All language subtitles for Call it Love E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,962 EPISODE 8 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,214 What? I'm not going to the internet cafe. 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,050 I'm heading over to fill in a part-time. They'll pay me twice the usual. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,386 What? 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,222 I'm saving up to buy a guitar. Hang on. 6 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 Maybe it's not her? 7 00:00:17,976 --> 00:00:18,810 My goodness! 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,103 Hey, I'll talk to you later. 9 00:00:23,565 --> 00:00:24,399 Jeez. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,277 I thought she saw me. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,534 Come on, Woojoo. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,371 Can we please be normal? Seriously. 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 Gosh, she's killing me. 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 I was just… 15 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 More than Jigu who quit studying and ran away! 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 More than you who's acting this crazy because of me! 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,646 More than Haesung who's dating a boy much younger than her! 18 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 More than my sick mom! 19 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 I just worry about him a little bit more. 20 00:01:08,485 --> 00:01:11,362 I just wish he could be a little less lonely. 21 00:01:12,530 --> 00:01:13,531 So what is this? 22 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 What is this feeling? 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,829 What is this that freaks you out this much? 24 00:01:27,837 --> 00:01:28,922 Goodness… 25 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 I really am a lunatic. 26 00:03:43,223 --> 00:03:45,850 My sister is drunk and asleep at the playground outside. 27 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Could you take care of her for me? 28 00:03:48,478 --> 00:03:49,854 I'm on my way to a part-time job. 29 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Ms. Sim. 30 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 Do you have any idea what time it is? 31 00:04:44,909 --> 00:04:46,244 Aren't you scared to be out here? 32 00:04:51,207 --> 00:04:54,335 If you came, you should have called me. 33 00:04:56,504 --> 00:04:57,964 Why are you just sitting out here? 34 00:05:10,518 --> 00:05:13,646 Are you sure I really came here to see you? 35 00:05:23,781 --> 00:05:27,368 So I was the only one who didn't know my own feelings. 36 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 This is why I didn't know. 37 00:05:47,347 --> 00:05:49,974 You pretend not to notice every time. 38 00:06:02,445 --> 00:06:05,198 Go back inside. I'll go home on my own. 39 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 Get up. It's late. 40 00:06:20,630 --> 00:06:24,008 If you're not planning to spend the night out here, get up. 41 00:06:24,675 --> 00:06:25,718 I'll walk you home. 42 00:06:52,745 --> 00:06:57,291 CALL IT LOVE 43 00:06:59,836 --> 00:07:01,337 Aren't your feet cold? 44 00:07:05,425 --> 00:07:06,634 It's almost summer. 45 00:07:08,719 --> 00:07:10,972 I wear socks even in the middle of summer. 46 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 My hands and feet are always cold. 47 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 Let me go get some water. 48 00:07:23,568 --> 00:07:25,736 Stay here. I'll get you the water. 49 00:07:37,707 --> 00:07:39,292 Drink slowly. 50 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 Do you know the athlete Ki Bobae? She's a gold medalist in archery. 51 00:07:50,678 --> 00:07:53,848 I almost had a chance to train with her. 52 00:07:55,308 --> 00:07:57,768 I've won medals in national competitions, 53 00:07:58,394 --> 00:08:00,480 and I prepared for the national team selection tryout. 54 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 I was a promising archer. 55 00:08:05,151 --> 00:08:06,068 That's impressive. 56 00:08:06,903 --> 00:08:08,196 I was. 57 00:08:09,363 --> 00:08:11,699 Until I was half-forced to quit archery 58 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 after a big injury on my shoulder from a car accident. 59 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 Maybe I shouldn't call that an accident. 60 00:08:26,172 --> 00:08:29,592 I found out that my father was having an affair. 61 00:08:30,718 --> 00:08:34,514 So the 17-year-old me tried to fix it and followed him. 62 00:08:35,806 --> 00:08:37,683 And I saw him come out of a motel. 63 00:08:39,936 --> 00:08:43,689 I jumped in front of the car my dad was driving without even thinking. 64 00:08:45,942 --> 00:08:50,279 I was trying to scare him and make a statement saying that, 65 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 "Your daughter knows everything. So come back to your family." 66 00:08:58,996 --> 00:09:02,750 But as time passed on, I realized that I was lying to myself. 67 00:09:06,546 --> 00:09:11,050 What I wanted was to hurt my father. 68 00:09:13,886 --> 00:09:16,973 I wanted to leave a scar that would last him a lifetime. 69 00:09:18,766 --> 00:09:21,894 And give him twice the amount of pain I felt. 70 00:09:25,606 --> 00:09:28,276 I was born rotten like that. 71 00:09:34,907 --> 00:09:38,369 Your pain was probably greater. 72 00:09:40,371 --> 00:09:41,831 And it wasn't that you were rotten, 73 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 but that you didn't know any better. 74 00:09:49,255 --> 00:09:53,217 You really shouldn't like me. 75 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 If you don't like me, then there won't be any problem. 76 00:10:09,150 --> 00:10:10,401 I'm asking a favor. 77 00:11:46,205 --> 00:11:50,209 JUN PHARMACY 78 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Okay, Mr. Park Junkyu. 79 00:11:54,463 --> 00:11:58,426 The medicine is for three days. Don't forget to take them regularly. 80 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 All right. 81 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 I don't know whether this is good news or bad news, 82 00:12:14,358 --> 00:12:16,861 but your mother didn't pick up the phone so I couldn't tell her. 83 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 I just wanted you to know that. 84 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 NUTJOB WOOJOO 85 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 I'm going to look for Jigu from today. 86 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 I want you to know that too. 87 00:12:39,633 --> 00:12:40,718 Is this it? 88 00:12:43,345 --> 00:12:46,348 This is so you, Woojoo. 89 00:12:48,976 --> 00:12:52,605 CONTEX EXHIBITION HALL RENTAL CANCELLATION 90 00:12:56,817 --> 00:12:58,277 That's a bummer. 91 00:12:58,360 --> 00:13:01,530 I was looking forward to working with you on this fair. 92 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 We'll make it happen next time. 93 00:13:04,408 --> 00:13:06,285 Are you really not going to tell me? 94 00:13:07,077 --> 00:13:08,329 Where are you hosting your fair? 95 00:13:08,996 --> 00:13:10,414 Is it Samseong-dong or Yangjae-dong? 96 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 Or is it all the way over in Songdo? 97 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 I'll also answer that next time. 98 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 At any rate, 99 00:13:16,545 --> 00:13:19,965 I'll wait and see if you're successful without working with us. 100 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 -That's you wishing us well, right? -Of course, it is. 101 00:13:24,762 --> 00:13:27,389 Uh, I don't know if you heard. 102 00:13:27,473 --> 00:13:28,724 It's about CEO Shin. 103 00:13:29,600 --> 00:13:32,186 Apparently, he can't even afford the middle payment for the venue. 104 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 -The manager was my former co-worker. -Don't worry. 105 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 What do you mean the funds haven't come in? 106 00:13:36,106 --> 00:13:37,191 T-T-That can't be. 107 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 Take care, sir. 108 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 He hasn't received the investment that he was promised. 109 00:13:41,153 --> 00:13:43,405 And he barely charged booth rental fees from the companies. 110 00:13:43,489 --> 00:13:46,033 I think he was planning to make up for that by attracting visitors, 111 00:13:46,116 --> 00:13:47,409 but that's easier said than done. 112 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 Some participants have caught on and already pulled out. 113 00:13:50,788 --> 00:13:52,331 So it does look like he's struggling. 114 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 This is just between us, 115 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 but doesn't that make you feel nice? 116 00:13:58,879 --> 00:13:59,797 It makes me dizzy. 117 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 I've never wished him to succeed, but I didn't wish him to be ruined either. 118 00:14:08,305 --> 00:14:10,891 Now I wonder if I should wish him well. 119 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 I don't know if I have to be that concerned for him. 120 00:14:16,605 --> 00:14:19,567 You really are something. 121 00:14:31,370 --> 00:14:33,747 Director Kang Minyoung doesn't come to work at the gallery. 122 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 Please don't come here looking for her. 123 00:14:54,059 --> 00:14:56,437 If she's got a business card that says she's a director, 124 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 she's bound to show up to work one day. 125 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 That cheeky brat. 126 00:15:06,155 --> 00:15:08,949 If she won't give me the money, she should at least tell me why. 127 00:15:10,659 --> 00:15:13,329 I'm going to find you… 128 00:15:13,412 --> 00:15:14,788 …and get an explanation out of you. 129 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 I will. 130 00:15:24,673 --> 00:15:27,551 If it's because of me, you can stay. It's your house. 131 00:15:30,220 --> 00:15:31,305 I'm saying… 132 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 I finally don't care what you do. 133 00:15:59,750 --> 00:16:00,918 Hello, this is Best Fairs. 134 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 CONTEX REHABILITATION AND WELFARE FAIR 135 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 Hello? 136 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 It's me. 137 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Is Ms. Baek around? 138 00:16:12,429 --> 00:16:15,015 - They're all in a meeting. - Well… 139 00:16:15,933 --> 00:16:17,935 I'm having trouble opening a file on my phone. 140 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Could you tell me the booth number for Hojin Trading Company? 141 00:16:22,022 --> 00:16:22,856 Okay. 142 00:16:24,233 --> 00:16:25,734 Did you get home okay last night? 143 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 Booth 12. 144 00:17:06,358 --> 00:17:10,738 You really shouldn't like me. 145 00:17:13,824 --> 00:17:15,075 I'm asking a favor. 146 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 Sir, get in! 147 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 Did the meeting not go well? 148 00:17:44,646 --> 00:17:45,814 It went well. 149 00:17:46,148 --> 00:17:48,650 They'll join us in a similar capacity as Hojin Trading Company. 150 00:17:49,026 --> 00:17:51,862 Try to look a little happier then. You scared me. 151 00:17:53,489 --> 00:17:54,990 I still have a long way to go. 152 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 The stress is killing me. 153 00:17:57,701 --> 00:17:59,995 You don't have to stress out about every single thing. 154 00:18:00,079 --> 00:18:02,289 Stop worrying, you'll age quicker. 155 00:18:05,918 --> 00:18:06,752 Hey, Kang. 156 00:18:08,921 --> 00:18:11,632 If someone says, "You really shouldn't like me," 157 00:18:13,967 --> 00:18:15,344 what do you think that means? 158 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 Uh, what are you talking about? 159 00:18:18,972 --> 00:18:20,015 Never mind. 160 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 -Pretend you didn't hear it. -Come on, I already heard it. 161 00:18:23,977 --> 00:18:29,066 You want to know the meaning behind, "Don't like me," right? 162 00:18:30,150 --> 00:18:31,068 Let's see. 163 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 The person who said that knows. 164 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 They've caught on that the other person likes them. 165 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 …COULD YOU TAKE CARE OF HER FOR ME? 166 00:18:47,126 --> 00:18:49,002 So they're giving a warning. 167 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 "I know everything, so don't confess to me." 168 00:18:52,297 --> 00:18:54,925 "I don't like you." They're just nailing that in. 169 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 I don't know who this is, 170 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 but they sure got rejected discreetly. 171 00:19:03,559 --> 00:19:06,145 I should have turned left back there. 172 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 You should have put in the signal first. 173 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 174 00:19:23,287 --> 00:19:24,997 He personally left it with the realtor 175 00:19:25,080 --> 00:19:27,124 not too long after you kids moved out. 176 00:19:27,207 --> 00:19:30,002 He wanted to apologize to you kids on his mother's behalf. 177 00:19:30,085 --> 00:19:32,421 GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218 178 00:19:59,489 --> 00:20:02,868 I only got to drive this baby on the freeway to Paju and back. 179 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 You checked the engine, so you'd know. 180 00:20:05,037 --> 00:20:06,914 - It's pristine. - Sure. 181 00:20:06,997 --> 00:20:10,542 Now please sign here and here. 182 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 And did you bring the spare key? 183 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 No. I didn't. 184 00:20:18,342 --> 00:20:20,344 That's going to lower the price a little. 185 00:20:20,427 --> 00:20:21,386 Go ahead, then. 186 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 I should keep something to remember it by. 187 00:20:23,764 --> 00:20:25,515 Then just sign there, please. 188 00:20:31,146 --> 00:20:33,565 The company is struggling because there's no money. 189 00:20:33,649 --> 00:20:36,818 And the CEO buys an expensive sports car? 190 00:20:37,361 --> 00:20:38,695 Is that something a CEO should do? 191 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 No, that's what a stupid moron would do. 192 00:20:44,368 --> 00:20:45,953 I knew I wasn't going to be loved for it, 193 00:20:46,036 --> 00:20:49,915 but do you know why I still went ahead and bought that car? 194 00:20:52,376 --> 00:20:53,669 I needed an outlet. 195 00:20:54,419 --> 00:20:55,295 Something… 196 00:20:56,922 --> 00:20:59,091 that could keep me grounded. 197 00:20:59,675 --> 00:21:02,344 I wanted something that works and revolves around me. 198 00:21:02,427 --> 00:21:05,347 A car does everything as I say, 199 00:21:05,764 --> 00:21:07,975 from the steering wheel, gears, to signals. 200 00:21:08,475 --> 00:21:12,062 And that gave me a strange sense of comfort. 201 00:21:12,145 --> 00:21:13,063 Because the company… 202 00:21:16,692 --> 00:21:18,443 It revolves around Dongjin. 203 00:21:19,653 --> 00:21:20,862 Let me tell you a funny story. 204 00:21:21,697 --> 00:21:24,449 After I bought that car, I even turned off the navigation. 205 00:21:24,533 --> 00:21:26,034 I didn't want it telling me what to do. 206 00:21:27,536 --> 00:21:30,080 Ugh, maybe I'm going through late puberty or something. 207 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 Are you listening? 208 00:21:39,923 --> 00:21:44,344 Anyway, I sold that car today. 209 00:21:44,845 --> 00:21:46,722 It's not just bittersweet, 210 00:21:47,556 --> 00:21:49,725 but actually heartbreaking. 211 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 But my mind is at ease. 212 00:21:53,395 --> 00:21:54,396 Good job. 213 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 What? Is that all? 214 00:22:02,070 --> 00:22:03,572 Then what else should I say? 215 00:22:04,573 --> 00:22:06,408 Did you really want to see me for this? 216 00:22:07,117 --> 00:22:08,785 What's your problem now? 217 00:22:08,869 --> 00:22:10,078 What I'm saying is… 218 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 You've been cold and snippy every time you talked to me, 219 00:22:12,706 --> 00:22:15,083 and suddenly you've returned to the good old friendly Sunwoo. 220 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 Am I also nothing to you now? 221 00:22:17,210 --> 00:22:18,795 Am I that trivial? 222 00:22:24,051 --> 00:22:26,303 If I lived across from him and had been around, 223 00:22:27,012 --> 00:22:28,764 I thought he'd ask me at least once. 224 00:22:28,847 --> 00:22:31,308 I thought he'd talk to me just to get me off his back. 225 00:22:32,267 --> 00:22:34,353 But now he doesn't care whatever I do. 226 00:22:34,895 --> 00:22:36,271 He told me to live there if I want. 227 00:22:37,481 --> 00:22:38,648 What does that mean? 228 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 I saw you. 229 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 You and Sim Woojoo, together. 230 00:22:48,658 --> 00:22:50,911 Please just leave Dongjin alone. 231 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 He's finally trying to live a little. 232 00:22:54,998 --> 00:22:57,834 If you're doing this because you feel bad for him… 233 00:23:00,545 --> 00:23:02,798 Hey! Hey, Minyoung! 234 00:23:05,175 --> 00:23:06,343 Why… 235 00:23:08,303 --> 00:23:11,556 Why does this feel worse than when I sold my car? 236 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 First floor. 237 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 How rude can you be? 238 00:23:59,020 --> 00:24:02,607 An elder is talking on the phone. How dare you? 239 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 I apologized to you multiple times. 240 00:24:05,068 --> 00:24:07,404 And I'm telling you I can't accept that apology. 241 00:24:07,487 --> 00:24:09,531 I can't accept it! 242 00:24:09,656 --> 00:24:14,995 I honked the horn because you kept talking on your phone in front of our car! 243 00:24:15,078 --> 00:24:16,788 You could have just asked me to move. 244 00:24:17,038 --> 00:24:19,082 I was so startled that I fell down! 245 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 This is a car accident, you know! 246 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Listen here! 247 00:24:23,253 --> 00:24:24,671 Just pay for her treatment. 248 00:24:24,754 --> 00:24:27,174 Gosh, my clothes are now dirty. 249 00:24:27,257 --> 00:24:30,635 Oh, gosh, my back is hurting too. Oh, my gosh. 250 00:24:30,719 --> 00:24:32,471 I have a reservation under Kang Minyoung. 251 00:24:53,867 --> 00:24:56,620 Sorry, I'm late. I'm Dongjin's mom. 252 00:24:58,497 --> 00:25:00,832 Nice to meet you. I'm Kang Minyoung. 253 00:25:00,916 --> 00:25:02,584 Thank you for reaching out to me first. 254 00:25:02,667 --> 00:25:03,710 Sure. 255 00:25:04,753 --> 00:25:05,879 Sit down. 256 00:25:16,139 --> 00:25:18,850 This is my first time meeting Dongjin's girlfriend. 257 00:25:18,934 --> 00:25:21,895 Gosh. 258 00:25:50,090 --> 00:25:51,967 Are you doing that to make me feel bad? 259 00:25:55,845 --> 00:25:58,306 I told you not to do the dishes without gloves. 260 00:26:00,141 --> 00:26:01,059 I forgot. 261 00:26:01,935 --> 00:26:03,103 Then put them on now. 262 00:26:05,188 --> 00:26:06,022 I'm done. 263 00:26:09,067 --> 00:26:10,819 Is something going on? 264 00:26:16,074 --> 00:26:17,158 A few days ago, 265 00:26:19,911 --> 00:26:21,288 I met your mother. 266 00:26:25,625 --> 00:26:29,045 I found her number on your phone and asked her to see me. 267 00:26:30,797 --> 00:26:32,674 I asked you to introduce me to her a few times 268 00:26:33,592 --> 00:26:35,093 but you kept postponing it. 269 00:26:38,054 --> 00:26:41,641 My mom also wants to meet you. How about you? 270 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Later. 271 00:26:49,608 --> 00:26:51,818 Do you even want to marry me? 272 00:26:54,362 --> 00:26:55,447 I do. 273 00:26:58,533 --> 00:26:59,743 That's why I'm giving you time. 274 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 So that you can think about it carefully. 275 00:27:29,939 --> 00:27:32,567 Do you want to go shopping with just us women, without Dongjin? 276 00:28:37,549 --> 00:28:38,800 Just listen there. 277 00:28:40,093 --> 00:28:40,927 You were right. 278 00:28:42,971 --> 00:28:44,347 I did hesitate about marrying you 279 00:28:45,140 --> 00:28:46,433 because of your mother. 280 00:28:47,892 --> 00:28:49,436 I was afraid that my whole life 281 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 would be turned upside down because of your mother. 282 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 You can't blame me for that. 283 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 But… 284 00:29:00,321 --> 00:29:02,282 …you also started avoiding me from then on. 285 00:29:03,199 --> 00:29:04,993 You were afraid I'd harp on you about marriage. 286 00:29:06,035 --> 00:29:07,537 It was so obvious. 287 00:29:09,581 --> 00:29:10,498 For me… 288 00:29:12,792 --> 00:29:14,377 a simple word like "I'll do better" 289 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 would have made everything okay. 290 00:29:18,840 --> 00:29:20,383 But you said nothing until the very end. 291 00:29:21,217 --> 00:29:24,262 You just left me alone as if to say, "It's your life, so you decide." 292 00:29:25,680 --> 00:29:27,849 So you share the blame too. 293 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 Your button has come off. 294 00:30:51,683 --> 00:30:52,517 You're here. 295 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Did you find another part-time job? 296 00:30:56,145 --> 00:30:57,480 Supplying side dishes to a diner? 297 00:30:58,231 --> 00:30:59,816 Pack some for lunch tomorrow. 298 00:31:00,108 --> 00:31:01,776 You said you were tired of buying lunch. 299 00:31:02,819 --> 00:31:04,654 I see you're really trying hard. 300 00:31:04,737 --> 00:31:06,447 Did you have dinner yet? 301 00:31:06,531 --> 00:31:08,575 How about looking at me if you're going to talk to me? 302 00:31:11,077 --> 00:31:13,538 Did you have dinner? If not, I'll give you some. 303 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 I ate. 304 00:31:15,123 --> 00:31:16,457 Then put the dishes in the fridge. 305 00:31:25,592 --> 00:31:27,010 You said you'd go to look for Jigu. 306 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 Did you already go look for him? 307 00:31:30,096 --> 00:31:33,600 I'm looking for him right now, and that's why I'm cooking here. 308 00:31:35,476 --> 00:31:37,437 I noticed a lot of things missing from Jigu's room, 309 00:31:37,520 --> 00:31:39,022 like underwear and socks. 310 00:31:39,731 --> 00:31:41,691 Who could have delivered those to him? 311 00:31:42,942 --> 00:31:44,903 Could it be my sister who doesn't care, 312 00:31:44,986 --> 00:31:46,696 and thinks that he'll come back when he does? 313 00:31:47,405 --> 00:31:48,406 Or could it be you? 314 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 Fine, it was me. 315 00:31:52,744 --> 00:31:53,578 So what? 316 00:31:53,661 --> 00:31:56,164 Text him to stop by the pharmacy tomorrow. 317 00:31:56,956 --> 00:31:57,916 I'll deal with the rest. 318 00:31:57,999 --> 00:32:00,001 Do you think you're in a position to order me around? 319 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 What's my position? 320 00:32:07,759 --> 00:32:10,261 You think you finding out that I like him is somehow my weakness? 321 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 I just like him. 322 00:32:12,889 --> 00:32:13,806 So you're… 323 00:32:14,223 --> 00:32:16,893 You're just openly proclaiming it now? 324 00:32:16,976 --> 00:32:19,896 My head is about to burst open without you breathing down on my neck. 325 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 So if you can see that I'm trying, 326 00:32:22,106 --> 00:32:24,442 just let me settle things on my own. 327 00:32:25,610 --> 00:32:26,569 I'm asking you a favor. 328 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 I think that's enough pictures. 329 00:32:57,392 --> 00:32:59,560 We have to take a hundred shots to get one good picture. 330 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Uh, this picture makes my legs look short. 331 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 Does it? 332 00:33:04,816 --> 00:33:06,359 Do you want me to take another one? 333 00:33:06,442 --> 00:33:07,443 No. 334 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 I could post this one. 335 00:33:10,905 --> 00:33:15,159 So, are you planning on becoming a model? 336 00:33:15,910 --> 00:33:17,537 You really like taking pictures. 337 00:33:17,620 --> 00:33:18,746 Are you being sarcastic? 338 00:33:18,830 --> 00:33:20,790 Oh, no, no. 339 00:33:21,708 --> 00:33:23,209 I'm asking because I'm really curious. 340 00:33:24,043 --> 00:33:25,211 This is just for fun. 341 00:33:25,461 --> 00:33:26,879 I'm uploading these on social media. 342 00:33:27,755 --> 00:33:29,841 Speaking of, should we make a couple's account? 343 00:33:30,466 --> 00:33:33,761 A couple's account? Not a couple's ring? 344 00:33:34,345 --> 00:33:36,264 I guess you don't know this stuff. 345 00:33:37,306 --> 00:33:41,019 It's sharing a social media account and posting pictures of us together. 346 00:33:42,478 --> 00:33:43,938 Oh… 347 00:33:44,480 --> 00:33:46,065 I can start learning now. 348 00:33:47,233 --> 00:33:48,151 What should I do first? 349 00:33:48,943 --> 00:33:50,236 Let me first create an account. 350 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 What's this? 351 00:34:06,794 --> 00:34:08,421 Young Boy didn't walk you home tonight? 352 00:34:09,589 --> 00:34:11,299 It's almost time for the last bus. 353 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 You're picking up smoking again? 354 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 I was thinking about it. 355 00:34:16,345 --> 00:34:18,473 But this lighter wouldn't let me. Stupid thing. 356 00:34:20,558 --> 00:34:21,642 Listen. 357 00:34:23,603 --> 00:34:26,481 Have you heard of something called a couple's account? 358 00:34:27,523 --> 00:34:29,233 -A couple's what? -A couple's account. 359 00:34:30,276 --> 00:34:31,486 A couple… 360 00:34:31,569 --> 00:34:33,529 Is it like a shared bank account? 361 00:34:35,823 --> 00:34:37,658 So this is how my Suho must have felt. 362 00:34:38,576 --> 00:34:39,827 It must have been lonely. 363 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 It's just a little generation gap. 364 00:34:42,038 --> 00:34:43,372 I can overcome it, right? 365 00:34:45,625 --> 00:34:48,586 And you're sure it's a generation gap? 366 00:34:51,589 --> 00:34:52,840 What do you mean? 367 00:34:54,383 --> 00:34:58,262 I'm wondering if you're confusing incompatibility with a generation gap. 368 00:34:58,846 --> 00:35:00,973 It's a mistake you make in every relationship. 369 00:35:01,057 --> 00:35:03,851 You're very passionate, but the other is lukewarm. 370 00:35:11,859 --> 00:35:12,693 What? 371 00:35:13,402 --> 00:35:14,904 You know what your mistake is? 372 00:35:15,404 --> 00:35:18,449 It's that you run your mouth without thinking. 373 00:35:20,827 --> 00:35:22,829 I'm supposed to go meet your parents, right? 374 00:35:23,538 --> 00:35:25,331 If that ever happens, 375 00:35:25,414 --> 00:35:27,667 then I'm changing my name from Sim Haesung to Sim Moksung! 376 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 What's that supposed to mean? You promised. 377 00:35:32,463 --> 00:35:33,297 Haesung. 378 00:35:33,381 --> 00:35:34,632 I don't care. 379 00:35:34,715 --> 00:35:36,134 Wait, come on. 380 00:35:37,635 --> 00:35:39,762 Excuse me, Ms. Sim Moksung! 381 00:35:41,430 --> 00:35:43,724 I apologize. I think I misspoke! 382 00:35:49,438 --> 00:35:50,273 Gosh. 383 00:35:51,691 --> 00:35:53,484 Have a wonderful day today. 384 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Okay. 385 00:35:55,486 --> 00:35:56,779 Isn't the night shift hard? 386 00:35:56,863 --> 00:35:59,198 I can't be whining about stuff like that. 387 00:35:59,282 --> 00:36:01,409 Thanks to you, I get to have warm showers. 388 00:36:02,451 --> 00:36:03,619 -I'll see you. -Okay. 389 00:36:04,537 --> 00:36:05,454 Oh, right. 390 00:36:06,414 --> 00:36:07,999 Someone came by yesterday. 391 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 Uh, it was a woman. 392 00:36:13,087 --> 00:36:15,548 At first, I thought she was drunk and came to the wrong door. 393 00:36:15,631 --> 00:36:17,175 But she actually lived across from you. 394 00:36:18,593 --> 00:36:20,386 I was wondering if you knew her. 395 00:37:05,473 --> 00:37:06,390 What the… 396 00:37:09,852 --> 00:37:11,979 My goodness. 397 00:37:12,647 --> 00:37:13,773 I'm just… 398 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 You can't be doing this here. 399 00:37:19,487 --> 00:37:21,072 All right, then… 400 00:37:21,822 --> 00:37:25,201 Should I move my car over there and wait? 401 00:37:25,868 --> 00:37:30,915 I'm really sorry, but I really need to talk to Director Kang in person. 402 00:37:31,749 --> 00:37:35,253 I'm not here to collect a debt or anything. 403 00:37:35,336 --> 00:37:38,673 Uh, I'm just here to give my thanks to the director. 404 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 Really. 405 00:37:41,050 --> 00:37:43,010 I don't know the exact address, 406 00:37:43,678 --> 00:37:45,930 but I know what apartment she lives in. 407 00:38:27,388 --> 00:38:29,932 Woojoo, could you put these in the conference room? 408 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 The daughter of that family. 409 00:38:49,869 --> 00:38:53,998 She got your business card, and she came here. 410 00:38:55,416 --> 00:38:57,043 She came and told me 411 00:38:57,585 --> 00:38:59,545 that she's given up on the house. 412 00:39:00,004 --> 00:39:02,965 And she no longer wants to be stressed about the house matter. 413 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 She told you to stop looking for her. 414 00:39:07,386 --> 00:39:10,389 And I didn't want to come here empty-handed. 415 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 My goodness. You didn't have to. 416 00:39:14,393 --> 00:39:15,561 Thank you for these. 417 00:39:17,521 --> 00:39:18,731 Goodbye then. 418 00:39:25,112 --> 00:39:29,909 And one last thing. Could you please tell him this? 419 00:39:33,454 --> 00:39:35,915 My family's moved to a better place than before, 420 00:39:35,998 --> 00:39:37,750 and we're doing just fine. 421 00:39:39,668 --> 00:39:41,379 So he should stop worrying about us. 422 00:39:43,339 --> 00:39:44,423 Thank you so much. 423 00:39:44,924 --> 00:39:47,009 Just finish this in person. 424 00:39:47,385 --> 00:39:50,304 He seemed like a nice guy. 425 00:39:50,971 --> 00:39:51,889 I know. 426 00:39:53,516 --> 00:39:56,310 If I told him to give me back the money his mother took from us, 427 00:39:56,394 --> 00:39:58,187 he would ask for my bank account number first. 428 00:39:59,563 --> 00:40:01,357 I should have known a long time ago. 429 00:40:05,611 --> 00:40:08,489 But now, I'm just trying to undo the mistake I made. 430 00:40:20,251 --> 00:40:21,544 To the conference room, right? 431 00:40:42,356 --> 00:40:43,315 It's a lot. 432 00:40:44,316 --> 00:40:45,568 They're for the advertisement. 433 00:40:46,110 --> 00:40:47,611 Ms. Baek said she'd pick from these. 434 00:40:55,286 --> 00:40:56,495 Aren't you leaving? 435 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 If there's nothing more to say… 436 00:41:00,666 --> 00:41:01,542 The button. 437 00:41:03,961 --> 00:41:05,337 Did you patch it back on? 438 00:41:10,426 --> 00:41:12,678 I'm grateful, but don't do that again. 439 00:41:16,390 --> 00:41:17,683 Okay, I won't. 440 00:41:21,979 --> 00:41:23,147 Get back to work then. 441 00:41:26,108 --> 00:41:30,488 Can't you just think I did it because I could and just take it? 442 00:41:32,281 --> 00:41:36,660 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 443 00:41:41,373 --> 00:41:42,374 I want to do it. 444 00:41:42,458 --> 00:41:45,252 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 445 00:42:11,695 --> 00:42:17,076 Four iced Americanos, two iced lattes, and one hot Americano, please. 446 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 One more iced Americano, please. 447 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 And I'll pay for everything. 448 00:42:20,704 --> 00:42:22,373 Gosh, Mr. Cha. 449 00:42:22,456 --> 00:42:23,624 It's been a while, Yuri. 450 00:42:28,128 --> 00:42:31,048 You don't look so good. You must be busy at work. 451 00:42:31,757 --> 00:42:32,716 Thanks to you. 452 00:42:32,800 --> 00:42:35,135 Are you still moving forward with the camping fair? 453 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Mr. Cha, I'm not stupid. 454 00:42:39,431 --> 00:42:40,891 Stop fishing for information. 455 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 I wasn't doing that. 456 00:42:42,309 --> 00:42:44,937 I was just asking how everyone is doing since it's been a while. 457 00:42:45,020 --> 00:42:47,398 Since you're the youngest among those who stayed behind, 458 00:42:47,481 --> 00:42:48,857 you must have a lot of errands. 459 00:42:48,941 --> 00:42:49,942 All the photo-copying too. 460 00:42:50,025 --> 00:42:51,110 Ms. Sim still works with us. 461 00:42:52,361 --> 00:42:53,237 She does? 462 00:42:53,320 --> 00:42:55,864 I don't know if she's loyal or doesn't have anywhere else to go, 463 00:42:55,948 --> 00:42:57,157 but she still works here. 464 00:42:57,241 --> 00:42:59,493 The CEO cares for her a lot too. 465 00:42:59,577 --> 00:43:02,496 He kept asking around just because a part-timer didn't show up for work. 466 00:43:03,163 --> 00:43:05,040 Wait, which one are you talking about? 467 00:43:05,332 --> 00:43:06,333 Mr. Choi or Mr. Han? 468 00:43:06,417 --> 00:43:08,127 Mr. Han, of course. 469 00:43:09,295 --> 00:43:11,880 The way I see it, those two are very close. 470 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 I have to go now. 471 00:43:15,259 --> 00:43:16,385 Okay, bye. 472 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 So if you really want to ruin this company, 473 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 then try harder. 474 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 Starting tomorrow, 475 00:43:26,312 --> 00:43:27,938 you no longer work at Best Fairs, Mr. Cha. 476 00:43:31,317 --> 00:43:33,527 They're close? 477 00:43:49,960 --> 00:43:52,755 SUNWOO 478 00:43:59,219 --> 00:44:00,054 Hello-- 479 00:44:02,598 --> 00:44:05,059 What? Did she hang up or what? 480 00:44:22,618 --> 00:44:23,744 Hello? 481 00:44:25,746 --> 00:44:26,872 Are you home? 482 00:44:29,041 --> 00:44:31,418 Director Kang, are you home? 483 00:44:32,002 --> 00:44:33,504 This is Shin Sungman. 484 00:44:37,341 --> 00:44:41,512 If you're in there, I'd like to say just one thing. 485 00:44:42,388 --> 00:44:44,223 I, Shin Sungman, 486 00:44:45,015 --> 00:44:46,266 do not know how to give up. 487 00:44:46,350 --> 00:44:50,521 This job may just be a matter of livelihood for others, 488 00:44:50,604 --> 00:44:53,107 but for me, it's a matter of life and death. 489 00:44:54,483 --> 00:44:56,318 So I can't just give up. 490 00:44:58,821 --> 00:44:59,988 Please call me. 491 00:45:00,781 --> 00:45:02,116 I'll be waiting. 492 00:45:04,243 --> 00:45:05,911 Uh, I'm hungry. 493 00:45:06,870 --> 00:45:09,039 Ah, I want to go home. 494 00:45:10,124 --> 00:45:11,834 We still have hours left on the clock. 495 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 - Welcome. - Hello. 496 00:45:17,297 --> 00:45:18,298 Haesung. 497 00:45:20,968 --> 00:45:21,802 Do you know that man? 498 00:45:22,678 --> 00:45:23,804 I wouldn't call him a man. 499 00:45:24,805 --> 00:45:25,931 Just a kid that I know. 500 00:45:26,014 --> 00:45:27,266 Oh. 501 00:45:28,600 --> 00:45:30,185 May I sit with you for a moment? 502 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 Of course. 503 00:45:31,186 --> 00:45:32,813 Please sit so I can get to know you better. 504 00:45:33,439 --> 00:45:34,273 Well… 505 00:45:34,356 --> 00:45:35,441 One more, please. 506 00:45:37,151 --> 00:45:38,026 Jeez. 507 00:45:38,318 --> 00:45:40,654 Gosh, you came far to have lunch. 508 00:45:41,321 --> 00:45:42,156 Why do you care? 509 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 I'm sorry about yesterday 510 00:45:46,493 --> 00:45:47,911 like I always am for everything. 511 00:45:47,995 --> 00:45:50,122 You know that. I talk too much without a filter. 512 00:45:51,665 --> 00:45:53,167 Have you thought about correcting that? 513 00:45:56,295 --> 00:46:00,674 If you become Sim Moksung, I'll try my best to correct it. 514 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 I'll be good. 515 00:46:01,842 --> 00:46:04,470 Just eat your food and leave. 516 00:46:07,014 --> 00:46:09,516 Do you really think I'll just eat and leave? 517 00:46:09,600 --> 00:46:11,018 I'm going to pick up the bill too. 518 00:46:11,101 --> 00:46:13,437 This is my treat, so please enjoy. 519 00:46:13,520 --> 00:46:15,355 Oh, thank you. 520 00:46:16,356 --> 00:46:18,942 By the way, you two look really close. 521 00:46:19,401 --> 00:46:21,361 I've never seen you talk casually to anyone before. 522 00:46:21,904 --> 00:46:23,530 Right, Haesung and I… 523 00:46:24,490 --> 00:46:25,491 Well… 524 00:46:26,158 --> 00:46:31,121 We know enough about each other but respect each other's privacy as well. 525 00:46:31,205 --> 00:46:32,623 Oh… 526 00:46:32,706 --> 00:46:34,416 What kind of a relationship is that? 527 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 I guess I'm too old to understand that. 528 00:46:36,084 --> 00:46:38,253 It just means there's nothing between us. 529 00:46:38,337 --> 00:46:39,922 You're hurting my feelings again. 530 00:46:40,631 --> 00:46:43,634 How is there nothing between us? There's something very special between us. 531 00:46:44,218 --> 00:46:45,052 "Special"? 532 00:46:45,886 --> 00:46:47,012 I am your… 533 00:46:51,099 --> 00:46:51,934 landlord. 534 00:46:53,352 --> 00:46:55,813 A landlord that buys his tenant lunch. How special is that? 535 00:46:57,022 --> 00:46:58,315 I'm sure it's very special. 536 00:46:58,899 --> 00:47:00,108 Sure, whatever. 537 00:47:00,943 --> 00:47:01,777 Gosh. 538 00:47:07,491 --> 00:47:09,660 Oh, right. You forgot to take your pills. 539 00:47:09,743 --> 00:47:10,702 Go take it. 540 00:47:10,869 --> 00:47:12,371 Oh, you mean the vitamins? 541 00:47:12,454 --> 00:47:15,791 No, the prescription medicine you take after lunch. 542 00:47:16,416 --> 00:47:18,335 Uh, well, that's just… 543 00:47:18,418 --> 00:47:21,088 I left the pharmacy closed for too long, so I'm heading back. 544 00:47:21,797 --> 00:47:23,757 -Okay, bye. -See you. 545 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 -Thank you for lunch. -My pleasure. 546 00:47:25,926 --> 00:47:27,302 -See you at home. -Okay. 547 00:47:34,268 --> 00:47:35,769 We'll meet you there then. 548 00:47:36,019 --> 00:47:37,855 - Order a lot. - Yes, sir. 549 00:47:37,938 --> 00:47:38,939 All right. 550 00:47:48,740 --> 00:47:51,118 - I have to come in early… - Aren't you wrapping up for the day? 551 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 -Tonight's office dinner is at six, right? -Yes. 552 00:47:53,453 --> 00:47:55,414 I wonder if we're going to have pork again today. 553 00:47:55,747 --> 00:47:57,291 I'm craving beef. 554 00:47:57,833 --> 00:47:59,793 Should I try asking him? 555 00:47:59,877 --> 00:48:01,003 - Yes. - You should. 556 00:48:01,086 --> 00:48:01,920 Okay. 557 00:48:02,129 --> 00:48:03,922 - Wait for me, I'll go ask. - Sure. 558 00:48:05,007 --> 00:48:06,091 - Shall we go? - Okay. 559 00:48:24,109 --> 00:48:26,695 It's the usual barbecue place, right? 560 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 No! 561 00:48:27,821 --> 00:48:30,324 It's beef tonight! The one next door! 562 00:48:31,408 --> 00:48:32,910 It's a proper dinner for a change. 563 00:48:32,993 --> 00:48:35,162 You told Kang to come straight there, right? 564 00:48:35,245 --> 00:48:36,330 Yes, I told him. 565 00:48:36,580 --> 00:48:38,498 But I don't see Ms. Sim. 566 00:48:38,874 --> 00:48:40,125 I think she went home. 567 00:48:40,417 --> 00:48:42,085 You didn't tell her about the office dinner? 568 00:48:42,169 --> 00:48:43,712 Of course I did. I asked her to come. 569 00:48:44,212 --> 00:48:46,632 - And guess what she said to me. - What did she say? 570 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 I'm not going. 571 00:48:49,134 --> 00:48:50,218 Why not? 572 00:48:50,802 --> 00:48:52,763 An office dinner is to get to know each other. 573 00:48:52,846 --> 00:48:54,097 I don't want that. 574 00:48:56,141 --> 00:48:59,478 She said that she's a part-timer who will quit once her contract ends, 575 00:48:59,561 --> 00:49:01,229 so she saw no point in getting to know us. 576 00:49:01,313 --> 00:49:02,147 What? 577 00:49:02,230 --> 00:49:03,982 She didn't want any unnecessary relationships, 578 00:49:04,066 --> 00:49:05,108 so she didn't want to go. 579 00:49:05,734 --> 00:49:07,069 She really said that? 580 00:49:07,152 --> 00:49:09,321 Yes, it really took me by surprise too. 581 00:49:09,655 --> 00:49:12,157 Gosh, you never know what to expect from her. 582 00:49:12,240 --> 00:49:14,701 I thought she'd want to work with us longer. 583 00:49:15,077 --> 00:49:16,870 Oh, CEO Han. You're here. 584 00:49:18,246 --> 00:49:19,998 Oh, it's here. Let's go. 585 00:49:20,332 --> 00:49:21,166 Get in, everyone. 586 00:49:24,044 --> 00:49:24,962 - Yes, that. - Okay. 587 00:49:31,051 --> 00:49:31,885 Eat up. 588 00:49:32,386 --> 00:49:33,512 - Order anything. - Yes, sir. 589 00:49:33,595 --> 00:49:35,597 Whatever you guys want. 590 00:49:35,681 --> 00:49:36,765 Is that okay, Mr. Han? 591 00:49:38,392 --> 00:49:39,643 Our Mr. Han is ever so shy, 592 00:49:39,726 --> 00:49:41,103 so he won't give any speech, right? 593 00:49:43,313 --> 00:49:44,147 Okay. 594 00:49:44,231 --> 00:49:45,065 All right. 595 00:49:45,357 --> 00:49:50,153 As always, I'll make the toast. 596 00:49:50,237 --> 00:49:51,989 Everyone raise your glass. 597 00:49:53,281 --> 00:49:54,199 Uh… 598 00:49:54,282 --> 00:49:58,328 The fair is coming up very soon. 599 00:49:58,412 --> 00:50:02,332 I'd like to thank those of you who were loyal enough to stay with us, 600 00:50:02,416 --> 00:50:05,877 and those of you brave enough to join us. 601 00:50:06,461 --> 00:50:09,423 I chose this phrase for the toast 602 00:50:09,506 --> 00:50:12,050 because I really wanted to say these words to you. 603 00:50:12,134 --> 00:50:13,760 Let's all say it together. 604 00:50:14,386 --> 00:50:15,220 Let's survive! 605 00:50:15,303 --> 00:50:19,766 Let's raise our glasses of love! 606 00:50:19,850 --> 00:50:20,892 Raise them! 607 00:50:27,357 --> 00:50:29,985 I really think this company wouldn't have survived without me. 608 00:50:30,068 --> 00:50:30,944 Don't you think? 609 00:50:39,494 --> 00:50:40,829 We've come this far 610 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 thanks to you, Ms. Baek. 611 00:50:43,331 --> 00:50:45,876 Please thank me after the fair. 612 00:50:48,378 --> 00:50:49,713 Then I'll thank you again then. 613 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 Eat up. 614 00:50:55,635 --> 00:50:57,304 You can take some home too. 615 00:51:02,142 --> 00:51:02,976 By the way… 616 00:51:04,269 --> 00:51:05,687 I didn't stay with the company 617 00:51:05,771 --> 00:51:09,274 over some loyalty like CEO Choi was saying. 618 00:51:10,650 --> 00:51:12,277 Nobody really cares about loyalty. 619 00:51:13,528 --> 00:51:14,905 So why would I care about that? 620 00:51:15,197 --> 00:51:16,782 It only stabs you in the back. 621 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 I just wanted to work, that's why. 622 00:51:24,998 --> 00:51:27,501 And Yuri stayed because of her savings. 623 00:51:30,378 --> 00:51:31,588 So… 624 00:51:32,297 --> 00:51:34,216 don't be burdened by us. 625 00:51:46,728 --> 00:51:47,813 ♪ Honey, honey… ♪ 626 00:51:47,896 --> 00:51:49,022 Excuse me. 627 00:51:49,106 --> 00:51:52,734 ♪ Do you have to turn back? ♪ 628 00:51:52,818 --> 00:51:53,985 ♪ I only want you… ♪ 629 00:51:54,069 --> 00:51:55,195 Have a good time. 630 00:51:58,323 --> 00:51:59,908 Why did it have to be a karaoke? 631 00:52:00,534 --> 00:52:05,038 Maybe he wanted to at least hold a karaoke mic if not a stage mic. 632 00:52:05,122 --> 00:52:06,331 Where's he staying? 633 00:52:06,414 --> 00:52:07,999 That's the one thing he wouldn't tell me. 634 00:52:08,416 --> 00:52:10,252 He just told me to let you know he's all right. 635 00:52:12,921 --> 00:52:15,090 Just wait quietly and talk it out. 636 00:52:15,173 --> 00:52:17,884 Don't barge in and give him a heart attack at his workplace. 637 00:52:18,885 --> 00:52:20,929 That's just unfair. 638 00:52:21,012 --> 00:52:22,556 Unfair, my foot. 639 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 I'm hanging up. 640 00:52:50,083 --> 00:52:53,003 Just how much did we drink tonight? 641 00:52:56,173 --> 00:52:57,632 Can you make it to work tomorrow? 642 00:52:59,259 --> 00:53:00,468 I'll make it no matter what. 643 00:53:01,595 --> 00:53:04,514 I even sold my car, pledging to start anew. 644 00:53:04,973 --> 00:53:07,142 So I must show up to work. 645 00:53:09,895 --> 00:53:10,729 You sold it? 646 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Of course. 647 00:53:11,771 --> 00:53:14,524 I had the most emotional farewell. 648 00:53:18,278 --> 00:53:21,448 I'm asking you because I'm drunk, 649 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 but why won't you go out with Sim Woojoo? 650 00:53:25,994 --> 00:53:28,121 Will you please stop? 651 00:53:29,080 --> 00:53:29,915 Then… 652 00:53:31,333 --> 00:53:33,460 explain the tension in the conference room today. 653 00:53:36,004 --> 00:53:40,675 Can't you just think I did it because I could and just take it? 654 00:53:42,344 --> 00:53:46,348 You don't have to be sorry or grateful for every little thing. 655 00:53:47,557 --> 00:53:48,475 I want to do it. 656 00:53:48,558 --> 00:53:51,353 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 657 00:53:56,858 --> 00:53:58,193 Stop pretending. 658 00:53:58,777 --> 00:54:00,237 You definitely have feelings for her. 659 00:54:02,489 --> 00:54:03,323 Dongjin. 660 00:54:04,074 --> 00:54:05,867 Think simple. 661 00:54:06,243 --> 00:54:08,370 Just follow your heart, okay? 662 00:54:14,417 --> 00:54:17,128 I removed all the furniture in the living room. 663 00:54:18,004 --> 00:54:19,965 Then I set up a tent inside my place. 664 00:54:21,508 --> 00:54:23,093 And I swore this one thing to myself. 665 00:54:25,262 --> 00:54:26,846 I will not be hurt again. 666 00:54:31,685 --> 00:54:33,436 I will not be abandoned again. 667 00:54:37,190 --> 00:54:40,944 I know how every relationship ends. 668 00:54:43,071 --> 00:54:43,905 I'm just… 669 00:54:47,284 --> 00:54:48,868 protecting myself. 670 00:54:50,745 --> 00:54:52,080 So that I won't be swayed. 671 00:54:56,918 --> 00:54:58,837 Does that mean you were swayed at least? 672 00:55:06,720 --> 00:55:09,055 But you won't go down. 673 00:55:10,890 --> 00:55:14,102 You know how sometimes you can tell a lot about someone just by the way they walk? 674 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 I can tell you won't go down no matter what. 675 00:55:17,981 --> 00:55:23,236 I just wish you could live comfortably in your own place. 676 00:55:24,654 --> 00:55:28,825 You really shouldn't like me. 677 00:55:30,952 --> 00:55:32,537 I'm asking a favor. 678 00:55:33,121 --> 00:55:34,205 I want to do it. 679 00:55:34,289 --> 00:55:37,125 And I'll do it again if I want to, so lock the door if you don't want it. 680 00:55:46,509 --> 00:55:47,719 Yes. 681 00:55:48,678 --> 00:55:49,596 "Yes"? 682 00:55:50,764 --> 00:55:52,223 Really? 683 00:55:52,307 --> 00:55:54,476 You just said yes. 684 00:55:59,522 --> 00:56:00,440 You already have some. 685 00:56:05,111 --> 00:56:09,574 Let's raise our glasses of love. 686 00:56:14,371 --> 00:56:15,246 Amazing! 687 00:57:16,724 --> 00:57:17,559 Minyoung. 688 00:57:26,151 --> 00:57:26,985 Did you drink? 689 00:57:37,704 --> 00:57:38,538 Good for you. 690 00:57:42,459 --> 00:57:44,127 I don't really have the right to say this… 691 00:57:47,589 --> 00:57:48,465 but stop drinking. 692 00:57:51,926 --> 00:57:53,344 You've punished yourself enough. 693 00:57:59,184 --> 00:58:00,018 Bye. 694 00:58:25,919 --> 00:58:27,587 Those two were working together. 695 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 Trying to ruin me. 696 00:58:31,424 --> 00:58:32,342 Damn them. 50471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.