All language subtitles for Beforeigners.S02E06.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,100 --> 00:00:51,100 Hi, Alex. 2 00:00:51,179 --> 00:00:55,060 I'm just calling to let you know I'm not feeling too well. 3 00:00:55,139 --> 00:00:56,620 I have to stay in bed. 4 00:00:56,700 --> 00:01:00,340 - You're kidding me? - I know the timing is horrible. 5 00:01:00,420 --> 00:01:03,380 - I just can't do it. - Don't play the PMS card today. 6 00:01:03,459 --> 00:01:06,179 I'm really sorry. 7 00:02:23,419 --> 00:02:25,859 Enginnsdottir to MPS. 8 00:02:25,940 --> 00:02:30,100 Does Mr. Black's sound give any clue on what's going on? Over. 9 00:02:30,739 --> 00:02:34,340 MPS to Enginnsdottir. Parts of the communication were in Norwegian. 10 00:02:34,419 --> 00:02:38,220 We're trying to decipher it now. Over 11 00:02:38,299 --> 00:02:43,460 Enginnsdottir to all vehicles. Black just left his position, over. 12 00:02:43,539 --> 00:02:48,500 This is Haaland asking permission to follow Mr. Black on foot, over. 13 00:02:48,579 --> 00:02:52,259 Operational leader OPK to operational leader MPS. 14 00:02:52,340 --> 00:02:56,299 Instructions were to keep position or abort, over. 15 00:02:59,220 --> 00:03:03,220 This is a shitstorm if I ever saw one. Is the time agent in position? 16 00:03:03,699 --> 00:03:06,500 Affirmative. 17 00:03:10,579 --> 00:03:13,019 Alfhildr! 18 00:03:20,539 --> 00:03:23,220 Hello? Are you still there? 19 00:03:48,699 --> 00:03:51,620 Activate red procedure immediately. 20 00:04:03,259 --> 00:04:06,739 BEFOREIGNERS 21 00:05:12,059 --> 00:05:14,260 What's happening? 22 00:06:09,619 --> 00:06:12,260 God is good 23 00:07:10,499 --> 00:07:13,220 Good morning, Wenche. 24 00:07:19,979 --> 00:07:24,979 Now the sun is rising from the eastern brim. 25 00:07:25,539 --> 00:07:32,179 Gilding the top of the cliff and the mountain rim. 26 00:07:32,859 --> 00:07:39,499 Be glad, my soul, and let you voice ring. 27 00:07:40,140 --> 00:07:44,220 Rise from Earth's abode. 28 00:07:44,299 --> 00:07:51,220 And with your thanks and faith, to Heaven you swing. 29 00:07:53,059 --> 00:07:55,580 - Thank you. - May I help you? 30 00:07:56,100 --> 00:07:59,660 Yes... I work here, right? 31 00:07:59,739 --> 00:08:03,260 How should I know? I've never seen you before. 32 00:08:03,580 --> 00:08:08,220 - No? - You must have an access pass. 33 00:08:11,660 --> 00:08:16,020 I did, but... Harald? 34 00:08:17,059 --> 00:08:22,419 Right. Cleaning personnel are supposed to meet one floor down. 35 00:08:31,100 --> 00:08:35,060 Dear sinners. King Olaf, in his mercy, has presented us apostates 36 00:08:35,139 --> 00:08:39,220 with this unique and undeserved opportunity to atone for our sins 37 00:08:39,300 --> 00:08:41,580 by doing the cleaning for the true believers. 38 00:08:41,659 --> 00:08:44,859 Thank you, God and King, for giving us this second chance. 39 00:08:44,940 --> 00:08:49,139 Enginnsdottir? You'll find uniform and bucket in the cupboard there. 40 00:08:49,220 --> 00:08:54,859 The janitor will show you what to do. Could you fetch the trash over there? 41 00:09:01,460 --> 00:09:03,540 Hi. 42 00:09:05,739 --> 00:09:08,899 Enginnsdottir? 43 00:09:10,060 --> 00:09:12,420 Not now. 44 00:09:21,700 --> 00:09:25,100 So far, this is all the information we have. 45 00:09:25,180 --> 00:09:28,139 You can start by emptying those, okay? 46 00:09:28,220 --> 00:09:33,580 The forensic report is expected later, but we have received pictures. 47 00:09:33,659 --> 00:09:37,580 As you see, the victim is decorated with an illegal contraceptive. 48 00:09:37,659 --> 00:09:39,659 A condom. 49 00:09:39,739 --> 00:09:42,300 Maybe the perpetrator wanted to show displeasure 50 00:09:42,379 --> 00:09:46,300 towards the King's policies on family planning? 51 00:09:58,859 --> 00:10:02,220 Will you tell me what's going on? 52 00:10:16,540 --> 00:10:20,019 The crosses have ears. Meet me outside in 1 hour 53 00:10:32,019 --> 00:10:34,100 What's the status? 54 00:10:34,180 --> 00:10:37,220 Two minutes and 45 seconds since submersion. 55 00:10:37,300 --> 00:10:41,739 Time transpired in alternate reality 9 hours and 4 minutes. 56 00:10:42,619 --> 00:10:46,540 We're approaching hazardous levels for the veins. 57 00:11:24,899 --> 00:11:27,420 Aren't you going to church, young lady? 58 00:11:27,499 --> 00:11:31,259 - I'm waiting for a guy. - I thought so. 59 00:11:31,340 --> 00:11:34,100 I can offer anything young lovers need. 60 00:11:34,180 --> 00:11:38,340 Birth control pills, morning-after pills, Rubbers of all kinds. 61 00:11:38,420 --> 00:11:40,220 Thanks, I'm good. 62 00:11:41,700 --> 00:11:44,499 - It'll end in a delicate condition. - It's not that kind of meeting. 63 00:11:44,580 --> 00:11:46,979 Just leave me alone, okay? 64 00:12:06,259 --> 00:12:09,220 Sorry, I'm late. Listen. 65 00:12:12,300 --> 00:12:15,940 The encounter between you and John Roberts created a time rift. 66 00:12:16,019 --> 00:12:20,859 This alternate present we see here, materialised in its wake. 67 00:12:21,739 --> 00:12:26,460 Why are you normal? Everyone else is completely spaced out. 68 00:12:26,540 --> 00:12:31,460 Our technology gives me access to my replica's mind in this reality. 69 00:12:31,540 --> 00:12:33,060 Who are "we"? 70 00:12:43,540 --> 00:12:47,700 The point is that the fundamental present is under threat... 71 00:12:47,779 --> 00:12:51,779 - You just have to find... - Find what? 72 00:12:52,979 --> 00:12:56,379 You have to... 73 00:12:57,619 --> 00:13:00,820 Hey! Alex, we have to do what? Do what? 74 00:13:00,899 --> 00:13:04,300 Just find him... Find him and make time whole. 75 00:13:04,379 --> 00:13:06,979 Alex! 76 00:13:07,060 --> 00:13:09,899 Hey! We need help here! 77 00:13:23,340 --> 00:13:28,139 What's the agent's status? Did he make contact on the other side? 78 00:13:28,220 --> 00:13:31,940 - There's no way to tell. - We had to take him out. 79 00:13:32,019 --> 00:13:35,259 I guess we better start praying then. 80 00:14:35,899 --> 00:14:42,379 You are white as the snow, maiden. Why have you not applied spraytan? 81 00:14:42,460 --> 00:14:45,499 I tend to get eczema. 82 00:14:45,580 --> 00:14:48,899 Spray her down and get rid of the glasses. 83 00:14:48,979 --> 00:14:51,859 She won't see the conductor without her glasses. 84 00:14:51,940 --> 00:14:55,540 Either the glasses go or she goes. 85 00:14:56,820 --> 00:14:58,220 Come here... 86 00:15:02,540 --> 00:15:09,460 Never doubt! Always fight! 87 00:15:12,220 --> 00:15:16,580 Never doubt! Always fight! Never doubt! 88 00:15:16,899 --> 00:15:20,220 Never doubt! Al... 89 00:15:21,540 --> 00:15:24,220 What do you want, stranger? 90 00:15:24,300 --> 00:15:27,940 The toast just now, where did you hear that? 91 00:15:28,019 --> 00:15:31,340 Wouldn't you like to know? 92 00:15:31,420 --> 00:15:37,019 I used to sail with Tore Hund in the ol' time. I know that is his toast. 93 00:15:39,499 --> 00:15:42,820 One of us. 94 00:15:55,139 --> 00:15:59,060 Do you know where I can find Tore these days? 95 00:16:00,580 --> 00:16:02,779 Haven't you heard? 96 00:16:02,859 --> 00:16:08,340 Tore Hund was beheaded after the demonstration at Stiklestad. 97 00:16:12,739 --> 00:16:16,420 This fucking world is too much to bear. 98 00:16:16,499 --> 00:16:20,619 Our new friend needs more mead. Will you get a refill from the bucket guy? 99 00:16:20,700 --> 00:16:24,580 No fucking way am I buying another round. 100 00:16:24,659 --> 00:16:29,340 - Here's the money, you skinflint. - Let me see that. 101 00:16:31,940 --> 00:16:35,300 What in Hel is that bitch doing on the money? 102 00:16:35,379 --> 00:16:40,139 Keep it down, lunatic. That's the Queen. 103 00:16:43,700 --> 00:16:45,739 The queen? 104 00:17:11,939 --> 00:17:14,659 The door is open. 105 00:17:26,020 --> 00:17:29,980 What the hell? I requested pads. 106 00:17:30,659 --> 00:17:33,820 Isn't that more or less the same thing? 107 00:17:34,540 --> 00:17:38,020 We are more than happy to go back and exchange it... 108 00:17:38,100 --> 00:17:39,939 Never mind. 109 00:17:43,020 --> 00:17:45,300 What's the plan, really? 110 00:17:45,379 --> 00:17:49,219 To stroll up and demand an audience with the Queen? 111 00:17:49,300 --> 00:17:52,219 Something in that ballpark. 112 00:18:07,419 --> 00:18:11,379 - Call it a day? - We don't want to miss this. 113 00:18:26,980 --> 00:18:29,899 Hey, Queen! 114 00:18:30,780 --> 00:18:33,780 Hey! Queen! 115 00:18:37,780 --> 00:18:42,100 - Queen! - What is that commotion? 116 00:18:42,659 --> 00:18:45,500 Have you gone deaf, witch-woman? 117 00:18:45,580 --> 00:18:50,139 Get your prissy queen's ass down here! 118 00:18:50,219 --> 00:18:53,619 - We have to get out of here. - Hey! 119 00:18:54,260 --> 00:18:59,340 - What the fuck are you doing? - I have to talk to the Queen. 120 00:20:09,980 --> 00:20:14,980 It says here that you are a simple cleaning lady. Is that correct? 121 00:20:17,340 --> 00:20:20,580 I am no more a cleaning lady than you are a queen. 122 00:20:22,219 --> 00:20:25,859 I had a feeling you were from the other place. 123 00:20:26,939 --> 00:20:29,980 What are you doing in my realm? 124 00:20:30,659 --> 00:20:34,859 Is that what this is? Your realm? 125 00:20:36,100 --> 00:20:37,340 No. 126 00:20:38,659 --> 00:20:44,219 You and the time-demon opened the door to the many worlds. 127 00:20:45,060 --> 00:20:51,580 I'm just a humble sorceress who seizes my opportunities. 128 00:20:52,340 --> 00:20:57,020 Then you should seize the opportunity to say farewell to this place. 129 00:20:57,100 --> 00:21:00,659 That door you mentioned will be shut. 130 00:21:00,740 --> 00:21:04,899 Easy now, trouble-maker. 131 00:21:06,459 --> 00:21:11,060 A chained hand is a threat to no one. 132 00:21:30,659 --> 00:21:33,419 What do you want, Queen? I'm going on any second. 133 00:21:33,500 --> 00:21:37,379 - This is important. I met her. - Who? 134 00:21:37,459 --> 00:21:43,139 - She who made the rift in time. - How do you know it's her? 135 00:21:43,219 --> 00:21:47,020 - I just know. - Okay... Where is she? 136 00:21:47,100 --> 00:21:52,139 - In the royal guard's jail. - The situation is under control then. 137 00:21:52,659 --> 00:21:57,859 You don't understand. She has come from the other side. 138 00:21:57,939 --> 00:22:02,300 Where our lives end in dust. 139 00:22:02,379 --> 00:22:05,419 I have to admit I'm still having difficulties understanding 140 00:22:05,500 --> 00:22:07,699 this part of your vision. 141 00:22:08,219 --> 00:22:13,659 Understand this: The woman must die. 142 00:22:13,740 --> 00:22:16,939 - We're going live in two minutes! - Yes! 143 00:22:17,419 --> 00:22:19,859 I'll see what I can do. 144 00:22:43,419 --> 00:22:45,459 Hands! 145 00:23:00,419 --> 00:23:04,419 - Why you lock in? - She was in a quarrel with the Queen. 146 00:23:04,500 --> 00:23:08,980 With real Queen? How you name, Queen-bother? 147 00:23:11,139 --> 00:23:13,419 How you name? 148 00:23:13,500 --> 00:23:16,419 Alfhildr Enginnsdottir. 149 00:23:18,300 --> 00:23:22,020 - Enginnsdottir? - Why? 150 00:23:26,699 --> 00:23:30,139 Enginnsdottir. It's Enginnsdottir. 151 00:23:44,699 --> 00:23:45,740 What is going on? 152 00:23:46,260 --> 00:23:48,500 Shaman in ironcave sighted 153 00:23:48,580 --> 00:23:51,859 that Enginnsdottir would free us from evil White Christ king. 154 00:23:51,939 --> 00:23:56,340 - Who is this shaman? - Lars Haaland. 155 00:24:01,419 --> 00:24:03,820 Lars Haaland? 156 00:25:12,980 --> 00:25:18,980 The Ullern congregation's choir will sing the night in with his majesty. 157 00:25:47,580 --> 00:25:50,859 Shut your mouths! 158 00:25:50,939 --> 00:25:54,500 - She go birthing! - Shit... 159 00:25:55,219 --> 00:25:57,459 Okay, okay! 160 00:25:58,179 --> 00:26:00,540 How do we do this? 161 00:26:28,060 --> 00:26:31,340 You make chaos again? 162 00:26:32,139 --> 00:26:36,139 No more than usual. Where have you been? 163 00:27:22,060 --> 00:27:25,580 - You're different. - Different? 164 00:27:26,260 --> 00:27:28,379 From what? 165 00:27:28,980 --> 00:27:32,219 From how I know you in my world. 166 00:27:32,300 --> 00:27:36,780 - We have never met before, sugarpie. - Well... 167 00:27:37,379 --> 00:27:41,020 Your friends said you had a vision about me. 168 00:27:41,859 --> 00:27:44,899 I am Enginnsdottir. 169 00:27:45,899 --> 00:27:48,619 I guess I heard that name somewhere. 170 00:27:50,020 --> 00:27:54,740 Then I spun a campfire tale around it in the longest of nights. 171 00:27:56,980 --> 00:28:01,020 Listen to me, Lars. I know you. 172 00:28:04,020 --> 00:28:07,500 The reason your eyes are white, is Temproxate. 173 00:28:09,139 --> 00:28:12,580 You started using it because your hands hurt. 174 00:28:13,500 --> 00:28:16,740 Ingrid is your daughter. 175 00:28:18,179 --> 00:28:21,060 And you are gluten intolerant. 176 00:28:30,340 --> 00:28:33,619 This world that you claim to be from... 177 00:28:35,260 --> 00:28:37,540 Is it better than ours? 178 00:28:42,500 --> 00:28:45,699 And what do you think I can contribute with? 179 00:28:46,699 --> 00:28:49,179 Show me the way home. 180 00:29:14,899 --> 00:29:21,219 I see a girl looking for her mother. 181 00:29:26,580 --> 00:29:29,699 What is the girl saying? 182 00:29:38,859 --> 00:29:45,300 She is saying that it cannot die 183 00:29:47,020 --> 00:29:50,139 that which is not born. 184 00:29:50,219 --> 00:29:54,260 - Meaning? - You'll learn soon enough. 185 00:29:58,740 --> 00:30:02,419 You were supposed to help me get home. 186 00:30:03,820 --> 00:30:07,340 The killer is the key. 187 00:30:07,939 --> 00:30:10,139 What killer? 188 00:30:10,219 --> 00:30:14,219 He who wrapped the woman in rubber. 189 00:30:39,540 --> 00:30:42,379 How may I be of assistance, sweet lady? 190 00:30:51,060 --> 00:30:52,300 Hi... 191 00:31:16,379 --> 00:31:19,580 That must wait until tomorrow. I need to get home to feed Anton. 192 00:31:19,659 --> 00:31:23,419 - Do you feed your husband? - I wish. Anton is a cat. 193 00:32:54,100 --> 00:32:57,619 Why is there a thread hanging out of your fanny? 194 00:32:58,300 --> 00:33:00,659 You'll have to ask Aslakr. 195 00:33:01,419 --> 00:33:03,619 Aslakr? 196 00:33:13,899 --> 00:33:18,300 - Answer it. - Good morning, your Majesty. 197 00:33:19,500 --> 00:33:23,859 - Did you sleep well? - Skip the smalltalk. 198 00:33:25,219 --> 00:33:28,060 Did you get a hold of her? 199 00:34:01,500 --> 00:34:05,780 - What took you so long? - I ran into trouble with the Queen. 200 00:34:05,859 --> 00:34:08,900 Yes, I've heard she can be quite a handful. 201 00:34:08,980 --> 00:34:15,699 This means that you've finally figured out that I am the notorious condom murderer. 202 00:34:16,259 --> 00:34:19,179 I didn't actually kill that woman. 203 00:34:19,739 --> 00:34:23,219 I merely ornamented some poor OD'd soul. 204 00:34:24,100 --> 00:34:25,940 To try and get your attention. 205 00:34:28,420 --> 00:34:30,860 Well. Now you have it. 206 00:34:33,420 --> 00:34:34,739 What do you want? 207 00:34:35,819 --> 00:34:39,460 How much have you figured out about this place? 208 00:34:40,500 --> 00:34:46,699 As I understand it, the clash between you and I opened a rift in time. 209 00:34:47,060 --> 00:34:50,540 The queen used the situation to change some past events. 210 00:34:51,819 --> 00:34:55,619 Thus creating an alternative present more to her liking. 211 00:34:55,699 --> 00:35:00,940 And how do you suggest that we fix this unfortunate situation? 212 00:35:01,020 --> 00:35:04,460 We close the fucking rift and get our old world back. 213 00:35:04,860 --> 00:35:06,500 Think bigger. 214 00:35:08,219 --> 00:35:12,380 - What do you mean? - Travel back in time with me. 215 00:35:13,540 --> 00:35:17,219 To when the first fish crawled onto the land. 216 00:35:17,580 --> 00:35:19,619 Together we can eradicate 217 00:35:20,179 --> 00:35:24,779 the precise moment that mankind was brought into existence. 218 00:35:25,739 --> 00:35:27,659 My plan is the only way 219 00:35:27,739 --> 00:35:31,860 that we can ever break the never-ending chain of suffering. 220 00:35:33,139 --> 00:35:36,940 You are one crazy fuck, that's for sure. 221 00:35:41,659 --> 00:35:42,779 Really? 222 00:35:44,100 --> 00:35:46,779 I'm a fighter, not a thinker. 223 00:35:47,500 --> 00:35:49,900 If you want to fight... 224 00:35:50,580 --> 00:35:53,139 The battle doesn't take place here. 225 00:36:17,699 --> 00:36:19,380 She got away, 226 00:36:21,100 --> 00:36:22,659 didn't she? 227 00:36:23,980 --> 00:36:27,139 Things will work out, my queen. 228 00:37:12,940 --> 00:37:15,420 What is the girl saying? 229 00:37:16,179 --> 00:37:19,020 She is saying 230 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 that that which is not born, 231 00:37:22,219 --> 00:37:24,739 cannot die. 232 00:37:25,380 --> 00:37:28,100 Enginnsdottir! 233 00:37:57,219 --> 00:37:59,739 Our world has already lost. 234 00:39:16,500 --> 00:39:18,699 Alfhildr! 235 00:39:21,020 --> 00:39:23,580 No, fuck... Alfhildr? 236 00:39:48,699 --> 00:39:51,179 How is she? 237 00:39:51,259 --> 00:39:53,940 - She has lost a lot of blood. - But she will survive? 238 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 We've done what we can. 239 00:39:56,580 --> 00:40:00,860 Hopefully she will start to recover within the next couple of days. 240 00:40:00,940 --> 00:40:05,659 Would you say it's a good sign if she gets up to get a soda? 241 00:40:16,179 --> 00:40:20,179 - Good to see you're back to normal. - How are you feeling? 242 00:40:20,259 --> 00:40:22,380 - Better now. - Right... 243 00:40:36,380 --> 00:40:39,060 So, what's the status on the case? 244 00:40:39,699 --> 00:40:42,500 John Roberts was pronounced dead in the tunnel. 245 00:40:42,580 --> 00:40:45,779 And the body has been extradited to England. 246 00:40:46,580 --> 00:40:50,779 They are determined that this was all the work of a psychotic man. 247 00:40:50,860 --> 00:40:53,659 - Not a word about Project 19? - No. 248 00:40:53,739 --> 00:40:56,500 No one even batted an eye down at the station. 249 00:40:56,580 --> 00:40:59,460 Seems they have powerful people backing them on our end too. 250 00:40:59,540 --> 00:41:02,339 That fits with my experience. 251 00:41:03,460 --> 00:41:06,179 I was sent to an alternative present. 252 00:41:07,259 --> 00:41:10,299 Alex contacted me there. 253 00:41:10,380 --> 00:41:14,580 He's an agent for some supertemporal agency. 254 00:41:21,219 --> 00:41:24,219 I may have hallucinated parts of it... 255 00:41:25,380 --> 00:41:27,779 Did you talk to Alex after this happened? 256 00:41:27,860 --> 00:41:33,860 Nobody has. He had a stroke. Apparently it's quite serious. 257 00:41:37,980 --> 00:41:41,699 Olaf Haraldsson was critically injured in a car crash yesterday. 258 00:41:41,779 --> 00:41:46,980 Haraldsson reportedly had cocaine in his bloodstream at the time. 259 00:41:47,060 --> 00:41:51,540 A woman who was also in the vehicle, was killed on the spot. 260 00:41:51,619 --> 00:41:56,020 She was the district shaman at the Grønland Centre of Norse Faith. 261 00:41:56,540 --> 00:41:58,299 Are they friends of yours? 262 00:41:59,580 --> 00:42:01,779 Friends would be a stretch. 263 00:42:13,219 --> 00:42:15,380 Your name... 264 00:42:16,739 --> 00:42:20,299 It means you didn't have any parents back in the old time? 265 00:42:20,380 --> 00:42:23,179 That you were a foundling? 266 00:42:26,060 --> 00:42:29,460 - What are you getting at? - It's only the two of us here. 267 00:42:30,299 --> 00:42:31,900 You can trust me. 268 00:42:40,540 --> 00:42:43,739 Tore Hund's father's men found me floating in the sea 269 00:42:43,819 --> 00:42:45,739 on their way home from a raid. 270 00:42:45,819 --> 00:42:50,980 Tore has memories of me wearing modern clothing. 271 00:42:52,659 --> 00:42:54,259 Oh my God... 272 00:43:28,420 --> 00:43:34,060 The Oslo underground is now running again after the shutdown last week. 273 00:43:34,139 --> 00:43:37,500 The powerful, electric discharge was caused by an arc fault, 274 00:43:37,580 --> 00:43:39,739 that has now been repaired. 275 00:43:59,739 --> 00:44:01,299 Hi, Alfhildr. 276 00:44:02,179 --> 00:44:04,860 It's so good to see you back on your feet. 277 00:44:04,940 --> 00:44:08,219 - It's good to be back. - Good. 278 00:44:08,299 --> 00:44:10,779 Just a shame Alex isn't here, too. 279 00:44:11,500 --> 00:44:15,420 - Yes, that's life. - Do you know what hospital he's in? 280 00:44:15,500 --> 00:44:17,100 I would like to visit him. 281 00:44:17,580 --> 00:44:21,580 As far as I understand, he is still not fit for visitors. 282 00:44:21,659 --> 00:44:24,739 But I will let you know if the situation changes. 283 00:44:29,619 --> 00:44:33,580 You didn't say a word to Harald about that foggy report from the MPS. 284 00:44:33,659 --> 00:44:36,020 - That's not like you. - Well... 285 00:44:36,100 --> 00:44:38,580 There's a lot going on in my private life lately. 286 00:44:38,659 --> 00:44:42,860 What? Did you get a girlfriend? 287 00:44:42,940 --> 00:44:48,259 No, quite the opposite. I'm going to be a grandfather. 288 00:44:48,860 --> 00:44:53,060 - Don't tell me Ingrid's pregnant... - With Sturla Arnesson. 289 00:44:54,779 --> 00:44:58,179 I think skitr is the word you're looking for. 290 00:45:00,020 --> 00:45:01,420 Skitr. 291 00:45:15,540 --> 00:45:17,060 It's open! 292 00:45:21,139 --> 00:45:24,420 - What is that? - This is a drying cabinet. 293 00:45:24,739 --> 00:45:28,739 Skjalg and the guys gave it to me for my 50th birthday. 294 00:45:28,819 --> 00:45:31,339 First I put the cabinet on the porch. 295 00:45:31,420 --> 00:45:34,779 But the neighbour went haywire. Those contemporary noses, you know. 296 00:45:35,380 --> 00:45:39,380 Well, I'm with the neighbour on this. 297 00:45:39,980 --> 00:45:43,900 We'll have to put this on the account of your unclear origin. 298 00:45:51,219 --> 00:45:52,259 Hi. Are you coming with? 299 00:45:52,339 --> 00:45:55,100 Yes... Mum was a little offended when she heard you were taking me. 300 00:45:55,179 --> 00:45:58,460 If you don't want us there... 301 00:45:58,540 --> 00:46:01,580 - Of course you should come. - Okay? 302 00:46:02,420 --> 00:46:06,659 I read a very interesting article in a psychological periodical 303 00:46:06,739 --> 00:46:11,460 regarding the mother-daughter relation. And there it said that... 304 00:46:11,540 --> 00:46:15,219 - Not now. Let's just go. - Let's just go. 305 00:46:18,219 --> 00:46:20,460 Did you see the news about Olaf? 306 00:46:21,580 --> 00:46:24,980 - Poor guy. - You're feeling sorry for that prick? 307 00:46:26,500 --> 00:46:30,739 Life is a trial, even for kings. 308 00:46:33,739 --> 00:46:36,900 What do you think about the fact that the Volva was with him in the car? 309 00:46:37,580 --> 00:46:42,179 She probably had a hand in the planting of Magnus's remains. 310 00:46:42,779 --> 00:46:47,020 If we can prove that, you're a free man. 311 00:46:48,900 --> 00:46:52,619 Hi. You can lie down here and make yourself comfortable. 312 00:46:53,020 --> 00:46:56,659 And unbutton your trousers. 313 00:47:00,139 --> 00:47:02,699 There. This might be a little cold. 314 00:47:07,420 --> 00:47:08,739 Hi! 315 00:47:09,540 --> 00:47:15,580 Are the confiscated objects from Olaf Haraldsson's crash held here with us? 316 00:48:24,179 --> 00:48:29,299 Enginnsdottir's DNA finally got a match on the police database. 317 00:48:30,739 --> 00:48:31,739 What? 318 00:48:31,819 --> 00:48:33,100 The reason why we got a match 319 00:48:33,179 --> 00:48:36,699 is because we included the staff registry this time. 320 00:48:36,779 --> 00:48:38,219 Who? 321 00:48:42,500 --> 00:48:44,420 According to our analysis, 322 00:48:44,500 --> 00:48:49,299 she has a 25 % match with Lars Haaland. 323 00:48:58,540 --> 00:49:01,699 Look how pretty it is. 324 00:49:30,100 --> 00:49:35,020 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 24476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.