24:09,656 --> 00:24:14,995 MAN: I honked the horn because you kept talking on your phone in front of our car! 310 00:24:15,078 --> 00:24:16,788 You could have just asked me to move. 311 00:24:17,038 --> 00:24:19,082 (shouts) I was so startled that I fell down! 312 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 This is a car accident, you know! 313 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 -MAN: Listen here! -(Heeja sighs) 314 00:24:23,253 --> 00:24:24,671 WOMAN: Just pay for her treatment. 315 00:24:24,754 --> 00:24:27,174 HEEJA: Gosh, my clothes are now dirty. 316 00:24:27,257 --> 00:24:30,635 Oh, gosh, my back is hurting too. Oh, my gosh. 317 00:24:30,719 --> 00:24:32,471 MINYOUNG: I have a reservation under Kang Minyoung. 318 00:24:32,554 --> 00:24:34,514 (calm music playing) 319 00:24:41,313 --> 00:24:43,023 (shudders) 320 00:24:43,690 --> 00:24:45,692 (footsteps approaching) 321 00:24:52,866 --> 00:24:53,783 (chuckles) 322 00:24:53,867 --> 00:24:56,620 Sorry, I'm late. I'm Dongjin's mom. 323 00:24:58,497 --> 00:25:00,832 Nice to meet you. I'm Kang Minyoung. 324 00:25:00,916 --> 00:25:02,584 Thank you for reaching out to me first. 325 00:25:02,667 --> 00:25:03,710 (laughs awkwardly) Sure. 326 00:25:04,753 --> 00:25:05,879 HEEJA: Sit down. 327 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 (chair dragging) 328 00:25:14,221 --> 00:25:16,056 (laughing) 329 00:25:16,139 --> 00:25:18,850 This is my first time meeting Dongjin's girlfriend. 330 00:25:18,934 --> 00:25:21,895 Gosh. (laughs) 331 00:25:23,647 --> 00:25:24,981 (door shuts) 332 00:25:33,907 --> 00:25:35,033 (dishes clinking) 333 00:25:35,116 --> 00:25:36,785 (sink water running) 334 00:25:50,090 --> 00:25:51,967 MINYOUNG: Are you doing that to make me feel bad? 335 00:25:53,468 --> 00:25:55,011 -(faucet stops) -(dishes clinking) 336 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 I told you not to do the dishes without gloves. 337 00:25:58,974 --> 00:26:00,058 (Dongjin chuckles) 338 00:26:00,141 --> 00:26:01,059 I forgot. 339 00:26:01,935 --> 00:26:03,103 Then put them on now. 340 00:26:05,188 --> 00:26:06,022 I'm done. 341 00:26:09,067 --> 00:26:10,819 Is something going on? 342 00:26:16,074 --> 00:26:17,158 MINYOUNG: A few days ago, 343 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 I met your mother. 344 00:26:25,625 --> 00:26:29,045 I found her number on your phone and asked her to see me. 345 00:26:30,797 --> 00:26:32,674 I asked you to introduce me to her a few times 346 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 but you kept postponing it. 347 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 My mom also wants to meet you. How about you? 348 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Later. 349 00:26:49,608 --> 00:26:51,818 Do you even want to marry me? 350 00:26:54,362 --> 00:26:55,447 I do. 351 00:26:58,533 --> 00:26:59,743 That's why I'm giving you time. 352 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 So that you can think about it carefully. 353 00:27:10,754 --> 00:27:12,464 (contemplative music playing) 354 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 -(faucet water running) -(dishes clinking) 355 00:27:22,265 --> 00:27:24,309 (contemplative music amplifies) 356 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 (cell phone vibrates) 357 00:27:29,939 --> 00:27:32,567 HEEJA: Do you want to go shopping with just us women, without Dongjin? 358 00:27:47,207 --> 00:27:49,209 (music turns resolute) 359 00:28:02,639 --> 00:28:05,141 (security keypad beeping) 360 00:28:19,030 --> 00:28:21,032 (shudders) 361 00:28:22,158 --> 00:28:23,410 (doorbell chimes) 362 00:28:31,376 --> 00:28:32,752 (doorbell chimes) 363 00:28:33,211 --> 00:28:35,588 -(door lock clacking) -(security system beeping) 364 00:28:36,297 --> 00:28:37,465 (banging) 365 00:28:37,549 --> 00:28:38,800 MINYOUNG: Just listen there. 366 00:28:40,093 --> 00:28:40,927 You were right. 367 00:28:42,971 --> 00:28:44,347 I did hesitate about marrying you 368 00:28:45,140 --> 00:28:46,433 because of your mother. 369 00:28:47,892 --> 00:28:49,436 I was afraid that my whole life 370 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 would be turned upside down because of your mother. 371 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 You can't blame me for that. 372 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 But… (shudders) 373 00:29:00,321 --> 00:29:02,282 …you also started avoiding me from then on. 374 00:29:03,199 --> 00:29:04,993 You were afraid I'd harp on you about marriage. 375 00:29:06,035 --> 00:29:07,537 It was so obvious. 376 00:29:09,581 --> 00:29:10,498 For me… 377 00:29:12,792 --> 00:29:14,377 a simple word like "I'll do better" 378 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 would have made everything okay. 379 00:29:18,840 --> 00:29:20,383 But you said nothing until the very end. 380 00:29:21,217 --> 00:29:24,262 You just left me alone as if to say, "It's your life, so you decide." 381 00:29:25,680 --> 00:29:27,849 So you share the blame too. 382 00:29:30,268 --> 00:29:32,270 (shuddering) 383 00:29:34,564 --> 00:29:35,440 (door clicks shut) 384 00:29:36,107 --> 00:29:38,359 (security system beeping) 385 00:29:38,443 --> 00:29:40,403 (music fades out) 386 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 (patting) 387 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 (mellow music playing) 388 00:30:01,216 --> 00:30:03,218 (heavy footsteps) 389 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 WOOJOO: Your button has come off. 390 00:30:37,585 --> 00:30:38,628 (door opens) 391 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 (music fades out) 392 00:30:43,341 --> 00:30:44,384 (slams) 393 00:30:51,683 --> 00:30:52,517 WOOJOO: You're here. 394 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Did you find another part-time job? 395 00:30:56,145 --> 00:30:57,480 Supplying side dishes to a diner? 396 00:30:58,231 --> 00:30:59,816 Pack some for lunch tomorrow. 397 00:31:00,108 --> 00:31:01,776 You said you were tired of buying lunch. 398 00:31:01,860 --> 00:31:02,735 (chopsticks clatter) 399 00:31:02,819 --> 00:31:04,654 I see you're really trying hard. 400 00:31:04,737 --> 00:31:06,447 WOOJOO: Did you have dinner yet? 401 00:31:06,531 --> 00:31:08,575 How about looking at me if you're going to talk to me? 402 00:31:08,658 --> 00:31:10,118 (utensils clatter, clink) 403 00:31:11,077 --> 00:31:13,538 Did you have dinner? If not, I'll give you some. 404 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 I ate. 405 00:31:15,123 --> 00:31:16,457 Then put the dishes in the fridge. 406 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 (dish clinks) 407 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 (Jun clicks tongue) 408 00:31:25,592 --> 00:31:27,010 You said you'd go to look for Jigu. 409 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 Did you already go look for him? 410 00:31:30,096 --> 00:31:33,600 I'm looking for him right now, and that's why I'm cooking here. 411 00:31:35,476 --> 00:31:37,437 I noticed a lot of things missing from Jigu's room, 412 00:31:37,520 --> 00:31:39,022 like underwear and socks. 413 00:31:39,731 --> 00:31:41,691 Who could have delivered those to him? 414 00:31:42,942 --> 00:31:44,903 Could it be my sister who doesn't care, 415 00:31:44,986 --> 00:31:46,696 and thinks that he'll come back when he does? 416 00:31:47,405 --> 00:31:48,406 Or could it be you? 417 00:31:48,489 --> 00:31:49,699 (loud shutting click) 418 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 Fine, it was me. 419 00:31:52,744 --> 00:31:53,578 So what? 420 00:31:53,661 --> 00:31:56,164 Text him to stop by the pharmacy tomorrow. 421 00:31:56,956 --> 00:31:57,916 I'll deal with the rest. 422 00:31:57,999 --> 00:32:00,001 Do you think you're in a position to order me around? 423 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 What's my position? 424 00:32:07,759 --> 00:32:10,261 You think you finding out that I like him is somehow my weakness? 425 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 I just like him. 426 00:32:12,889 --> 00:32:13,806 (scoffs) So you're… 427 00:32:14,223 --> 00:32:16,893 You're just openly proclaiming it now? 428 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 My head is about to burst open without you breathing down on my neck. 429 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 So if you can see that I'm trying, 430 00:32:22,106 --> 00:32:24,442 just let me settle things on my own. 431 00:32:25,610 --> 00:32:26,569 I'm asking you a favor. 432 00:32:30,156 --> 00:32:32,158 (dishes clinking) 433 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 (song playing in background) 434 00:32:34,535 --> 00:32:36,704 (phone camera shutter snapping) 435 00:32:48,716 --> 00:32:51,219 (snapping continues) 436 00:32:52,428 --> 00:32:53,721 (Haesung sighs) 437 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 I think that's enough pictures. 438 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 We have to take a hundred shots to get one good picture. 439 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Uh, this picture makes my legs look short. 440 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 Does it? 441 00:33:04,816 --> 00:33:06,359 Do you want me to take another one? 442 00:33:06,442 --> 00:33:07,443 No. 443 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 I could post this one. 444 00:33:10,905 --> 00:33:15,159 So, are you planning on becoming a model? 445 00:33:15,910 --> 00:33:17,537 You really like taking pictures. 446 00:33:17,620 --> 00:33:18,746 Are you being sarcastic? 447 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 (chuckles) Oh, no, no. 448 00:33:21,708 --> 00:33:23,209 I'm asking because I'm really curious. 449 00:33:24,043 --> 00:33:25,211 This is just for fun. 450 00:33:25,461 --> 00:33:26,879 I'm uploading these on social media. 451 00:33:27,755 --> 00:33:29,841 Speaking of, should we make a couple's account? 452 00:33:30,466 --> 00:33:33,761 A couple's account? Not a couple's ring? 453 00:33:34,345 --> 00:33:36,264 I guess you don't know this stuff. 454 00:33:37,306 --> 00:33:41,019 It's sharing a social media account and posting pictures of us together. 455 00:33:42,478 --> 00:33:43,938 Oh… 456 00:33:44,480 --> 00:33:46,065 I can start learning now. 457 00:33:47,233 --> 00:33:48,151 What should I do first? 458 00:33:48,943 --> 00:33:50,236 SUHO: Let me first create an account. 459 00:34:04,000 --> 00:34:05,043 (security system beeping) 460 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 (muffled) What's this? 461 00:34:06,794 --> 00:34:08,421 Young Boy didn't walk you home tonight? 462 00:34:09,589 --> 00:34:11,299 It's almost time for the last bus. 463 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 -(lighter clicking) -You're picking up smoking again? 464 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 I was thinking about it. 465 00:34:16,345 --> 00:34:18,473 But this lighter wouldn't let me. Stupid thing. 466 00:34:20,558 --> 00:34:21,642 Listen. 467 00:34:23,603 --> 00:34:26,481 Have you heard of something called a couple's account? 468 00:34:27,523 --> 00:34:29,233 -A couple's what? -A couple's account. 469 00:34:30,276 --> 00:34:31,486 A couple… 470 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 Is it like a shared bank account? 471 00:34:35,823 --> 00:34:37,658 So this is how my Suho must have felt. 472 00:34:38,576 --> 00:34:39,827 It must have been lonely. 473 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 (smacks lips) It's just a little generation gap. 474 00:34:42,038 --> 00:34:43,372 I can overcome it, right? 475 00:34:45,625 --> 00:34:48,586 And you're sure it's a generation gap? 476 00:34:51,589 --> 00:34:52,840 What do you mean? 477 00:34:54,383 --> 00:34:58,262 I'm wondering if you're confusing incompatibility with a generation gap. 478 00:34:58,846 --> 00:35:00,973 It's a mistake you make in every relationship. 479 00:35:01,057 --> 00:35:03,851 You're very passionate, but the other is lukewarm. 480 00:35:05,561 --> 00:35:07,563 (whimsical music playing) 481 00:35:11,859 --> 00:35:12,693 What? 482 00:35:13,402 --> 00:35:14,904 You know what your mistake is? 483 00:35:15,404 --> 00:35:18,449 It's that you run your mouth without thinking. 484 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 I'm supposed to go meet your parents, right? 485 00:35:23,538 --> 00:35:25,331 If that ever happens, 486 00:35:25,414 --> 00:35:27,667 then I'm changing my name from Sim Haesung to Sim Moksung! 487 00:35:27,750 --> 00:35:29,293 (heavy footsteps) 488 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 What's that supposed to mean? You promised. 489 00:35:32,463 --> 00:35:33,297 Haesung. 490 00:35:33,381 --> 00:35:34,632 -HAESUNG: I don't care. -(door slams) 491 00:35:34,715 --> 00:35:36,134 JUN: Wait, come on. 492 00:35:37,635 --> 00:35:39,762 Excuse me, Ms. Sim Moksung! 493 00:35:41,430 --> 00:35:43,724 I apologize. I think I misspoke! 494 00:35:49,438 --> 00:35:50,273 JIGU: Gosh. 495 00:35:51,691 --> 00:35:53,484 Have a wonderful day today. 496 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 DONGJIN: Okay. 497 00:35:55,486 --> 00:35:56,779 Isn't the night shift hard? 498 00:35:56,863 --> 00:35:59,198 I can't be whining about stuff like that. 499 00:35:59,282 --> 00:36:01,409 Thanks to you, I get to have warm showers. 500 00:36:01,492 --> 00:36:02,368 (smirks) 501 00:36:02,451 --> 00:36:03,619 -I'll see you. -Okay. 502 00:36:04,537 --> 00:36:05,454 Oh, right. 503 00:36:06,414 --> 00:36:07,999 Someone came by yesterday. 504 00:36:09,208 --> 00:36:10,459 (security system beeping) 505 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 JIGU: Uh, it was a woman. 506 00:36:13,087 --> 00:36:15,548 At first, I thought she was drunk and came to the wrong door. 507 00:36:15,631 --> 00:36:17,175 But she actually lived across from you. 508 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 I was wondering if you knew her. 509 00:36:44,535 --> 00:36:46,537 (inquisitive music playing) 510 00:36:57,465 --> 00:36:58,633 (door slams) 511 00:37:03,429 --> 00:37:05,389 (knocking) 512 00:37:05,473 --> 00:37:06,390 What the… 513 00:37:07,516 --> 00:37:08,476 (exclaims) 514 00:37:09,852 --> 00:37:11,979 (stuttering) My goodness. 515 00:37:12,647 --> 00:37:13,773 -I'm just… -(door clicks) 516 00:37:13,856 --> 00:37:16,192 (footsteps leaving) 517 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 GALLERY EMPLOYEE: You can't be doing this here. 518 00:37:19,487 --> 00:37:21,072 All right, then… 519 00:37:21,822 --> 00:37:25,201 Should I move my car over there and wait? 520 00:37:25,868 --> 00:37:30,915 I'm really sorry, but I really need to talk to Director Kang in person. 521 00:37:31,749 --> 00:37:35,253 I'm not here to collect a debt or anything. 522 00:37:35,336 --> 00:37:38,673 Uh, I'm just here to give my thanks to the director. 523 00:37:38,756 --> 00:37:39,674 (chuckles nervously) 524 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 Really. 525 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 I don't know the exact address, 526 00:37:43,678 --> 00:37:45,930 but I know what apartment she lives in. 527 00:37:57,233 --> 00:37:59,235 (music fades out) 528 00:38:27,388 --> 00:38:29,932 YURI: Woojoo, could you put these in the conference room? 529 00:38:45,072 --> 00:38:47,033 (contemplative music playing) 530 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 AGENT (on phone): The daughter of that family. 531 00:38:49,869 --> 00:38:53,998 She got your business card, and she came here. 532 00:38:55,416 --> 00:38:57,043 She came and told me 533 00:38:57,585 --> 00:38:59,545 that she's given up on the house. 534 00:39:00,004 --> 00:39:02,965 And she no longer wants to be stressed about the house matter. 535 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 She told you to stop looking for her. 536 00:39:07,386 --> 00:39:10,389 And I didn't want to come here empty-handed. 537 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 My goodness. You didn't have to. 538 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 Thank you for these. 539 00:39:17,521 --> 00:39:18,731 Goodbye then. 540 00:39:19,982 --> 00:39:20,900 (agent sighs) 541 00:39:25,112 --> 00:39:29,909 And one last thing. Could you please tell him this? 542 00:39:33,454 --> 00:39:35,915 My family's moved to a better place than before, 543 00:39:35,998 --> 00:39:37,750 and we're doing just fine. 544 00:39:39,668 --> 00:39:41,379 So he should stop worrying about us. 545 00:39:43,339 --> 00:39:44,423 Thank you so much. 546 00:39:44,924 --> 00:39:47,009 Just finish this in person. 547 00:39:47,385 --> 00:39:50,304 He seemed like a nice guy. 548 00:39:50,971 --> 00:39:51,889 I know. 549 00:39:53,516 --> 00:39:56,310 If I told him to give me back the money his mother took from us, 550 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 he would ask for my bank account number first. 551 00:39:59,563 --> 00:40:01,357 I should have known a long time ago. 552 00:40:05,611 --> 00:40:08,489 WOOJOO: But now, I'm just trying to undo the mistake I made. 553 00:40:11,575 --> 00:40:13,577 (music turns tender) 554 00:40:20,251 --> 00:40:21,544 To the conference room, right? 555 00:40:42,356 --> 00:40:43,315 It's a lot. 556 00:40:44,316 --> 00:40:45,568 They're for the advertisement. 557 00:40:46,110 --> 00:40:47,611 Ms. Baek said she'd pick from these. 558 00:40:48,279 --> 00:40:49,864 (documents rustling) 559 00:40:55,286 --> 00:40:56,495 Aren't you leaving? 560 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 If there's nothing more to say… 561 00:41:00,666 --> 00:41:01,542 DONGJIN: The button. 562 00:41:03,961 --> 00:41:05,337 Did you patch it back on? 563 00:41:10,426 --> 00:41:12,678 I'm grateful, but don't do that again. 564 00:41:16,390 --> 00:41:17,683 Okay, I won't. 565 00:41:21,979 --> 00:41:23,147 Get back to work then. 566 00:41:26,108 --> 00:41:30,488 WOOJOO: Can't you just think I did it because I could and just take it? 567 00:41:32,281 --> 00:41:36,660 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 568 00:41:41,373 --> 00:41:42,374 I want to do it. 569 00:41:42,458 --> 00:41:45,252 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 570 00:41:45,336 --> 00:41:47,296 (documents clatter) 571 00:42:07,191 --> 00:42:08,192 (sighs) 572 00:42:11,695 --> 00:42:17,076 Four iced Americanos, two iced lattes, and one hot Americano, please. 573 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 One more iced Americano, please. 574 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 And I'll pay for everything. 575 00:42:20,704 --> 00:42:22,373 Gosh, Mr. Cha. 576 00:42:22,456 --> 00:42:23,624 It's been a while, Yuri. 577 00:42:28,128 --> 00:42:31,048 You don't look so good. You must be busy at work. 578 00:42:31,757 --> 00:42:32,716 Thanks to you. 579 00:42:32,800 --> 00:42:35,135 Are you still moving forward with the camping fair? 580 00:42:35,219 --> 00:42:36,345 (slurping) 581 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Mr. Cha, I'm not stupid. 582 00:42:39,431 --> 00:42:40,891 Stop fishing for information. 583 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 I wasn't doing that. 584 00:42:42,309 --> 00:42:44,937 I was just asking how everyone is doing since it's been a while. 585 00:42:45,020 --> 00:42:47,398 Since you're the youngest among those who stayed behind, 586 00:42:47,481 --> 00:42:48,857 you must have a lot of errands. 587 00:42:48,941 --> 00:42:49,942 All the photo-copying too. 588 00:42:50,025 --> 00:42:51,110 Ms. Sim still works with us. 589 00:42:52,361 --> 00:42:53,237 She does? 590 00:42:53,320 --> 00:42:55,864 I don't know if she's loyal or doesn't have anywhere else to go, 591 00:42:55,948 --> 00:42:57,157 but she still works here. 592 00:42:57,241 --> 00:42:59,493 The CEO cares for her a lot too. 593 00:42:59,577 --> 00:43:02,496 He kept asking around just because a part-timer didn't show up for work. 594 00:43:03,163 --> 00:43:05,040 Wait, which one are you talking about? 595 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Mr. Choi or Mr. Han? 596 00:43:06,417 --> 00:43:08,127 Mr. Han, of course. 597 00:43:09,295 --> 00:43:11,880 The way I see it, those two are very close. 598 00:43:12,840 --> 00:43:13,966 (cell phone vibrates) 599 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 I have to go now. 600 00:43:15,259 --> 00:43:16,385 Okay, bye. 601 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 So if you really want to ruin this company, 602 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 then try harder. 603 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 Starting tomorrow, 604 00:43:26,312 --> 00:43:27,938 you no longer work at Best Fairs, Mr. Cha. 605 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 (pensive music playing) 606 00:43:31,317 --> 00:43:33,527 (sighs, mutters) They're close? 607 00:43:38,699 --> 00:43:40,659 (music fades out) 608 00:43:40,743 --> 00:43:42,745 (cell phone vibrating intermittently) 609 00:43:49,960 --> 00:43:52,755 SUNWOO 610 00:43:53,505 --> 00:43:54,673 (tired exhale) 611 00:43:59,219 --> 00:44:00,054 -Hello-- -(hanging up beep) 612 00:44:02,598 --> 00:44:05,059 What? Did she hang up or what? 613 00:44:06,810 --> 00:44:07,853 (light groan) 614 00:44:08,520 --> 00:44:09,688 (sighs) 615 00:44:10,314 --> 00:44:11,649 (doorbell chimes) 616 00:44:14,943 --> 00:44:16,153 (doorbell chimes) 617 00:44:16,737 --> 00:44:18,822 (groaning) 618 00:44:21,033 --> 00:44:22,534 (knocking on door) 619 00:44:22,618 --> 00:44:23,744 SUNGMAN: Hello? 620 00:44:24,244 --> 00:44:25,663 (knocking on door) 621 00:44:25,746 --> 00:44:26,872 Are you home? 622 00:44:27,539 --> 00:44:28,957 (knocking on door) 623 00:44:29,041 --> 00:44:31,418 Director Kang, are you home? 624 00:44:32,002 --> 00:44:33,504 This is Shin Sungman. 625 00:44:34,129 --> 00:44:35,214 (doorbell chimes) 626 00:44:37,341 --> 00:44:41,512 (on intercom) If you're in there, I'd like to say just one thing. 627 00:44:42,388 --> 00:44:44,223 I, Shin Sungman, 628 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 do not know how to give up. 629 00:44:46,350 --> 00:44:50,521 This job may just be a matter of livelihood for others, 630 00:44:50,604 --> 00:44:53,107 but for me, it's a matter of life and death. 631 00:44:54,483 --> 00:44:56,318 So I can't just give up. 632 00:44:58,821 --> 00:44:59,988 Please call me. 633 00:45:00,781 --> 00:45:02,116 I'll be waiting. 634 00:45:04,243 --> 00:45:05,911 JIHYUNG: Uh, I'm hungry. 635 00:45:06,870 --> 00:45:09,039 HAESUNG: Ah, I want to go home. 636 00:45:09,123 --> 00:45:10,040 (Jihyung chuckles) 637 00:45:10,124 --> 00:45:11,834 We still have hours left on the clock. 638 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 -WAITRESS: Welcome. -JUN: Hello. 639 00:45:17,297 --> 00:45:18,298 Haesung. 640 00:45:20,968 --> 00:45:21,802 Do you know that man? 641 00:45:22,678 --> 00:45:23,804 I wouldn't call him a man. 642 00:45:24,805 --> 00:45:25,931 Just a kid that I know. 643 00:45:26,014 --> 00:45:27,266 Oh. 644 00:45:28,600 --> 00:45:30,185 May I sit with you for a moment? 645 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 Of course. 646 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 Please sit so I can get to know you better. 647 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 Well… 648 00:45:34,356 --> 00:45:35,441 One more, please. 649 00:45:37,151 --> 00:45:38,026 Jeez. 650 00:45:38,318 --> 00:45:40,654 Gosh, you came far to have lunch. 651 00:45:41,321 --> 00:45:42,156 Why do you care? 652 00:45:42,865 --> 00:45:44,616 (utensils rattling) 653 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 I'm sorry about yesterday 654 00:45:46,493 --> 00:45:47,911 like I always am for everything. 655 00:45:47,995 --> 00:45:50,122 You know that. I talk too much without a filter. 656 00:45:50,205 --> 00:45:51,165 (snorts) 657 00:45:51,665 --> 00:45:53,167 Have you thought about correcting that? 658 00:45:54,585 --> 00:45:56,211 (inhales deeply) 659 00:45:56,295 --> 00:46:00,674 If you become Sim Moksung, I'll try my best to correct it. 660 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 I'll be good. 661 00:46:01,842 --> 00:46:04,470 Just eat your food and leave. 662 00:46:07,014 --> 00:46:09,516 Do you really think I'll just eat and leave? 663 00:46:09,600 --> 00:46:11,018 I'm going to pick up the bill too. 664 00:46:11,101 --> 00:46:13,437 This is my treat, so please enjoy. 665 00:46:13,520 --> 00:46:15,355 JIHYUNG: Oh, thank you. 666 00:46:16,356 --> 00:46:18,942 By the way, you two look really close. 667 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 I've never seen you talk casually to anyone before. 668 00:46:21,904 --> 00:46:23,530 Right, Haesung and I… 669 00:46:24,490 --> 00:46:25,491 Well… 670 00:46:26,158 --> 00:46:31,121 We know enough about each other but respect each other's privacy as well. 671 00:46:31,205 --> 00:46:32,623 Oh… 672 00:46:32,706 --> 00:46:34,416 What kind of a relationship is that? 673 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 I guess I'm too old to understand that. 674 00:46:36,084 --> 00:46:38,253 It just means there's nothing between us. 675 00:46:38,337 --> 00:46:39,922 You're hurting my feelings again. 676 00:46:40,631 --> 00:46:43,634 How is there nothing between us? There's something very special between us. 677 00:46:44,218 --> 00:46:45,052 "Special"? 678 00:46:45,886 --> 00:46:47,012 I am your… 679 00:46:51,099 --> 00:46:51,934 landlord. 680 00:46:53,352 --> 00:46:55,813 A landlord that buys his tenant lunch. How special is that? 681 00:46:57,022 --> 00:46:58,315 I'm sure it's very special. 682 00:46:58,899 --> 00:47:00,108 Sure, whatever. 683 00:47:00,943 --> 00:47:01,777 Gosh. 684 00:47:03,529 --> 00:47:04,488 (slurps) 685 00:47:07,491 --> 00:47:09,660 Oh, right. You forgot to take your pills. 686 00:47:09,743 --> 00:47:10,702 Go take it. 687 00:47:10,869 --> 00:47:12,371 Oh, you mean the vitamins? 688 00:47:12,454 --> 00:47:15,791 No, the prescription medicine you take after lunch. 689 00:47:16,416 --> 00:47:18,335 Uh, well, that's just… 690 00:47:18,418 --> 00:47:21,088 I left the pharmacy closed for too long, so I'm heading back. 691 00:47:21,797 --> 00:47:23,757 -Okay, bye. -See you. 692 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 -Thank you for lunch. -My pleasure. 693 00:47:25,926 --> 00:47:27,302 -See you at home. -Okay. 694 00:47:30,806 --> 00:47:31,807 (sighs) 695 00:47:34,268 --> 00:47:35,769 STAFF 1: We'll meet you there then. 696 00:47:36,019 --> 00:47:37,855 -STAFF 2: Order a lot. -STAFF 1: Yes, sir. 697 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 -(laughter) -STAFF 2: All right. 698 00:47:41,400 --> 00:47:43,402 (mellow music playing) 699 00:47:43,485 --> 00:47:45,487 (indistinct chatter) 700 00:47:48,740 --> 00:47:51,118 -NAHYUN: I have to come in early… -Aren't you wrapping up for the day? 701 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 -Tonight's office dinner is at six, right? -Yes. 702 00:47:53,453 --> 00:47:55,414 NAHYUN: I wonder if we're going to have pork again today. 703 00:47:55,747 --> 00:47:57,291 I'm craving beef. 704 00:47:57,833 --> 00:47:59,793 YURI: Should I try asking him? 705 00:47:59,877 --> 00:48:01,003 -NAHYUN: Yes. -DONGHAN: You should. 706 00:48:01,086 --> 00:48:01,920 YURI: Okay. 707 00:48:02,129 --> 00:48:03,922 -Wait for me, I'll go ask. -NAHYUN: Sure. 708 00:48:04,006 --> 00:48:04,923 (Yuri hisses) 709 00:48:05,007 --> 00:48:06,091 -Shall we go? -NAHYUN: Okay. 710 00:48:08,093 --> 00:48:10,220 (documents clatter) 711 00:48:22,566 --> 00:48:24,026 (chair rolling) 712 00:48:24,109 --> 00:48:26,695 It's the usual barbecue place, right? 713 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 (loudly) No! 714 00:48:27,821 --> 00:48:30,324 It's beef tonight! The one next door! 715 00:48:30,407 --> 00:48:31,325 -(Yuri whoops) -(Sunwoo cackles) 716 00:48:31,408 --> 00:48:32,910 It's a proper dinner for a change. 717 00:48:32,993 --> 00:48:35,162 You told Kang to come straight there, right? 718 00:48:35,245 --> 00:48:36,330 Yes, I told him. 719 00:48:36,580 --> 00:48:38,498 SUNWOO: But I don't see Ms. Sim. 720 00:48:38,874 --> 00:48:40,125 I think she went home. 721 00:48:40,417 --> 00:48:42,085 SOOHEE: You didn't tell her about the office dinner? 722 00:48:42,169 --> 00:48:43,712 YURI: Of course I did. I asked her to come. 723 00:48:44,212 --> 00:48:46,632 -And guess what she said to me. -SUNWOO: What did she say? 724 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 WOOJOO: I'm not going. 725 00:48:49,134 --> 00:48:50,218 Why not? 726 00:48:50,802 --> 00:48:52,763 An office dinner is to get to know each other. 727 00:48:52,846 --> 00:48:54,097 I don't want that. 728 00:48:56,141 --> 00:48:59,478 YURI: She said that she's a part-timer who will quit once her contract ends, 729 00:48:59,561 --> 00:49:01,229 so she saw no point in getting to know us. 730 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 SUNWOO: What? 731 00:49:02,230 --> 00:49:03,982 YURI: She didn't want any unnecessary relationships, 732 00:49:04,066 --> 00:49:05,108 so she didn't want to go. 733 00:49:05,734 --> 00:49:07,069 SOOHEE: She really said that? 734 00:49:07,152 --> 00:49:09,321 YURI: Yes, it really took me by surprise too. 735 00:49:09,655 --> 00:49:12,157 SUNWOO: Gosh, you never know what to expect from her. 736 00:49:12,240 --> 00:49:14,701 I thought she'd want to work with us longer. 737 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Oh, CEO Han. You're here. 738 00:49:16,954 --> 00:49:18,163 (elevator dings) 739 00:49:18,246 --> 00:49:19,998 Oh, it's here. Let's go. 740 00:49:20,332 --> 00:49:21,166 Get in, everyone. 741 00:49:24,044 --> 00:49:24,962 -Yes, that. -SUNWOO: Okay. 742 00:49:31,051 --> 00:49:31,885 SUNWOO: Eat up. 743 00:49:32,386 --> 00:49:33,512 -Order anything. -NAHYUN: Yes, sir. 744 00:49:33,595 --> 00:49:35,597 -SUNWOO: Whatever you guys want. -(staff laughing) 745 00:49:35,681 --> 00:49:36,765 SUNWOO: Is that okay, Mr. Han? 746 00:49:36,848 --> 00:49:38,308 (Dongjin chuckles awkwardly) 747 00:49:38,392 --> 00:49:39,643 Our Mr. Han is ever so shy, 748 00:49:39,726 --> 00:49:41,103 so he won't give any speech, right? 749 00:49:43,313 --> 00:49:44,147 SUNWOO (mutters): Okay. 750 00:49:44,231 --> 00:49:45,065 (loudly) All right. 751 00:49:45,357 --> 00:49:50,153 As always, I'll make the toast. 752 00:49:50,237 --> 00:49:51,989 Everyone raise your glass. 753 00:49:53,281 --> 00:49:54,199 Uh… 754 00:49:54,282 --> 00:49:58,328 The fair is coming up very soon. 755 00:49:58,412 --> 00:50:02,332 I'd like to thank those of you who were loyal enough to stay with us, 756 00:50:02,416 --> 00:50:05,877 and those of you brave enough to join us. 757 00:50:06,461 --> 00:50:09,423 I chose this phrase for the toast 758 00:50:09,506 --> 00:50:12,050 because I really wanted to say these words to you. 759 00:50:12,134 --> 00:50:13,760 Let's all say it together. 760 00:50:14,386 --> 00:50:15,220 Let's survive! 761 00:50:15,303 --> 00:50:19,766 Let's raise our glasses of love! 762 00:50:19,850 --> 00:50:20,892 ALL: Raise them! 763 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 (glasses clink) 764 00:50:22,769 --> 00:50:24,062 (all gulping) 765 00:50:24,146 --> 00:50:26,106 -(glass thumps) -(Sunwoo exhales) 766 00:50:27,357 --> 00:50:29,985 I really think this company wouldn't have survived without me. 767 00:50:30,068 --> 00:50:30,944 Don't you think? 768 00:50:31,028 --> 00:50:32,571 -(chuckles meekly) -(Sunwoo snickers) 769 00:50:39,494 --> 00:50:40,829 We've come this far 770 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 thanks to you, Ms. Baek. 771 00:50:43,331 --> 00:50:45,876 Please thank me after the fair. 772 00:50:48,378 --> 00:50:49,713 Then I'll thank you again then. 773 00:50:52,299 --> 00:50:53,467 (glasses clinking) 774 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 SUNWOO: Eat up. 775 00:50:55,635 --> 00:50:57,304 You can take some home too. 776 00:50:59,389 --> 00:51:00,307 (Dongjin exhales) 777 00:51:02,142 --> 00:51:02,976 By the way… 778 00:51:04,269 --> 00:51:05,687 I didn't stay with the company 779 00:51:05,771 --> 00:51:09,274 over some loyalty like CEO Choi was saying. 780 00:51:10,650 --> 00:51:12,277 Nobody really cares about loyalty. 781 00:51:13,528 --> 00:51:14,905 So why would I care about that? 782 00:51:15,197 --> 00:51:16,782 It only stabs you in the back. 783 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 I just wanted to work, that's why. 784 00:51:24,998 --> 00:51:27,501 And Yuri stayed because of her savings. 785 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 (mellow music playing) 786 00:51:30,378 --> 00:51:31,588 So… 787 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 don't be burdened by us. 788 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 (pop music playing in room) 789 00:51:46,728 --> 00:51:47,813 WOMAN: ♪ Honey, honey… ♪ 790 00:51:47,896 --> 00:51:49,022 JIGU: Excuse me. 791 00:51:49,106 --> 00:51:52,734 ♪ Do you have to turn back? ♪ 792 00:51:52,818 --> 00:51:53,985 ♪ I only want you… ♪ 793 00:51:54,069 --> 00:51:55,195 Have a good time. 794 00:51:56,488 --> 00:51:57,405 (music fades) 795 00:51:58,323 --> 00:51:59,908 WOOJOO: Why did it have to be a karaoke? 796 00:52:00,534 --> 00:52:05,038 JUN: Maybe he wanted to at least hold a karaoke mic if not a stage mic. 797 00:52:05,122 --> 00:52:06,331 Where's he staying? 798 00:52:06,414 --> 00:52:07,999 That's the one thing he wouldn't tell me. 799 00:52:08,416 --> 00:52:10,252 He just told me to let you know he's all right. 800 00:52:12,921 --> 00:52:15,090 JUN: Just wait quietly and talk it out. 801 00:52:15,173 --> 00:52:17,884 Don't barge in and give him a heart attack at his workplace. 802 00:52:18,885 --> 00:52:20,929 That's just unfair. 803 00:52:21,012 --> 00:52:22,556 Unfair, my foot. 804 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 I'm hanging up. 805 00:52:24,933 --> 00:52:25,809 (hanging-up beep) 806 00:52:32,107 --> 00:52:33,150 (sighs exasperatedly) 807 00:52:45,412 --> 00:52:46,538 (glass bangs) 808 00:52:47,706 --> 00:52:48,915 (Sunwoo groans) 809 00:52:50,083 --> 00:52:53,003 (clicks tongue) Just how much did we drink tonight? 810 00:52:54,713 --> 00:52:55,672 (sighs) 811 00:52:56,173 --> 00:52:57,632 Can you make it to work tomorrow? 812 00:52:59,259 --> 00:53:00,468 I'll make it no matter what. 813 00:53:01,595 --> 00:53:04,514 I even sold my car, pledging to start anew. 814 00:53:04,973 --> 00:53:07,142 So I must show up to work. 815 00:53:09,895 --> 00:53:10,729 You sold it? 816 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 (loudly) Of course. 817 00:53:11,771 --> 00:53:14,524 I had the most emotional farewell. 818 00:53:15,442 --> 00:53:17,110 (Sunwoo giggling) 819 00:53:18,278 --> 00:53:21,448 I'm asking you because I'm drunk, 820 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 but why won't you go out with Sim Woojoo? 821 00:53:25,994 --> 00:53:28,121 (sighs, slurred) Will you please stop? 822 00:53:29,080 --> 00:53:29,915 Then… 823 00:53:31,333 --> 00:53:33,460 explain the tension in the conference room today. 824 00:53:36,004 --> 00:53:40,675 WOOJOO: Can't you just think I did it because I could and just take it? 825 00:53:42,344 --> 00:53:46,348 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 826 00:53:47,557 --> 00:53:48,475 I want to do it. 827 00:53:48,558 --> 00:53:51,353 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 828 00:53:51,436 --> 00:53:53,396 (documents clatter) 829 00:53:55,732 --> 00:53:56,775 (Sunwoo thumping) 830 00:53:56,858 --> 00:53:58,193 Stop pretending. 831 00:53:58,777 --> 00:54:00,237 You definitely have feelings for her. 832 00:54:02,489 --> 00:54:03,323 Dongjin. 833 00:54:04,074 --> 00:54:05,867 Think simple. 834 00:54:06,243 --> 00:54:08,370 Just follow your heart, okay? 835 00:54:09,496 --> 00:54:10,538 (sighs) 836 00:54:14,417 --> 00:54:17,128 DONGJIN: I removed all the furniture in the living room. 837 00:54:18,004 --> 00:54:19,965 Then I set up a tent inside my place. 838 00:54:21,508 --> 00:54:23,093 And I swore this one thing to myself. 839 00:54:25,262 --> 00:54:26,846 I will not be hurt again. 840 00:54:31,685 --> 00:54:33,436 I will not be abandoned again. 841 00:54:35,105 --> 00:54:37,107 (sentimental guitar song playing) 842 00:54:37,190 --> 00:54:40,944 DONGJIN: I know how every relationship ends. 843 00:54:43,071 --> 00:54:43,905 I'm just… 844 00:54:47,284 --> 00:54:48,868 protecting myself. 845 00:54:50,745 --> 00:54:52,080 So that I won't be swayed. 846 00:54:56,918 --> 00:54:58,837 Does that mean you were swayed at least? 847 00:55:06,720 --> 00:55:09,055 WOOJOO: But you won't go down. 848 00:55:10,890 --> 00:55:14,102 You know how sometimes you can tell a lot about someone just by the way they walk? 849 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 I can tell you won't go down no matter what. 850 00:55:17,981 --> 00:55:23,236 I just wish you could live comfortably in your own place. 851 00:55:24,654 --> 00:55:28,825 WOOJOO: You really shouldn't like me. 852 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 I'm asking a favor. 853 00:55:33,121 --> 00:55:34,205 WOOJOO: I want to do it. 854 00:55:34,289 --> 00:55:37,125 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 855 00:55:46,509 --> 00:55:47,719 Yes. (inhales) 856 00:55:48,678 --> 00:55:49,596 SUNWOO: "Yes"? 857 00:55:49,679 --> 00:55:50,680 (romantic music) 858 00:55:50,764 --> 00:55:52,223 (loudly) Really? 859 00:55:52,307 --> 00:55:54,476 You just said yes. 860 00:55:54,976 --> 00:55:57,520 (laughing boisterously) 861 00:55:59,522 --> 00:56:00,440 You already have some. 862 00:56:00,523 --> 00:56:02,484 (laughs, cheers) 863 00:56:02,942 --> 00:56:03,818 (sets bottle) 864 00:56:05,111 --> 00:56:09,574 Let's raise our glasses of love. 865 00:56:12,619 --> 00:56:13,703 (sighs) 866 00:56:14,371 --> 00:56:15,246 -Amazing! -(glasses clink) 867 00:56:15,330 --> 00:56:16,206 (clicks tongue) 868 00:56:19,667 --> 00:56:20,543 (Sunwoo's glass thuds) 869 00:56:21,419 --> 00:56:22,629 (Dongjin's glass lands softly) 870 00:56:23,588 --> 00:56:25,548 (romantic music continues) 871 00:57:16,724 --> 00:57:17,559 DONGJIN: Minyoung. 872 00:57:18,143 --> 00:57:20,103 (song fades out) 873 00:57:26,151 --> 00:57:26,985 Did you drink? 874 00:57:37,704 --> 00:57:38,538 Good for you. 875 00:57:42,459 --> 00:57:44,127 I don't really have the right to say this… 876 00:57:47,589 --> 00:57:48,465 but stop drinking. 877 00:57:51,926 --> 00:57:53,344 You've punished yourself enough. 878 00:57:59,184 --> 00:58:00,018 Bye. 879 00:58:01,811 --> 00:58:03,104 (stomping) 880 00:58:09,777 --> 00:58:11,779 (dramatic music playing) 881 00:58:25,919 --> 00:58:27,587 (trembling) Those two were working together. 882 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 Trying to ruin me. (inhales) 883 00:58:31,424 --> 00:58:32,342 Damn them. 884 00:58:34,886 --> 00:58:36,888 (heavy footsteps) 885 00:58:44,103 --> 00:58:46,564 (dramatic music intensifies) 886 00:59:07,418 --> 00:59:09,420 (music fades) 62995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.