Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,046 --> 00:00:48,916
EPISODE 2
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,929
Damn it, this is what I was worried about!
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,435
I can't run into him looking like this!
4
00:01:15,158 --> 00:01:16,158
What are you doing?
5
00:01:17,285 --> 00:01:18,285
I…
6
00:01:18,828 --> 00:01:19,998
So…
7
00:01:20,955 --> 00:01:22,285
I have something I need to tell you.
8
00:01:22,373 --> 00:01:24,253
-What is it?
-It's…
9
00:01:25,251 --> 00:01:27,091
I just need a moment…
10
00:01:32,634 --> 00:01:36,354
Before, you said that you never
wanted to see my face or marry me.
11
00:01:36,429 --> 00:01:37,639
So what are you doing right now?
12
00:01:39,933 --> 00:01:41,183
Exactly.
13
00:01:41,267 --> 00:01:44,097
Right. Not only do I not want
to see your face ever again
14
00:01:44,187 --> 00:01:47,647
but I'm also not interested
in marrying you at all.
15
00:01:47,732 --> 00:01:51,902
So I came back to tell you to never
contact me again. Okay, I'll be going now.
16
00:01:51,986 --> 00:01:53,816
I'm still going to marry you.
17
00:01:57,992 --> 00:01:58,832
What?
18
00:01:58,910 --> 00:02:01,160
So tell me why you don't want to marry me.
19
00:02:04,624 --> 00:02:06,674
I don't like everything about you.
20
00:02:06,751 --> 00:02:11,171
I don't like how cheesy
your weird lines are
21
00:02:11,256 --> 00:02:13,296
and how your face
looks like an archaeopteryx.
22
00:02:15,135 --> 00:02:15,965
An archaeopteryx?
23
00:02:17,679 --> 00:02:19,639
I'll be leaving now.
24
00:02:19,722 --> 00:02:21,522
Oh, it's a green light.
25
00:02:26,146 --> 00:02:27,146
An archaeopteryx?
26
00:02:28,398 --> 00:02:29,978
What does that look like?
27
00:02:33,611 --> 00:02:34,861
This is an archaeopteryx.
28
00:02:35,655 --> 00:02:37,365
How do I look anything like this?
29
00:02:38,366 --> 00:02:41,946
Just the overall vibe,
especially the nose.
30
00:02:42,036 --> 00:02:42,866
What?
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
The resemblance is uncanny.
32
00:02:55,925 --> 00:02:58,845
What? How can you laugh
in a situation like this?
33
00:02:58,928 --> 00:03:01,718
No, I mean, the whole thing is hilarious.
34
00:03:01,806 --> 00:03:05,436
So you're telling me,
you jumped in the car and said,
35
00:03:05,518 --> 00:03:06,598
"I don't want to marry you."
36
00:03:06,686 --> 00:03:09,726
I had no choice. I couldn't
run into Min-woo looking like that.
37
00:03:09,814 --> 00:03:11,904
Anyway, what do we do now?
38
00:03:11,983 --> 00:03:14,533
He'll push ahead with the wedding
if we don't do something about it.
39
00:03:14,611 --> 00:03:15,861
You're right.
40
00:03:15,945 --> 00:03:18,195
Why does he even want
to get married so badly?
41
00:03:18,281 --> 00:03:20,451
I told you,
he's probably after your family
42
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
so his family can become the wealthiest.
43
00:03:22,577 --> 00:03:26,457
Even if the two companies merge,
that's still not enough capital, though.
44
00:03:27,248 --> 00:03:29,078
Maybe he's actually just fallen for you.
45
00:03:29,167 --> 00:03:30,667
That's impossible.
46
00:03:30,752 --> 00:03:34,012
He's probably interested in
"Jin Young-seo from Marine Group."
47
00:03:34,088 --> 00:03:36,878
Anyway, go meet him
and clear this whole thing up.
48
00:03:36,966 --> 00:03:37,926
Fine.
49
00:03:38,009 --> 00:03:39,339
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
50
00:03:40,094 --> 00:03:41,354
I'm tired. Let's get going.
51
00:03:42,222 --> 00:03:46,022
Come on. Let's go
for just one more round of drinks.
52
00:03:46,100 --> 00:03:47,440
-What?
-If my dad comes back and finds out
53
00:03:47,518 --> 00:03:50,648
that I made a complete mess
of the blind date, I'm dead.
54
00:03:50,730 --> 00:03:55,900
Just one more drink. Think of it
as my last meal before I die, okay?
55
00:04:00,365 --> 00:04:02,275
Fine. Let's go for another round.
56
00:04:03,076 --> 00:04:04,076
Let's go!
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,370
Young-seo.
58
00:04:07,830 --> 00:04:08,790
Hey, Ha-ri.
59
00:04:10,124 --> 00:04:11,464
What are you doing?
60
00:04:12,043 --> 00:04:14,673
Remember that guy
I told you about last time?
61
00:04:15,630 --> 00:04:16,880
That's where we met.
62
00:04:17,715 --> 00:04:18,625
What?
63
00:04:18,716 --> 00:04:20,336
He was so my type.
64
00:04:20,426 --> 00:04:23,636
I think he works somewhere around here.
Let's wait a bit, please?
65
00:04:23,721 --> 00:04:27,481
Wow, that guy's the reason you decided
to come here in the first place, isn't it?
66
00:04:27,558 --> 00:04:28,888
You're right.
67
00:04:28,977 --> 00:04:32,017
I mean, I've never felt so right
about anything else in my life.
68
00:04:32,105 --> 00:04:35,685
So let's just wait for one more hour.
How's that sound?
69
00:04:36,776 --> 00:04:39,486
Fine. Okay.
70
00:04:40,113 --> 00:04:42,203
Just one hour! I'll pick up the tab here.
71
00:04:48,496 --> 00:04:52,036
Wow, can you believe these girls?
72
00:04:52,125 --> 00:04:55,335
After coming home drunk last night,
they drank even more.
73
00:04:55,420 --> 00:04:58,130
Why I ought to…
74
00:04:58,923 --> 00:04:59,973
Wake up!
75
00:05:00,049 --> 00:05:02,139
-Don't you have to go to work?
-My head hurts.
76
00:05:03,177 --> 00:05:04,297
Mrs. Han.
77
00:05:05,096 --> 00:05:06,636
Why did I fall asleep here?
78
00:05:06,723 --> 00:05:09,143
-What are you doing here?
-I don't know.
79
00:05:09,225 --> 00:05:11,225
Do you not remember
what happened yesterday?
80
00:05:11,811 --> 00:05:12,731
Yesterday?
81
00:05:18,693 --> 00:05:21,613
Look at this girl. Your sister's
not picking up her phone again.
82
00:05:21,696 --> 00:05:24,656
This little brat. She's dead meat.
83
00:05:29,287 --> 00:05:30,907
Ta-da!
84
00:05:30,997 --> 00:05:33,367
I come bearing gifts.
85
00:05:33,458 --> 00:05:36,958
This one's for Dad, Mom, and Ha-min.
86
00:05:37,045 --> 00:05:39,295
And this one's for me!
87
00:05:39,380 --> 00:05:40,880
Look at you. Did you get into a fight?
88
00:05:40,965 --> 00:05:43,585
Oh, right. Mom, I tripped over there.
89
00:05:43,676 --> 00:05:45,596
Would you look at yourself right now?
90
00:05:45,678 --> 00:05:51,308
But these really nice police officers
drove us here, like this!
91
00:05:51,392 --> 00:05:54,562
You got wasted and what? The police?
92
00:05:54,645 --> 00:05:55,725
I can't believe you!
93
00:05:55,813 --> 00:05:57,193
Just get inside!
94
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
She's here too!
95
00:05:58,566 --> 00:06:02,026
Gosh, how much do you have to drink
to not be able to walk like this?
96
00:06:02,695 --> 00:06:04,105
Good evening.
97
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
-Wow.
-Miss.
98
00:06:06,991 --> 00:06:09,701
All right, miss. You're home now, okay?
99
00:06:09,786 --> 00:06:14,036
No, I wasn't asking you
to help me find my house.
100
00:06:14,123 --> 00:06:17,753
I was asking you to help me
find the man I'm destined to be with.
101
00:06:17,835 --> 00:06:19,415
Hold on.
102
00:06:19,504 --> 00:06:22,344
I've been telling you.
103
00:06:22,423 --> 00:06:28,683
He's about this tall, and his eyes sparkle
like a little puppy's.
104
00:06:28,763 --> 00:06:33,733
And his shoulders were as wide
as the Pacific Ocean. Whoosh, like that.
105
00:06:35,353 --> 00:06:38,153
-That hurts!
-Young-seo, you can't do that to…
106
00:06:38,231 --> 00:06:41,901
You're going to get into trouble
if you do that to the police.
107
00:06:41,984 --> 00:06:44,994
Come here. I'm so sorry.
108
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
Hey! You haven't been hearing what
I've been trying to tell you all night.
109
00:06:50,618 --> 00:06:56,328
Is it so wrong that I want to meet the man
I'm destined to be with one more time?
110
00:06:56,415 --> 00:06:59,585
You've been going on and on
with that nonsense for hours now.
111
00:06:59,669 --> 00:07:01,209
I'll rip your whole mouth off.
112
00:07:03,005 --> 00:07:04,045
Young-seo!
113
00:07:05,341 --> 00:07:07,641
Hey, what's wrong with your mouth?
114
00:07:07,718 --> 00:07:10,848
Young-seo, your mouth's ripped!
115
00:07:10,930 --> 00:07:12,350
-It's ripped open?
-Let me see!
116
00:07:12,431 --> 00:07:15,641
-It's ripped.
-It ripped!
117
00:07:15,726 --> 00:07:20,646
No! Mom, fire, blood, needle!
118
00:07:20,731 --> 00:07:22,361
Say, "Ah!"
119
00:07:26,237 --> 00:07:27,317
I'm sorry, Young-seo!
120
00:07:27,405 --> 00:07:30,365
It hurts. My heart hurts.
121
00:07:30,450 --> 00:07:32,370
-I'm sorry.
-I think I'm going to throw up.
122
00:07:32,452 --> 00:07:35,082
That doesn't sound good at all.
No throwing up.
123
00:07:35,163 --> 00:07:37,753
She's never acted out her whole life,
but now here she is,
124
00:07:37,832 --> 00:07:40,712
driving the dagger
into our hearts with this scene.
125
00:07:40,793 --> 00:07:42,343
-I'm so sorry.
-Oh, it's okay.
126
00:07:42,420 --> 00:07:43,460
I'll take those.
127
00:07:43,546 --> 00:07:44,756
Oh, you can give it here.
128
00:07:44,839 --> 00:07:46,669
Thank you for your hard work.
129
00:07:47,300 --> 00:07:50,470
I'll take care of this mess
and make sure they're sorry.
130
00:07:50,553 --> 00:07:51,683
You can leave now.
131
00:07:51,762 --> 00:07:52,972
-Oh, okay.
-Goodbye.
132
00:07:53,055 --> 00:07:54,175
Good night.
133
00:07:54,265 --> 00:07:55,725
-No throwing up.
-I'm sorry.
134
00:07:55,808 --> 00:07:56,808
Take care, then.
135
00:07:56,893 --> 00:07:59,353
Young-seo, you can't throw up.
136
00:07:59,437 --> 00:08:02,227
Let's go for one more round.
137
00:08:02,315 --> 00:08:08,775
Go upstairs right now!
138
00:08:14,911 --> 00:08:16,621
Last night, we…
139
00:08:16,704 --> 00:08:18,924
Let's cut back on drinking from now on.
140
00:08:19,832 --> 00:08:21,042
Shall we?
141
00:08:21,125 --> 00:08:22,285
-Yes.
-Okay.
142
00:08:27,048 --> 00:08:28,468
I love you, Mom.
143
00:08:28,549 --> 00:08:29,969
I love you, Ms. Han.
144
00:08:32,345 --> 00:08:34,345
-Enjoy.
-Thank you.
145
00:08:34,889 --> 00:08:41,349
About the wedding, we should
probably have it at our hotel, right?
146
00:08:41,938 --> 00:08:43,478
What? The wedding?
147
00:08:43,564 --> 00:08:46,864
Yes. I was going to talk about it
with Chairman Jin,
148
00:08:46,943 --> 00:08:49,903
but he's on a business trip abroad
and isn't coming back until next week.
149
00:08:49,987 --> 00:08:52,027
Does he not know time is of the essence?
150
00:08:52,114 --> 00:08:54,534
You're thinking
about the wedding venue already?
151
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
You hate wasting time.
152
00:08:56,160 --> 00:08:59,290
Marriage is already on the table.
The faster we get this going,
153
00:08:59,372 --> 00:09:02,792
the faster I'll get to see
some great-grandkids, right?
154
00:09:04,961 --> 00:09:05,801
The thing is--
155
00:09:05,878 --> 00:09:08,968
That girl used to cause
a scene on blind dates.
156
00:09:09,048 --> 00:09:13,888
But she seems to have fallen in love
at first sight with my dear grandson.
157
00:09:15,346 --> 00:09:18,426
You two are meant to be.
158
00:09:19,016 --> 00:09:20,346
Oh, man.
159
00:09:21,394 --> 00:09:24,274
-Your phone keeps ringing.
-What?
160
00:09:25,690 --> 00:09:27,480
A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO
161
00:09:28,067 --> 00:09:32,107
Indeed, she seems to have fallen
head over heels. She wants to see me.
162
00:09:32,196 --> 00:09:33,526
Really? Let me see.
163
00:09:33,614 --> 00:09:34,574
Hey, show me.
164
00:09:34,657 --> 00:09:35,577
Let's eat.
165
00:09:39,662 --> 00:09:41,792
I got a text from President Kang.
166
00:09:44,041 --> 00:09:46,091
"I'll tell you where we'll meet later."
167
00:09:46,168 --> 00:09:49,838
Don't mess this up. Don't go around saying
anything stupid and blowing my cover.
168
00:09:49,922 --> 00:09:51,722
Who showed up to the blind date again?
169
00:09:51,799 --> 00:09:56,849
I hired her through an agency to act
the part. She's a complete stranger.
170
00:09:56,929 --> 00:09:59,469
-Happy now?
-Just go and tell him that, okay?
171
00:09:59,557 --> 00:10:01,227
-Okay. Let's go.
-Let's go.
172
00:10:01,309 --> 00:10:02,349
It'll finally be over.
173
00:10:02,435 --> 00:10:04,595
Why does she want to see you again?
174
00:10:04,687 --> 00:10:06,557
I thought she ended things last night.
175
00:10:06,647 --> 00:10:08,147
-Isn't it obvious?
-What is?
176
00:10:08,232 --> 00:10:10,362
She realized I'm
too good of a man to reject
177
00:10:10,443 --> 00:10:13,073
just to rebel against her father.
178
00:10:13,613 --> 00:10:15,163
I don't think that's the case.
179
00:10:15,781 --> 00:10:17,411
She said that you're cheesy
180
00:10:17,491 --> 00:10:20,871
and that she doesn't like your face
because it looks like an archaeopteryx.
181
00:10:20,953 --> 00:10:23,663
-Then why would she ask to see me again?
-I have no idea.
182
00:10:25,333 --> 00:10:29,383
Wow, Ms. Jin really has a keen eye.
183
00:10:29,462 --> 00:10:31,302
You really look like an archaeopter--
184
00:10:31,380 --> 00:10:33,630
Stop talking about the archaeopteryx.
185
00:10:37,053 --> 00:10:39,603
-They look exactly the same!
-Hey, what did you just say?
186
00:10:40,389 --> 00:10:41,599
Wait, Mr. Cha!
187
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
That looks good.
188
00:10:43,225 --> 00:10:46,015
Right, about the mackerel.
How's the curing coming along?
189
00:10:46,103 --> 00:10:47,733
I'll pan-fry them today.
190
00:10:48,564 --> 00:10:51,364
I guess I'll stink all day again.
191
00:10:52,276 --> 00:10:55,816
If I knew I'd be doing this all day,
I never would've started working here.
192
00:10:55,905 --> 00:10:56,815
I know, right?
193
00:10:56,906 --> 00:10:59,486
Please, Ms. Shin,
don't say things you don't mean.
194
00:10:59,575 --> 00:11:01,905
You're always so excited
when you're working.
195
00:11:01,994 --> 00:11:04,664
-Me? I am?
-Yes.
196
00:11:08,084 --> 00:11:09,794
Wow, I can't believe it.
197
00:11:10,711 --> 00:11:15,171
The more I find out about President Kang,
the more I learn we have a lot in common.
198
00:11:17,218 --> 00:11:18,588
What do you have in common?
199
00:11:19,762 --> 00:11:21,512
Rumor has it that
200
00:11:21,597 --> 00:11:24,637
President Kang was the top of his class
when he was at Harvard.
201
00:11:24,725 --> 00:11:27,435
I was also the top of my class
for a semester in college.
202
00:11:27,520 --> 00:11:31,150
Also, he got a gold medal at the Amateur
National Track and Field Championships.
203
00:11:31,232 --> 00:11:32,362
You all know, right?
204
00:11:32,441 --> 00:11:36,901
I am Gye Bin, the winner
of our company field day relay race.
205
00:11:38,030 --> 00:11:39,620
Hey, what do you call this?
206
00:11:40,616 --> 00:11:41,986
Parallel universes.
207
00:11:42,827 --> 00:11:44,037
How can we be so alike?
208
00:11:44,120 --> 00:11:49,250
You know what? Then I have so many things
in common with Gianna Jun.
209
00:11:49,333 --> 00:11:52,343
We both have two eyes, one nose, one mouth
and we're both women.
210
00:11:52,420 --> 00:11:54,590
How dare you compare yourself
to my Gianna?
211
00:11:54,672 --> 00:11:57,092
Then why do you keep saying things
to tick me off?
212
00:11:57,174 --> 00:11:59,934
I know you have
no intention of ever getting married.
213
00:12:00,010 --> 00:12:01,350
Here they go again.
214
00:12:01,429 --> 00:12:04,219
To other female employees,
it's really useful information.
215
00:12:04,306 --> 00:12:07,226
It could be an opportunity
to climb up the ladder, you know?
216
00:12:07,309 --> 00:12:08,189
What?
217
00:12:08,269 --> 00:12:09,189
Sure, okay.
218
00:12:09,270 --> 00:12:13,270
Goodness, how do you always know
exactly what to say
219
00:12:13,357 --> 00:12:15,107
-to get your face smashed in?
-What?
220
00:12:15,192 --> 00:12:17,742
Stop saying "female employees."
They're just employees.
221
00:12:17,820 --> 00:12:19,950
Don't you know that's sexist?
222
00:12:20,573 --> 00:12:22,073
And, what, climb up the ladder?
223
00:12:22,158 --> 00:12:24,488
The only thing that's climbing
is my blood pressure.
224
00:12:24,577 --> 00:12:26,787
So stop it
and get those invoices submitted.
225
00:12:28,080 --> 00:12:29,870
That's why she's still single.
226
00:12:34,420 --> 00:12:36,130
INCOMING CALL
MIN-WOO
227
00:12:38,966 --> 00:12:40,126
Hi, Min-woo.
228
00:12:40,634 --> 00:12:42,054
-Min-woo?
-Oh, okay.
229
00:12:46,265 --> 00:12:47,345
-Ms. Yeo.
-Yes?
230
00:12:47,433 --> 00:12:49,273
May I step out for a moment?
231
00:12:49,351 --> 00:12:51,731
Who was that on the phone?
You sound so happy.
232
00:12:51,812 --> 00:12:53,152
Yes, it's…
233
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
my fling.
234
00:12:54,315 --> 00:12:56,725
Wow, that was a loud whisper.
235
00:13:01,822 --> 00:13:04,242
What? Min-woo's her fling?
236
00:13:04,325 --> 00:13:05,865
A fling.
237
00:13:05,951 --> 00:13:07,161
Ms. Kim.
238
00:13:07,661 --> 00:13:11,171
I'm asking because I'm curious,
but what exactly is a fling?
239
00:13:11,248 --> 00:13:14,588
Is that what you call the phase
before you start to actually date…
240
00:13:16,420 --> 00:13:17,300
I'm sorry.
241
00:13:18,214 --> 00:13:20,264
I should ask someone who'd know.
242
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
I'm really sorry.
243
00:13:25,095 --> 00:13:28,675
What do you mean?
I have a lot of experience in that area.
244
00:13:30,059 --> 00:13:31,229
Feel free to ask me.
245
00:13:31,310 --> 00:13:33,020
No, I'm sorry for asking.
246
00:13:49,286 --> 00:13:53,246
What? Are those two really a thing?
247
00:13:59,338 --> 00:14:00,668
There's no way.
248
00:14:01,173 --> 00:14:04,393
They've only met a couple of times
during our team dinners.
249
00:14:04,927 --> 00:14:06,097
Right.
250
00:14:09,306 --> 00:14:12,096
What's with all the touching?
251
00:14:13,978 --> 00:14:17,228
Were they close enough to exchange gifts?
252
00:14:18,232 --> 00:14:19,572
He's leaving?
253
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
Wait!
254
00:14:22,653 --> 00:14:23,493
What do I do?
255
00:14:37,960 --> 00:14:40,630
Ha-ri, you're so pathetic.
256
00:14:40,713 --> 00:14:42,553
What are you even doing?
257
00:14:57,771 --> 00:15:00,651
Have you taken care of that thing
we talked about yesterday?
258
00:15:00,733 --> 00:15:02,743
-Yes, sir. It's taken care of.
-Excuse me.
259
00:15:05,237 --> 00:15:06,907
Sorry.
260
00:15:17,082 --> 00:15:18,922
I'm sorry.
261
00:15:23,881 --> 00:15:26,181
Sir, are you all right?
262
00:15:31,055 --> 00:15:31,885
Who was it?
263
00:15:32,890 --> 00:15:34,640
Who threw this at my face?
264
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
Sir, your nose is bleeding.
265
00:15:37,937 --> 00:15:39,017
My nose is bleeding?
266
00:15:41,440 --> 00:15:44,440
That woman in the white lab coat.
267
00:15:45,194 --> 00:15:46,784
Oh, come on!
268
00:15:49,114 --> 00:15:50,494
President Kang!
269
00:15:53,535 --> 00:15:55,615
Please open this for me.
270
00:15:57,873 --> 00:15:59,083
I'm so out of breath.
271
00:16:06,048 --> 00:16:08,048
What, why?
272
00:16:20,354 --> 00:16:21,194
Stop right there!
273
00:16:21,271 --> 00:16:22,191
Damn it!
274
00:16:22,272 --> 00:16:24,982
That little… Damn it!
275
00:16:36,662 --> 00:16:38,582
Damn.
276
00:16:47,256 --> 00:16:48,506
President Kang!
277
00:16:51,093 --> 00:16:52,643
Everyone's going to see.
278
00:17:08,694 --> 00:17:09,954
Oh, no!
279
00:17:17,494 --> 00:17:18,794
What are you doing here?
280
00:17:19,538 --> 00:17:20,908
She must be a researcher.
281
00:17:20,998 --> 00:17:23,288
The Food Product Development Team
is upstairs.
282
00:17:23,375 --> 00:17:24,625
No, she went this way.
283
00:18:16,178 --> 00:18:18,008
This slipper belongs to you, doesn't it?
284
00:18:20,182 --> 00:18:22,232
I'm asking you why you threw this at me.
285
00:18:24,853 --> 00:18:27,773
I didn't mean to.
It was a mistake, I slipped.
286
00:18:28,273 --> 00:18:29,483
SENIOR RESEARCHER
SHIN HA-RI
287
00:18:32,402 --> 00:18:34,862
Ms. Shin Ha-ri, I can't hear
a word you're saying.
288
00:18:34,947 --> 00:18:39,197
I didn't mean to. It was a mistake.
I slipped. I'm sorry.
289
00:18:40,244 --> 00:18:41,504
Then why did you run?
290
00:18:42,079 --> 00:18:46,039
I can't say it's because I thought you
might recognize my face!
291
00:18:47,084 --> 00:18:50,844
I was surprised
because your nose was bleeding. I'm sorry.
292
00:19:03,642 --> 00:19:04,482
Put it back on.
293
00:19:05,477 --> 00:19:06,767
Thank you.
294
00:19:09,523 --> 00:19:11,983
The Bucket List Fish was your work, right?
295
00:19:12,693 --> 00:19:13,573
Yes.
296
00:19:13,652 --> 00:19:16,202
And the vegetarian
dumplings campaign too, right?
297
00:19:17,322 --> 00:19:18,742
Yes.
298
00:19:20,909 --> 00:19:23,409
Huh? That proposal wasn't ever approved.
How did you--
299
00:19:23,495 --> 00:19:25,575
I remember
because the idea was pretty good.
300
00:19:25,664 --> 00:19:27,794
Right?
301
00:19:27,875 --> 00:19:31,415
If you think about it,
my ideas were ahead of their time.
302
00:19:31,503 --> 00:19:32,713
It would be perfect now.
303
00:19:32,796 --> 00:19:36,336
Being vegan is trending these days.
Vegetable dumplings without calories!
304
00:19:36,425 --> 00:19:38,965
It would have been popular
with the vegetarians
305
00:19:39,052 --> 00:19:41,972
as well as with anybody on a diet.
It's such a shame.
306
00:19:45,559 --> 00:19:47,939
My mackerel!
The curing should be done by now!
307
00:19:48,562 --> 00:19:50,062
I'll be going now.
308
00:19:51,481 --> 00:19:54,651
She acts awfully strange,
but I like the way she works.
309
00:19:58,864 --> 00:20:00,744
What's up? What's bothering you?
310
00:20:00,824 --> 00:20:03,704
What? Oh, no.
311
00:20:05,621 --> 00:20:09,001
This is no time to be working.
Do you know what happened?
312
00:20:09,082 --> 00:20:12,092
Some employee threw a slipper
at President Kang
313
00:20:12,794 --> 00:20:14,344
in the lobby on the first floor.
314
00:20:16,006 --> 00:20:17,166
He even got a nosebleed!
315
00:20:19,843 --> 00:20:22,393
Hey, Ms. Kim. You were
on the first floor earlier, right?
316
00:20:22,471 --> 00:20:23,601
Did you see anything?
317
00:20:23,680 --> 00:20:25,850
I didn't see anything.
318
00:20:27,059 --> 00:20:30,939
You said you were going to see your fling.
What's with all the head banging?
319
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
As of today, I'm no longer in a fling.
320
00:20:34,733 --> 00:20:38,953
The guy I was talking about
was Chef Lee Min-woo.
321
00:20:39,029 --> 00:20:41,989
Oh, Min-woo?
322
00:20:42,074 --> 00:20:45,044
You're talking about Ms. Shin's friend
who was at the restaurant
323
00:20:45,118 --> 00:20:47,658
when we were having our company dinner?
The handsome guy?
324
00:20:47,746 --> 00:20:48,866
Oh, that guy?
325
00:20:49,373 --> 00:20:51,003
Wait, but you barely know him.
326
00:20:51,083 --> 00:20:54,503
Well, he was totally my type,
so I texted him first,
327
00:20:54,586 --> 00:20:57,166
and I even left him a present
at his restaurant.
328
00:20:57,256 --> 00:21:00,256
Then why is it already over?
You even gave him a gift.
329
00:21:00,342 --> 00:21:01,432
Right.
330
00:21:02,010 --> 00:21:03,760
He said he felt uncomfortable or whatever.
331
00:21:06,598 --> 00:21:08,058
Oh, I see.
332
00:21:09,017 --> 00:21:12,477
I'm going to go take out the mackerel now.
333
00:21:20,737 --> 00:21:22,487
Can't you read the room?
334
00:21:22,572 --> 00:21:24,492
What? What did I do?
335
00:21:24,574 --> 00:21:27,624
Don't you know Chef Lee
already has someone he's interested in?
336
00:21:27,703 --> 00:21:28,753
No way.
337
00:21:29,788 --> 00:21:32,458
Ms. Yeo, have you no shame?
338
00:21:32,541 --> 00:21:35,041
He's young enough to be your nephew.
339
00:21:35,127 --> 00:21:36,917
Don't even think about it!
340
00:21:37,004 --> 00:21:39,134
Don't you click those pincers at me!
341
00:21:39,214 --> 00:21:40,474
Not me.
342
00:21:48,974 --> 00:21:50,024
Damn it, that's hot!
343
00:21:51,226 --> 00:21:53,936
Let's see, how about here?
344
00:21:54,855 --> 00:21:56,895
What's this?
345
00:21:56,982 --> 00:21:59,482
Who the hell parked like this?
346
00:22:04,656 --> 00:22:06,236
Oh, come on.
347
00:22:10,329 --> 00:22:13,749
Why is everything
in my life so difficult these days?
348
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
Aren't you the guy
from the convenience store?
349
00:22:24,259 --> 00:22:27,469
Oh, hello. How did you remember?
350
00:22:27,554 --> 00:22:30,894
It'd be hard to forget anybody who looks
as good as you do.
351
00:22:30,974 --> 00:22:32,984
I'm good at remembering people's faces.
352
00:22:33,060 --> 00:22:35,850
Anyway, I'm in a bit of a hurry right now.
353
00:22:37,105 --> 00:22:38,725
Call me.
354
00:22:39,483 --> 00:22:41,283
Please. Call me.
355
00:22:41,777 --> 00:22:45,567
Team Leader Jin Young-seo
from Marine Group?
356
00:22:47,032 --> 00:22:49,992
-You're Jin Young-seo?
-Yes.
357
00:22:50,077 --> 00:22:51,237
Is there a problem?
358
00:22:51,328 --> 00:22:52,948
There is a big problem.
359
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Ms. Fake Jin Young-seo.
360
00:22:57,834 --> 00:23:01,674
Don't you know that it's a crime
to use someone else's name and identity?
361
00:23:01,755 --> 00:23:04,255
What? What do you mean someone else's?
362
00:23:04,341 --> 00:23:05,971
Who are you anyway?
363
00:23:06,051 --> 00:23:09,221
I went on a blind date with
the real Jin Young-Seo a few days ago.
364
00:23:10,514 --> 00:23:14,684
Are you saying you're Kang Tae-moo?
365
00:23:19,439 --> 00:23:22,069
Why does my man of destiny
have to see me like this?
366
00:23:22,150 --> 00:23:23,400
What?
367
00:23:24,069 --> 00:23:25,649
No, it's nothing.
368
00:23:26,613 --> 00:23:28,493
Ms. Jin.
369
00:23:28,573 --> 00:23:31,373
Who's the fake Jin Young-seo
who went on the blind date with me?
370
00:23:31,451 --> 00:23:35,871
I don't know. I hired her through
an agency to act the part.
371
00:23:35,956 --> 00:23:39,166
I don't know her face or name.
She's a complete stranger.
372
00:23:39,251 --> 00:23:40,921
A complete stranger?
373
00:23:41,503 --> 00:23:42,593
Yes.
374
00:23:46,299 --> 00:23:51,179
But the bag that the woman brought
to the date looked exactly that one.
375
00:23:51,263 --> 00:23:52,183
What?
376
00:23:52,848 --> 00:23:54,848
There's no way.
377
00:23:54,933 --> 00:23:57,143
Hers was Chanel,
and this is Saint Laurent.
378
00:23:57,227 --> 00:23:58,937
They're two very different bags.
379
00:23:59,020 --> 00:24:00,400
You have no clue.
380
00:24:01,314 --> 00:24:04,284
Chanel and Saint Laurent?
I thought she was a complete stranger.
381
00:24:04,359 --> 00:24:06,699
How did you know what kind of bag she had?
382
00:24:06,778 --> 00:24:07,778
Right, how did I?
383
00:24:07,863 --> 00:24:10,913
The elders in our families
will be very angry with you
384
00:24:10,991 --> 00:24:12,871
when they realize what you've been up to.
385
00:24:13,493 --> 00:24:14,583
Are you okay with that?
386
00:24:14,661 --> 00:24:16,871
Are you going to tell them
the whole truth?
387
00:24:16,955 --> 00:24:20,785
Can't you just say it didn't work out
once we saw each other again?
388
00:24:20,876 --> 00:24:22,456
And we decided not to get married?
389
00:24:25,005 --> 00:24:26,295
Then, before any of that,
390
00:24:28,216 --> 00:24:29,506
bring her here first.
391
00:24:29,593 --> 00:24:30,643
Who?
392
00:24:30,719 --> 00:24:31,719
The woman
393
00:24:32,721 --> 00:24:34,391
who I almost married.
394
00:24:35,390 --> 00:24:37,770
Why isn't she responding to her texts?
395
00:24:43,064 --> 00:24:45,864
Yep, it's all good now. Don't worry.
396
00:24:47,777 --> 00:24:48,947
What a relief.
397
00:24:49,946 --> 00:24:54,486
This is driving me crazy.
What do you expect me to do?
398
00:25:03,501 --> 00:25:04,711
JOY ART ACADEMY
399
00:25:06,338 --> 00:25:09,838
Here's the bud,
and right here are the leaves.
400
00:25:09,925 --> 00:25:14,175
Oh, it's fine. I scribbled more
than he did anyway. Here you go.
401
00:25:14,262 --> 00:25:16,432
That woman was Jin Young-seo, huh?
402
00:25:24,940 --> 00:25:26,150
You're back?
403
00:25:26,233 --> 00:25:28,613
Please leave my house alone.
404
00:25:29,444 --> 00:25:30,864
How can I leave it alone?
405
00:25:32,239 --> 00:25:34,369
Why do you always leave such
a mess, Sung-hoon?
406
00:25:38,703 --> 00:25:40,833
-Did you buy what I asked for?
-Here.
407
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
And let me tell you again.
408
00:25:43,416 --> 00:25:46,586
It's not a mess. I just have my own way
of organizing things.
409
00:25:46,670 --> 00:25:47,920
Unpack them.
410
00:26:24,708 --> 00:26:26,788
Now that you've cleaned and cooked,
411
00:26:26,876 --> 00:26:28,746
-do you feel less stressed?
-Yeah.
412
00:26:28,837 --> 00:26:31,587
You sure have a weird way of de-stressing.
413
00:26:32,090 --> 00:26:33,300
How is it weird?
414
00:26:33,383 --> 00:26:36,513
I put in time and effort,
and the result reflects that.
415
00:26:36,594 --> 00:26:37,894
It's productive.
416
00:26:37,971 --> 00:26:42,061
Anyway, since the Jin Young-seo
who came to the blind date was a fake,
417
00:26:42,142 --> 00:26:43,692
I guess the marriage is off.
418
00:26:43,768 --> 00:26:45,148
Why would that make any sense?
419
00:26:45,228 --> 00:26:48,438
She dared to waste my time
and made me say all those things.
420
00:26:48,523 --> 00:26:52,403
I guess the last thing Ms. Jin wanted
was to be in an arranged marriage, too.
421
00:26:52,485 --> 00:26:54,485
It's not something to be so mad about.
422
00:26:54,571 --> 00:26:56,991
I'm talking about the fake Ms. Jin,
not the real one.
423
00:26:57,949 --> 00:27:00,079
She was just a replacement and said what?
424
00:27:00,160 --> 00:27:02,580
Cheesy? An archaeopteryx?
425
00:27:04,748 --> 00:27:07,378
That's a weird direction
you're taking with your anger.
426
00:27:07,459 --> 00:27:09,089
I can't forgive her.
427
00:27:09,169 --> 00:27:12,209
I'll have my revenge soon enough.
428
00:27:28,938 --> 00:27:32,148
When did you get here?
429
00:27:32,233 --> 00:27:33,443
Just now.
430
00:27:34,861 --> 00:27:38,621
Hey, did President Kang
get mad at you for trying to fool him?
431
00:27:38,698 --> 00:27:39,528
What?
432
00:27:39,616 --> 00:27:42,946
It's just, there was a rumor at work
that he's a really scary guy.
433
00:27:43,036 --> 00:27:44,826
He fired executives who betrayed him.
434
00:27:44,913 --> 00:27:47,333
Let's stop talking
about what's already over.
435
00:27:47,415 --> 00:27:50,165
Why don't we blow off some stress
and go out somewhere?
436
00:27:51,669 --> 00:27:52,839
Where?
437
00:27:53,713 --> 00:27:56,723
Go ahead and try on anything you want.
438
00:27:58,927 --> 00:27:59,887
That one?
439
00:28:01,012 --> 00:28:01,932
Next.
440
00:28:04,641 --> 00:28:06,391
I think this one looks the best!
441
00:28:06,476 --> 00:28:09,146
What's gotten into you?
Buying me all these clothes?
442
00:28:09,229 --> 00:28:12,229
I know that you've been stressed
these days because of me.
443
00:28:12,315 --> 00:28:15,565
I'm getting all pampered for going out
on one little blind date for you?
444
00:28:20,615 --> 00:28:21,485
Wait, are you--
445
00:28:21,574 --> 00:28:23,414
Am I what?
446
00:28:23,493 --> 00:28:26,043
Don't ask me to go on
another blind date for you.
447
00:28:26,121 --> 00:28:29,461
I'm not going to do it ever again!
448
00:28:29,541 --> 00:28:32,211
Don't worry, I won't ever ask again.
449
00:28:33,753 --> 00:28:36,173
Make her look nice, please!
Make her shine!
450
00:28:39,300 --> 00:28:41,090
-Hey.
-Yeah.
451
00:28:41,719 --> 00:28:42,679
Say cheese!
452
00:28:42,762 --> 00:28:43,602
Let's do this!
453
00:28:46,474 --> 00:28:49,604
Are you sure that beauty salon is really
the one celebrities use?
454
00:28:49,686 --> 00:28:51,226
Look at how intense my makeup is.
455
00:28:52,647 --> 00:28:55,067
That's because I asked them
to do it like that.
456
00:28:55,650 --> 00:28:56,990
What's that supposed to mean?
457
00:28:59,070 --> 00:29:01,660
Ha-ri. Listen to me carefully.
458
00:29:02,157 --> 00:29:04,617
-President Kang will be here soon.
-What? Who's coming?
459
00:29:05,118 --> 00:29:06,658
I didn't have a choice!
460
00:29:06,745 --> 00:29:09,535
He realized we were friends
and asked to meet you.
461
00:29:09,622 --> 00:29:11,712
Then you should've
pretended not to know me!
462
00:29:11,791 --> 00:29:13,881
But then he said he'd find out on his own!
463
00:29:13,960 --> 00:29:16,590
What if he finds out you're his employee?
464
00:29:16,671 --> 00:29:18,801
You could've at least warned me.
465
00:29:18,882 --> 00:29:20,932
Then you wouldn't have come here.
466
00:29:21,009 --> 00:29:23,799
Anyway, he thinks you owe him an apology.
467
00:29:23,887 --> 00:29:25,507
-Just say you're sorry.
-What?
468
00:29:25,597 --> 00:29:28,217
What's the worst that can happen?
Okay, I'm going now.
469
00:29:28,308 --> 00:29:30,058
-You're leaving?
-Oh, right!
470
00:29:31,561 --> 00:29:33,981
Don't forget and be sure to wear the wig.
471
00:29:34,063 --> 00:29:35,573
-A wig?
-Sorry.
472
00:29:35,648 --> 00:29:38,528
-I'm sorry!
-Wait, Young-seo!
473
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
Young-seo!
474
00:29:39,694 --> 00:29:42,704
I knew I had a bad feeling about this!
475
00:29:42,781 --> 00:29:43,741
Damn it.
476
00:29:49,537 --> 00:29:51,247
Hold on!
477
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
What do I do?
478
00:29:52,957 --> 00:29:54,667
I don't know!
479
00:29:57,921 --> 00:29:58,921
Oh, damn it.
480
00:30:01,841 --> 00:30:05,011
Why did this have to spill right now?
481
00:30:10,183 --> 00:30:12,693
Oh, thank you.
482
00:30:13,228 --> 00:30:14,348
Oh, my.
483
00:30:16,564 --> 00:30:19,234
We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo.
484
00:30:34,457 --> 00:30:36,077
You work at a fried chicken shop?
485
00:30:36,668 --> 00:30:37,668
What?
486
00:30:39,045 --> 00:30:40,795
Oh, that.
487
00:30:42,215 --> 00:30:43,545
I can just call and check.
488
00:30:43,633 --> 00:30:47,643
My family runs a fried chicken… shop, yes.
489
00:30:47,720 --> 00:30:50,310
Damn it, I told him where I live, too.
490
00:30:52,100 --> 00:30:53,180
How much?
491
00:30:53,268 --> 00:30:56,398
Plain fried chicken is 15,000 won
and the spicy one is 17,000 won.
492
00:30:56,479 --> 00:30:57,609
I wasn't talking about--
493
00:30:59,148 --> 00:31:00,228
About the chicken.
494
00:31:01,568 --> 00:31:04,148
How much did you get paid
to impersonate Jin Young-seo?
495
00:31:07,365 --> 00:31:08,405
That's…
496
00:31:09,075 --> 00:31:09,945
So…
497
00:31:10,034 --> 00:31:12,044
Just lay it out honestly.
498
00:31:14,247 --> 00:31:18,417
I kept on telling her I couldn't do it,
that I really couldn't do it,
499
00:31:18,501 --> 00:31:22,551
but then she just kept telling me
she would pay me 800,000 won.
500
00:31:22,630 --> 00:31:25,010
So, that's how it all happened.
501
00:31:25,091 --> 00:31:29,261
You tried to scam me
for merely 800,000 won?
502
00:31:30,972 --> 00:31:33,602
Going as a replacement
isn't technically a scam, is it?
503
00:31:33,683 --> 00:31:35,483
You pretended to be another person.
504
00:31:35,560 --> 00:31:38,900
You deliberately wasted someone's
precious time for your own benefit.
505
00:31:38,980 --> 00:31:40,770
If that's not a scam, what is it?
506
00:31:42,692 --> 00:31:44,032
I'm sorry.
507
00:31:44,527 --> 00:31:46,027
I urgently needed some money,
508
00:31:46,112 --> 00:31:49,282
and it wasn't an amount that I could
handle with my monthly paycheck.
509
00:31:51,075 --> 00:31:54,745
I thought you were just a regular
old scammer, but you have a job, too?
510
00:31:54,829 --> 00:31:56,789
You've got some skills, yeah?
511
00:31:56,873 --> 00:32:01,593
Oh, I mean it's just
a small, medium-sized company.
512
00:32:01,669 --> 00:32:03,589
Yeah, real small…
513
00:32:04,505 --> 00:32:08,375
And that company is actually yours.
514
00:32:11,554 --> 00:32:14,354
I wonder if he brought that
handsome secretary along again.
515
00:32:17,727 --> 00:32:20,187
No. This is no time to think about men
516
00:32:20,271 --> 00:32:22,521
when you've just thrown your friend
to the wolves.
517
00:32:24,859 --> 00:32:26,989
I'm sorry, dear friend.
518
00:32:32,408 --> 00:32:35,948
Anyway, he thinks you owe him an apology.
Just say you're sorry.
519
00:32:36,871 --> 00:32:38,711
I didn't do anything wrong
520
00:32:38,790 --> 00:32:41,250
besides hiding the fact
that I'm an employee of his.
521
00:32:46,464 --> 00:32:50,684
But it'd be my loss if he finds out
who I am just because I made him mad.
522
00:32:52,845 --> 00:32:55,005
I know that a simple apology
won't be enough.
523
00:32:55,598 --> 00:32:57,058
I wish I could make it up to you
524
00:32:57,141 --> 00:33:00,141
for all of the time you wasted
and for your hurt feelings,
525
00:33:00,228 --> 00:33:02,018
but there isn't a way to do that.
526
00:33:02,105 --> 00:33:04,765
And it's not like I can pay you back
in money or gifts,
527
00:33:04,857 --> 00:33:07,277
as you already have so
much more than I do.
528
00:33:08,277 --> 00:33:11,817
What I can do is promise that I'll do
everything in my power to help you out
529
00:33:11,906 --> 00:33:13,696
if you ever need a favor.
530
00:33:18,037 --> 00:33:19,747
Are you still mad?
531
00:33:24,752 --> 00:33:26,252
In what way,
532
00:33:27,505 --> 00:33:29,215
do I look like an archaeopteryx?
533
00:33:30,842 --> 00:33:31,932
Sorry?
534
00:33:33,469 --> 00:33:36,349
Oh, is that why you're angry?
535
00:33:36,431 --> 00:33:38,101
It's not that I'm angry,
536
00:33:38,891 --> 00:33:41,521
it's just that I've never heard
such nonsense before,
537
00:33:41,602 --> 00:33:43,942
so I was caught off-guard, yes.
538
00:33:44,022 --> 00:33:45,772
Oh, that.
539
00:33:45,857 --> 00:33:49,147
I just said whatever popped into my head
540
00:33:49,235 --> 00:33:51,775
because I wanted you
to stop asking me to marry you.
541
00:33:51,863 --> 00:33:53,413
Whatever popped into your head?
542
00:33:54,490 --> 00:33:56,240
But the resemblance is there.
543
00:33:56,325 --> 00:33:58,905
Your small face, your sharp eyes,
and your lanky limbs.
544
00:33:59,495 --> 00:34:01,155
No one has ever told you that?
545
00:34:01,247 --> 00:34:03,917
Didn't I just tell you
that I've never heard it before?
546
00:34:04,000 --> 00:34:05,420
Oh, right.
547
00:34:06,252 --> 00:34:07,422
I'm sorry.
548
00:34:08,421 --> 00:34:11,171
That's really why he got so angry?
549
00:34:11,257 --> 00:34:13,677
Wow, hold a grudge much?
550
00:34:13,760 --> 00:34:14,890
Well,
551
00:34:14,969 --> 00:34:17,009
if there's not much else for us
to talk about,
552
00:34:17,096 --> 00:34:19,516
would it be okay
if we wrapped things up about now?
553
00:34:21,684 --> 00:34:24,604
We're still looking for part-timers
at my family's chicken shop,
554
00:34:24,687 --> 00:34:26,607
so I help out in the evenings.
555
00:34:26,689 --> 00:34:29,069
I think it'll be best for me
to get going--
556
00:34:30,026 --> 00:34:32,066
INCOMING CALL
DON'T ANSWER
557
00:34:34,572 --> 00:34:38,282
Save my name again.
And pick up when I call from now on.
558
00:34:38,367 --> 00:34:40,747
If you don't answer my calls,
or try to disappear…
559
00:34:42,997 --> 00:34:44,577
I will come and find you.
560
00:34:48,503 --> 00:34:49,463
Okay.
561
00:34:52,215 --> 00:34:54,875
Also, what's your actual name?
562
00:34:55,468 --> 00:34:56,508
My name?
563
00:34:56,594 --> 00:34:57,974
Shin Ha--
564
00:34:59,388 --> 00:35:02,348
If I give him my real name,
he might recognize me later on.
565
00:35:02,433 --> 00:35:05,733
Geum… hui.
566
00:35:05,812 --> 00:35:07,312
Geum-hui.
567
00:35:08,564 --> 00:35:10,944
SHIN GEUM-HUI
568
00:35:12,735 --> 00:35:14,775
Archaeopteryx.
569
00:35:14,862 --> 00:35:19,162
I wonder if Ms. Geum-hui
can manage a smile today?
570
00:35:23,996 --> 00:35:26,246
I'll have the cheese pork cutlet.
571
00:35:26,332 --> 00:35:27,332
Yes, sir.
572
00:35:28,292 --> 00:35:31,462
What kind of rich folks would meet up
at a pork cutlet franchise
573
00:35:31,546 --> 00:35:33,506
to see all their in-laws?
574
00:35:35,675 --> 00:35:37,215
Either way, I'm still jealous.
575
00:35:37,927 --> 00:35:41,757
It'd be nice to meet some in-laws
at a pork cutlet restaurant.
576
00:35:42,723 --> 00:35:43,683
I'm home.
577
00:35:43,766 --> 00:35:45,636
You're just getting back?
578
00:35:45,726 --> 00:35:48,436
Everything went well with Ms. Jin?
579
00:35:49,021 --> 00:35:50,691
So what about the wedding?
580
00:35:50,773 --> 00:35:53,113
Both of our families should
meet first, right?
581
00:35:53,192 --> 00:35:55,742
I decided not to marry Ms. Jin Young-seo.
582
00:35:55,820 --> 00:35:58,030
What? What do you--
583
00:35:58,614 --> 00:36:02,834
Well, that's what happened,
so please don't bring her up anymore.
584
00:36:05,288 --> 00:36:06,788
That little--
585
00:36:06,873 --> 00:36:08,423
I can't agree to this marriage.
586
00:36:09,125 --> 00:36:11,995
No, I won't agree.
587
00:36:12,879 --> 00:36:15,379
The person I really love is Geum-hui.
588
00:36:16,132 --> 00:36:17,472
-Shin Geum-hui.
-Gwang-bok!
589
00:36:18,509 --> 00:36:23,849
You dare insult my daughter all because
of some girl from the fried chicken shop?
590
00:36:29,061 --> 00:36:33,271
That must have hurt. I bet the crust
on that cutlet was really crispy.
591
00:36:33,858 --> 00:36:38,358
Anyway, whether it's in real life
or on television,
592
00:36:38,446 --> 00:36:42,616
why is it so hard to get married,
these days?
593
00:36:45,703 --> 00:36:47,543
Shin Geum-hui.
594
00:36:47,622 --> 00:36:49,872
BE STRONG, GEUM-HUI
595
00:36:49,957 --> 00:36:53,087
Shin Geum-hui.
596
00:36:53,169 --> 00:36:57,129
Why did I suddenly think of that name?
597
00:36:57,215 --> 00:36:59,875
I feel like I've heard it somewhere.
Shin Geum-hui.
598
00:36:59,967 --> 00:37:01,637
Your call has been forwarded to voicemail…
599
00:37:01,719 --> 00:37:03,969
Wow, she's turned her phone off, huh?
600
00:37:04,055 --> 00:37:07,135
You just wait until I find you,
Young-seo. I will destroy you.
601
00:37:14,440 --> 00:37:16,320
Ha-ri, you're back!
602
00:37:17,068 --> 00:37:18,778
Jin Young-seo!
603
00:37:18,861 --> 00:37:20,281
Calm down.
604
00:37:20,363 --> 00:37:23,163
You! You're a really bad person!
605
00:37:23,824 --> 00:37:24,954
Hey, what are you doing?
606
00:37:26,786 --> 00:37:28,326
Please!
607
00:37:30,164 --> 00:37:32,174
I'm sorry.
608
00:37:32,667 --> 00:37:34,707
I didn't know my phone was turned off.
609
00:37:34,794 --> 00:37:37,054
I swear I wasn't ignoring you
on purpose, really.
610
00:37:37,129 --> 00:37:38,459
Save it!
611
00:37:39,006 --> 00:37:41,756
Good thing I was quick
and gave him a fake name.
612
00:37:42,343 --> 00:37:45,183
Or else, he could've fired me
then and there!
613
00:37:45,263 --> 00:37:47,143
What were you thinking, taking me there?
614
00:37:47,765 --> 00:37:49,515
I'm really sorry.
615
00:37:49,600 --> 00:37:51,730
You saw him, how charismatic he can be!
616
00:37:51,811 --> 00:37:54,061
I didn't have a choice.
617
00:37:54,146 --> 00:37:56,896
At least he doesn't know
that you're his employee so--
618
00:37:56,983 --> 00:37:59,653
But he found out that my family
runs a fried chicken shop!
619
00:37:59,735 --> 00:38:01,525
What? Wait, how?
620
00:38:01,612 --> 00:38:05,032
I felt bad about skipping the birthday
party that my coworkers threw for me,
621
00:38:05,116 --> 00:38:07,736
so I was bringing some coupons
and dropped them.
622
00:38:07,827 --> 00:38:11,657
Why would you bring those coupons
with you? You thoughtless idiot!
623
00:38:11,747 --> 00:38:13,917
You have no right to be yelling
at me like that!
624
00:38:14,000 --> 00:38:15,960
It's all your fault!
625
00:38:16,043 --> 00:38:17,673
Wearing this apron isn't going to--
626
00:38:17,753 --> 00:38:18,673
Ha-ri!
627
00:38:19,630 --> 00:38:22,590
What are you doing? Why are you grabbing
Young-seo by the collar?
628
00:38:22,675 --> 00:38:24,925
-No, this is--
-I'm all right, Mrs. Han.
629
00:38:25,011 --> 00:38:27,101
Also, don't scold Ha-ri, please.
630
00:38:27,179 --> 00:38:29,099
It's all my fault, and I deserve it.
631
00:38:29,181 --> 00:38:30,981
I mean, how bad could it have been?
632
00:38:31,058 --> 00:38:33,518
You can't grab your friend
by the collar like this!
633
00:38:33,602 --> 00:38:35,312
You and your temper! Let go now!
634
00:38:35,396 --> 00:38:37,436
-Let go of her, come on!
-What?
635
00:38:37,940 --> 00:38:40,070
Mom, you don't know anything!
636
00:38:40,860 --> 00:38:44,160
If you like Young-seo so much, why don't
you just raise her instead of me?
637
00:38:44,238 --> 00:38:46,368
-I mean, really--
-Look at that temper.
638
00:38:46,449 --> 00:38:47,869
Why do you have to be so mean?
639
00:38:47,950 --> 00:38:51,120
Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry!
640
00:38:51,203 --> 00:38:53,713
-Wow, look at you.
-What?
641
00:38:53,789 --> 00:38:55,709
Both of you, stop!
642
00:39:00,588 --> 00:39:06,088
Who did she get that hot temper
from, anyway? Really!
643
00:39:06,177 --> 00:39:08,597
Does she really not know
who she gets it from?
644
00:39:08,679 --> 00:39:11,059
Why can't she get along with her friend?
645
00:39:11,140 --> 00:39:14,060
You should count yourself lucky
Young-seo stays by your side.
646
00:39:14,143 --> 00:39:16,773
If I had a daughter like Young-seo,
I'd be so happy!
647
00:39:16,854 --> 00:39:17,814
I know, right?
648
00:39:17,897 --> 00:39:21,477
Mom, don't you wish that
you had a daughter like Young-seo?
649
00:39:21,567 --> 00:39:22,817
Do you want me to seduce her?
650
00:39:22,902 --> 00:39:25,072
To have a "daughter"-in-law. It'd be nice.
651
00:39:25,571 --> 00:39:28,241
Even if you tried,
you think that would work?
652
00:39:28,324 --> 00:39:30,124
What do you mean, a "daughter"-in-law?
653
00:39:30,201 --> 00:39:32,911
It's just a daughter-in-law!
Just fold your laundry.
654
00:39:34,246 --> 00:39:38,206
You should take this chance
to buy this kimchi product.
655
00:39:38,292 --> 00:39:39,672
This early in the morning?
656
00:39:39,752 --> 00:39:41,842
I told them to mind the scheduling.
657
00:39:43,381 --> 00:39:44,341
Call to place--
658
00:39:44,423 --> 00:39:48,263
The archaeopteryx is considered
to be the ancestor of all modern birds.
659
00:39:49,178 --> 00:39:53,598
Fossil samples were discovered
in limestone in Solnhofen, Bavaria.
660
00:39:54,683 --> 00:39:56,603
The archaeopteryx lived at the end
661
00:39:56,685 --> 00:39:59,765
of the Jurassic period, in the southern
part of modern-day Germany.
662
00:40:00,940 --> 00:40:02,650
Freaking Jurassic, damn it.
663
00:40:02,733 --> 00:40:07,703
You can see that the length of the body
is about 30 to 50 centimeters long,
664
00:40:07,780 --> 00:40:09,490
which is about the size of a raven.
665
00:40:09,573 --> 00:40:11,833
This was a bird with a small head
and large eyes…
666
00:40:26,424 --> 00:40:27,304
Hello?
667
00:40:28,426 --> 00:40:29,756
Ms. Geum-hui?
668
00:40:30,719 --> 00:40:32,849
What's he saying?
669
00:40:32,930 --> 00:40:35,520
Why is anyone prank calling at this hour?
670
00:40:35,599 --> 00:40:38,729
It's not a prank call.
Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui.
671
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
I'm not Geum--
672
00:40:47,862 --> 00:40:50,452
Sorry, you just surprised me.
673
00:40:50,531 --> 00:40:51,871
Why did you call?
674
00:40:51,949 --> 00:40:53,369
I just called to make sure
675
00:40:53,451 --> 00:40:56,081
you didn't get a new number
to cut me off. That's all.
676
00:40:56,162 --> 00:40:57,412
Okay.
677
00:40:58,080 --> 00:40:58,960
Hello?
678
00:41:00,916 --> 00:41:01,876
What?
679
00:41:02,543 --> 00:41:04,753
It's four in the morning.
Has he lost his mind?
680
00:41:04,837 --> 00:41:08,047
What the heck? I'm totally awake now.
Is he insane?
681
00:41:08,132 --> 00:41:10,472
This guy is so annoying! Really!
682
00:41:11,010 --> 00:41:12,510
He's so annoying.
683
00:41:14,513 --> 00:41:17,103
Here, you can observe its teeth.
684
00:41:17,892 --> 00:41:19,232
An archaeopteryx?
685
00:41:19,310 --> 00:41:20,440
There are three-clawed…
686
00:41:20,519 --> 00:41:22,899
I hope she gets a terrible night's sleep.
687
00:41:22,980 --> 00:41:25,520
On the tail, there are 20 to 21 tail--
688
00:41:29,487 --> 00:41:31,447
Why are you yawning
first thing in the morning?
689
00:41:31,530 --> 00:41:33,030
You didn't sleep well?
690
00:41:33,115 --> 00:41:36,695
I just had trouble going back
to sleep in the middle of the night.
691
00:41:37,286 --> 00:41:38,446
Okay.
692
00:41:40,748 --> 00:41:42,878
Did you all hear? You haven't, right?
693
00:41:42,958 --> 00:41:44,878
Again, I'm the only one
who's heard, right?
694
00:41:44,960 --> 00:41:46,340
Okay. Focus, everyone.
695
00:41:46,420 --> 00:41:48,920
Apparently, President Kang
went on a blind date.
696
00:41:50,257 --> 00:41:53,757
Jeez, what's the big deal?
It has nothing to do with us.
697
00:41:53,844 --> 00:41:57,064
There you go again.
You have to see the big picture here.
698
00:41:57,139 --> 00:41:59,479
It has everything to do with us!
699
00:41:59,558 --> 00:42:01,438
Rich people will always stick together.
700
00:42:01,519 --> 00:42:02,849
There might be a merger.
701
00:42:02,937 --> 00:42:05,857
That'll have a huge impact
on stock prices.
702
00:42:05,940 --> 00:42:08,690
You barely have a few dozen shares
of the company stock.
703
00:42:08,776 --> 00:42:12,236
Why are you making such a big deal of it
as if you're some major shareholder?
704
00:42:13,072 --> 00:42:16,372
I have a grand total of 50 shares.
705
00:42:16,450 --> 00:42:17,870
That all adds up, you know?
706
00:42:23,666 --> 00:42:27,586
Anyway, stop talking about President Kang.
707
00:42:27,670 --> 00:42:29,460
He may be the president of our company,
708
00:42:29,547 --> 00:42:32,257
but he's someone we might never run into.
709
00:42:32,341 --> 00:42:34,511
Are you a pro-wrestler?
How are you so strong?
710
00:42:34,593 --> 00:42:35,973
Right?
711
00:42:36,595 --> 00:42:40,805
Please, help me so I never have
to run into that man, dear Buddha.
712
00:42:40,891 --> 00:42:41,981
Dear God.
713
00:42:48,065 --> 00:42:48,935
You asked for me?
714
00:42:49,024 --> 00:42:51,114
Yes. With the factory in Ilsan,
715
00:42:51,193 --> 00:42:53,953
when are we planning to restart
the second production line?
716
00:42:54,029 --> 00:42:57,579
They said it would take at least a week
to finish all of the replacement work.
717
00:42:57,658 --> 00:43:00,238
And today's the first day at work
for Mr. Hwang, right?
718
00:43:00,327 --> 00:43:03,037
Mr. Park's replacement?
Let's have lunch with him today.
719
00:43:03,122 --> 00:43:06,082
Actually, your schedule has changed
starting from lunch today.
720
00:43:06,166 --> 00:43:09,166
What? What do you mean?
Without so much as a word to me?
721
00:43:09,253 --> 00:43:11,763
The order came from the chairman himself.
722
00:43:11,839 --> 00:43:13,719
I'm scheduling the dates for you again.
723
00:43:13,799 --> 00:43:14,799
What?
724
00:43:17,428 --> 00:43:19,178
So that's how it's going to be, huh?
725
00:43:19,888 --> 00:43:21,768
Han Min-hui. Daemang Industries.
726
00:43:21,849 --> 00:43:24,269
She majored in piano
at the Juilliard School of Music,
727
00:43:24,351 --> 00:43:26,811
and she's currently working toward
a doctorate at Seoul National University.
728
00:43:26,895 --> 00:43:28,765
People say it's a shame
729
00:43:28,856 --> 00:43:30,766
that I have to get married
with this career.
730
00:43:30,858 --> 00:43:35,648
But I think bringing a child
that has my good genetics into this world
731
00:43:35,738 --> 00:43:37,568
and raising it is also worthwhile.
732
00:43:37,656 --> 00:43:40,576
The second daughter of the Minister of
Justice. Graduate of Harvard Med School.
733
00:43:40,659 --> 00:43:43,119
Seeing as she's from Harvard too,
you two should have a lot in common.
734
00:43:43,203 --> 00:43:45,083
You know Professor Albert, right?
735
00:43:45,164 --> 00:43:47,544
Yes, he was my advisor.
736
00:43:47,625 --> 00:43:50,415
He taught a business course
that I took as an elective,
737
00:43:50,502 --> 00:43:52,882
and I remember him speaking
very highly of you.
738
00:43:52,963 --> 00:43:55,803
Your senior thesis…
739
00:43:58,719 --> 00:44:02,929
-Mr. Kang? I've heard a lot about you.
-You're even better looking than I heard.
740
00:44:03,015 --> 00:44:04,345
And you're so tall.
741
00:44:04,433 --> 00:44:06,233
I love how you look so calm.
742
00:44:06,310 --> 00:44:07,730
-You're my type.
-You're my type.
743
00:44:07,811 --> 00:44:09,691
When I told my family about you…
744
00:44:09,772 --> 00:44:11,322
All the elders were thrilled.
745
00:44:11,398 --> 00:44:13,648
This is the first time
I've felt like this, so…
746
00:44:13,734 --> 00:44:14,864
-my heart is fluttering.
-My heart is fluttering.
747
00:44:15,569 --> 00:44:17,699
Oh, look at me rambling on.
748
00:44:21,533 --> 00:44:25,293
Do you think there's any other person
who goes on ten blind dates in a day?
749
00:44:25,371 --> 00:44:26,871
Probably not.
750
00:44:27,539 --> 00:44:31,379
You'll set a new record for the most blind
dates in the shortest amount of time.
751
00:44:34,546 --> 00:44:36,966
You hit the wrong button.
Why did you press the roof?
752
00:44:37,049 --> 00:44:38,509
I didn't press the wrong one.
753
00:44:39,468 --> 00:44:40,838
It's not over yet.
754
00:44:40,928 --> 00:44:42,138
What?
755
00:44:42,221 --> 00:44:44,561
Her name is Yoko Hitori,
and her Korean name is Oh Eun-ji.
756
00:44:44,640 --> 00:44:47,310
A third-generation immigrant,
and the second-in-line for Hitori Foods.
757
00:44:57,277 --> 00:45:00,277
Did any of the ladies today
catch your eye?
758
00:45:00,364 --> 00:45:01,914
-Not at all.
-What?
759
00:45:02,491 --> 00:45:05,201
They all seemed a lot better
than the fake Jin Young-seo,
760
00:45:05,285 --> 00:45:07,155
who you decided to marry at first glance.
761
00:45:07,246 --> 00:45:09,666
At least the fake Jin Young-seo
wasn't boring.
762
00:45:09,748 --> 00:45:12,128
How can they all say
the exact same things?
763
00:45:12,709 --> 00:45:14,089
That is true.
764
00:45:14,169 --> 00:45:16,709
She sure was different from the others.
765
00:45:19,258 --> 00:45:21,008
President Kang, your nose is bleeding.
766
00:45:21,093 --> 00:45:22,893
My nose is bleeding?
767
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Damn it.
768
00:45:26,306 --> 00:45:28,306
Stupid nosebleeds.
769
00:45:31,812 --> 00:45:33,112
You're late.
770
00:45:33,689 --> 00:45:35,359
How were the blind dates?
771
00:45:36,358 --> 00:45:37,898
Don't you think this is a bit much?
772
00:45:37,985 --> 00:45:41,025
Do you have any idea
how many blind dates I just went on?
773
00:45:41,113 --> 00:45:45,203
You went over to Japan
to make it to number 11.
774
00:45:45,284 --> 00:45:49,874
How was today? Did you like
any of the ladies you met today?
775
00:45:49,955 --> 00:45:51,365
I can't believe you.
776
00:45:51,457 --> 00:45:52,827
Stop overreacting.
777
00:45:54,251 --> 00:45:59,471
You're the one who got me all excited,
saying you would marry Jin Young-seo.
778
00:46:00,048 --> 00:46:01,758
And then, what? You call it off?
779
00:46:02,259 --> 00:46:04,889
-Are you toying with your grandfather?
-That's not it.
780
00:46:04,970 --> 00:46:07,180
Stop making excuses and keep your promise!
781
00:46:14,271 --> 00:46:17,771
Meet the rest tomorrow, up to number 20.
782
00:46:17,858 --> 00:46:20,358
And if there's still no lady
that you like,
783
00:46:20,444 --> 00:46:24,994
I'll find a year's worth of eligible women
you can go on dates with.
784
00:46:27,951 --> 00:46:30,001
LIST OF BLIND DATE CANDIDATES
785
00:46:31,580 --> 00:46:33,750
I have a woman who I want to marry.
786
00:46:35,667 --> 00:46:36,497
What?
787
00:46:36,585 --> 00:46:38,625
You have someone you want to marry?
788
00:46:38,712 --> 00:46:39,672
Yes.
789
00:46:39,755 --> 00:46:42,875
You're always buried in your work.
When did you have the time--
790
00:46:42,966 --> 00:46:46,216
No matter how busy I am,
I still have the time to meet women.
791
00:46:47,513 --> 00:46:49,433
You should've said that
from the beginning.
792
00:46:49,515 --> 00:46:51,555
Then why did you go on
all those blind dates?
793
00:46:51,642 --> 00:46:55,732
And why would you say all that nonsense
about marrying Ms. Young-seo?
794
00:46:55,812 --> 00:46:59,072
The truth is, we broke up for a little bit
because we had a fight.
795
00:46:59,149 --> 00:47:00,569
So I did it out of anger.
796
00:47:04,279 --> 00:47:05,569
Is he telling the truth?
797
00:47:06,198 --> 00:47:08,328
You should thank Mr. Cha.
798
00:47:08,408 --> 00:47:10,618
He's the reason we made up
and got back together.
799
00:47:15,207 --> 00:47:17,327
Yes, sir. I tried very hard.
800
00:47:19,169 --> 00:47:20,879
So when will you introduce her to me?
801
00:47:20,963 --> 00:47:23,173
I'll set up a meeting in the near future.
802
00:47:23,257 --> 00:47:24,587
Set a date immediately.
803
00:47:24,675 --> 00:47:26,465
I need to ask her when she's available.
804
00:47:27,761 --> 00:47:31,011
That means no more blind dates
for me, right?
805
00:47:31,598 --> 00:47:32,848
Sure.
806
00:47:32,933 --> 00:47:35,023
If you had told me beforehand,
807
00:47:35,102 --> 00:47:38,232
I wouldn't have set up
such an overwhelming schedule like today.
808
00:47:38,313 --> 00:47:40,233
So you're aware that it was overwhelming?
809
00:47:41,316 --> 00:47:43,646
All right, do what you need to do.
810
00:47:43,735 --> 00:47:44,895
I'll be going now.
811
00:47:49,241 --> 00:47:50,411
Be good.
812
00:48:02,254 --> 00:48:03,424
President Kang?
813
00:48:03,505 --> 00:48:05,255
How could you tell that kind of lie
814
00:48:05,340 --> 00:48:07,590
when you don't have
a woman you're marrying?
815
00:48:07,676 --> 00:48:09,296
How will you get out of this one?
816
00:48:09,386 --> 00:48:10,296
What do you think?
817
00:48:11,138 --> 00:48:14,768
I'm going to tell the person in charge
to take responsibility.
818
00:48:14,850 --> 00:48:16,270
INCOMING CALL
ARCHAEOPTERYX
819
00:48:18,353 --> 00:48:21,483
What is this? I already apologized
and settled the whole thing.
820
00:48:21,565 --> 00:48:23,275
So annoying.
821
00:48:26,111 --> 00:48:28,911
-Hello?
-Let's meet after you get off of work.
822
00:48:28,989 --> 00:48:30,659
What? Why?
823
00:48:30,741 --> 00:48:32,081
I'm busy.
824
00:48:32,159 --> 00:48:34,409
-Should I go to your house, then?
-What? No!
825
00:48:35,454 --> 00:48:40,044
I mean, I'm going to be late today.
826
00:48:40,125 --> 00:48:42,955
I'm working overtime, so I'll be at work.
827
00:48:46,673 --> 00:48:48,263
Where do you work, Ms. Shin?
828
00:48:48,342 --> 00:48:50,222
Where do I work?
829
00:48:51,136 --> 00:48:53,216
It's pretty far from Seoul, actually.
830
00:48:53,305 --> 00:48:55,805
Far, where? I even went to Japan today.
831
00:48:55,891 --> 00:48:57,311
Is it farther than Japan?
832
00:48:58,143 --> 00:48:59,103
What?
833
00:49:01,396 --> 00:49:02,896
What? Ilsan?
834
00:49:02,981 --> 00:49:04,821
Why Ilsan all of a sudden?
835
00:49:04,900 --> 00:49:07,240
I don't know. The words popped out.
836
00:49:07,319 --> 00:49:09,699
Wow, seriously?
So what are you going to do?
837
00:49:09,780 --> 00:49:12,910
I'm meeting him
at some coffee shop near the subway.
838
00:49:12,991 --> 00:49:15,331
I'm actually almost there.
I'll call you later. Bye!
839
00:49:17,496 --> 00:49:19,036
What? He's already there?
840
00:49:22,042 --> 00:49:22,922
Hello?
841
00:49:23,001 --> 00:49:26,511
I'm at the coffee shop.
Are you sure you're a regular, here?
842
00:49:26,588 --> 00:49:29,548
-Of course, why?
-Nothing. It just seems a bit strange.
843
00:49:29,633 --> 00:49:31,513
Rainbow Cafe, right? That's the one.
844
00:49:31,593 --> 00:49:33,393
I had coffee there yesterday, too.
845
00:49:36,431 --> 00:49:37,311
Thank you.
846
00:49:37,391 --> 00:49:39,561
I'm here. Wait just a second.
847
00:49:48,026 --> 00:49:49,526
Where's Rainbow Cafe?
848
00:49:53,699 --> 00:49:56,539
You're really a regular here?
849
00:49:58,245 --> 00:50:01,535
Yes, I am. I really like the vibe here.
850
00:50:04,084 --> 00:50:07,004
Mom, he pushed me!
851
00:50:08,797 --> 00:50:10,967
I'm not your mom.
852
00:50:11,049 --> 00:50:12,089
I'm so sorry.
853
00:50:20,308 --> 00:50:22,268
You like this kind of vibe?
854
00:50:22,853 --> 00:50:26,483
Well, sure, there's the vibe,
but the coffee is really good here.
855
00:50:31,319 --> 00:50:33,239
Could you make it quick?
856
00:50:33,321 --> 00:50:34,951
I need to head home soon.
857
00:50:35,031 --> 00:50:37,241
This isn't the place to say such things,
858
00:50:40,954 --> 00:50:43,674
but I want us to start dating.
With marriage in mind.
859
00:50:43,749 --> 00:50:44,709
What?
860
00:50:47,043 --> 00:50:51,173
Did you fall in love at first sight when
you saw me on our blind date or something?
861
00:50:51,256 --> 00:50:53,676
It wasn't my plan for that to happen.
862
00:50:53,759 --> 00:50:55,679
You're getting ahead of yourself.
863
00:50:55,761 --> 00:50:57,431
I'm not saying
that we should actually date.
864
00:50:57,512 --> 00:51:00,182
Just pretend like we are, Ms. Shin.
865
00:51:00,265 --> 00:51:01,425
What?
866
00:51:02,225 --> 00:51:05,345
I won't do it. You've been calling me
a fraud and an imposter,
867
00:51:05,437 --> 00:51:08,187
and now you're asking me
to do it all over again?
868
00:51:08,273 --> 00:51:11,073
What else am I supposed to do?
You're the best person for the job.
869
00:51:11,902 --> 00:51:13,652
The best person for the job?
870
00:51:13,737 --> 00:51:15,777
You've proven your acting skills
on our date last time.
871
00:51:15,864 --> 00:51:18,914
You already know my situation,
so I don't need to explain.
872
00:51:18,992 --> 00:51:20,952
And the secret is safe with you.
873
00:51:21,036 --> 00:51:24,116
Most importantly,
you wanted to repay your debt.
874
00:51:24,206 --> 00:51:26,576
Not to mention
all the precious time I'll save.
875
00:51:26,666 --> 00:51:28,666
It's a win-win situation, is it not?
876
00:51:34,549 --> 00:51:36,339
I don't care who wins what.
877
00:51:36,426 --> 00:51:38,886
I don't want to lie to other people again.
878
00:51:38,970 --> 00:51:40,560
I'll just forget
we ever had this conversation.
879
00:51:40,639 --> 00:51:42,179
You said you received 800,000 won?
880
00:51:45,602 --> 00:51:46,982
I'll double it.
881
00:51:48,897 --> 00:51:50,857
Double it?
882
00:51:54,528 --> 00:51:56,858
And that's every time
you meet with my grandfather.
883
00:51:56,947 --> 00:52:00,527
He's a suspicious man, so it'll take
more than a couple of meetings.
884
00:52:08,458 --> 00:52:11,168
When I look back
at the short life that I've led so far,
885
00:52:11,795 --> 00:52:16,335
I spent more time in debt
than I ever spent being happy.
886
00:52:16,424 --> 00:52:17,634
Mom, Dad.
887
00:52:17,717 --> 00:52:22,217
We have nothing to say as your parents.
888
00:52:22,722 --> 00:52:25,642
STUDENT LOANS, CREDIT CARDS,
COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS
889
00:52:30,772 --> 00:52:36,572
DEBT
890
00:52:53,420 --> 00:52:55,460
PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT
891
00:52:55,547 --> 00:52:58,337
DEBT
BALANCE -2.89M WON
892
00:53:12,772 --> 00:53:14,272
PAYCHECK FROM BAR
893
00:53:14,357 --> 00:53:16,607
DEBT
BALANCE -2M WON
894
00:53:25,702 --> 00:53:27,622
PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES
895
00:53:28,622 --> 00:53:31,252
Bye, debt!
896
00:53:34,961 --> 00:53:37,211
Mom, Dad.
897
00:53:37,297 --> 00:53:40,087
I got into a major company!
898
00:53:46,389 --> 00:53:47,929
I'm sorry, Ha-ri.
899
00:53:49,225 --> 00:53:50,765
Ha-ri.
900
00:53:52,062 --> 00:53:53,562
ECONOMIC DAILY
CHICKEN INDUSTRY IN PERIL
901
00:53:53,647 --> 00:53:54,767
EPIC FAIL
902
00:53:54,856 --> 00:53:56,976
I might be able to
get rid of my debts at once.
903
00:53:59,027 --> 00:54:00,487
Should I just go for it?
904
00:54:02,113 --> 00:54:02,953
No.
905
00:54:03,031 --> 00:54:06,411
Money is important,
but he's the company president.
906
00:54:11,081 --> 00:54:12,461
Have you made up your mind?
907
00:54:13,458 --> 00:54:15,498
I don't think I can do it. I'm sorry.
908
00:54:15,585 --> 00:54:17,085
When you were apologizing
for deceiving me,
909
00:54:17,170 --> 00:54:19,510
you said you were willing
to do anything to help me.
910
00:54:19,589 --> 00:54:21,299
Were those empty words?
911
00:54:21,383 --> 00:54:24,343
-What? No, I meant that.
-Then do this for me.
912
00:54:24,427 --> 00:54:26,847
This is the only thing
that you could help me with
913
00:54:26,930 --> 00:54:28,180
that's within your power.
914
00:54:28,765 --> 00:54:29,845
I mean…
915
00:54:35,480 --> 00:54:37,190
Make sure to eat well.
916
00:54:37,273 --> 00:54:38,783
Are you back, sweetie?
917
00:54:38,858 --> 00:54:40,148
Hi.
918
00:54:42,237 --> 00:54:44,067
-Welcome--
-This is crazy.
919
00:54:44,155 --> 00:54:45,735
Shin Geum-hui!
920
00:54:45,824 --> 00:54:47,124
Refreshing beer for the table!
921
00:54:47,200 --> 00:54:49,410
How dare you try to take
my daughter's lover?
922
00:54:50,370 --> 00:54:53,000
I'm sorry. I have nothing to say--
923
00:54:53,081 --> 00:54:54,581
Then don't speak!
924
00:54:54,666 --> 00:54:56,206
Shut your mouth!
925
00:54:59,295 --> 00:55:01,505
You have no shame.
926
00:55:01,589 --> 00:55:05,639
Oh, my. Last week Gwang-bok was
getting slapped with a pork cutlet,
927
00:55:05,719 --> 00:55:08,719
and this week, Geum-hui's getting
slapped with a chicken leg?
928
00:55:10,724 --> 00:55:13,444
How could she do that to such a nice girl?
929
00:55:14,144 --> 00:55:17,234
You think a rich family would
ever accept a girl like Geum-hui?
930
00:55:17,313 --> 00:55:19,983
Her family just runs
a local fried chicken shop.
931
00:55:20,942 --> 00:55:22,242
Oh, my gosh.
932
00:55:22,318 --> 00:55:23,738
What's wrong with that?
933
00:55:23,820 --> 00:55:26,320
I didn't mean Ha-ri.
We're talking about the TV show.
934
00:55:26,406 --> 00:55:29,406
All those rubbish TV shows need to go
off the air, you hear?
935
00:55:29,492 --> 00:55:33,082
The love story where a poor girl
falls in love with a superrich guy?
936
00:55:33,163 --> 00:55:34,583
It's not realistic at all.
937
00:55:35,331 --> 00:55:39,171
Mom. That unrealistic love story
938
00:55:39,252 --> 00:55:41,092
is happening to me right now.
939
00:55:41,629 --> 00:55:45,219
What? Is it that bastard Tae-moo again?
940
00:55:54,392 --> 00:55:55,892
Hi, Min-woo.
941
00:55:55,977 --> 00:55:58,857
Hey, I'm going to forget your face.
Why haven't you stopped by?
942
00:55:59,564 --> 00:56:01,734
I've been a bit busy at work.
943
00:56:02,400 --> 00:56:05,200
What's wrong with your voice?
Did something happen?
944
00:56:05,278 --> 00:56:07,318
Work has been stressing me out a bit.
945
00:56:08,448 --> 00:56:09,408
Yeah.
946
00:56:10,617 --> 00:56:12,907
Okay, I'll swing by soon.
947
00:56:13,620 --> 00:56:14,540
All right.
948
00:56:15,038 --> 00:56:15,958
Okay.
949
00:56:19,542 --> 00:56:21,382
Kang Tae-moo, that bastard.
950
00:56:22,045 --> 00:56:25,465
I'm so stressed about that archaeopteryx.
I can't focus on anything.
951
00:56:25,548 --> 00:56:27,298
Hey! I could have gotten hurt!
952
00:56:27,383 --> 00:56:28,723
Jeez.
953
00:56:28,802 --> 00:56:30,762
Rich people are people too.
954
00:56:30,845 --> 00:56:34,515
Why do they only ever scream and yell?
They're always portrayed as the bad guys.
955
00:56:35,100 --> 00:56:36,020
I'm back.
956
00:56:36,101 --> 00:56:38,391
Hey! Did you…
957
00:56:39,020 --> 00:56:41,860
set a date for us
to meet with your girlfriend?
958
00:56:41,940 --> 00:56:42,980
Pardon?
959
00:56:43,066 --> 00:56:47,396
Why are you making that face?
Is something wrong?
960
00:56:49,447 --> 00:56:52,027
No, don't worry. You'll see her then.
961
00:56:52,909 --> 00:56:53,829
Really?
962
00:57:01,459 --> 00:57:03,879
What is it now?
963
00:57:08,508 --> 00:57:09,758
Hello?
964
00:57:09,843 --> 00:57:11,343
Where are you?
965
00:57:11,427 --> 00:57:14,007
Where would I be at this hour?
I'm at home, of course.
966
00:57:14,097 --> 00:57:16,637
Then come down for a second.
I'm in front of your house.
967
00:57:18,351 --> 00:57:20,021
You're in front of my house? Now?
968
00:57:20,103 --> 00:57:21,483
Wait, hold on. Why?
969
00:57:27,235 --> 00:57:29,445
Why would you drop by this late
without telling me?
970
00:57:29,529 --> 00:57:31,409
I was about to go to bed.
971
00:57:32,031 --> 00:57:34,121
It looks like your lights are still on.
972
00:57:34,200 --> 00:57:35,200
Oh, right.
973
00:57:35,285 --> 00:57:38,405
-Would you rather I let myself in?
-No! I'll come out!
974
00:57:38,496 --> 00:57:41,786
You just stay put, okay?
975
00:57:42,959 --> 00:57:46,339
This guy is just so stubborn!
976
00:57:46,421 --> 00:57:49,051
Wait, what do I have to--
977
00:57:51,092 --> 00:57:52,182
First, let's…
978
00:58:01,603 --> 00:58:03,273
Can you even see anything?
979
00:58:07,066 --> 00:58:08,816
I thought you were about to go to bed.
980
00:58:08,902 --> 00:58:11,452
I never let anybody see
what I look like without makeup.
981
00:58:11,529 --> 00:58:13,159
It's like a rule as a woman.
982
00:58:14,616 --> 00:58:17,906
Judging by what you're wearing,
that "rule" doesn't seem to be consistent.
983
00:58:18,745 --> 00:58:20,995
Whatever.
Why did you come all the way here?
984
00:58:24,209 --> 00:58:26,129
I drafted up a contract. Take a look.
985
00:58:26,211 --> 00:58:28,841
And memorize my profile
before you meet my grandfather.
986
00:58:28,922 --> 00:58:32,182
I said I would think about it,
not that I would do it.
987
00:58:32,258 --> 00:58:35,388
I don't think
I have any other options but you.
988
00:58:35,970 --> 00:58:37,510
You said you would repay me.
989
00:58:37,597 --> 00:58:40,347
-So let's do it. A contract relationship.
-No.
990
00:58:40,850 --> 00:58:42,230
Just find some other woman.
991
00:58:45,230 --> 00:58:46,480
Damn it.
992
00:58:48,691 --> 00:58:49,821
Ms. Shin Geum-hui.
993
00:58:56,115 --> 00:58:57,655
Are you really going
to back out like this?
994
00:58:57,742 --> 00:58:59,912
No, that's not what I'm saying.
995
00:58:59,994 --> 00:59:03,004
It's because I really have
a reason I can't do it.
996
00:59:03,081 --> 00:59:04,501
How am I supposed to fool
997
00:59:04,582 --> 00:59:07,462
both the president and chairman
of the company that I work at?
998
00:59:07,544 --> 00:59:09,384
What's your reason? Let's hear it.
999
00:59:09,462 --> 00:59:11,012
So it's--
1000
00:59:15,718 --> 00:59:17,428
-Wait, first--
-What are you doing?
1001
00:59:18,346 --> 00:59:19,636
Let's talk tomorrow!
1002
01:00:20,658 --> 01:00:25,658
Subtitle translation by: Su-in Choi
71654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.