Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:49,217
{\an8}EPISODE 5
2
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
{\an8}Hello?
3
00:01:03,438 --> 00:01:04,858
{\an8}Hello? Mr. Kang?
4
00:01:11,362 --> 00:01:12,282
{\an8}What was that?
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,079
{\an8}Why did he just hang up after calling me?
6
00:01:22,165 --> 00:01:22,995
{\an8}BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
7
00:01:23,583 --> 00:01:24,883
{\an8}It keeps bothering me.
8
00:01:26,461 --> 00:01:27,961
{\an8}What's bothering you?
9
00:01:29,088 --> 00:01:30,088
Oh, nothing.
10
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
These abalones are so fresh.
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,048
Mom, Dad, come eat if you're done.
12
00:01:35,136 --> 00:01:36,136
-Okay.
-Okay.
13
00:01:37,180 --> 00:01:38,520
They look so good.
14
00:01:42,393 --> 00:01:44,483
They're beautiful!
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,482
I should have bought some Kaoliang liquor.
16
00:01:46,564 --> 00:01:49,534
You didn't have to do this.
These must have been expensive.
17
00:01:49,609 --> 00:01:52,109
I remembered you craving them
the other day, Ms. Han.
18
00:01:52,737 --> 00:01:54,907
Really? You're so sweet.
19
00:01:54,989 --> 00:01:58,409
I wish you were my son
instead of this little brat.
20
00:01:59,661 --> 00:02:03,371
Wait a second. You can still
become my son-in-law, Min-woo.
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,416
Mom, come on!
22
00:02:04,499 --> 00:02:05,579
What?
23
00:02:05,667 --> 00:02:06,577
That won't happen.
24
00:02:06,668 --> 00:02:10,128
Young-seo told me that Min-woo
got back together with his ex-girlfriend.
25
00:02:10,755 --> 00:02:11,625
You know, that one.
26
00:02:13,133 --> 00:02:16,223
You broke up when she went
to study abroad, but you're back together?
27
00:02:16,302 --> 00:02:17,392
Stop it.
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,510
Stop.
29
00:02:18,596 --> 00:02:22,386
Oh, right. How could you
be so clumsy and drop your wallet?
30
00:02:22,976 --> 00:02:25,096
-What?
-It was in front of the store.
31
00:02:27,605 --> 00:02:29,435
When did I drop this?
32
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
EMPLOYEE PERSONNEL RECORD
33
00:02:41,536 --> 00:02:42,366
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
34
00:02:42,453 --> 00:02:44,373
She's been right under my nose.
35
00:02:44,998 --> 00:02:46,038
I went on a blind date
36
00:02:47,292 --> 00:02:48,422
with an employee!
37
00:02:48,501 --> 00:02:49,791
-Ms. Jin.
-Yes?
38
00:02:49,878 --> 00:02:52,088
-What's your actual name?
-Geum… hui.
39
00:02:52,172 --> 00:02:53,302
Geum-hui.
40
00:02:54,090 --> 00:02:55,800
-Ms. Shin Ha-ri.
-I'm sorry.
41
00:02:55,884 --> 00:02:58,304
-Will you present like that?
-Sir?
42
00:03:01,180 --> 00:03:02,680
It's because I have a stye on my eye.
43
00:03:02,765 --> 00:03:03,725
How dare she
44
00:03:04,517 --> 00:03:05,517
fool me?
45
00:03:05,602 --> 00:03:09,612
You would get sick of me
If we spent every second together
46
00:03:09,689 --> 00:03:10,689
This is for you.
47
00:03:10,773 --> 00:03:12,033
Very pretty.
48
00:03:12,817 --> 00:03:15,317
Don't be like that.
Let's just get married.
49
00:03:20,450 --> 00:03:23,120
Shin Ha-ri, Shin Geum-hui.
50
00:03:32,503 --> 00:03:33,553
This is not right.
51
00:03:34,797 --> 00:03:36,127
This isn't right!
52
00:03:38,843 --> 00:03:40,093
GO FOOD
53
00:03:43,514 --> 00:03:46,314
Let's meet near your workplace for lunch.
54
00:03:47,560 --> 00:03:48,940
Near my workplace?
55
00:03:53,858 --> 00:03:54,938
Near my workplace!
56
00:03:56,903 --> 00:03:58,953
What's going to change
if I meet her in person?
57
00:04:06,621 --> 00:04:08,211
I'm sorry I'm so late.
58
00:04:08,831 --> 00:04:12,001
I had to go all the way to Gangnam
for a business meeting.
59
00:04:15,088 --> 00:04:16,708
You work at a small company, right?
60
00:04:17,382 --> 00:04:19,182
-What kind of company is it?
-What?
61
00:04:20,510 --> 00:04:23,600
We produce all types of household goods.
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,020
What do you mean by
"all types of household goods"?
63
00:04:27,517 --> 00:04:29,347
Like coffee mugs,
64
00:04:29,435 --> 00:04:30,395
air fresheners,
65
00:04:31,062 --> 00:04:32,442
tiepins, and so on.
66
00:04:33,940 --> 00:04:35,360
They sure make a lot of things.
67
00:04:36,067 --> 00:04:38,397
You must be so busy
working for a company like that.
68
00:04:38,486 --> 00:04:40,446
Well, work is usually like that.
69
00:04:40,530 --> 00:04:43,320
Our company tends to do anything
that will make a profit.
70
00:04:43,408 --> 00:04:45,328
Anyway, why did you call me?
71
00:04:45,410 --> 00:04:46,830
What Chinese characters
72
00:04:47,412 --> 00:04:48,452
is your name derived from?
73
00:04:49,163 --> 00:04:51,543
That's random. Why do you want to know?
74
00:04:51,624 --> 00:04:52,834
I realized
75
00:04:54,544 --> 00:04:56,174
that I don't know much about you
76
00:04:56,254 --> 00:05:00,884
while you know the schools I went to, the
company I work at, and even my hobbies.
77
00:05:02,802 --> 00:05:04,602
Well, we're not actually dating.
78
00:05:05,638 --> 00:05:07,138
Why do you need to know?
79
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
My grandfather could ask about it.
80
00:05:13,146 --> 00:05:13,976
Well…
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,357
"Geum" means "iron"
and "hui" means "happiness."
82
00:05:20,445 --> 00:05:22,985
So she's going to keep lying to me?
83
00:05:24,073 --> 00:05:26,533
You could have asked me
these things over the phone.
84
00:05:27,118 --> 00:05:28,908
You hate wasting your time.
85
00:05:28,995 --> 00:05:29,825
I do.
86
00:05:30,496 --> 00:05:31,536
Shall we go, then?
87
00:05:32,498 --> 00:05:33,328
What?
88
00:05:37,795 --> 00:05:41,335
Did he really call me all the way to Ilsan
just to ask me that?
89
00:05:42,050 --> 00:05:42,880
Wait…
90
00:05:44,302 --> 00:05:45,142
Mr. Cha.
91
00:05:45,219 --> 00:05:47,259
Schedule a meeting at two
with Food Product Development Team One.
92
00:05:48,556 --> 00:05:50,846
Yes. There's no need to waste time.
93
00:05:55,021 --> 00:05:55,981
Where do you work?
94
00:05:56,064 --> 00:05:57,614
-If it's on the way, I can--
-No!
95
00:05:57,690 --> 00:05:58,860
I can go by myself.
96
00:05:58,941 --> 00:06:00,941
Then, I should get going. Goodbye!
97
00:06:14,582 --> 00:06:16,712
Older customers are reacting favorably
98
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
because the main ingredient
is white kimchi.
99
00:06:18,836 --> 00:06:20,666
My mother especially liked it.
100
00:06:20,755 --> 00:06:22,755
She is a very picky eater, but seeing…
101
00:06:22,840 --> 00:06:25,130
I'll draw more attention
if I go in right now.
102
00:06:25,218 --> 00:06:26,588
Ms. Shin, you're here!
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,720
Ms. Shin is here.
104
00:06:32,642 --> 00:06:34,272
You're late, Ms. Shin.
105
00:06:36,354 --> 00:06:37,944
What are you doing? Come in.
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,033
Right.
107
00:06:48,241 --> 00:06:50,911
Why are you so late?
108
00:06:50,993 --> 00:06:53,703
He's been waiting
because he has something to say to you.
109
00:06:54,622 --> 00:06:58,002
-What are you doing?
-Me? What do you need to say to me, sir?
110
00:06:58,084 --> 00:07:00,424
I want you to re-do the ravioli, Ms. Shin.
111
00:07:01,337 --> 00:07:02,417
Wait, why…
112
00:07:03,131 --> 00:07:05,341
We got the highest ratings
at the tasting event--
113
00:07:05,424 --> 00:07:06,634
The cost is too expensive.
114
00:07:07,260 --> 00:07:08,800
Lower it by 20 percent.
115
00:07:08,886 --> 00:07:12,386
If you lower it by 20 percent,
the quality of the product will…
116
00:07:12,473 --> 00:07:16,233
Isn't it your job to lower the price
and improve the quality?
117
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
I thought that's what I pay you for.
118
00:07:19,981 --> 00:07:21,401
Isn't that right, Ms. Shin?
119
00:07:22,442 --> 00:07:24,242
-I--
-Don't you get what I'm saying?
120
00:07:24,318 --> 00:07:26,148
As the developer of this product,
121
00:07:26,237 --> 00:07:28,447
lower the price, keep the quality high,
122
00:07:28,531 --> 00:07:32,741
balance the nutrition perfectly,
and make it commercially successful!
123
00:07:35,246 --> 00:07:36,076
Do you understand?
124
00:07:38,791 --> 00:07:40,211
Yes, sir.
125
00:07:55,808 --> 00:07:58,018
What do you mean, remake the ravioli?
126
00:07:58,102 --> 00:08:00,652
As Ms. Yeo said,
it was rated the highest at the tasting.
127
00:08:00,730 --> 00:08:03,650
I'm the president of this company.
Is another reason necessary?
128
00:08:04,317 --> 00:08:06,687
Well, it's very unlike you, sir.
129
00:08:07,278 --> 00:08:10,778
And you also seem to be
treating Ms. Shin very emotionally.
130
00:08:10,865 --> 00:08:11,865
Mr. Cha.
131
00:08:13,576 --> 00:08:15,576
Do you really not realize
who Shin Ha-ri is?
132
00:08:16,329 --> 00:08:18,789
Who would she be?
Shin Ha-ri is Shin Ha-ri.
133
00:08:18,873 --> 00:08:20,083
That Shin Ha-ri is…
134
00:08:23,920 --> 00:08:25,090
Shin Geum-hui.
135
00:08:25,171 --> 00:08:26,211
What?
136
00:08:28,424 --> 00:08:30,054
What are you talking about?
137
00:08:31,969 --> 00:08:33,389
-Is that really true?
-Yes.
138
00:08:33,471 --> 00:08:34,931
I've already confirmed it.
139
00:08:35,014 --> 00:08:35,894
Wait.
140
00:08:36,891 --> 00:08:37,851
Just wait a second.
141
00:08:38,392 --> 00:08:39,352
How is…
142
00:08:40,228 --> 00:08:42,648
So what are you going to do now?
143
00:08:42,730 --> 00:08:43,770
What do you think?
144
00:08:44,982 --> 00:08:47,362
I'm going to take my time
to make her realize…
145
00:08:51,113 --> 00:08:54,203
{\an8}just how big of a mistake
146
00:08:55,576 --> 00:08:56,986
{\an8}she's made.
147
00:08:57,078 --> 00:09:00,458
{\an8}PRESIDENT KANG TAE-MOO
148
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
Again.
149
00:09:33,030 --> 00:09:34,450
Again.
150
00:09:41,706 --> 00:09:42,536
Again.
151
00:09:50,381 --> 00:09:51,301
Again!
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,145
Again.
153
00:10:11,694 --> 00:10:12,534
Again.
154
00:10:21,078 --> 00:10:21,908
Again!
155
00:10:22,538 --> 00:10:23,788
Mr. Kang!
156
00:10:28,836 --> 00:10:32,756
Please give me detailed feedback
on how you want it redone, sir!
157
00:10:36,010 --> 00:10:40,060
I want you to redo it
until it's to my liking.
158
00:10:43,476 --> 00:10:44,346
What do you…
159
00:10:55,988 --> 00:10:59,408
You're going to make the white kimchi
all over again, now?
160
00:11:01,494 --> 00:11:02,754
Yes.
161
00:11:02,828 --> 00:11:07,498
I'm going to make the kimchi
and take some time to think it over.
162
00:11:08,793 --> 00:11:10,383
What a pity, really.
163
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
She's working so hard.
164
00:11:15,049 --> 00:11:15,879
Hello.
165
00:11:15,966 --> 00:11:16,926
-Hey.
-Oh, hello.
166
00:11:17,009 --> 00:11:17,889
-Here.
-Thank you.
167
00:11:17,968 --> 00:11:20,218
Chef Lee, what brings you here?
168
00:11:20,304 --> 00:11:23,064
I have a meeting
with the marketing team, so I dropped by.
169
00:11:23,140 --> 00:11:25,600
What are you doing, Ha-ri?
You're making kimchi?
170
00:11:27,186 --> 00:11:28,056
Well…
171
00:11:33,317 --> 00:11:35,607
Go ahead, eat!
172
00:11:35,694 --> 00:11:36,784
Yes.
173
00:11:36,862 --> 00:11:37,912
Please help yourselves.
174
00:11:39,407 --> 00:11:41,487
It's fine. Sit down.
175
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
Everyone, relax, okay?
Take a seat, come on.
176
00:11:44,745 --> 00:11:47,245
That's it. My goodness.
177
00:11:48,082 --> 00:11:49,252
Hello, President Kang!
178
00:11:50,167 --> 00:11:52,127
Chairman!
179
00:11:54,130 --> 00:11:57,010
Why are they acting like that?
180
00:11:57,091 --> 00:11:59,431
You must be working them to the bone.
181
00:11:59,510 --> 00:12:01,390
They rushed out when they saw you.
182
00:12:01,470 --> 00:12:02,510
It's not that.
183
00:12:02,596 --> 00:12:05,516
They're acting that way
because you're here all of a sudden.
184
00:12:05,599 --> 00:12:07,519
-Totally unannounced.
-Come on.
185
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
So what if I called?
186
00:12:08,894 --> 00:12:10,864
All of the executives
would've come running.
187
00:12:10,938 --> 00:12:14,148
I just didn't want
something annoying to happen.
188
00:12:14,233 --> 00:12:16,113
That's why I came without calling.
189
00:12:18,362 --> 00:12:19,532
Hey!
190
00:12:19,613 --> 00:12:21,283
There's a new product!
191
00:12:21,365 --> 00:12:22,195
Yes.
192
00:12:22,283 --> 00:12:25,293
The vegetarian jjajang and
creme brûlée ready for trial production,
193
00:12:25,369 --> 00:12:26,619
and the ravioli is…
194
00:12:27,872 --> 00:12:29,172
undergoing some fine-tuning.
195
00:12:29,248 --> 00:12:31,038
That one started last, right?
196
00:12:31,125 --> 00:12:33,335
Sounds like they're not making
a lot of progress.
197
00:12:33,419 --> 00:12:36,169
{\an8}No. There was an unexpected problem.
198
00:12:36,255 --> 00:12:37,545
{\an8}What problem?
199
00:12:41,093 --> 00:12:42,433
Shin Ha-ri!
200
00:12:42,511 --> 00:12:43,431
Ha-ri!
201
00:12:43,512 --> 00:12:46,972
That's the girl who made me
fall on my bum, right?
202
00:12:47,057 --> 00:12:50,517
She looks just fine here,
203
00:12:50,603 --> 00:12:53,773
so why did she go around
with her face covered like a ghost?
204
00:12:53,856 --> 00:12:55,896
I guess because of all the lies.
205
00:12:56,775 --> 00:12:58,605
What? What did you say?
206
00:12:59,153 --> 00:13:00,573
Hey, what do you mean?
207
00:13:00,654 --> 00:13:02,244
-He said he's hungry.
-Is that so?
208
00:13:02,323 --> 00:13:03,913
-Bring him some food then.
-Yes, sir.
209
00:13:03,991 --> 00:13:05,531
Considering the way she acts,
210
00:13:05,618 --> 00:13:08,198
that ravioli doesn't seem that good.
211
00:13:16,253 --> 00:13:18,423
It looks like the food
is to your liking, sir.
212
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
Yes, it is.
213
00:13:21,717 --> 00:13:25,467
Is the preparation for the Founding
Anniversary Ceremony going smoothly?
214
00:13:25,554 --> 00:13:29,064
Yes, sir. We decided to have it
at our hotel, like last year,
215
00:13:29,141 --> 00:13:32,231
and Mr. Yu Jae-seok
will be the moderator since you're a fan.
216
00:13:32,311 --> 00:13:34,901
Really? Man, I really do like him.
217
00:13:34,980 --> 00:13:37,530
What's his alter ego these days?
218
00:13:40,694 --> 00:13:43,914
I feel bad
that you're making the ravioli again.
219
00:13:43,989 --> 00:13:47,449
No, the taste isn't the issue.
The problem is the price.
220
00:13:47,535 --> 00:13:50,785
It's what all researchers do.
Don't worry about it.
221
00:13:50,871 --> 00:13:53,211
Aren't you sick of it?
Let's eat out somewhere good.
222
00:13:53,290 --> 00:13:56,500
It's fine. Let's eat here.
I want to see the reaction to our product.
223
00:13:58,462 --> 00:14:00,462
But not many people are here.
224
00:14:01,131 --> 00:14:03,381
That's weird.
This place is usually packed.
225
00:14:15,229 --> 00:14:16,859
Min-woo, do you want to eat out?
226
00:14:16,939 --> 00:14:19,279
-You said you didn't want to.
-As you said,
227
00:14:19,358 --> 00:14:21,568
now that I'm smelling the ravioli,
228
00:14:21,652 --> 00:14:23,572
I suddenly don't want it anymore.
229
00:14:23,654 --> 00:14:25,164
Let's eat out.
230
00:14:25,739 --> 00:14:28,409
-Okay.
-Is Ms. Geum-hui busy nowadays?
231
00:14:29,660 --> 00:14:31,250
What's wrong? Are you all right?
232
00:14:31,328 --> 00:14:32,538
Yes, sir. I'm fine.
233
00:14:34,415 --> 00:14:35,455
So now you dare
234
00:14:36,333 --> 00:14:38,213
to date someone else openly at work?
235
00:14:39,253 --> 00:14:41,013
Are you listening to me?
236
00:14:41,088 --> 00:14:43,008
What are you looking at?
237
00:14:43,090 --> 00:14:45,260
Why are you asking about Ms. Shin?
238
00:14:45,342 --> 00:14:47,972
I just want to see her again.
239
00:14:48,053 --> 00:14:50,313
It's fun being with her.
240
00:14:50,848 --> 00:14:54,728
Tae-moo, set a date
and clear your schedule,
241
00:14:54,810 --> 00:14:56,310
so we can all see each other.
242
00:14:56,395 --> 00:15:00,355
Sure, I'll set something up
as soon as possible
243
00:15:02,693 --> 00:15:04,863
What's wrong? Are you okay?
244
00:15:04,945 --> 00:15:06,105
Yes, sir. I'm all right.
245
00:15:13,412 --> 00:15:16,962
What? You want me to attend
the Founding Anniversary Ceremony?
246
00:15:17,750 --> 00:15:18,880
Yes.
247
00:15:18,959 --> 00:15:21,749
My grandfather wants us to meet together.
248
00:15:21,837 --> 00:15:23,797
And that's the only day I can make time.
249
00:15:25,591 --> 00:15:28,641
I'm sorry, but I don't think
I can attend that day.
250
00:15:28,719 --> 00:15:31,889
Why? It's a Saturday,
so you don't have work, do you?
251
00:15:34,516 --> 00:15:38,186
Well, that day just happens to be
my close friend's wedding.
252
00:15:38,270 --> 00:15:39,980
-Show me the invitation.
-What?
253
00:15:40,064 --> 00:15:42,234
I'll send them flowers
and congratulatory money
254
00:15:42,316 --> 00:15:44,186
since you won't be able to go.
255
00:15:47,821 --> 00:15:49,161
Oh, right!
256
00:15:50,074 --> 00:15:53,664
Now I remember. The wedding is next week.
257
00:15:54,411 --> 00:15:58,291
My family is holding
ancestral rites that day.
258
00:15:58,374 --> 00:16:01,634
Isn't that usually done at night?
The ceremony will be done before then.
259
00:16:02,795 --> 00:16:03,705
Actually…
260
00:16:06,757 --> 00:16:09,837
Our company isn't doing so well right now.
261
00:16:12,554 --> 00:16:14,184
What do you mean
262
00:16:14,807 --> 00:16:16,057
it isn't doing well?
263
00:16:16,141 --> 00:16:22,151
Our company is actually only a step away
from going bankrupt.
264
00:16:22,231 --> 00:16:26,361
So all of the employees are working
overtime every day due to this emergency.
265
00:16:26,443 --> 00:16:31,573
So I think it'll be really hard for me to
attend the Founding Anniversary Ceremony.
266
00:16:37,162 --> 00:16:38,292
Is that so?
267
00:16:38,831 --> 00:16:39,871
Then there's no other choice.
268
00:16:43,585 --> 00:16:45,375
You'll have to pay the penalty fee.
269
00:16:49,717 --> 00:16:51,337
The penalty fee?
270
00:16:57,850 --> 00:16:58,680
What's this?
271
00:16:59,685 --> 00:17:02,015
It's not much,
but use it to pay the penalty fee.
272
00:17:02,980 --> 00:17:04,110
It's all I have.
273
00:17:13,532 --> 00:17:15,582
It really isn't much.
274
00:17:16,535 --> 00:17:18,075
This won't even make a dent.
275
00:17:18,662 --> 00:17:19,912
I'm sorry.
276
00:17:19,997 --> 00:17:22,207
But I don't have
a lot of money nowadays either.
277
00:17:22,291 --> 00:17:24,541
It's really tough
to live on just your salary.
278
00:17:24,626 --> 00:17:26,746
Rent, utility bills,
daily living expenses.
279
00:17:26,837 --> 00:17:29,167
And why are maintenance fees so expensive?
280
00:17:30,507 --> 00:17:33,837
You think I have time to listen
to a rich girl complain about her life?
281
00:17:34,386 --> 00:17:35,886
What do I do?
282
00:17:36,930 --> 00:17:39,770
If I go to the ceremony like this
and somebody recognizes me,
283
00:17:39,850 --> 00:17:41,190
it's completely over for me.
284
00:17:43,937 --> 00:17:46,857
Hey, calm down.
285
00:17:46,940 --> 00:17:49,070
But how would they recognize you?
286
00:17:49,151 --> 00:17:51,741
Geum-hui and Ha-ri
are two totally different people.
287
00:17:52,237 --> 00:17:54,527
-I bet nobody will recognize you.
-Do you think so?
288
00:18:09,379 --> 00:18:11,629
What? Her company's going bankrupt?
289
00:18:13,092 --> 00:18:15,932
So now she's lying
about a company's bankruptcy?
290
00:18:16,762 --> 00:18:18,012
My goodness.
291
00:18:21,266 --> 00:18:23,136
Are you hungry? Should I order some food?
292
00:18:23,811 --> 00:18:24,691
It's fine.
293
00:18:28,190 --> 00:18:30,070
Why are there so many packages?
294
00:18:30,150 --> 00:18:31,570
Just leave them.
295
00:18:33,362 --> 00:18:34,322
CHA SUNG-HOON
296
00:18:35,823 --> 00:18:37,703
{\an8}JIN YOUNG-SEO
297
00:18:40,744 --> 00:18:41,584
Jin Young-Seo?
298
00:18:48,418 --> 00:18:50,418
Is this the Jin Young-seo that I know?
299
00:18:52,673 --> 00:18:53,513
Well…
300
00:18:54,550 --> 00:18:57,090
I missed the right time
to tell you about it.
301
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
But yes. The one who moved in next door,
Jin Young-seo.
302
00:19:03,934 --> 00:19:06,274
Did we seriously
have to drink at your place?
303
00:19:06,353 --> 00:19:08,693
What if we run into Mr. Cha?
304
00:19:08,772 --> 00:19:11,072
That's why we're taking the stairs.
305
00:19:11,150 --> 00:19:13,240
There's no reason for you to be so scared.
306
00:19:13,318 --> 00:19:14,698
-Who are you?
-Ha-ri?
307
00:19:15,529 --> 00:19:16,859
You're Shin Geum-hui.
308
00:19:17,489 --> 00:19:20,829
He thinks that Geum-hui is my friend.
It's okay, let's go.
309
00:19:20,909 --> 00:19:22,239
Really?
310
00:19:28,000 --> 00:19:29,790
God, this is so stressful.
311
00:19:30,711 --> 00:19:32,841
Should I just get him
a studio he can clean?
312
00:19:39,344 --> 00:19:40,474
Mr. Cha?
313
00:19:47,644 --> 00:19:49,024
What are you doing here?
314
00:19:49,104 --> 00:19:51,404
Your packages were delivered to my unit.
315
00:19:51,481 --> 00:19:54,151
What? Why would my packages
get delivered to your place?
316
00:19:54,234 --> 00:19:56,364
Did the delivery man make a mistake?
317
00:19:56,445 --> 00:19:58,315
No, you did. Look at the address!
318
00:19:58,405 --> 00:19:59,775
{\an8}JIN YOUNG-SEO
UNIT 603
319
00:20:00,616 --> 00:20:01,576
You're right.
320
00:20:01,658 --> 00:20:03,408
Put in the correct address next time.
321
00:20:04,161 --> 00:20:05,081
Sorry.
322
00:20:12,753 --> 00:20:14,343
Do you have a guest over?
323
00:20:14,421 --> 00:20:15,671
-I'm almost--
-Do you want--
324
00:20:15,756 --> 00:20:16,836
It's really delicious.
325
00:20:16,924 --> 00:20:20,014
Didn't I tell you not to do this?
Don't cross the line!
326
00:20:22,554 --> 00:20:23,934
This is just ridiculous.
327
00:20:24,014 --> 00:20:27,944
Everyone makes mistakes!
Why did he have to make such a big fuss?
328
00:20:28,018 --> 00:20:31,308
I know. At work, people always say
that he's very polite and nice.
329
00:20:31,396 --> 00:20:33,646
But he seemed totally different today.
330
00:20:33,732 --> 00:20:37,992
I can't believe that I called
a guy who's that touchy and petty
331
00:20:38,070 --> 00:20:39,860
"the man of my dreams."
332
00:20:40,948 --> 00:20:41,988
You just watch.
333
00:20:42,574 --> 00:20:47,584
Mr. Cha, I'll draw all those lines
you want so badly.
334
00:20:49,331 --> 00:20:52,001
You didn't mean it when you said
you'd bring Shin Geum…
335
00:20:52,626 --> 00:20:57,086
I mean, Shin Ha-ri to the Founding
Anniversary Ceremony, right?
336
00:20:57,172 --> 00:20:59,262
I'm really going to bring her.
337
00:21:01,218 --> 00:21:03,388
I feel bad for Ms. Shin.
338
00:21:04,513 --> 00:21:05,473
What?
339
00:21:06,348 --> 00:21:09,848
Do you really think that comment
is appropriate in this situation?
340
00:21:09,935 --> 00:21:13,015
-Are you taking Ms. Shin's side right now?
-I'm not.
341
00:21:13,105 --> 00:21:15,265
But you're the one who suggested it
342
00:21:15,357 --> 00:21:17,277
when you knew she was
a stand-in for someone else.
343
00:21:17,359 --> 00:21:19,239
And you even made it sound like a threat.
344
00:21:19,820 --> 00:21:23,370
Also, I'm sure she had to hide
that she worked for our company.
345
00:21:23,907 --> 00:21:25,867
So I think this might be a bit much.
346
00:21:29,538 --> 00:21:32,078
So what are you saying?
That I'm in the wrong?
347
00:21:32,165 --> 00:21:33,625
Well, that's not what I meant.
348
00:21:34,126 --> 00:21:36,836
I'm just saying maybe
you can just forgive her now.
349
00:21:36,920 --> 00:21:39,510
As an employee,
Ms. Shin doesn't have any issues.
350
00:21:39,589 --> 00:21:40,509
She does.
351
00:21:41,258 --> 00:21:42,468
She's good at her job--
352
00:21:42,551 --> 00:21:43,391
Good at her job?
353
00:21:44,261 --> 00:21:47,351
She had her crush of seven years
work for the company she works at.
354
00:21:47,431 --> 00:21:48,471
Anyway!
355
00:21:49,099 --> 00:21:52,229
She's dragging
all of her personal issues into her work.
356
00:21:55,939 --> 00:21:58,069
-Why are you looking at me like that?
-Well…
357
00:21:58,859 --> 00:22:00,689
You just seem to lose your calm
358
00:22:01,528 --> 00:22:03,318
when Ms. Shin is involved.
359
00:22:06,616 --> 00:22:09,826
I guess nobody else
has made me so angry before.
360
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Just watch. I'll make her take off
361
00:22:17,377 --> 00:22:20,457
that despicable mask
with her own hands and beg me for mercy.
362
00:22:27,596 --> 00:22:30,096
I don't want to go to work.
363
00:22:33,977 --> 00:22:34,897
What's this?
364
00:22:35,937 --> 00:22:38,517
You just left it over there
so I set it up for you.
365
00:22:38,607 --> 00:22:40,727
I thought you forgot about it
after buying it.
366
00:22:42,194 --> 00:22:45,614
I didn't buy it. It was
from a guy who lives on the sixth floor.
367
00:22:45,697 --> 00:22:46,567
Really?
368
00:22:47,199 --> 00:22:48,829
Why didn't you unwrap it then?
369
00:22:48,909 --> 00:22:50,829
He gave it to me for no reason,
370
00:22:50,911 --> 00:22:52,751
and he was kind of hitting on me.
371
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
I stole the hearts of all the men
in the neighborhood as soon as I moved in.
372
00:22:57,542 --> 00:22:58,672
Still, isn't it pretty?
373
00:22:58,752 --> 00:23:00,632
Yes, I guess so.
374
00:23:02,005 --> 00:23:03,545
Good morning.
375
00:23:06,259 --> 00:23:07,799
I'm not having a good morning.
376
00:23:07,886 --> 00:23:08,926
Pardon?
377
00:23:10,555 --> 00:23:13,925
Remember the Bucket List Fish
renewal report that you submitted?
378
00:23:14,601 --> 00:23:15,981
Check it again.
379
00:23:16,478 --> 00:23:18,108
Apparently, it has an issue.
380
00:23:18,730 --> 00:23:21,690
No way. I checked really thoroughly
before I submitted it.
381
00:23:23,777 --> 00:23:25,447
Are you sure you checked thoroughly?
382
00:23:25,529 --> 00:23:28,369
You didn't just rush through it
because of the ravioli?
383
00:23:28,448 --> 00:23:31,948
No! I pulled an all-nighter
double-checking it before I turned it in.
384
00:23:32,869 --> 00:23:35,079
You work so hard,
385
00:23:35,163 --> 00:23:38,383
which is why a mere senior researcher
like you got the Mega Hit Award!
386
00:23:40,585 --> 00:23:41,415
What…
387
00:23:42,045 --> 00:23:45,415
Ms. Shin, you were chosen
as the recipient of the Mega Hit Award.
388
00:23:45,507 --> 00:23:47,677
-Congratulations!
-Really?
389
00:23:47,759 --> 00:23:49,509
Wait, Ms. Yeo, really?
390
00:23:49,594 --> 00:23:51,854
Yes. I heard it with my own ears.
391
00:24:00,564 --> 00:24:01,944
Oh, my, that got me dizzy.
392
00:24:02,023 --> 00:24:03,573
I'm dizzy.
393
00:24:05,735 --> 00:24:06,775
Lucky you, Ms. Shin.
394
00:24:06,862 --> 00:24:08,952
You'll get an award
from President Kang himself
395
00:24:09,030 --> 00:24:11,160
at the Founding Anniversary Ceremony.
396
00:24:11,241 --> 00:24:13,951
Right? I'll get an award
from President Kang himself
397
00:24:14,035 --> 00:24:15,745
at the Founding Anniversary Ceremony…
398
00:24:17,873 --> 00:24:18,713
What?
399
00:24:18,790 --> 00:24:19,620
The award.
400
00:24:20,208 --> 00:24:21,328
For you.
401
00:24:21,835 --> 00:24:23,035
What?
402
00:24:29,092 --> 00:24:32,142
Ms. Shin, are you that happy
about the award?
403
00:24:32,220 --> 00:24:33,560
Of course, she's happy.
404
00:24:34,306 --> 00:24:36,136
Laugh all you want, Ms. Shin!
405
00:24:42,230 --> 00:24:44,070
How is this situation real?
406
00:24:44,149 --> 00:24:46,439
40TH ANNIVERSARY OF
THE FOUNDING OF GO FOOD
407
00:24:49,362 --> 00:24:52,742
So I'll go to the Founding Anniversary
Ceremony with Mr. Kang…
408
00:24:55,660 --> 00:24:58,080
Yes! I did it!
409
00:24:59,414 --> 00:25:02,254
…and get an award from Mr. Kang too.
410
00:25:02,334 --> 00:25:05,504
Sung-hoon, you should move
and start looking for your other half too.
411
00:25:06,046 --> 00:25:07,796
I need to stop giving work to Mr. Cha.
412
00:25:07,881 --> 00:25:10,301
-Where's Ms. Shin?
-Where did Ms. Geum-hui go?
413
00:25:14,554 --> 00:25:17,024
I have to be in one place as two people!
414
00:25:18,225 --> 00:25:21,225
Catching two birds with one stone!
415
00:25:22,979 --> 00:25:24,149
Maybe that doesn't apply.
416
00:25:25,649 --> 00:25:28,239
What am I supposed to do?
417
00:25:30,570 --> 00:25:33,820
Okay, there's only one solution.
418
00:25:35,283 --> 00:25:38,253
I have to attend as Geum-hui
because of the penalty fee,
419
00:25:39,704 --> 00:25:42,084
so the employee Shin Ha-ri
won't be able to go.
420
00:25:44,626 --> 00:25:47,416
HOW TO GET OUT OF WORK EVENTS
421
00:25:47,504 --> 00:25:48,464
GUIDELINE FOR OFFICE WORKERS
422
00:25:49,798 --> 00:25:53,638
{\an8}Subtly buildup my excuse in advance
so they'll believe that I can't go.
423
00:25:53,718 --> 00:25:55,848
{\an8}Gosh. Are you getting a cold?
424
00:25:57,847 --> 00:26:00,887
{\an8}Be persistent with the plan
that I've started.
425
00:26:00,976 --> 00:26:04,226
{\an8}Oh, I don't really have an appetite.
You all should go without me.
426
00:26:04,312 --> 00:26:08,362
{\an8}Lastly, if I show them that I really
want to attend the event,
427
00:26:08,441 --> 00:26:10,401
{\an8}nobody will suspect me.
428
00:26:10,485 --> 00:26:12,025
{\an8}It has to work!
429
00:26:13,780 --> 00:26:16,280
Well, then. I should get going.
430
00:26:33,800 --> 00:26:35,640
-Did you do as I said?
-Yes, sir.
431
00:26:35,719 --> 00:26:39,059
No matter hard she tries,
she won't be able to escape the trap
432
00:26:39,139 --> 00:26:41,269
that I've set up for her.
433
00:26:41,349 --> 00:26:43,849
Whether it's Shin Geum-hui or Shin Ha-ri.
434
00:26:49,024 --> 00:26:52,114
Flowers never get old. It's so pretty.
435
00:26:52,193 --> 00:26:54,113
-Honey, read it, quick!
-Okay.
436
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
"Hello."
437
00:26:56,865 --> 00:26:59,615
"Your daughter,
Senior Researcher Shin Ha-ri,
438
00:26:59,701 --> 00:27:02,251
has been chosen as the recipient of
the Mega Hit Award."
439
00:27:02,787 --> 00:27:04,037
What's the Mega Hit Award?
440
00:27:04,122 --> 00:27:06,672
It means she made
a product that was a huge hit.
441
00:27:06,750 --> 00:27:09,750
Like the Bucket List Fish!
That one was pretty popular.
442
00:27:09,836 --> 00:27:11,246
Right.
443
00:27:11,338 --> 00:27:12,168
Quickly.
444
00:27:12,964 --> 00:27:15,134
-Then what?
-"Ms. Shin's family is invited
445
00:27:15,216 --> 00:27:17,046
-to this honorable event
-Go on.
446
00:27:17,135 --> 00:27:18,635
-and we would love…
-Come on.
447
00:27:18,720 --> 00:27:21,010
They never invited
our family members before this.
448
00:27:21,097 --> 00:27:23,267
Why are they suddenly doing this?
449
00:27:23,350 --> 00:27:25,270
He called us distinguished guests!
450
00:27:31,358 --> 00:27:33,528
So many people are here.
451
00:27:33,610 --> 00:27:35,610
Is Ms. Shin still not here?
452
00:27:35,695 --> 00:27:37,485
-I haven't seen her.
-Me neither.
453
00:27:37,572 --> 00:27:38,572
There's Chairman Kang.
454
00:27:38,656 --> 00:27:41,276
Ms. Geum-hui, do you like to fish?
455
00:27:41,368 --> 00:27:43,408
Well, yes. Because my parents like it.
456
00:27:43,495 --> 00:27:46,825
Really? You like fishing?
457
00:27:46,915 --> 00:27:47,865
I guess so.
458
00:27:51,878 --> 00:27:54,378
-The award ceremony is starting soon, sir.
-All right.
459
00:27:59,219 --> 00:28:02,009
Let's see, where's our Ha-ri?
460
00:28:02,097 --> 00:28:03,347
Excuse me.
461
00:28:03,431 --> 00:28:05,891
-Do you mind if I use the toilet?
-Go ahead.
462
00:28:22,325 --> 00:28:23,325
-Oh, my.
-Oh, my.
463
00:28:23,410 --> 00:28:24,950
-I'm sorry.
-I'm sorry.
464
00:28:25,578 --> 00:28:26,498
Wait a minute!
465
00:28:28,748 --> 00:28:30,128
Are you
466
00:28:30,625 --> 00:28:31,705
perhaps…
467
00:28:32,293 --> 00:28:33,423
Ha-ri?
468
00:28:33,503 --> 00:28:34,593
Ha-ri?
469
00:28:35,296 --> 00:28:36,666
You're Ha-ri, right?
470
00:28:37,340 --> 00:28:38,220
Ha-ri.
471
00:28:41,469 --> 00:28:42,759
Ha-ri? Ha-ri.
472
00:28:42,846 --> 00:28:43,846
No, that's not me.
473
00:28:43,930 --> 00:28:46,180
Ha-ri, why do you look like this?
474
00:28:47,100 --> 00:28:48,890
You're Shin Ha-ri, right?
475
00:28:51,312 --> 00:28:53,022
Shin Ha-ri!
476
00:28:56,818 --> 00:28:58,608
I'm not Ha-ri.
477
00:28:58,695 --> 00:28:59,945
Come here!
478
00:29:01,614 --> 00:29:02,574
What?
479
00:29:15,587 --> 00:29:16,757
Shin Geum-hui is actually
480
00:29:17,881 --> 00:29:19,381
Shin Ha-ri?
481
00:29:20,425 --> 00:29:23,045
Get this woman out of here, now!
482
00:29:25,513 --> 00:29:27,063
I'm a victim, too!
483
00:29:28,975 --> 00:29:31,435
How could I have known
that the president of my company
484
00:29:31,519 --> 00:29:33,399
would show up to that blind date?
485
00:29:35,565 --> 00:29:36,775
No!
486
00:29:37,817 --> 00:29:41,777
But don't you smell
something burning somewhere?
487
00:29:46,659 --> 00:29:47,989
I'm sorry.
488
00:29:51,581 --> 00:29:55,291
I'm sorry, sorry…
489
00:30:00,340 --> 00:30:01,470
Ms. Shin.
490
00:30:03,218 --> 00:30:04,178
Ms. Shin.
491
00:30:04,844 --> 00:30:05,854
Ms. Shin.
492
00:30:13,353 --> 00:30:14,903
-Hello, sir.
-Did you have a good nap?
493
00:30:14,979 --> 00:30:16,149
Well, I…
494
00:30:16,231 --> 00:30:18,531
-Where's the ravioli for me to try today?
-Here.
495
00:30:19,567 --> 00:30:20,487
It's hot!
496
00:30:20,568 --> 00:30:22,278
-Are you okay?
-Yes.
497
00:30:23,488 --> 00:30:24,488
Be careful.
498
00:30:25,990 --> 00:30:27,740
When did this get so burnt?
499
00:30:28,701 --> 00:30:29,871
Do it again.
500
00:30:47,220 --> 00:30:50,180
Do you smell something burning…
501
00:30:50,932 --> 00:30:54,312
If she knows she's done wrong,
she should just tell me the truth and beg!
502
00:30:56,145 --> 00:30:57,555
It's hot!
503
00:30:57,647 --> 00:30:59,267
-Are you okay?
-It's hot.
504
00:30:59,941 --> 00:31:00,781
Be careful.
505
00:31:02,443 --> 00:31:05,153
How could an experienced researcher
be so careless?
506
00:31:06,865 --> 00:31:07,735
Wait.
507
00:31:08,366 --> 00:31:10,736
Why am I worried about that woman?
508
00:31:13,454 --> 00:31:16,834
Look at him. It's because he likes her.
509
00:31:17,959 --> 00:31:19,169
BE STRONG, GEUM-HUI
510
00:31:19,252 --> 00:31:22,092
You call this a report?
511
00:31:22,755 --> 00:31:24,545
Do it again. Again!
512
00:31:26,843 --> 00:31:27,803
Yes, sir. I'm sorry.
513
00:31:28,469 --> 00:31:30,349
He's so petty.
514
00:31:30,930 --> 00:31:33,430
Messing with Geum-hui for no reason.
515
00:31:38,771 --> 00:31:40,571
SPARKLING MANGO BUBBLES
516
00:31:40,648 --> 00:31:41,568
Wait, that's…
517
00:31:42,400 --> 00:31:44,530
That's Chairman Park's product.
518
00:31:45,653 --> 00:31:47,323
Red mango flavor.
519
00:31:49,198 --> 00:31:50,328
Shin Geum-hui.
520
00:31:51,659 --> 00:31:52,699
They're so alike.
521
00:31:56,039 --> 00:31:56,999
Is it a new product?
522
00:31:58,416 --> 00:32:00,036
It does look good.
523
00:32:00,126 --> 00:32:01,586
Damn it.
524
00:32:02,170 --> 00:32:04,550
They should have used our product.
525
00:32:09,177 --> 00:32:10,387
This should be delicious.
526
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
This place is really popular
in the neighborhood.
527
00:32:16,559 --> 00:32:18,189
Today's finally the day!
528
00:32:18,269 --> 00:32:20,859
-Did anybody come alone?
-Me!
529
00:32:20,939 --> 00:32:22,569
-You can come in first.
-Really?
530
00:32:24,901 --> 00:32:26,031
Excuse me.
531
00:32:28,404 --> 00:32:31,374
You can sit next to the man over there
who also came alone.
532
00:32:31,449 --> 00:32:32,909
-Sure.
-Excuse me.
533
00:32:43,461 --> 00:32:44,501
No.
534
00:32:45,213 --> 00:32:48,843
I waited in line to have food here. Yes.
535
00:32:52,804 --> 00:32:53,724
There's the header!
536
00:32:53,805 --> 00:32:55,845
The goalkeeper blocked it.
537
00:32:56,766 --> 00:32:58,936
-Excuse me.
-The ball hasn't cleared far.
538
00:32:59,894 --> 00:33:02,194
I'm sorry I keep running into you.
539
00:33:02,271 --> 00:33:06,781
But I don't think I can help it
since we live in the same neighborhood.
540
00:33:06,859 --> 00:33:08,609
And we can't keep avoiding each other.
541
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
Yes, that's fine with me too.
542
00:33:10,238 --> 00:33:11,108
Please eat.
543
00:33:11,197 --> 00:33:14,987
I'll be careful to not cross the line
as neighbors, though.
544
00:33:29,632 --> 00:33:32,302
It's fine as long as
we don't cross this line, right?
545
00:33:35,555 --> 00:33:36,635
Excuse me.
546
00:33:37,181 --> 00:33:38,641
Be careful, it's hot.
547
00:33:38,725 --> 00:33:39,925
Thank you.
548
00:33:42,979 --> 00:33:45,819
I finally get to eat this.
549
00:33:51,070 --> 00:33:53,030
Oh, I'm sorry.
550
00:33:54,282 --> 00:33:55,162
What?
551
00:33:55,825 --> 00:33:58,825
The steam from my food
went over the line onto your side.
552
00:33:58,911 --> 00:33:59,871
Sorry.
553
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
Come back here.
554
00:34:10,298 --> 00:34:11,628
Here's your drink.
555
00:34:11,716 --> 00:34:12,966
Thank you.
556
00:34:13,801 --> 00:34:16,301
The bottle opener is over there.
557
00:34:16,929 --> 00:34:20,729
I'm sorry, but I can't cross the line
over to his side.
558
00:34:20,808 --> 00:34:23,058
-Could you get it for me, please?
-The line?
559
00:34:23,144 --> 00:34:24,404
It's all right.
560
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
Go ahead, use it.
561
00:34:29,942 --> 00:34:33,032
We promised to not cross the line.
562
00:34:35,281 --> 00:34:36,371
I got it.
563
00:34:50,421 --> 00:34:52,801
-Don't you have to flip these over?
-Thank you.
564
00:34:52,882 --> 00:34:54,182
-Enjoy.
-Thank you.
565
00:34:54,258 --> 00:34:56,468
They always put this in front of me.
566
00:34:59,347 --> 00:35:01,467
I really like these spicy marinated crabs.
567
00:35:01,557 --> 00:35:03,427
These are the reason why I come here.
568
00:35:03,518 --> 00:35:06,148
But isn't it so fishy?
Just eat it all by yourself.
569
00:35:06,229 --> 00:35:07,059
Sure.
570
00:35:07,146 --> 00:35:09,856
Mr. Gye, you must really hate
marinated crabs.
571
00:35:09,941 --> 00:35:11,691
You always give them to Ms. Yeo.
572
00:35:13,277 --> 00:35:18,157
So, now we have two people on our team
who received the Mega Hit Award.
573
00:35:18,241 --> 00:35:19,331
Here.
574
00:35:19,826 --> 00:35:22,656
Let's say cheers with just
the Mega Hit Award recipients, shall we?
575
00:35:23,913 --> 00:35:25,413
Thank you.
576
00:35:32,630 --> 00:35:35,300
Did you not receive one, Mr. Gye?
577
00:35:35,383 --> 00:35:36,263
-Yes.
-Yes.
578
00:35:36,342 --> 00:35:38,342
If he did, he would've been promoted.
579
00:35:38,427 --> 00:35:40,217
Most of our peers are department heads.
580
00:35:41,222 --> 00:35:42,522
Really?
581
00:35:42,598 --> 00:35:45,308
Finally, the mystery is solved!
582
00:35:47,520 --> 00:35:49,110
I really didn't know.
583
00:35:50,898 --> 00:35:54,438
-One more bottle here, please.
-Sure.
584
00:35:54,527 --> 00:35:57,777
Aren't you drinking
too much today, Ms. Shin?
585
00:35:59,282 --> 00:36:03,082
You can get a bit drunk
on days like these.
586
00:36:04,287 --> 00:36:05,367
Thank you.
587
00:36:06,205 --> 00:36:07,495
Ms. Shin?
588
00:36:07,582 --> 00:36:10,672
You've been working
very hard recently, right?
589
00:36:10,751 --> 00:36:13,711
But that's over now.
590
00:36:13,796 --> 00:36:14,916
Really?
591
00:36:16,966 --> 00:36:19,006
I think it's just starting.
592
00:36:20,928 --> 00:36:26,848
Since you got the award, you've basically
gotten an express ticket to a promotion.
593
00:36:27,894 --> 00:36:29,734
Can't you tell by looking at me?
594
00:36:31,731 --> 00:36:34,531
Of course. I know very well.
595
00:36:34,609 --> 00:36:39,609
You also got an express ticket to becoming
an unmarried old woman, right?
596
00:36:40,865 --> 00:36:42,065
Damn it.
597
00:36:42,158 --> 00:36:45,488
Mr. Gye, why did you get
an express ticket to becoming
598
00:36:45,578 --> 00:36:49,038
an unmarried old man
when you never even got an award?
599
00:36:51,125 --> 00:36:52,245
Is it just me?
600
00:36:52,835 --> 00:36:55,795
Ms. Kim has been coming after me tonight.
601
00:36:55,880 --> 00:36:57,260
What?
602
00:36:57,340 --> 00:37:01,220
It's all because she takes after you.
603
00:37:01,302 --> 00:37:03,802
Why are you being so petty?
604
00:37:03,888 --> 00:37:06,718
Do you have to be so jealous
about Ha-ri getting an award?
605
00:37:07,350 --> 00:37:10,270
Jealous? Who's being jealous?
606
00:37:11,687 --> 00:37:14,727
That Mega Hit Award,
it's not even a really big award.
607
00:37:14,815 --> 00:37:15,895
Right.
608
00:37:17,068 --> 00:37:18,318
It's not
609
00:37:19,779 --> 00:37:20,609
a big award.
610
00:37:20,696 --> 00:37:22,406
It is a big award.
611
00:37:22,490 --> 00:37:25,410
Even Mr. Gye has never gotten it.
612
00:37:26,285 --> 00:37:27,745
Right?
613
00:37:29,997 --> 00:37:33,577
I don't think I can eat anymore.
I'm already full from Ms. Kim's insults.
614
00:37:34,752 --> 00:37:36,172
You're giving me too much.
615
00:37:36,254 --> 00:37:37,134
Fine!
616
00:37:37,755 --> 00:37:39,755
I've never gotten the Mega Hit Award.
617
00:37:39,840 --> 00:37:42,720
So I'm dying of jealousy
because of Ms. Shin. Happy now?
618
00:37:42,802 --> 00:37:45,052
Did I do something?
619
00:37:45,137 --> 00:37:49,227
Then, Mr. Gye,
620
00:37:49,308 --> 00:37:51,688
do you want to receive the award
instead of me?
621
00:37:54,397 --> 00:37:57,277
I just really don't want it.
622
00:37:58,025 --> 00:38:00,065
I'll give it to you instead.
623
00:38:00,152 --> 00:38:03,912
You can accept it instead of me, Mr. Gye!
624
00:38:08,286 --> 00:38:12,206
I can deal with Ms. Yeo
insulting me to my face,
625
00:38:12,290 --> 00:38:15,580
and Ms. Kim insulting me
in a more roundabout way,
626
00:38:15,668 --> 00:38:19,628
but I really can't handle
Ms. Shin attacking me like that.
627
00:38:21,090 --> 00:38:22,970
All of you are so mean!
628
00:38:23,968 --> 00:38:25,258
Are you crying?
629
00:38:25,344 --> 00:38:26,354
Yes!
630
00:38:27,346 --> 00:38:29,016
Don't cry.
631
00:38:30,224 --> 00:38:34,484
-It's making me sad, too.
-Why are you doing that?
632
00:38:34,562 --> 00:38:37,152
-My jaw's dislocated.
-Don't cry on a day like this.
633
00:38:37,231 --> 00:38:39,321
My jaw, my jaw hurts.
634
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
-Stop crying!
-Don't cry.
635
00:38:40,943 --> 00:38:41,903
Stop it!
636
00:38:41,986 --> 00:38:43,736
Ms. Shin, don't cry!
637
00:38:53,331 --> 00:38:54,461
What is it at this hour?
638
00:38:54,540 --> 00:38:56,040
SHIN GEUM-HUI
639
00:38:59,170 --> 00:39:00,090
Hello.
640
00:39:00,171 --> 00:39:02,051
Mr. Kang.
641
00:39:02,131 --> 00:39:05,761
How much is the penalty fee?
642
00:39:06,761 --> 00:39:07,931
You know,
643
00:39:09,764 --> 00:39:12,854
I really don't think that I can attend
644
00:39:13,684 --> 00:39:15,734
the Founding Anniversary Ceremony.
645
00:39:16,354 --> 00:39:17,194
But…
646
00:39:18,397 --> 00:39:20,817
about the penalty fee…
647
00:39:21,650 --> 00:39:23,400
I really don't have the means
648
00:39:24,070 --> 00:39:25,950
to pay for it.
649
00:39:26,447 --> 00:39:29,027
It sounds like you're drunk.
Let's talk later.
650
00:39:29,116 --> 00:39:31,486
I'm not drunk.
651
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
I…
652
00:39:36,499 --> 00:39:39,669
I really have a good reason why…
653
00:39:42,338 --> 00:39:43,378
Hey, you!
654
00:39:43,464 --> 00:39:44,554
"Hey, you"?
655
00:39:45,508 --> 00:39:46,878
Did you just say that to me?
656
00:39:46,967 --> 00:39:48,177
No, not you.
657
00:39:48,260 --> 00:39:52,390
There are some high schoolers over there
smoking in this neighborhood.
658
00:39:53,057 --> 00:39:54,267
One second.
659
00:39:55,935 --> 00:39:57,395
Hey!
660
00:39:57,478 --> 00:40:00,858
You can't smoke over there.
You're even wearing your school uniforms.
661
00:40:01,649 --> 00:40:02,609
Put it out, quickly.
662
00:40:04,276 --> 00:40:06,316
Come on. Put it out.
663
00:40:08,364 --> 00:40:10,534
Don't throw… Hey!
664
00:40:10,616 --> 00:40:12,656
Why did you throw away the butts there?
665
00:40:12,743 --> 00:40:15,333
Aren't you going to pick it up?
Come back and pick it up.
666
00:40:16,539 --> 00:40:18,669
Hey, I said, pick it up…
667
00:40:18,749 --> 00:40:20,539
Hello? What…
668
00:40:21,085 --> 00:40:21,955
Hello?
669
00:40:29,260 --> 00:40:31,720
The person you have called is unavailable.
670
00:40:53,242 --> 00:40:54,492
Excuse me.
671
00:40:54,577 --> 00:40:57,197
-She's about this tall, and her hair--
-We haven't.
672
00:41:27,193 --> 00:41:28,323
Excuse me.
673
00:41:30,738 --> 00:41:31,948
Sorry.
674
00:41:40,331 --> 00:41:41,961
Where is she?
675
00:41:47,379 --> 00:41:48,709
Ms. Shin.
676
00:41:50,257 --> 00:41:51,377
Ms. Shin.
677
00:41:53,010 --> 00:41:53,930
Ms. Shin…
678
00:41:59,975 --> 00:42:00,975
Ms. Shin.
679
00:42:01,936 --> 00:42:04,606
Ms. Shin, wake up. Are you all right?
680
00:42:05,272 --> 00:42:06,362
Ms. Shin!
681
00:42:07,650 --> 00:42:08,730
What?
682
00:42:09,318 --> 00:42:10,608
Mr. Kang.
683
00:42:13,822 --> 00:42:14,782
What?
684
00:42:16,700 --> 00:42:18,660
How did you know to come all the way here?
685
00:42:24,917 --> 00:42:27,287
Are you the real Kang Tae-moo?
686
00:42:32,550 --> 00:42:34,300
Just how much have you had to drink?
687
00:42:37,763 --> 00:42:40,393
Just a bit.
688
00:42:45,020 --> 00:42:46,730
Snap out of it. You need to go home.
689
00:42:47,731 --> 00:42:49,861
It's cold.
690
00:42:54,071 --> 00:42:55,741
By the way, Mr. Kang.
691
00:42:56,907 --> 00:42:58,077
This…
692
00:42:59,910 --> 00:43:00,830
is a dream, right?
693
00:43:03,122 --> 00:43:03,962
What?
694
00:43:06,667 --> 00:43:08,747
If this isn't a dream…
695
00:43:11,839 --> 00:43:14,879
there's no way you would
come running to take care of me…
696
00:43:18,053 --> 00:43:19,263
like this.
697
00:43:22,182 --> 00:43:23,232
That's right.
698
00:43:28,814 --> 00:43:33,404
Since this is a dream,
699
00:43:35,487 --> 00:43:37,407
can I tell you a secret?
700
00:43:43,454 --> 00:43:44,504
What is it?
701
00:43:51,920 --> 00:43:52,800
I'm…
702
00:43:55,507 --> 00:43:56,927
Shin Ha-ri.
703
00:44:00,596 --> 00:44:02,506
Shin Ha-ri
704
00:44:02,598 --> 00:44:06,348
is Shin Geum-hui.
705
00:44:09,438 --> 00:44:11,318
It feels so good to let it out.
706
00:44:13,609 --> 00:44:16,199
I'm sorry for everything.
707
00:44:19,823 --> 00:44:21,583
Sorry.
708
00:44:37,174 --> 00:44:38,184
Shin Ha-ri!
709
00:44:39,093 --> 00:44:40,343
Hey, where are you?
710
00:44:45,391 --> 00:44:48,391
Look at you! Why are you sleeping here?
711
00:44:48,477 --> 00:44:50,437
Damn it, why are you hitting me?
712
00:44:50,521 --> 00:44:52,441
Hey, get up, quick. Let's go home.
713
00:44:53,232 --> 00:44:54,362
Let's go.
714
00:44:55,692 --> 00:44:57,572
-Look at you.
-When did you get here?
715
00:44:57,653 --> 00:44:59,663
I've been looking for you all this time.
716
00:45:19,299 --> 00:45:21,429
If this isn't a dream…
717
00:45:24,430 --> 00:45:27,770
there's no way you would
come running to take care of me…
718
00:45:30,811 --> 00:45:31,691
like this.
719
00:45:32,729 --> 00:45:34,819
You just seem to lose your calm
720
00:45:34,898 --> 00:45:37,028
when Ms. Shin is involved.
721
00:45:41,613 --> 00:45:42,823
It makes no sense.
722
00:45:43,949 --> 00:45:45,449
I'm treating something fake
723
00:45:46,285 --> 00:45:47,695
as if it's real.
724
00:46:00,132 --> 00:46:02,092
Get up, Ha-ri.
725
00:46:03,135 --> 00:46:06,965
Come on, get up!
You're going to be late again.
726
00:46:07,055 --> 00:46:09,135
Stop it.
727
00:46:10,934 --> 00:46:13,694
How did I get home yesterday?
728
00:46:13,770 --> 00:46:16,150
Gosh, look at you. Don't you remember?
729
00:46:16,982 --> 00:46:20,862
You were sleeping at the playground.
Ha-min carried you back home.
730
00:46:20,944 --> 00:46:22,914
Why are you going around drinking so much?
731
00:46:22,988 --> 00:46:25,068
My team…
732
00:46:27,242 --> 00:46:29,162
My team wanted
to congratulate me on my award.
733
00:46:29,244 --> 00:46:32,754
The next time you get an award,
you might actually die.
734
00:46:32,831 --> 00:46:34,751
Snap out of it, and come eat breakfast.
735
00:46:35,417 --> 00:46:37,747
You need to go to work. Come out.
736
00:46:37,836 --> 00:46:38,746
Okay.
737
00:46:43,675 --> 00:46:45,045
I remember
738
00:46:46,053 --> 00:46:49,063
getting into a taxi to go home last night.
739
00:47:00,067 --> 00:47:03,147
Did you get home okay?
Reply when you see this text.
740
00:47:03,237 --> 00:47:04,607
Did you get home okay?
741
00:47:05,781 --> 00:47:08,411
Mr. Kang also sent me a text.
What did he say?
742
00:47:16,917 --> 00:47:17,747
Hello.
743
00:47:17,834 --> 00:47:22,594
What did you mean by your text?
I'm having a hard time understanding it.
744
00:47:22,673 --> 00:47:24,093
I meant exactly what I said.
745
00:47:24,174 --> 00:47:26,394
As of today, you're fired,
Ms. Shin Geum-hui.
746
00:47:28,971 --> 00:47:32,061
I mean, what exactly
do you mean by "fired"?
747
00:47:32,140 --> 00:47:36,190
It means that we'll never
have to see each other again.
748
00:47:37,145 --> 00:47:38,015
I'm hanging up now.
749
00:47:40,440 --> 00:47:43,150
Wait, hello?
750
00:47:46,446 --> 00:47:47,656
Just like that?
751
00:47:50,617 --> 00:47:51,447
Wait.
752
00:47:52,578 --> 00:47:53,538
Then…
753
00:47:54,329 --> 00:47:56,619
that means that I don't have to
754
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
worry so much anymore.
755
00:48:06,049 --> 00:48:07,379
Did you dye your hair?
756
00:48:09,595 --> 00:48:11,095
Good morning!
757
00:48:11,179 --> 00:48:12,059
Yes.
758
00:48:12,139 --> 00:48:14,059
Not a good morning.
759
00:48:14,141 --> 00:48:15,481
It's not good at all for me.
760
00:48:15,559 --> 00:48:18,229
What? Why? Did something bad happen?
761
00:48:18,312 --> 00:48:19,152
What?
762
00:48:19,771 --> 00:48:22,111
Don't you remember
what you said to me yesterday?
763
00:48:22,190 --> 00:48:24,110
That's not important right now.
764
00:48:24,818 --> 00:48:28,358
Ms. Shin, you don't have to keep working
on the ravioli anymore.
765
00:48:28,447 --> 00:48:30,027
What? Why?
766
00:48:30,115 --> 00:48:32,525
-They're going with the original version.
-What?
767
00:48:32,618 --> 00:48:34,368
I heard it from Mr. Cha.
768
00:48:34,453 --> 00:48:37,293
I don't know why
but President Kang said so.
769
00:48:37,372 --> 00:48:40,382
He put her through hell only to say that?
770
00:48:40,459 --> 00:48:43,839
Well, all of that work just proves
the ravioli I made the first time
771
00:48:43,920 --> 00:48:45,260
was the best, right?
772
00:48:45,922 --> 00:48:46,922
It's all right.
773
00:48:51,553 --> 00:48:55,353
She was depressed yesterday,
and today she's happy?
774
00:48:57,184 --> 00:48:58,234
She's gone crazy.
775
00:48:58,894 --> 00:49:01,814
She was put through the mill
just to end up like that.
776
00:49:09,237 --> 00:49:10,067
Sir.
777
00:49:10,656 --> 00:49:13,196
Have you decided to forgive Ms. Shin?
778
00:49:14,284 --> 00:49:15,544
Yes.
779
00:49:15,619 --> 00:49:18,579
I realized that I was investing
too much time into something
780
00:49:18,664 --> 00:49:20,294
that's insignificant.
781
00:49:20,374 --> 00:49:22,424
But why a business trip all of a sudden?
782
00:49:22,501 --> 00:49:24,541
There's no way
I have feelings for Shin Ha-ri.
783
00:49:25,253 --> 00:49:28,723
My brain's just confused
because I saw her so often recently.
784
00:49:29,466 --> 00:49:32,386
This will pass
if I don't see her for a few days.
785
00:49:33,804 --> 00:49:35,894
NEW YORK
786
00:50:34,030 --> 00:50:37,990
What made you like me so much, Mr. Kang?
787
00:50:46,001 --> 00:50:47,341
What are you sorry about?
788
00:50:49,254 --> 00:50:50,764
Are you sorry for being so petty
789
00:50:50,839 --> 00:50:53,339
and messing with me
because it hurt your pride
790
00:50:53,425 --> 00:50:55,215
when I'm not even interested in you?
791
00:51:05,896 --> 00:51:08,766
It's my first time watching
the fireworks at Han River!
792
00:51:12,277 --> 00:51:14,237
Just admit it already.
793
00:51:18,116 --> 00:51:20,326
You didn't want
to admit your feelings for me,
794
00:51:20,410 --> 00:51:21,910
so you came this far.
795
00:51:22,621 --> 00:51:24,161
But you kept thinking of me.
796
00:51:25,332 --> 00:51:26,172
Right?
797
00:51:26,750 --> 00:51:27,670
Right?
798
00:51:46,269 --> 00:51:48,439
I thought we'd finally
get to see your president
799
00:51:48,522 --> 00:51:50,322
who's supposed to be so good-looking.
800
00:51:50,398 --> 00:51:51,898
But we didn't even get a glimpse.
801
00:51:51,983 --> 00:51:53,693
Well, he's so busy.
802
00:51:53,777 --> 00:51:57,407
Ms. Han, so what if he's handsome?
He has a rotten personality.
803
00:51:57,489 --> 00:52:00,579
-What?
-He bullied her into remaking the ravioli.
804
00:52:00,659 --> 00:52:01,789
I see.
805
00:52:01,868 --> 00:52:04,408
-But besides that, may I eat first?
-Go ahead.
806
00:52:10,168 --> 00:52:11,288
-Why?
-What is this?
807
00:52:11,378 --> 00:52:13,418
Right. This is a bit spicy for you, right?
808
00:52:13,505 --> 00:52:14,835
It is spicy,
809
00:52:15,549 --> 00:52:17,929
but it's sweet and savory too.
I really like it.
810
00:52:18,009 --> 00:52:19,259
Right?
811
00:52:19,344 --> 00:52:21,014
It's addictive.
812
00:52:21,096 --> 00:52:23,716
You'll keep thinking about it
once you've had it.
813
00:52:24,558 --> 00:52:26,558
I'm going to take the award upstairs.
814
00:52:43,577 --> 00:52:44,487
Very pretty.
815
00:52:50,125 --> 00:52:52,035
I thought I would be relieved.
816
00:53:01,845 --> 00:53:04,255
Ms. Shin, somebody keeps calling you.
817
00:53:04,347 --> 00:53:05,717
You're right.
818
00:53:06,266 --> 00:53:07,476
I don't know this number.
819
00:53:10,353 --> 00:53:11,193
Hello?
820
00:53:11,271 --> 00:53:13,771
This is Ms. Shin Geum-hui's phone, right?
821
00:53:13,857 --> 00:53:15,027
Yes, this is Shin Geum…
822
00:53:15,525 --> 00:53:17,025
hui?
823
00:53:19,029 --> 00:53:19,949
Wait, who is this?
824
00:53:20,030 --> 00:53:24,200
I'm Tae-moo's grandfather.
825
00:53:24,284 --> 00:53:25,164
What?
826
00:53:26,912 --> 00:53:29,542
How did you get my number?
827
00:53:32,876 --> 00:53:36,956
It's been a while since I saw you,
so let's have dinner together.
828
00:53:37,547 --> 00:53:40,627
I'll send you the address,
so meet me there.
829
00:53:40,717 --> 00:53:42,337
Okay?
830
00:53:42,427 --> 00:53:43,467
Let's go home now.
831
00:53:43,970 --> 00:53:45,640
-Yes, let's all go home.
-Okay.
832
00:53:47,015 --> 00:53:48,475
Good work, everyone.
833
00:53:48,558 --> 00:53:50,058
-Yes.
-Have a nice night!
834
00:53:50,143 --> 00:53:51,603
I really did a lot of good work.
835
00:53:52,395 --> 00:53:54,355
-It's only right that we go home.
-Bye, everyone.
836
00:53:54,439 --> 00:53:55,609
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
837
00:53:59,110 --> 00:54:01,570
Didn't he take care of things at home
when he fired me?
838
00:54:02,322 --> 00:54:03,952
It's not like I can just ignore this.
839
00:54:05,075 --> 00:54:05,985
Damn it.
840
00:54:14,000 --> 00:54:15,540
SHIN HA-RI
841
00:54:29,808 --> 00:54:31,058
CHAIRMAN
842
00:54:35,647 --> 00:54:37,017
Hello?
843
00:54:46,074 --> 00:54:49,874
Go buy us drinks. Your treat.
844
00:54:49,953 --> 00:54:50,833
Wait.
845
00:54:51,329 --> 00:54:54,289
Didn't he say that he'd go
on a business trip with Kang Tae-moo?
846
00:55:02,090 --> 00:55:03,930
I don't think he's home.
847
00:55:05,510 --> 00:55:07,050
Will he not be back tonight?
848
00:55:12,183 --> 00:55:13,393
Young-seo.
849
00:55:14,436 --> 00:55:16,056
You're crossing the line again.
850
00:55:16,146 --> 00:55:18,056
Let's not cross the line. Let's not…
851
00:55:19,524 --> 00:55:20,444
Oh, no!
852
00:55:23,153 --> 00:55:24,783
Did it break?
853
00:55:25,363 --> 00:55:26,823
It did.
854
00:55:28,742 --> 00:55:30,332
This is so annoying.
855
00:55:36,624 --> 00:55:37,544
What is this?
856
00:55:42,255 --> 00:55:43,415
What's this?
857
00:55:48,094 --> 00:55:49,854
This is actually
something I designed myself.
858
00:55:49,929 --> 00:55:52,889
It's better to put it in the bedroom
instead of the living room.
859
00:55:59,814 --> 00:56:03,324
Yes, I have the evidence.
I'm going to the police station now.
860
00:56:03,943 --> 00:56:05,073
Young-seo.
861
00:56:08,073 --> 00:56:10,623
Where are you going?
I've been calling after you.
862
00:56:11,201 --> 00:56:12,241
Were you?
863
00:56:12,952 --> 00:56:14,372
I must not have heard.
864
00:56:26,174 --> 00:56:27,094
I see.
865
00:56:28,343 --> 00:56:29,553
Are you all right?
866
00:56:32,180 --> 00:56:33,390
Why do you have the lamp?
867
00:56:35,183 --> 00:56:37,603
It broke because I dropped it.
868
00:56:37,685 --> 00:56:39,185
I'm going to fix it. Give it here.
869
00:56:42,148 --> 00:56:43,528
I'll fix it for you.
870
00:56:44,567 --> 00:56:46,947
It's okay, I'll do it. Give it back.
871
00:56:47,695 --> 00:56:50,065
-Let go of it.
-Damn it, I said I'll fix it!
872
00:56:50,156 --> 00:56:52,276
-It's fine! What are you doing?
-Let go of it.
873
00:56:52,367 --> 00:56:54,037
What are you doing?
874
00:56:55,537 --> 00:56:57,577
It looks like
that belongs to Ms. Jin, so why…
875
00:56:59,916 --> 00:57:02,336
Ms. Jin, are you all right?
876
00:57:02,418 --> 00:57:03,708
Help me.
877
00:57:03,795 --> 00:57:07,465
He secretly filmed videos of me!
Please catch him!
878
00:57:07,549 --> 00:57:08,469
Quick!
879
00:57:18,268 --> 00:57:19,438
Stop right there!
880
00:57:58,183 --> 00:58:00,733
What are you doing? Damn it!
881
00:58:10,570 --> 00:58:13,450
Grandpa wants to have dinner,
so come if you can.
882
00:58:13,531 --> 00:58:15,161
-Why did you beat him up?
-I didn't!
883
00:58:15,241 --> 00:58:16,701
Just follow us, okay?
884
00:58:17,452 --> 00:58:18,832
I don't think I can.
885
00:58:18,912 --> 00:58:20,292
Where are you? It's so noisy.
886
00:58:21,539 --> 00:58:22,919
I'm at the police station.
887
00:58:22,999 --> 00:58:24,249
Why the police station?
888
00:58:25,543 --> 00:58:26,883
What?
889
00:58:41,935 --> 00:58:43,555
What are you doing here?
890
00:58:43,645 --> 00:58:45,145
Your grandfather asked for me.
891
00:58:45,230 --> 00:58:49,230
I know I was fired,
but I couldn't just ignore him, so…
892
00:58:49,317 --> 00:58:51,397
-Didn't your friend call you?
-My friend?
893
00:58:51,486 --> 00:58:53,906
-I mean Ms. Jin Young-seo.
-What about Young-seo?
894
00:58:55,990 --> 00:58:57,530
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
895
00:58:59,661 --> 00:59:00,501
Wait.
896
00:59:01,996 --> 00:59:02,826
What?
897
00:59:03,498 --> 00:59:04,498
What are you doing?
898
00:59:04,582 --> 00:59:05,882
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
899
00:59:07,210 --> 00:59:10,340
What did you just call me?
900
00:59:50,336 --> 00:59:54,376
{\an8}You messed with someone
you should've never messed with.
901
00:59:54,882 --> 00:59:57,512
{\an8}To confess your feelings
without the proper buildup….
902
00:59:57,594 --> 01:00:00,184
{\an8}All the things you did to me
since you found out that I'm Shin Geum-hui
903
01:00:00,263 --> 01:00:02,353
{\an8}was to fire me, right?
904
01:00:02,890 --> 01:00:04,680
{\an8}What I'm saying is…
905
01:00:04,767 --> 01:00:05,687
{\an8}Why haven't you gone inside yet?
906
01:00:06,728 --> 01:00:09,558
{\an8}Do you want to start seeing each other
with marriage in mind?
907
01:00:10,148 --> 01:00:14,238
{\an8}Subtitle translation by: Su-in Choi
60423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.