Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,962
EPISODE 8
2
00:00:04,045 --> 00:00:06,214
What? I'm not going to the internet cafe.
3
00:00:06,297 --> 00:00:09,050
I'm heading over to fill in a part-time.
They'll pay me twice the usual.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,386
What?
5
00:00:12,220 --> 00:00:14,222
I'm saving up to buy a guitar. Hang on.
6
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
Maybe it's not her?
7
00:00:17,976 --> 00:00:18,810
My goodness!
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,103
Hey, I'll talk to you later.
9
00:00:23,565 --> 00:00:24,399
Jeez.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,277
I thought she saw me.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,534
Come on, Woojoo.
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
Can we please be normal? Seriously.
13
00:00:39,956 --> 00:00:41,374
Gosh, she's killing me.
14
00:00:54,304 --> 00:00:55,513
I was just…
15
00:00:56,097 --> 00:00:57,974
More than Jigu
who quit studying and ran away!
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,977
More than you who's acting
this crazy because of me!
17
00:01:01,352 --> 00:01:03,646
More than Haesung who's dating
a boy much younger than her!
18
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
More than my sick mom!
19
00:01:05,273 --> 00:01:07,567
I just worry about him a little bit more.
20
00:01:08,485 --> 00:01:11,362
I just wish he could be
a little less lonely.
21
00:01:12,530 --> 00:01:13,531
So what is this?
22
00:01:14,991 --> 00:01:15,909
What is this feeling?
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
What is this
that freaks you out this much?
24
00:01:27,837 --> 00:01:28,922
Goodness…
25
00:02:38,867 --> 00:02:41,369
I really am a lunatic.
26
00:03:43,223 --> 00:03:45,850
My sister is drunk and asleep
at the playground outside.
27
00:03:45,934 --> 00:03:48,186
Could you take care of her for me?
28
00:03:48,478 --> 00:03:49,854
I'm on my way to a part-time job.
29
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Ms. Sim.
30
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
Do you have any idea what time it is?
31
00:04:44,909 --> 00:04:46,244
Aren't you scared to be out here?
32
00:04:51,207 --> 00:04:54,335
If you came, you should have called me.
33
00:04:56,504 --> 00:04:57,964
Why are you just sitting out here?
34
00:05:10,518 --> 00:05:13,646
Are you sure
I really came here to see you?
35
00:05:23,781 --> 00:05:27,368
So I was the only one
who didn't know my own feelings.
36
00:05:44,135 --> 00:05:45,803
This is why I didn't know.
37
00:05:47,347 --> 00:05:49,974
You pretend not to notice every time.
38
00:06:02,445 --> 00:06:05,198
Go back inside. I'll go home on my own.
39
00:06:14,665 --> 00:06:16,459
Get up. It's late.
40
00:06:20,630 --> 00:06:24,008
If you're not planning
to spend the night out here, get up.
41
00:06:24,675 --> 00:06:25,718
I'll walk you home.
42
00:06:52,745 --> 00:06:57,291
CALL IT LOVE
43
00:06:59,836 --> 00:07:01,337
Aren't your feet cold?
44
00:07:05,425 --> 00:07:06,634
It's almost summer.
45
00:07:08,719 --> 00:07:10,972
I wear socks even in the middle of summer.
46
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
My hands and feet are always cold.
47
00:07:20,481 --> 00:07:22,650
Let me go get some water.
48
00:07:23,568 --> 00:07:25,736
Stay here. I'll get you the water.
49
00:07:37,707 --> 00:07:39,292
Drink slowly.
50
00:07:43,796 --> 00:07:47,550
Do you know the athlete Ki Bobae?
She's a gold medalist in archery.
51
00:07:50,678 --> 00:07:53,848
I almost had a chance to train with her.
52
00:07:55,308 --> 00:07:57,768
I've won medals in national competitions,
53
00:07:58,394 --> 00:08:00,480
and I prepared
for the national team selection tryout.
54
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
I was a promising archer.
55
00:08:05,151 --> 00:08:06,068
That's impressive.
56
00:08:06,903 --> 00:08:08,196
I was.
57
00:08:09,363 --> 00:08:11,699
Until I was half-forced to quit archery
58
00:08:12,283 --> 00:08:14,410
after a big injury on my shoulder
from a car accident.
59
00:08:17,663 --> 00:08:19,916
Maybe I shouldn't call that an accident.
60
00:08:26,172 --> 00:08:29,592
I found out
that my father was having an affair.
61
00:08:30,718 --> 00:08:34,514
So the 17-year-old me tried to fix it
and followed him.
62
00:08:35,806 --> 00:08:37,683
And I saw him come out of a motel.
63
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
I jumped in front of the car
my dad was driving without even thinking.
64
00:08:45,942 --> 00:08:50,279
I was trying to scare him
and make a statement saying that,
65
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
"Your daughter knows everything.
So come back to your family."
66
00:08:58,996 --> 00:09:02,750
But as time passed on,
I realized that I was lying to myself.
67
00:09:06,546 --> 00:09:11,050
What I wanted was to hurt my father.
68
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
I wanted to leave a scar
that would last him a lifetime.
69
00:09:18,766 --> 00:09:21,894
And give him twice
the amount of pain I felt.
70
00:09:25,606 --> 00:09:28,276
I was born rotten like that.
71
00:09:34,907 --> 00:09:38,369
Your pain was probably greater.
72
00:09:40,371 --> 00:09:41,831
And it wasn't that you were rotten,
73
00:09:43,249 --> 00:09:44,667
but that you didn't know any better.
74
00:09:49,255 --> 00:09:53,217
You really shouldn't like me.
75
00:09:57,763 --> 00:10:01,183
If you don't like me,
then there won't be any problem.
76
00:10:09,150 --> 00:10:10,401
I'm asking a favor.
77
00:11:46,205 --> 00:11:50,209
JUN PHARMACY
78
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Okay, Mr. Park Junkyu.
79
00:11:54,463 --> 00:11:58,426
The medicine is for three days.
Don't forget to take them regularly.
80
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
All right.
81
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
I don't know whether this is
good news or bad news,
82
00:12:14,358 --> 00:12:16,861
but your mother didn't pick up
the phone so I couldn't tell her.
83
00:12:17,236 --> 00:12:18,696
I just wanted you to know that.
84
00:12:26,746 --> 00:12:27,913
NUTJOB WOOJOO
85
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
I'm going
to look for Jigu from today.
86
00:12:35,713 --> 00:12:37,548
I want you to know that too.
87
00:12:39,633 --> 00:12:40,718
Is this it?
88
00:12:43,345 --> 00:12:46,348
This is so you, Woojoo.
89
00:12:48,976 --> 00:12:52,605
CONTEX EXHIBITION HALL RENTAL CANCELLATION
90
00:12:56,817 --> 00:12:58,277
That's a bummer.
91
00:12:58,360 --> 00:13:01,530
I was looking forward to working
with you on this fair.
92
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
We'll make it happen next time.
93
00:13:04,408 --> 00:13:06,285
Are you really not going to tell me?
94
00:13:07,077 --> 00:13:08,329
Where are you hosting your fair?
95
00:13:08,996 --> 00:13:10,414
Is it Samseong-dong or Yangjae-dong?
96
00:13:10,498 --> 00:13:12,333
Or is it all the way over in Songdo?
97
00:13:12,416 --> 00:13:14,168
I'll also answer that next time.
98
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
At any rate,
99
00:13:16,545 --> 00:13:19,965
I'll wait and see if you're successful
without working with us.
100
00:13:20,800 --> 00:13:23,052
-That's you wishing us well, right?
-Of course, it is.
101
00:13:24,762 --> 00:13:27,389
Uh, I don't know if you heard.
102
00:13:27,473 --> 00:13:28,724
It's about CEO Shin.
103
00:13:29,600 --> 00:13:32,186
Apparently, he can't even afford
the middle payment for the venue.
104
00:13:32,269 --> 00:13:34,313
-The manager was my former co-worker.
-Don't worry.
105
00:13:34,396 --> 00:13:36,023
What do you mean
the funds haven't come in?
106
00:13:36,106 --> 00:13:37,191
T-T-That can't be.
107
00:13:37,274 --> 00:13:38,442
Take care, sir.
108
00:13:38,526 --> 00:13:41,070
He hasn't received
the investment that he was promised.
109
00:13:41,153 --> 00:13:43,405
And he barely charged booth rental fees
from the companies.
110
00:13:43,489 --> 00:13:46,033
I think he was planning to make up
for that by attracting visitors,
111
00:13:46,116 --> 00:13:47,409
but that's easier said than done.
112
00:13:47,993 --> 00:13:50,204
Some participants have caught on
and already pulled out.
113
00:13:50,788 --> 00:13:52,331
So it does look like he's struggling.
114
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
This is just between us,
115
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
but doesn't that make you feel nice?
116
00:13:58,879 --> 00:13:59,797
It makes me dizzy.
117
00:14:02,716 --> 00:14:07,012
I've never wished him to succeed,
but I didn't wish him to be ruined either.
118
00:14:08,305 --> 00:14:10,891
Now I wonder if I should wish him well.
119
00:14:13,310 --> 00:14:15,437
I don't know if I have to be
that concerned for him.
120
00:14:16,605 --> 00:14:19,567
You really are something.
121
00:14:31,370 --> 00:14:33,747
Director Kang Minyoung
doesn't come to work at the gallery.
122
00:14:34,248 --> 00:14:36,166
Please don't come here looking for her.
123
00:14:54,059 --> 00:14:56,437
If she's got a business card
that says she's a director,
124
00:14:57,605 --> 00:14:59,773
she's bound to show up to work one day.
125
00:15:04,069 --> 00:15:05,529
That cheeky brat.
126
00:15:06,155 --> 00:15:08,949
If she won't give me the money,
she should at least tell me why.
127
00:15:10,659 --> 00:15:13,329
I'm going to find you…
128
00:15:13,412 --> 00:15:14,788
…and get an explanation out of you.
129
00:15:17,625 --> 00:15:18,626
I will.
130
00:15:24,673 --> 00:15:27,551
If it's because of me,
you can stay. It's your house.
131
00:15:30,220 --> 00:15:31,305
I'm saying…
132
00:15:32,222 --> 00:15:33,933
I finally don't care what you do.
133
00:15:59,750 --> 00:16:00,918
Hello, this is Best Fairs.
134
00:16:01,460 --> 00:16:03,504
CONTEX REHABILITATION AND WELFARE FAIR
135
00:16:05,047 --> 00:16:05,881
Hello?
136
00:16:07,299 --> 00:16:08,342
It's me.
137
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Is Ms. Baek around?
138
00:16:12,429 --> 00:16:15,015
- They're all in a meeting.
- Well…
139
00:16:15,933 --> 00:16:17,935
I'm having trouble
opening a file on my phone.
140
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Could you tell me the booth number
for Hojin Trading Company?
141
00:16:22,022 --> 00:16:22,856
Okay.
142
00:16:24,233 --> 00:16:25,734
Did you get home okay last night?
143
00:17:01,520 --> 00:17:02,730
Booth 12.
144
00:17:06,358 --> 00:17:10,738
You really shouldn't like me.
145
00:17:13,824 --> 00:17:15,075
I'm asking a favor.
146
00:17:25,419 --> 00:17:27,171
Sir, get in!
147
00:17:41,393 --> 00:17:42,728
Did the meeting not go well?
148
00:17:44,646 --> 00:17:45,814
It went well.
149
00:17:46,148 --> 00:17:48,650
They'll join us in a similar capacity
as Hojin Trading Company.
150
00:17:49,026 --> 00:17:51,862
Try to look a little happier then.
You scared me.
151
00:17:53,489 --> 00:17:54,990
I still have a long way to go.
152
00:17:56,033 --> 00:17:57,117
The stress is killing me.
153
00:17:57,701 --> 00:17:59,995
You don't have to stress out
about every single thing.
154
00:18:00,079 --> 00:18:02,289
Stop worrying, you'll age quicker.
155
00:18:05,918 --> 00:18:06,752
Hey, Kang.
156
00:18:08,921 --> 00:18:11,632
If someone says,
"You really shouldn't like me,"
157
00:18:13,967 --> 00:18:15,344
what do you think that means?
158
00:18:15,844 --> 00:18:17,429
Uh, what are you talking about?
159
00:18:18,972 --> 00:18:20,015
Never mind.
160
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
-Pretend you didn't hear it.
-Come on, I already heard it.
161
00:18:23,977 --> 00:18:29,066
You want to know the meaning behind,
"Don't like me," right?
162
00:18:30,150 --> 00:18:31,068
Let's see.
163
00:18:31,652 --> 00:18:34,154
The person who said that knows.
164
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
They've caught on
that the other person likes them.
165
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
…COULD YOU TAKE CARE OF HER FOR ME?
166
00:18:47,126 --> 00:18:49,002
So they're giving a warning.
167
00:18:49,086 --> 00:18:52,214
"I know everything,
so don't confess to me."
168
00:18:52,297 --> 00:18:54,925
"I don't like you."
They're just nailing that in.
169
00:18:57,094 --> 00:18:58,220
I don't know who this is,
170
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
but they sure got rejected discreetly.
171
00:19:03,559 --> 00:19:06,145
I should have turned left back there.
172
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
You should have put in the signal first.
173
00:19:21,660 --> 00:19:23,203
GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218
174
00:19:23,287 --> 00:19:24,997
He personally left it
with the realtor
175
00:19:25,080 --> 00:19:27,124
not too long after you kids moved out.
176
00:19:27,207 --> 00:19:30,002
He wanted to apologize
to you kids on his mother's behalf.
177
00:19:30,085 --> 00:19:32,421
GOLDEN COUNTRY REALTY 02-212-2218
178
00:19:59,489 --> 00:20:02,868
I only got to drive this baby
on the freeway to Paju and back.
179
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
You checked the engine, so you'd know.
180
00:20:05,037 --> 00:20:06,914
- It's pristine.
- Sure.
181
00:20:06,997 --> 00:20:10,542
Now please sign here and here.
182
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
And did you bring the spare key?
183
00:20:15,964 --> 00:20:18,258
No. I didn't.
184
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
That's going to lower the price a little.
185
00:20:20,427 --> 00:20:21,386
Go ahead, then.
186
00:20:21,470 --> 00:20:23,680
I should keep something to remember it by.
187
00:20:23,764 --> 00:20:25,515
Then just sign there, please.
188
00:20:31,146 --> 00:20:33,565
The company is struggling
because there's no money.
189
00:20:33,649 --> 00:20:36,818
And the CEO buys an expensive sports car?
190
00:20:37,361 --> 00:20:38,695
Is that something a CEO should do?
191
00:20:39,196 --> 00:20:41,156
No, that's what a stupid moron would do.
192
00:20:44,368 --> 00:20:45,953
I knew I wasn't going to be loved for it,
193
00:20:46,036 --> 00:20:49,915
but do you know why
I still went ahead and bought that car?
194
00:20:52,376 --> 00:20:53,669
I needed an outlet.
195
00:20:54,419 --> 00:20:55,295
Something…
196
00:20:56,922 --> 00:20:59,091
that could keep me grounded.
197
00:20:59,675 --> 00:21:02,344
I wanted something
that works and revolves around me.
198
00:21:02,427 --> 00:21:05,347
A car does everything as I say,
199
00:21:05,764 --> 00:21:07,975
from the steering wheel,
gears, to signals.
200
00:21:08,475 --> 00:21:12,062
And that gave me
a strange sense of comfort.
201
00:21:12,145 --> 00:21:13,063
Because the company…
202
00:21:16,692 --> 00:21:18,443
It revolves around Dongjin.
203
00:21:19,653 --> 00:21:20,862
Let me tell you a funny story.
204
00:21:21,697 --> 00:21:24,449
After I bought that car,
I even turned off the navigation.
205
00:21:24,533 --> 00:21:26,034
I didn't want it telling me what to do.
206
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
Ugh, maybe I'm going through
late puberty or something.
207
00:21:34,084 --> 00:21:35,168
Are you listening?
208
00:21:39,923 --> 00:21:44,344
Anyway, I sold that car today.
209
00:21:44,845 --> 00:21:46,722
It's not just bittersweet,
210
00:21:47,556 --> 00:21:49,725
but actually heartbreaking.
211
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
But my mind is at ease.
212
00:21:53,395 --> 00:21:54,396
Good job.
213
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
What? Is that all?
214
00:22:02,070 --> 00:22:03,572
Then what else should I say?
215
00:22:04,573 --> 00:22:06,408
Did you really want to see me for this?
216
00:22:07,117 --> 00:22:08,785
What's your problem now?
217
00:22:08,869 --> 00:22:10,078
What I'm saying is…
218
00:22:10,162 --> 00:22:12,622
You've been cold and snippy
every time you talked to me,
219
00:22:12,706 --> 00:22:15,083
and suddenly you've returned
to the good old friendly Sunwoo.
220
00:22:15,792 --> 00:22:17,127
Am I also nothing to you now?
221
00:22:17,210 --> 00:22:18,795
Am I that trivial?
222
00:22:24,051 --> 00:22:26,303
If I lived across from him
and had been around,
223
00:22:27,012 --> 00:22:28,764
I thought he'd ask me at least once.
224
00:22:28,847 --> 00:22:31,308
I thought he'd talk to me
just to get me off his back.
225
00:22:32,267 --> 00:22:34,353
But now he doesn't care whatever I do.
226
00:22:34,895 --> 00:22:36,271
He told me to live there if I want.
227
00:22:37,481 --> 00:22:38,648
What does that mean?
228
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
I saw you.
229
00:22:44,571 --> 00:22:46,031
You and Sim Woojoo, together.
230
00:22:48,658 --> 00:22:50,911
Please just leave Dongjin alone.
231
00:22:51,578 --> 00:22:53,622
He's finally trying to live a little.
232
00:22:54,998 --> 00:22:57,834
If you're doing this
because you feel bad for him…
233
00:23:00,545 --> 00:23:02,798
Hey! Hey, Minyoung!
234
00:23:05,175 --> 00:23:06,343
Why…
235
00:23:08,303 --> 00:23:11,556
Why does this feel worse
than when I sold my car?
236
00:23:43,130 --> 00:23:44,214
First floor.
237
00:23:55,725 --> 00:23:58,937
How rude can you be?
238
00:23:59,020 --> 00:24:02,607
An elder is talking on the phone.
How dare you?
239
00:24:02,691 --> 00:24:04,985
I apologized to you multiple times.
240
00:24:05,068 --> 00:24:07,404
And I'm telling you
I can't accept that apology.
241
00:24:07,487 --> 00:24:09,531
I can't accept it!
242
00:24:09,656 --> 00:24:14,995
I honked the horn because you kept
talking on your phone in front of our car!
243
00:24:15,078 --> 00:24:16,788
You could have just asked me to move.
244
00:24:17,038 --> 00:24:19,082
I was so startled that I fell down!
245
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
This is a car accident, you know!
246
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
Listen here!
247
00:24:23,253 --> 00:24:24,671
Just pay for her treatment.
248
00:24:24,754 --> 00:24:27,174
Gosh, my clothes are now dirty.
249
00:24:27,257 --> 00:24:30,635
Oh, gosh, my back is hurting too.
Oh, my gosh.
250
00:24:30,719 --> 00:24:32,471
I have a reservation
under Kang Minyoung.
251
00:24:53,867 --> 00:24:56,620
Sorry, I'm late. I'm Dongjin's mom.
252
00:24:58,497 --> 00:25:00,832
Nice to meet you. I'm Kang Minyoung.
253
00:25:00,916 --> 00:25:02,584
Thank you for reaching out to me first.
254
00:25:02,667 --> 00:25:03,710
Sure.
255
00:25:04,753 --> 00:25:05,879
Sit down.
256
00:25:16,139 --> 00:25:18,850
This is my first time
meeting Dongjin's girlfriend.
257
00:25:18,934 --> 00:25:21,895
Gosh.
258
00:25:50,090 --> 00:25:51,967
Are you doing that
to make me feel bad?
259
00:25:55,845 --> 00:25:58,306
I told you not to do the dishes
without gloves.
260
00:26:00,141 --> 00:26:01,059
I forgot.
261
00:26:01,935 --> 00:26:03,103
Then put them on now.
262
00:26:05,188 --> 00:26:06,022
I'm done.
263
00:26:09,067 --> 00:26:10,819
Is something going on?
264
00:26:16,074 --> 00:26:17,158
A few days ago,
265
00:26:19,911 --> 00:26:21,288
I met your mother.
266
00:26:25,625 --> 00:26:29,045
I found her number on your phone
and asked her to see me.
267
00:26:30,797 --> 00:26:32,674
I asked you
to introduce me to her a few times
268
00:26:33,592 --> 00:26:35,093
but you kept postponing it.
269
00:26:38,054 --> 00:26:41,641
My mom also wants to meet you.
How about you?
270
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Later.
271
00:26:49,608 --> 00:26:51,818
Do you even want to marry me?
272
00:26:54,362 --> 00:26:55,447
I do.
273
00:26:58,533 --> 00:26:59,743
That's why I'm giving you time.
274
00:27:03,788 --> 00:27:07,000
So that you can think about it carefully.
275
00:27:29,939 --> 00:27:32,567
Do you want to go shopping
with just us women, without Dongjin?
276
00:28:37,549 --> 00:28:38,800
Just listen there.
277
00:28:40,093 --> 00:28:40,927
You were right.
278
00:28:42,971 --> 00:28:44,347
I did hesitate about marrying you
279
00:28:45,140 --> 00:28:46,433
because of your mother.
280
00:28:47,892 --> 00:28:49,436
I was afraid that my whole life
281
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
would be turned upside down
because of your mother.
282
00:28:54,566 --> 00:28:55,984
You can't blame me for that.
283
00:28:57,527 --> 00:28:58,611
But…
284
00:29:00,321 --> 00:29:02,282
…you also started avoiding me
from then on.
285
00:29:03,199 --> 00:29:04,993
You were afraid
I'd harp on you about marriage.
286
00:29:06,035 --> 00:29:07,537
It was so obvious.
287
00:29:09,581 --> 00:29:10,498
For me…
288
00:29:12,792 --> 00:29:14,377
a simple word like "I'll do better"
289
00:29:15,462 --> 00:29:17,255
would have made everything okay.
290
00:29:18,840 --> 00:29:20,383
But you said nothing until the very end.
291
00:29:21,217 --> 00:29:24,262
You just left me alone as if to say,
"It's your life, so you decide."
292
00:29:25,680 --> 00:29:27,849
So you share the blame too.
293
00:30:20,693 --> 00:30:22,111
Your button has come off.
294
00:30:51,683 --> 00:30:52,517
You're here.
295
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
Did you find another part-time job?
296
00:30:56,145 --> 00:30:57,480
Supplying side dishes to a diner?
297
00:30:58,231 --> 00:30:59,816
Pack some for lunch tomorrow.
298
00:31:00,108 --> 00:31:01,776
You said you were tired of buying lunch.
299
00:31:02,819 --> 00:31:04,654
I see you're really trying hard.
300
00:31:04,737 --> 00:31:06,447
Did you have dinner yet?
301
00:31:06,531 --> 00:31:08,575
How about looking at me
if you're going to talk to me?
302
00:31:11,077 --> 00:31:13,538
Did you have dinner?
If not, I'll give you some.
303
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
I ate.
304
00:31:15,123 --> 00:31:16,457
Then put the dishes in the fridge.
305
00:31:25,592 --> 00:31:27,010
You said you'd go to look for Jigu.
306
00:31:27,719 --> 00:31:28,970
Did you already go look for him?
307
00:31:30,096 --> 00:31:33,600
I'm looking for him right now,
and that's why I'm cooking here.
308
00:31:35,476 --> 00:31:37,437
I noticed a lot of things
missing from Jigu's room,
309
00:31:37,520 --> 00:31:39,022
like underwear and socks.
310
00:31:39,731 --> 00:31:41,691
Who could have delivered those to him?
311
00:31:42,942 --> 00:31:44,903
Could it be my sister who doesn't care,
312
00:31:44,986 --> 00:31:46,696
and thinks that he'll come back
when he does?
313
00:31:47,405 --> 00:31:48,406
Or could it be you?
314
00:31:51,451 --> 00:31:52,660
Fine, it was me.
315
00:31:52,744 --> 00:31:53,578
So what?
316
00:31:53,661 --> 00:31:56,164
Text him to stop by the pharmacy tomorrow.
317
00:31:56,956 --> 00:31:57,916
I'll deal with the rest.
318
00:31:57,999 --> 00:32:00,001
Do you think you're in a position
to order me around?
319
00:32:04,005 --> 00:32:05,089
What's my position?
320
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
You think you finding out
that I like him is somehow my weakness?
321
00:32:10,345 --> 00:32:12,055
I just like him.
322
00:32:12,889 --> 00:32:13,806
So you're…
323
00:32:14,223 --> 00:32:16,893
You're just openly proclaiming it now?
324
00:32:16,976 --> 00:32:19,896
My head is about to burst open
without you breathing down on my neck.
325
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
So if you can see that I'm trying,
326
00:32:22,106 --> 00:32:24,442
just let me settle things on my own.
327
00:32:25,610 --> 00:32:26,569
I'm asking you a favor.
328
00:32:53,805 --> 00:32:55,640
I think that's enough pictures.
329
00:32:57,392 --> 00:32:59,560
We have to take a hundred shots
to get one good picture.
330
00:33:01,229 --> 00:33:03,690
Uh, this picture makes my legs look short.
331
00:33:03,773 --> 00:33:04,732
Does it?
332
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
Do you want me to take another one?
333
00:33:06,442 --> 00:33:07,443
No.
334
00:33:07,527 --> 00:33:08,653
I could post this one.
335
00:33:10,905 --> 00:33:15,159
So, are you planning on becoming a model?
336
00:33:15,910 --> 00:33:17,537
You really like taking pictures.
337
00:33:17,620 --> 00:33:18,746
Are you being sarcastic?
338
00:33:18,830 --> 00:33:20,790
Oh, no, no.
339
00:33:21,708 --> 00:33:23,209
I'm asking because I'm really curious.
340
00:33:24,043 --> 00:33:25,211
This is just for fun.
341
00:33:25,461 --> 00:33:26,879
I'm uploading these on social media.
342
00:33:27,755 --> 00:33:29,841
Speaking of, should we make
a couple's account?
343
00:33:30,466 --> 00:33:33,761
A couple's account? Not a couple's ring?
344
00:33:34,345 --> 00:33:36,264
I guess you don't know this stuff.
345
00:33:37,306 --> 00:33:41,019
It's sharing a social media account
and posting pictures of us together.
346
00:33:42,478 --> 00:33:43,938
Oh…
347
00:33:44,480 --> 00:33:46,065
I can start learning now.
348
00:33:47,233 --> 00:33:48,151
What should I do first?
349
00:33:48,943 --> 00:33:50,236
Let me first create an account.
350
00:34:05,877 --> 00:34:06,711
What's this?
351
00:34:06,794 --> 00:34:08,421
Young Boy didn't walk you home tonight?
352
00:34:09,589 --> 00:34:11,299
It's almost time for the last bus.
353
00:34:11,883 --> 00:34:13,551
You're picking up smoking again?
354
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
I was thinking about it.
355
00:34:16,345 --> 00:34:18,473
But this lighter wouldn't let me.
Stupid thing.
356
00:34:20,558 --> 00:34:21,642
Listen.
357
00:34:23,603 --> 00:34:26,481
Have you heard of something
called a couple's account?
358
00:34:27,523 --> 00:34:29,233
-A couple's what?
-A couple's account.
359
00:34:30,276 --> 00:34:31,486
A couple…
360
00:34:31,569 --> 00:34:33,529
Is it like a shared bank account?
361
00:34:35,823 --> 00:34:37,658
So this is how my Suho must have felt.
362
00:34:38,576 --> 00:34:39,827
It must have been lonely.
363
00:34:39,911 --> 00:34:41,954
It's just a little generation gap.
364
00:34:42,038 --> 00:34:43,372
I can overcome it, right?
365
00:34:45,625 --> 00:34:48,586
And you're sure it's a generation gap?
366
00:34:51,589 --> 00:34:52,840
What do you mean?
367
00:34:54,383 --> 00:34:58,262
I'm wondering if you're confusing
incompatibility with a generation gap.
368
00:34:58,846 --> 00:35:00,973
It's a mistake you make
in every relationship.
369
00:35:01,057 --> 00:35:03,851
You're very passionate,
but the other is lukewarm.
370
00:35:11,859 --> 00:35:12,693
What?
371
00:35:13,402 --> 00:35:14,904
You know what your mistake is?
372
00:35:15,404 --> 00:35:18,449
It's that you run your mouth
without thinking.
373
00:35:20,827 --> 00:35:22,829
I'm supposed to go
meet your parents, right?
374
00:35:23,538 --> 00:35:25,331
If that ever happens,
375
00:35:25,414 --> 00:35:27,667
then I'm changing my name
from Sim Haesung to Sim Moksung!
376
00:35:29,377 --> 00:35:31,295
What's that supposed to mean?
You promised.
377
00:35:32,463 --> 00:35:33,297
Haesung.
378
00:35:33,381 --> 00:35:34,632
I don't care.
379
00:35:34,715 --> 00:35:36,134
Wait, come on.
380
00:35:37,635 --> 00:35:39,762
Excuse me, Ms. Sim Moksung!
381
00:35:41,430 --> 00:35:43,724
I apologize. I think I misspoke!
382
00:35:49,438 --> 00:35:50,273
Gosh.
383
00:35:51,691 --> 00:35:53,484
Have a wonderful day today.
384
00:35:54,443 --> 00:35:55,403
Okay.
385
00:35:55,486 --> 00:35:56,779
Isn't the night shift hard?
386
00:35:56,863 --> 00:35:59,198
I can't be whining about stuff like that.
387
00:35:59,282 --> 00:36:01,409
Thanks to you, I get to have warm showers.
388
00:36:02,451 --> 00:36:03,619
-I'll see you.
-Okay.
389
00:36:04,537 --> 00:36:05,454
Oh, right.
390
00:36:06,414 --> 00:36:07,999
Someone came by yesterday.
391
00:36:10,543 --> 00:36:12,670
Uh, it was a woman.
392
00:36:13,087 --> 00:36:15,548
At first, I thought she was drunk
and came to the wrong door.
393
00:36:15,631 --> 00:36:17,175
But she actually lived across from you.
394
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
I was wondering if you knew her.
395
00:37:05,473 --> 00:37:06,390
What the…
396
00:37:09,852 --> 00:37:11,979
My goodness.
397
00:37:12,647 --> 00:37:13,773
I'm just…
398
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
You can't be doing this here.
399
00:37:19,487 --> 00:37:21,072
All right, then…
400
00:37:21,822 --> 00:37:25,201
Should I move my car over there and wait?
401
00:37:25,868 --> 00:37:30,915
I'm really sorry, but I really need
to talk to Director Kang in person.
402
00:37:31,749 --> 00:37:35,253
I'm not here
to collect a debt or anything.
403
00:37:35,336 --> 00:37:38,673
Uh, I'm just here to give
my thanks to the director.
404
00:37:39,757 --> 00:37:40,758
Really.
405
00:37:41,050 --> 00:37:43,010
I don't know the exact address,
406
00:37:43,678 --> 00:37:45,930
but I know what apartment she lives in.
407
00:38:27,388 --> 00:38:29,932
Woojoo, could you put these
in the conference room?
408
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
The daughter of that family.
409
00:38:49,869 --> 00:38:53,998
She got your business card,
and she came here.
410
00:38:55,416 --> 00:38:57,043
She came and told me
411
00:38:57,585 --> 00:38:59,545
that she's given up on the house.
412
00:39:00,004 --> 00:39:02,965
And she no longer wants to be
stressed about the house matter.
413
00:39:04,091 --> 00:39:05,551
She told you to stop looking for her.
414
00:39:07,386 --> 00:39:10,389
And I didn't want
to come here empty-handed.
415
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
My goodness. You didn't have to.
416
00:39:14,393 --> 00:39:15,561
Thank you for these.
417
00:39:17,521 --> 00:39:18,731
Goodbye then.
418
00:39:25,112 --> 00:39:29,909
And one last thing.
Could you please tell him this?
419
00:39:33,454 --> 00:39:35,915
My family's moved
to a better place than before,
420
00:39:35,998 --> 00:39:37,750
and we're doing just fine.
421
00:39:39,668 --> 00:39:41,379
So he should stop worrying about us.
422
00:39:43,339 --> 00:39:44,423
Thank you so much.
423
00:39:44,924 --> 00:39:47,009
Just finish this in person.
424
00:39:47,385 --> 00:39:50,304
He seemed like a nice guy.
425
00:39:50,971 --> 00:39:51,889
I know.
426
00:39:53,516 --> 00:39:56,310
If I told him to give me back the money
his mother took from us,
427
00:39:56,394 --> 00:39:58,187
he would ask
for my bank account number first.
428
00:39:59,563 --> 00:40:01,357
I should have known a long time ago.
429
00:40:05,611 --> 00:40:08,489
But now, I'm just trying
to undo the mistake I made.
430
00:40:20,251 --> 00:40:21,544
To the conference room, right?
431
00:40:42,356 --> 00:40:43,315
It's a lot.
432
00:40:44,316 --> 00:40:45,568
They're for the advertisement.
433
00:40:46,110 --> 00:40:47,611
Ms. Baek said she'd pick from these.
434
00:40:55,286 --> 00:40:56,495
Aren't you leaving?
435
00:40:59,206 --> 00:41:00,583
If there's nothing more to say…
436
00:41:00,666 --> 00:41:01,542
The button.
437
00:41:03,961 --> 00:41:05,337
Did you patch it back on?
438
00:41:10,426 --> 00:41:12,678
I'm grateful, but don't do that again.
439
00:41:16,390 --> 00:41:17,683
Okay, I won't.
440
00:41:21,979 --> 00:41:23,147
Get back to work then.
441
00:41:26,108 --> 00:41:30,488
Can't you just think I did it
because I could and just take it?
442
00:41:32,281 --> 00:41:36,660
You don't have to be sorry
or grateful for every little thing.
443
00:41:41,373 --> 00:41:42,374
I want to do it.
444
00:41:42,458 --> 00:41:45,252
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
445
00:42:11,695 --> 00:42:17,076
Four iced Americanos, two iced lattes,
and one hot Americano, please.
446
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
One more iced Americano, please.
447
00:42:19,328 --> 00:42:20,621
And I'll pay for everything.
448
00:42:20,704 --> 00:42:22,373
Gosh, Mr. Cha.
449
00:42:22,456 --> 00:42:23,624
It's been a while, Yuri.
450
00:42:28,128 --> 00:42:31,048
You don't look so good.
You must be busy at work.
451
00:42:31,757 --> 00:42:32,716
Thanks to you.
452
00:42:32,800 --> 00:42:35,135
Are you still moving forward
with the camping fair?
453
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Mr. Cha, I'm not stupid.
454
00:42:39,431 --> 00:42:40,891
Stop fishing for information.
455
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
I wasn't doing that.
456
00:42:42,309 --> 00:42:44,937
I was just asking how everyone is doing
since it's been a while.
457
00:42:45,020 --> 00:42:47,398
Since you're the youngest
among those who stayed behind,
458
00:42:47,481 --> 00:42:48,857
you must have a lot of errands.
459
00:42:48,941 --> 00:42:49,942
All the photo-copying too.
460
00:42:50,025 --> 00:42:51,110
Ms. Sim still works with us.
461
00:42:52,361 --> 00:42:53,237
She does?
462
00:42:53,320 --> 00:42:55,864
I don't know if she's loyal
or doesn't have anywhere else to go,
463
00:42:55,948 --> 00:42:57,157
but she still works here.
464
00:42:57,241 --> 00:42:59,493
The CEO cares for her a lot too.
465
00:42:59,577 --> 00:43:02,496
He kept asking around just because
a part-timer didn't show up for work.
466
00:43:03,163 --> 00:43:05,040
Wait, which one are you talking about?
467
00:43:05,332 --> 00:43:06,333
Mr. Choi or Mr. Han?
468
00:43:06,417 --> 00:43:08,127
Mr. Han, of course.
469
00:43:09,295 --> 00:43:11,880
The way I see it,
those two are very close.
470
00:43:14,049 --> 00:43:14,883
I have to go now.
471
00:43:15,259 --> 00:43:16,385
Okay, bye.
472
00:43:20,973 --> 00:43:23,601
So if you really want
to ruin this company,
473
00:43:23,851 --> 00:43:25,019
then try harder.
474
00:43:25,102 --> 00:43:26,228
Starting tomorrow,
475
00:43:26,312 --> 00:43:27,938
you no longer work at Best Fairs, Mr. Cha.
476
00:43:31,317 --> 00:43:33,527
They're close?
477
00:43:49,960 --> 00:43:52,755
SUNWOO
478
00:43:59,219 --> 00:44:00,054
Hello--
479
00:44:02,598 --> 00:44:05,059
What? Did she hang up or what?
480
00:44:22,618 --> 00:44:23,744
Hello?
481
00:44:25,746 --> 00:44:26,872
Are you home?
482
00:44:29,041 --> 00:44:31,418
Director Kang, are you home?
483
00:44:32,002 --> 00:44:33,504
This is Shin Sungman.
484
00:44:37,341 --> 00:44:41,512
If you're in there,
I'd like to say just one thing.
485
00:44:42,388 --> 00:44:44,223
I, Shin Sungman,
486
00:44:45,015 --> 00:44:46,266
do not know how to give up.
487
00:44:46,350 --> 00:44:50,521
This job may just be
a matter of livelihood for others,
488
00:44:50,604 --> 00:44:53,107
but for me,
it's a matter of life and death.
489
00:44:54,483 --> 00:44:56,318
So I can't just give up.
490
00:44:58,821 --> 00:44:59,988
Please call me.
491
00:45:00,781 --> 00:45:02,116
I'll be waiting.
492
00:45:04,243 --> 00:45:05,911
Uh, I'm hungry.
493
00:45:06,870 --> 00:45:09,039
Ah, I want to go home.
494
00:45:10,124 --> 00:45:11,834
We still have hours left on the clock.
495
00:45:11,917 --> 00:45:13,877
- Welcome.
- Hello.
496
00:45:17,297 --> 00:45:18,298
Haesung.
497
00:45:20,968 --> 00:45:21,802
Do you know that man?
498
00:45:22,678 --> 00:45:23,804
I wouldn't call him a man.
499
00:45:24,805 --> 00:45:25,931
Just a kid that I know.
500
00:45:26,014 --> 00:45:27,266
Oh.
501
00:45:28,600 --> 00:45:30,185
May I sit with you for a moment?
502
00:45:30,269 --> 00:45:31,103
Of course.
503
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
Please sit so I can
get to know you better.
504
00:45:33,439 --> 00:45:34,273
Well…
505
00:45:34,356 --> 00:45:35,441
One more, please.
506
00:45:37,151 --> 00:45:38,026
Jeez.
507
00:45:38,318 --> 00:45:40,654
Gosh, you came far to have lunch.
508
00:45:41,321 --> 00:45:42,156
Why do you care?
509
00:45:44,700 --> 00:45:46,034
I'm sorry about yesterday
510
00:45:46,493 --> 00:45:47,911
like I always am for everything.
511
00:45:47,995 --> 00:45:50,122
You know that.
I talk too much without a filter.
512
00:45:51,665 --> 00:45:53,167
Have you thought about correcting that?
513
00:45:56,295 --> 00:46:00,674
If you become Sim Moksung,
I'll try my best to correct it.
514
00:46:00,758 --> 00:46:01,759
I'll be good.
515
00:46:01,842 --> 00:46:04,470
Just eat your food and leave.
516
00:46:07,014 --> 00:46:09,516
Do you really think
I'll just eat and leave?
517
00:46:09,600 --> 00:46:11,018
I'm going to pick up the bill too.
518
00:46:11,101 --> 00:46:13,437
This is my treat, so please enjoy.
519
00:46:13,520 --> 00:46:15,355
Oh, thank you.
520
00:46:16,356 --> 00:46:18,942
By the way, you two look really close.
521
00:46:19,401 --> 00:46:21,361
I've never seen you
talk casually to anyone before.
522
00:46:21,904 --> 00:46:23,530
Right, Haesung and I…
523
00:46:24,490 --> 00:46:25,491
Well…
524
00:46:26,158 --> 00:46:31,121
We know enough about each other
but respect each other's privacy as well.
525
00:46:31,205 --> 00:46:32,623
Oh…
526
00:46:32,706 --> 00:46:34,416
What kind of a relationship is that?
527
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
I guess I'm too old to understand that.
528
00:46:36,084 --> 00:46:38,253
It just means there's nothing between us.
529
00:46:38,337 --> 00:46:39,922
You're hurting my feelings again.
530
00:46:40,631 --> 00:46:43,634
How is there nothing between us?
There's something very special between us.
531
00:46:44,218 --> 00:46:45,052
"Special"?
532
00:46:45,886 --> 00:46:47,012
I am your…
533
00:46:51,099 --> 00:46:51,934
landlord.
534
00:46:53,352 --> 00:46:55,813
A landlord that buys his tenant lunch.
How special is that?
535
00:46:57,022 --> 00:46:58,315
I'm sure it's very special.
536
00:46:58,899 --> 00:47:00,108
Sure, whatever.
537
00:47:00,943 --> 00:47:01,777
Gosh.
538
00:47:07,491 --> 00:47:09,660
Oh, right. You forgot to take your pills.
539
00:47:09,743 --> 00:47:10,702
Go take it.
540
00:47:10,869 --> 00:47:12,371
Oh, you mean the vitamins?
541
00:47:12,454 --> 00:47:15,791
No, the prescription medicine
you take after lunch.
542
00:47:16,416 --> 00:47:18,335
Uh, well, that's just…
543
00:47:18,418 --> 00:47:21,088
I left the pharmacy closed for too long,
so I'm heading back.
544
00:47:21,797 --> 00:47:23,757
-Okay, bye.
-See you.
545
00:47:23,841 --> 00:47:25,843
-Thank you for lunch.
-My pleasure.
546
00:47:25,926 --> 00:47:27,302
-See you at home.
-Okay.
547
00:47:34,268 --> 00:47:35,769
We'll meet you there then.
548
00:47:36,019 --> 00:47:37,855
- Order a lot.
- Yes, sir.
549
00:47:37,938 --> 00:47:38,939
All right.
550
00:47:48,740 --> 00:47:51,118
- I have to come in early…
- Aren't you wrapping up for the day?
551
00:47:51,368 --> 00:47:53,370
-Tonight's office dinner is at six, right?
-Yes.
552
00:47:53,453 --> 00:47:55,414
I wonder if we're going
to have pork again today.
553
00:47:55,747 --> 00:47:57,291
I'm craving beef.
554
00:47:57,833 --> 00:47:59,793
Should I try asking him?
555
00:47:59,877 --> 00:48:01,003
- Yes.
- You should.
556
00:48:01,086 --> 00:48:01,920
Okay.
557
00:48:02,129 --> 00:48:03,922
- Wait for me, I'll go ask.
- Sure.
558
00:48:05,007 --> 00:48:06,091
- Shall we go?
- Okay.
559
00:48:24,109 --> 00:48:26,695
It's the usual barbecue place, right?
560
00:48:26,778 --> 00:48:27,738
No!
561
00:48:27,821 --> 00:48:30,324
It's beef tonight! The one next door!
562
00:48:31,408 --> 00:48:32,910
It's a proper dinner for a change.
563
00:48:32,993 --> 00:48:35,162
You told Kang
to come straight there, right?
564
00:48:35,245 --> 00:48:36,330
Yes, I told him.
565
00:48:36,580 --> 00:48:38,498
But I don't see Ms. Sim.
566
00:48:38,874 --> 00:48:40,125
I think she went home.
567
00:48:40,417 --> 00:48:42,085
You didn't tell her
about the office dinner?
568
00:48:42,169 --> 00:48:43,712
Of course I did.
I asked her to come.
569
00:48:44,212 --> 00:48:46,632
- And guess what she said to me.
- What did she say?
570
00:48:47,215 --> 00:48:48,133
I'm not going.
571
00:48:49,134 --> 00:48:50,218
Why not?
572
00:48:50,802 --> 00:48:52,763
An office dinner
is to get to know each other.
573
00:48:52,846 --> 00:48:54,097
I don't want that.
574
00:48:56,141 --> 00:48:59,478
She said that she's a part-timer
who will quit once her contract ends,
575
00:48:59,561 --> 00:49:01,229
so she saw no point in getting to know us.
576
00:49:01,313 --> 00:49:02,147
What?
577
00:49:02,230 --> 00:49:03,982
She didn't want any
unnecessary relationships,
578
00:49:04,066 --> 00:49:05,108
so she didn't want to go.
579
00:49:05,734 --> 00:49:07,069
She really said that?
580
00:49:07,152 --> 00:49:09,321
Yes,
it really took me by surprise too.
581
00:49:09,655 --> 00:49:12,157
Gosh, you never know
what to expect from her.
582
00:49:12,240 --> 00:49:14,701
I thought she'd want to
work with us longer.
583
00:49:15,077 --> 00:49:16,870
Oh, CEO Han. You're here.
584
00:49:18,246 --> 00:49:19,998
Oh, it's here. Let's go.
585
00:49:20,332 --> 00:49:21,166
Get in, everyone.
586
00:49:24,044 --> 00:49:24,962
- Yes, that.
- Okay.
587
00:49:31,051 --> 00:49:31,885
Eat up.
588
00:49:32,386 --> 00:49:33,512
- Order anything.
- Yes, sir.
589
00:49:33,595 --> 00:49:35,597
Whatever you guys want.
590
00:49:35,681 --> 00:49:36,765
Is that okay, Mr. Han?
591
00:49:38,392 --> 00:49:39,643
Our Mr. Han is ever so shy,
592
00:49:39,726 --> 00:49:41,103
so he won't give any speech, right?
593
00:49:43,313 --> 00:49:44,147
Okay.
594
00:49:44,231 --> 00:49:45,065
All right.
595
00:49:45,357 --> 00:49:50,153
As always, I'll make the toast.
596
00:49:50,237 --> 00:49:51,989
Everyone raise your glass.
597
00:49:53,281 --> 00:49:54,199
Uh…
598
00:49:54,282 --> 00:49:58,328
The fair is coming up very soon.
599
00:49:58,412 --> 00:50:02,332
I'd like to thank those of you
who were loyal enough to stay with us,
600
00:50:02,416 --> 00:50:05,877
and those of you brave enough to join us.
601
00:50:06,461 --> 00:50:09,423
I chose this phrase for the toast
602
00:50:09,506 --> 00:50:12,050
because I really wanted
to say these words to you.
603
00:50:12,134 --> 00:50:13,760
Let's all say it together.
604
00:50:14,386 --> 00:50:15,220
Let's survive!
605
00:50:15,303 --> 00:50:19,766
Let's raise our glasses of love!
606
00:50:19,850 --> 00:50:20,892
Raise them!
607
00:50:27,357 --> 00:50:29,985
I really think this company
wouldn't have survived without me.
608
00:50:30,068 --> 00:50:30,944
Don't you think?
609
00:50:39,494 --> 00:50:40,829
We've come this far
610
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
thanks to you, Ms. Baek.
611
00:50:43,331 --> 00:50:45,876
Please thank me after the fair.
612
00:50:48,378 --> 00:50:49,713
Then I'll thank you again then.
613
00:50:53,550 --> 00:50:55,093
Eat up.
614
00:50:55,635 --> 00:50:57,304
You can take some home too.
615
00:51:02,142 --> 00:51:02,976
By the way…
616
00:51:04,269 --> 00:51:05,687
I didn't stay with the company
617
00:51:05,771 --> 00:51:09,274
over some loyalty
like CEO Choi was saying.
618
00:51:10,650 --> 00:51:12,277
Nobody really cares about loyalty.
619
00:51:13,528 --> 00:51:14,905
So why would I care about that?
620
00:51:15,197 --> 00:51:16,782
It only stabs you in the back.
621
00:51:19,409 --> 00:51:20,994
I just wanted to work, that's why.
622
00:51:24,998 --> 00:51:27,501
And Yuri stayed because of her savings.
623
00:51:30,378 --> 00:51:31,588
So…
624
00:51:32,297 --> 00:51:34,216
don't be burdened by us.
625
00:51:46,728 --> 00:51:47,813
♪ Honey, honey… ♪
626
00:51:47,896 --> 00:51:49,022
Excuse me.
627
00:51:49,106 --> 00:51:52,734
♪ Do you have to turn back? ♪
628
00:51:52,818 --> 00:51:53,985
♪ I only want you… ♪
629
00:51:54,069 --> 00:51:55,195
Have a good time.
630
00:51:58,323 --> 00:51:59,908
Why did it have to be a karaoke?
631
00:52:00,534 --> 00:52:05,038
Maybe he wanted to at least hold
a karaoke mic if not a stage mic.
632
00:52:05,122 --> 00:52:06,331
Where's he staying?
633
00:52:06,414 --> 00:52:07,999
That's the one thing he wouldn't tell me.
634
00:52:08,416 --> 00:52:10,252
He just told me
to let you know he's all right.
635
00:52:12,921 --> 00:52:15,090
Just wait quietly and talk it out.
636
00:52:15,173 --> 00:52:17,884
Don't barge in and give him
a heart attack at his workplace.
637
00:52:18,885 --> 00:52:20,929
That's just unfair.
638
00:52:21,012 --> 00:52:22,556
Unfair, my foot.
639
00:52:23,056 --> 00:52:23,890
I'm hanging up.
640
00:52:50,083 --> 00:52:53,003
Just how much did we drink tonight?
641
00:52:56,173 --> 00:52:57,632
Can you make it to work tomorrow?
642
00:52:59,259 --> 00:53:00,468
I'll make it no matter what.
643
00:53:01,595 --> 00:53:04,514
I even sold my car,
pledging to start anew.
644
00:53:04,973 --> 00:53:07,142
So I must show up to work.
645
00:53:09,895 --> 00:53:10,729
You sold it?
646
00:53:10,812 --> 00:53:11,688
Of course.
647
00:53:11,771 --> 00:53:14,524
I had the most emotional farewell.
648
00:53:18,278 --> 00:53:21,448
I'm asking you because I'm drunk,
649
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
but why won't you go out with Sim Woojoo?
650
00:53:25,994 --> 00:53:28,121
Will you please stop?
651
00:53:29,080 --> 00:53:29,915
Then…
652
00:53:31,333 --> 00:53:33,460
explain the tension
in the conference room today.
653
00:53:36,004 --> 00:53:40,675
Can't you just think I did it
because I could and just take it?
654
00:53:42,344 --> 00:53:46,348
You don't have to be sorry
or grateful for every little thing.
655
00:53:47,557 --> 00:53:48,475
I want to do it.
656
00:53:48,558 --> 00:53:51,353
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
657
00:53:56,858 --> 00:53:58,193
Stop pretending.
658
00:53:58,777 --> 00:54:00,237
You definitely have feelings for her.
659
00:54:02,489 --> 00:54:03,323
Dongjin.
660
00:54:04,074 --> 00:54:05,867
Think simple.
661
00:54:06,243 --> 00:54:08,370
Just follow your heart, okay?
662
00:54:14,417 --> 00:54:17,128
I removed all the furniture
in the living room.
663
00:54:18,004 --> 00:54:19,965
Then I set up a tent inside my place.
664
00:54:21,508 --> 00:54:23,093
And I swore this one thing to myself.
665
00:54:25,262 --> 00:54:26,846
I will not be hurt again.
666
00:54:31,685 --> 00:54:33,436
I will not be abandoned again.
667
00:54:37,190 --> 00:54:40,944
I know
how every relationship ends.
668
00:54:43,071 --> 00:54:43,905
I'm just…
669
00:54:47,284 --> 00:54:48,868
protecting myself.
670
00:54:50,745 --> 00:54:52,080
So that I won't be swayed.
671
00:54:56,918 --> 00:54:58,837
Does that mean you were swayed at least?
672
00:55:06,720 --> 00:55:09,055
But you won't go down.
673
00:55:10,890 --> 00:55:14,102
You know how sometimes you can tell a lot
about someone just by the way they walk?
674
00:55:15,186 --> 00:55:17,397
I can tell you won't go down
no matter what.
675
00:55:17,981 --> 00:55:23,236
I just wish you could live
comfortably in your own place.
676
00:55:24,654 --> 00:55:28,825
You really shouldn't like me.
677
00:55:30,952 --> 00:55:32,537
I'm asking a favor.
678
00:55:33,121 --> 00:55:34,205
I want to do it.
679
00:55:34,289 --> 00:55:37,125
And I'll do it again if I want to,
so lock the door if you don't want it.
680
00:55:46,509 --> 00:55:47,719
Yes.
681
00:55:48,678 --> 00:55:49,596
"Yes"?
682
00:55:50,764 --> 00:55:52,223
Really?
683
00:55:52,307 --> 00:55:54,476
You just said yes.
684
00:55:59,522 --> 00:56:00,440
You already have some.
685
00:56:05,111 --> 00:56:09,574
Let's raise our glasses of love.
686
00:56:14,371 --> 00:56:15,246
Amazing!
687
00:57:16,724 --> 00:57:17,559
Minyoung.
688
00:57:26,151 --> 00:57:26,985
Did you drink?
689
00:57:37,704 --> 00:57:38,538
Good for you.
690
00:57:42,459 --> 00:57:44,127
I don't really have the right to say this…
691
00:57:47,589 --> 00:57:48,465
but stop drinking.
692
00:57:51,926 --> 00:57:53,344
You've punished yourself enough.
693
00:57:59,184 --> 00:58:00,018
Bye.
694
00:58:25,919 --> 00:58:27,587
Those two were working together.
695
00:58:29,214 --> 00:58:30,507
Trying to ruin me.
696
00:58:31,424 --> 00:58:32,342
Damn them.
50471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.