All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 47. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,999 Visit us for more series and movies www.kayifamilyUK.com 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,759 Visit us for more series and movies www.kayifamilyllK.com 3 00:00:08,760 --> 00:02:09,959 Visit us for more series and movies www.kayifamilyUK.com 4 00:02:10,920 --> 00:02:11,959 Stop there. 5 00:02:11,960 --> 00:02:12,999  6 00:02:13,000 --> 00:02:13,919 BA f J BOLAT GOPKGM APSLAfJ 7 00:02:13,920 --> 00:02:15,079 KAGEGLAT GOPKCM A P SLAG Don't come any closer. 8 00:02:15,080 --> 00:02:16,199 S d y V73MdOS * * lyyodny i 9 00:02:16,200 --> 00:02:17,239 fc; 4 a : Why did you come? 10 00:02:17,400 --> 00:02:19,799 I came to the Sultan’s funeral.. 11 00:02:19,800 --> 00:02:21,599 47.BOLUM Episode 47. 12 00:02:23,800 --> 00:02:27,639 And to get the throne that is mine. 13 00:02:28,080 --> 00:02:29,599 This is my last will to you, Hajib. 14 00:02:30,760 --> 00:02:36,799 Send this order of mine with this ring to Malik Alparslan. 15 00:02:41,680 --> 00:02:43,039 Your command, my Sultan. 16 00:02:43,160 --> 00:02:43,879  17 00:02:43,880 --> 00:02:45,799 And write another copy. 18 00:02:46,040 --> 00:02:50,559 Send Omer of the Sultan's Guard Battalion to Alparslan. 19 00:02:50,640 --> 00:02:51,399  20 00:02:53,680 --> 00:02:54,519  21 00:02:58,840 --> 00:02:59,639  22 00:03:14,680 --> 00:03:17,639 When I leave this world and the right time comes, 23 00:03:17,640 --> 00:03:19,959 the ruler of the Seljuks... 24 00:03:20,280 --> 00:03:23,279 will be Muhammad Alparslan 25 00:03:23,280 --> 00:03:26,679 the son of Chaghri Bey. 26 00:03:27,720 --> 00:03:32,359 I am Abu Talib Tughril, son Mikail. 27 00:03:32,760 --> 00:03:35,079 My command and will is... 28 00:03:35,080 --> 00:03:36,519 after my departure... 29 00:03:37,160 --> 00:03:38,839 all the Emirs.. 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,119 Beys and everyone else... 31 00:03:41,120 --> 00:03:43,119 shall pledge allegiance to... 32 00:03:43,120 --> 00:03:46,119 Malik Alparslan without condition. 33 00:03:48,960 --> 00:03:49,999 Now.. 34 00:03:50,640 --> 00:03:52,239 Leave the throne, 35 00:03:52,720 --> 00:03:57,159 which is mine, by order of the Sultan, Suleyman. 36 00:03:58,360 --> 00:04:01,319  37 00:04:01,800 --> 00:04:04,759 Didn't you tear this edict, Vizier? 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,159 What does this have to do with him? 39 00:04:09,080 --> 00:04:10,679 In this edict I have.. 40 00:04:11,520 --> 00:04:13,759 It is written that our great sultan... 41 00:04:14,080 --> 00:04:16,319 left me the throne.. 42 00:04:16,800 --> 00:04:20,159 before he surrendered the soul to its creator. 43 00:04:21,000 --> 00:04:21,479  44 00:04:24,360 --> 00:04:27,199 Let everyone hear and know.. 45 00:04:27,800 --> 00:04:30,799 that Sultan Tughril is dead. 46 00:04:31,000 --> 00:04:31,679  47 00:04:33,440 --> 00:04:37,039 But they hide it from everyone. 48 00:04:37,240 --> 00:04:39,439 Is what Alparslan Bey says true? 49 00:04:39,960 --> 00:04:43,319 Is our sultan dead and you hide that from us? 50 00:04:44,400 --> 00:04:47,159 Tell us the truth, whatever it is. 51 00:04:53,560 --> 00:04:56,399 Let me tell you the truth. 52 00:04:57,200 --> 00:05:01,079 Our great Sultan Tughril... 53 00:05:01,800 --> 00:05:04,879 died of an illness.. 54 00:05:04,880 --> 00:05:09,399 from which he never recovered. 55 00:05:09,880 --> 00:05:13,839 When were you going to tell us this, Vizier? 56 00:05:19,920 --> 00:05:21,919 They lie again and again. 57 00:05:22,800 --> 00:05:28,839 They try to hide that the Sultan woke up and made a will before he died. 58 00:05:31,080 --> 00:05:34,439 And the Sultan sealed the edict in my hand. 59 00:05:35,200 --> 00:05:36,999 The thing in your hand is fake. 60 00:05:38,360 --> 00:05:42,479 Rather, the real liar is Alparslan Bey... 61 00:05:42,480 --> 00:05:45,919 Who filled the palace with spies... 62 00:05:45,920 --> 00:05:50,799 And he prepared fake papers on which the Sultan's seal was stamped without his knowledge! 63 00:05:50,960 --> 00:05:53,879 Where's the Hajib, Harun? Call him! 64 00:05:54,640 --> 00:06:00,319 It was he who secretly sent that order to me knowing that you would prevent him. 65 00:06:01,120 --> 00:06:02,159 Naturally. 66 00:06:02,840 --> 00:06:05,799 Because he is the leader of your men in the palace! 67 00:06:06,360 --> 00:06:08,439 You planned it together. 68 00:06:09,400 --> 00:06:12,759 I found that traitor called the Hajib Harun, 69 00:06:12,760 --> 00:06:16,039 And with him those fake papers, and I punished him with my own hands. 70 00:06:18,600 --> 00:06:20,319 But it is clear that.. 71 00:06:21,000 --> 00:06:25,759 they prepared a second and even a third copy, just in case. 72 00:06:26,280 --> 00:06:30,439 Know that even if they show you 100 decrees sealed by the Sultan, 73 00:06:30,480 --> 00:06:35,399 And not just two, it is fake and a lie. 74 00:06:36,440 --> 00:06:40,839 The heir of the Sultan, as ordered, while he is in perfect health... 75 00:06:42,200 --> 00:06:43,839 He is Malik Suleyman. 76 00:06:44,040 --> 00:06:45,999 Not Malik Alparslan. 77 00:06:56,120 --> 00:06:59,399 I swear to God, what I say is the truth! 78 00:07:00,520 --> 00:07:06,399 And the liars are the ones who concealed the death of the Sultan from everyone 79 00:07:06,600 --> 00:07:08,119 and delayed his funeral! 80 00:07:08,120 --> 00:07:10,199 Stop talking! 81 00:07:11,680 --> 00:07:13,039 Malik Alparslan tries to... 82 00:07:14,240 --> 00:07:17,599 To obtain the throne through sedition and deceit... 83 00:07:18,320 --> 00:07:21,599 Because he knows that he will not be able to obtain it by force. 84 00:07:22,640 --> 00:07:23,679 This is my order.. 85 00:07:24,280 --> 00:07:30,319 Immediately arrest the rebellious emir of the Seljuk state! 86 00:07:36,760 --> 00:07:37,799 immediately! 87 00:07:39,080 --> 00:07:40,119 Stop. 88 00:07:43,200 --> 00:07:43,559  89 00:07:47,680 --> 00:07:51,479 We will not accept any Malik touches the other, 90 00:07:52,080 --> 00:07:55,919 before we understand and know what is happening. 91 00:08:06,400 --> 00:08:07,759 If I didn’t reach up with you.. 92 00:08:07,880 --> 00:08:12,319 You would have sold the captives we could sell in front of a chest of gold for a handful of money! 93 00:08:12,920 --> 00:08:14,999 If the Byzantines would pay 100 gold for them... 94 00:08:15,000 --> 00:08:17,399 The Seljuks will pay 1,000, you fools! 95 00:08:34,400 --> 00:08:34,759  96 00:08:39,400 --> 00:08:39,719  97 00:08:41,880 --> 00:08:42,919 Leave her! 98 00:08:43,080 --> 00:08:44,119 Do not touch her! 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,319 Look at Alparslan Bey’s wife! 100 00:09:00,200 --> 00:09:05,319 Pray that Alparslan Bey pays for you the gold I demanded. 101 00:09:08,200 --> 00:09:11,279 If not, we will negotiate with the Byzantines. 102 00:09:13,080 --> 00:09:15,439 You will be sold to the one who pays the most. 103 00:09:19,480 --> 00:09:19,999 iff fit 104 00:09:50,000 --> 00:09:50,999 I 105 00:09:53,680 --> 00:09:55,199 There is no trace of Batur Bey, my Bey. 106 00:09:55,600 --> 00:09:56,839 As if he became a bird and flew. 107 00:10:00,280 --> 00:10:02,039 I should never have trusted Batur Bey. 108 00:10:03,040 --> 00:10:04,839 You will pay for it, Alparslan. 109 00:10:06,680 --> 00:10:09,999 Send one of the valiants to Gorgan and the other to Damghan. 110 00:10:10,280 --> 00:10:12,919 Let them tell the units stationed there, they might be attacked. 111 00:10:13,320 --> 00:10:14,599 Let them wait for my orders. 112 00:10:14,720 --> 00:10:15,959 Where are we going, my Bey? 113 00:10:16,400 --> 00:10:19,519 Let's first learn about Resul Tegin and the othgr.tinits. 114 00:10:19,520 --> 00:10:19,999  115 00:10:21,760 --> 00:10:23,359 Whoever prevented us on our way... 116 00:10:24,040 --> 00:10:25,999 certainly did not leave the place there empty. 117 00:10:26,000 --> 00:10:26,319  118 00:10:27,320 --> 00:10:32,039 If we get together and everyone's okay, we'll march towards Merv. 119 00:10:32,480 --> 00:10:35,959 All this plan was to drain us. 120 00:10:36,760 --> 00:10:40,039 We will not wait for the infantry, and the cavalry will advance. 121 00:10:41,200 --> 00:10:43,559 -God knows. -Your command, my Bey. 122 00:10:44,560 --> 00:10:46,319 You! Go there!- , 123 00:10:46,320 --> 00:10:46,639  124 00:10:46,640 --> 00:10:47,999 And you, there. 125 00:10:48,000 --> 00:10:48,639 Come on 126 00:10:48,640 --> 00:10:49,039 Come on! 127 00:10:56,000 --> 00:10:57,799 Come on, come on! 128 00:10:59,040 --> 00:10:59,599  129 00:10:59,640 --> 00:11:00,159 J 130 00:11:25,760 --> 00:11:29,159 Do you trust Alparslan Bey... 131 00:11:30,040 --> 00:11:32,799 who tries to disobey the order of our late Sultan, 132 00:11:32,920 --> 00:11:38,079 By cheating instead of pledging allegiance to me? 133 00:11:39,040 --> 00:11:42,039 Do you have proof that it's fake, Suleyman Bey? 134 00:11:42,120 --> 00:11:46,719 Who dares ask for evidence after we've said our word? 135 00:11:46,720 --> 00:11:47,199  136 00:11:48,400 --> 00:11:49,759 I watched myself. 137 00:11:50,920 --> 00:11:56,959 I tell you that the Sultan died without opening his eyes, let alone speaking. 138 00:11:58,040 --> 00:12:03,079 This fact is known to all the nobles of the palace. 139 00:12:04,400 --> 00:12:09,439 As we were preparing to inform everyone that His Holiness the Sultan had died... 140 00:12:10,440 --> 00:12:12,159 Somehow.. 141 00:12:12,720 --> 00:12:17,399 Alparslan Bey came up with this fake paper. 142 00:12:17,520 --> 00:12:23,559 It was evident that he had chosen well the time to sow discord while he was planning. 143 00:12:24,640 --> 00:12:30,679 And because Sultan Tughril is no longer with us, he cannot deny and stop him... 144 00:12:31,040 --> 00:12:32,559 You are the one spreading discord! 145 00:12:33,240 --> 00:12:37,879 When the time comes, it will be you who will drown in this sea of temptation! 146 00:12:39,800 --> 00:12:44,879 Now, decide and choose your front. 147 00:12:45,360 --> 00:12:46,399 Because.. 148 00:12:46,920 --> 00:12:50,719 I have my right and the truth comes out... 149 00:12:52,400 --> 00:12:56,759 I will never forget the face of anyone standing before me today. 150 00:12:58,280 --> 00:13:00,639 Stand tall, don't be afraid. 151 00:13:00,640 --> 00:13:01,199  152 00:13:02,360 --> 00:13:03,719 Alparslan Bey... 153 00:13:04,400 --> 00:13:08,519 He tries again to spread discord among the brothers. 154 00:13:09,640 --> 00:13:14,919 He is trying to spoil our unity. 155 00:13:16,280 --> 00:13:18,759 Arrest him immediately! 156 00:13:21,840 --> 00:13:26,679 The one we are preventing you from and the one you are facing now is the son of Mr. Chaghri. 157 00:13:27,480 --> 00:13:30,799 Everyone knows how much we respect your father. 158 00:13:31,560 --> 00:13:36,559 But we know Malik Alparslan better than you. 159 00:13:37,360 --> 00:13:43,399 And we never believe that it is possible for him to lie in such a big matter, Suleyman Bey. 160 00:13:44,440 --> 00:13:44,839  161 00:13:45,560 --> 00:13:46,159  162 00:13:46,160 --> 00:13:47,199 And now.. 163 00:13:47,200 --> 00:13:47,559  164 00:13:47,600 --> 00:13:49,759 We never intend to leave him. 165 00:13:49,760 --> 00:13:50,159  166 00:13:50,480 --> 00:13:54,239 If you want to take Malik Alparslan Bey, you have to pass us first. 167 00:14:06,680 --> 00:14:09,559 Leave the palace and the entire city of Ray immediately. 168 00:14:10,880 --> 00:14:12,959 \A/e have a funeral for her funeral. 169 00:14:14,200 --> 00:14:18,719 Go wait for the day when we prepare you all. 170 00:14:20,000 --> 00:14:21,799 As long as... 171 00:14:22,120 --> 00:14:26,319 you remain captive to the strife-spreader beside you, 172 00:14:27,480 --> 00:14:30,279 you will never know what to do. 173 00:14:32,920 --> 00:14:34,439 And as for you, Vizier... 174 00:14:36,360 --> 00:14:41,239 The day when you will beg for your mercy is very near. 175 00:14:47,200 --> 00:14:48,159  176 00:14:58,240 --> 00:15:00,479 Why did you let them go, Vizier? 177 00:15:01,120 --> 00:15:02,159 We were forced. 178 00:15:05,400 --> 00:15:09,079 The situation would have changed if we had not left them now. 179 00:15:17,880 --> 00:15:18,799  180 00:15:18,840 --> 00:15:19,639 ANI CASTLE. 181 00:15:19,640 --> 00:15:21,799 ANI KALGSI ANI CASTLE. 182 00:15:23,600 --> 00:15:26,359 The soldiers set out as soon as they received your order, Your Honor. 183 00:15:26,720 --> 00:15:28,479 I expect them to arrive tomorrow. 184 00:15:29,080 --> 00:15:30,119 Great. 185 00:15:30,400 --> 00:15:31,439 But. 186 00:15:32,400 --> 00:15:33,119 Count Leon.. 187 00:15:35,520 --> 00:15:37,199 Do you think I care about that!? 188 00:15:38,360 --> 00:15:39,879 When the soldiers come.. 189 00:15:39,880 --> 00:15:44,679 that madman of Constantinople will see who is the master of Ani. 190 00:15:45,400 --> 00:15:47,519 That madman you talk about.. 191 00:15:49,600 --> 00:15:50,639 who is he? 192 00:15:58,760 --> 00:15:59,359  193 00:16:03,560 --> 00:16:04,599 Old man. 194 00:16:08,880 --> 00:16:09,919  195 00:16:18,280 --> 00:16:19,319 Camgoz. 196 00:16:31,280 --> 00:16:32,079 Is there anyone madder than you in the land of Rome? 197 00:16:32,080 --> 00:16:34,999 Is there anyone madder ' than you in the land of Rome? 198 00:16:35,080 --> 00:16:35,399  199 00:16:43,040 --> 00:16:43,399  200 00:16:49,520 --> 00:16:51,519 My curiosity... 201 00:16:52,720 --> 00:16:54,639 Who's coming to Ani? 202 00:16:56,960 --> 00:17:00,479 Be patient, you'll see when they come. 203 00:17:00,760 --> 00:17:02,119 I love surprises. 204 00:17:03,640 --> 00:17:05,559 As long as it's not a bad surprise. 205 00:17:05,920 --> 00:17:06,919  206 00:17:07,240 --> 00:17:08,279 My mother, 207 00:17:08,440 --> 00:17:09,959 she’s in heaven now.. 208 00:17:10,840 --> 00:17:12,999 She used to make me carrot candies when I was little. 209 00:17:13,440 --> 00:17:14,359  210 00:17:14,360 --> 00:17:15,399 I hope... 211 00:17:15,600 --> 00:17:17,799 this surprise you prepared... 212 00:17:18,280 --> 00:17:20,919 is at least as good as this candy my mother made. 213 00:17:25,240 --> 00:17:26,399 By the way... 214 00:17:27,240 --> 00:17:29,079 The groom wolf is in a tough situation. 215 00:17:29,760 --> 00:17:31,319 What? Why? 216 00:17:32,320 --> 00:17:37,239 Qutalmish and the family of Yabgu attacked Ray. 217 00:17:37,240 --> 00:17:38,959 -What? -But do not worry. 218 00:17:39,400 --> 00:17:40,639 They failed. 219 00:17:42,600 --> 00:17:44,159 Guess who blocked them. 220 00:17:44,640 --> 00:17:45,679 Guess. 221 00:17:46,000 --> 00:17:47,519 Suleyman, of course. 222 00:17:54,880 --> 00:17:58,319 I'll tell you, the rebel Turk and his flock. 223 00:17:59,600 --> 00:18:00,839 They are 9 people. 224 00:18:01,440 --> 00:18:02,479 Two of them are children. 225 00:18:03,280 --> 00:18:04,559 Alparslan? 226 00:18:07,840 --> 00:18:12,359 I can't believe God gave this Muslim Turk so much power! 227 00:18:13,200 --> 00:18:14,439 And what happened after that? 228 00:18:14,440 --> 00:18:15,919 Alparslan went to Ray. 229 00:18:15,920 --> 00:18:17,959 And then we don't know it. 230 00:18:18,880 --> 00:18:23,959 But your son-in-law and his soldiers can beat 9 people, I think. 231 00:18:24,840 --> 00:18:26,199 Two of them are children! 232 00:18:28,040 --> 00:18:30,679 If Alparslan dared to do something like this... 233 00:18:31,720 --> 00:18:34,399 It means that there is something that he is very confident about. 234 00:18:34,800 --> 00:18:36,759 We must be on Suleyman's side. 235 00:18:39,520 --> 00:18:41,079 Two of them are children! 236 00:18:48,480 --> 00:18:49,959 Where shall we go, Your Majesty? 237 00:18:50,480 --> 00:18:51,799 Tell me and I will tell everyone. 238 00:18:51,960 --> 00:18:54,079 Let all our men at your command come. 239 00:18:54,080 --> 00:18:54,519  I 240 00:18:55,000 --> 00:18:57,199 Let them come, so that they can submit to you. 241 00:18:59,840 --> 00:19:04,519 The value of those who stand with you in adversity is certainly different, Toygar Bey. 242 00:19:05,600 --> 00:19:05,959  243 00:19:06,120 --> 00:19:09,559 Neither me not my lineage will forget your support. 244 00:19:20,480 --> 00:19:21,319  245 00:19:23,320 --> 00:19:24,839 Thank God. 246 00:19:25,320 --> 00:19:27,919 No one else could have done that, Batur Bey. Well done. 247 00:19:28,120 --> 00:19:29,359 What news did you bring us? 248 00:19:29,400 --> 00:19:33,279 Qutalmish Bey is gathering his troops and returning to the Merv, my Sultan. 249 00:19:33,880 --> 00:19:38,279 He sent two soldiers to Damghan and Gorgan to inquire about conditions. 250 00:19:38,280 --> 00:19:41,239 Obviously, he will equip the soldiers who are there. 251 00:19:41,840 --> 00:19:43,359 Atsiz.. 252 00:19:44,520 --> 00:19:49,359 Go at once to Mother Akinay and make them return from Hamedan to Merv. 253 00:19:50,840 --> 00:19:54,319 -Sultan, in order to go to Merv... -There is no time to wait, Atabeg. 254 00:19:54,440 --> 00:19:58,759 We must get to Merv before Qutalmish Bey, come on. 255 00:20:06,400 --> 00:20:07,799  256 00:20:08,760 --> 00:20:09,279  257 00:20:12,800 --> 00:20:15,919 Praise be to God, my brother! Thank God. 258 00:20:16,040 --> 00:20:17,039 We rhade a mistake, my brother. They put us in a trap before our eyes. 259 00:20:17,040 --> 00:20:19,919 We made a mistake, my brother. They put us in a trap before our eyes. 260 00:20:20,040 --> 00:20:21,559 You are fine.. 261 00:20:22,040 --> 00:20:23,679 So nothing else matters. 262 00:20:23,920 --> 00:20:25,959 The real war begins now. 263 00:20:26,160 --> 00:20:27,639 Let's go to Merv immediately! 264 00:20:27,720 --> 00:20:29,999 Let's see what awaits us there, come on! 265 00:20:30,000 --> 00:20:31,039  ■ 00:20:33,039  267 00:20:38,160 --> 00:20:41,839 The thing you should do now... 268 00:20:41,840 --> 00:20:46,279 It is your wearing the robe of the Sultanate from my hand, Honorable Heir. 269 00:20:46,520 --> 00:20:47,319  270 00:20:48,280 --> 00:20:48,599  271 00:20:49,400 --> 00:20:51,599 Owner of this country... 272 00:20:51,960 --> 00:20:55,279 The coffin of Sultan Tughril, may God have mercy on him... 273 00:20:56,080 --> 00:20:58,959 It's waiting in the palace like this, Hodja?! 274 00:21:00,040 --> 00:21:03,999 Which ceremony and which sultanate robe are you talking about before his burial?! 275 00:21:04,480 --> 00:21:06,559 Sultan Tughril is dead... 276 00:21:08,600 --> 00:21:14,439 You should think about your future before anything else. 277 00:21:15,320 --> 00:21:18,559 Just because Alparslan turned his back and went... 278 00:21:18,560 --> 00:21:21,999 Do you think he will back down from his claim to the Sultanate? 279 00:21:23,560 --> 00:21:25,599 No, he will never back down. 280 00:21:28,840 --> 00:21:30,519 He will not back down. 281 00:21:37,640 --> 00:21:39,439 Look into my eyes. 282 00:21:39,560 --> 00:21:41,519 Your Honor. 283 00:21:43,600 --> 00:21:49,239 Even if it is more important than anything else for you to proclaim your sultanate... 284 00:21:49,600 --> 00:21:54,559 Do not forget that this throne is not for the one who sat on it first... 285 00:21:54,680 --> 00:21:57,519 Rather, for those who were strong against him! 286 00:21:59,720 --> 00:22:01,879 There is no place for hesitation. 287 00:22:02,680 --> 00:22:06,319 What is the use of my sitting on the throne, Hodja? 288 00:22:06,560 --> 00:22:09,519 During Alparslan’s spies roaming the palace. 289 00:22:12,600 --> 00:22:15,999 Aren't you afraid of being suffocated in your sleep? 290 00:22:18,280 --> 00:22:20,879 Let's put on the sultanate robe first. 291 00:22:21,160 --> 00:22:25,079 Let everyone see WhU is the owner of the state. 292 00:22:25,520 --> 00:22:31,559 After that, we will take care of the Alparslan spies, God willing. 293 00:22:34,480 --> 00:22:35,599  294 00:22:40,160 --> 00:22:40,719 « =?- ,!■ / . ' 295 00:22:41,640 --> 00:22:43,679 Is the throne mine.. 296 00:22:44,800 --> 00:22:47,839 And its ambition yours, Vizier? 297 00:22:49,640 --> 00:22:52,079 Is the future.. 298 00:22:52,400 --> 00:22:54,559 you keep, is my future? 299 00:22:56,120 --> 00:22:57,759 Or your future? 300 00:22:58,640 --> 00:23:00,999 Our future. 301 00:23:02,440 --> 00:23:02,959  302 00:23:09,080 --> 00:23:09,439  303 00:23:09,440 --> 00:23:09,959  304 00:23:09,960 --> 00:23:10,519  305 00:23:11,280 --> 00:23:17,319 If the person wfoo will sit on this throne is not AlparslaTi or QutaTmish Bey, 306 00:23:17,800 --> 00:23:20,039 but you.. 307 00:23:21,360 --> 00:23:23,599 It will be thanks to me. 308 00:23:23,960 --> 00:23:25,399 Do not forget. 309 00:23:27,880 --> 00:23:30,759 There is one comrade on your way, 310 00:23:30,840 --> 00:23:31,159 4 ' /■ * >’ 311 00:23:31,280 --> 00:23:32,919 which is me. 312 00:23:37,440 --> 00:23:37,839  313 00:23:38,320 --> 00:23:41,199 The other side of this path is death. 314 00:23:42,800 --> 00:23:44,759 Never forget that. 315 00:23:48,720 --> 00:23:51,599 As for Qutalmish Bey... 316 00:23:51,800 --> 00:23:53,839 I made my plan. 317 00:23:54,240 --> 00:23:56,159 Rest easy. 318 00:24:00,160 --> 00:24:03,519 We will chart the way for Qutalmish Bey... 319 00:24:04,000 --> 00:24:04,439  320 00:24:04,720 --> 00:24:07,599 And he will think that the path he walks is his own. 321 00:24:11,040 --> 00:24:11,439  /a 322 00:24:29,000 --> 00:24:30,799 What is your plan, my sultan? 323 00:24:31,000 --> 00:24:33,319 The blood of the Turks is enough, Atabeg. 324 00:24:33,720 --> 00:24:37,199 I don't want lives lost now that we’re retrieving... 325 00:24:37,240 --> 00:24:39,359 the Merv by losing so many lives. 326 00:24:39,800 --> 00:24:44,199 If everything goes as planned, it will be easy. 327 00:24:55,080 --> 00:24:56,159  328 00:24:56,160 --> 00:24:57,639 Let's go! 329 00:24:57,760 --> 00:24:59,959 Hurry up! 330 00:25:00,200 --> 00:25:01,599 Let's go! ‘4 331 00:25:01,600 --> 00:25:02,599  332 00:25:03,040 --> 00:25:03,559  333 00:25:04,040 --> 00:25:04,359  334 00:25:05,640 --> 00:25:07,359 There are people coming! 335 00:25:14,200 --> 00:25:17,159 MERV TRIBE 336 00:25:18,360 --> 00:25:18,679  337 00:25:28,320 --> 00:25:32,399 Make way for us, brave ones. We have come to see Qutalmish Bey. 338 00:25:32,760 --> 00:25:35,479 Quickly tell him that Toygar Bey came. 339 00:25:35,880 --> 00:25:37,559 Qutalmish Bey is not here. 340 00:25:37,560 --> 00:25:39,119 How?! 341 00:25:39,400 --> 00:25:41,679 We heard he's going to Ray. 342 00:25:41,920 --> 00:25:44,399 And the uprising will begin in Merv. 343 00:25:44,520 --> 00:25:46,759 We came to support him. 344 00:25:46,760 --> 00:25:51,199 You are late. Qutalmish Bey went out with his units to Ray. 345 00:25:53,120 --> 00:25:54,799 If so.. 346 00:25:55,480 --> 00:25:57,279 Let's go to Ray, too. 347 00:25:58,520 --> 00:26:00,279 But first, 348 00:26:00,680 --> 00:26:05,439 Let's water the horses and fill our bellies, we came from far away, you know. 349 00:26:25,080 --> 00:26:27,599 They entered without any problems, thank God. 350 00:26:27,960 --> 00:26:30,519 Let the rest be that easy, God willing. 351 00:26:30,720 --> 00:26:32,719 Hopefully. 352 00:26:35,040 --> 00:26:36,039  353 00:26:44,040 --> 00:26:44,399  354 00:26:45,080 --> 00:26:47,479 Welcome, my Bey. 355 00:26:48,360 --> 00:26:51,359 How did you find your way here while Qutalmish Bey went to Ray? 356 00:26:52,120 --> 00:26:55,879 If we knew he was moving we wouldn't have come here, we would have waited for him there. 357 00:26:55,960 --> 00:26:58,559 This is amazing! Didn't you meet on the way? 358 00:26:59,360 --> 00:27:00,839 We met. 359 00:27:02,920 --> 00:27:05,279 And we brought you news! 360 00:27:05,280 --> 00:27:07,079 Qutalmish Bey could not reach Ray! 361 00:27:07,080 --> 00:27:09,519 What do you do?! What happened to my Qutalmish Bey?! 362 00:27:09,520 --> 00:27:11,919 The true owner of the throne he was going to take... 363 00:27:11,920 --> 00:27:14,879 Alparslan Bey, stopped him! 364 00:27:16,160 --> 00:27:18,439 Now let everyone hear me out! 365 00:27:18,880 --> 00:27:21,919 If you do not want the blood of the Turks to spill more than this... 366 00:27:22,000 --> 00:27:23,839 So pledge allegiance to Alparslan Bey! 367 00:27:24,720 --> 00:27:26,359 He owns the throne! 368 00:27:26,800 --> 00:27:28,279 He is the Sultan! 369 00:27:28,360 --> 00:27:30,999 Alparslan Bey, who has been hiding for so long? 370 00:27:31,000 --> 00:27:33,159 To come and take allegiance himself! 371 00:27:33,160 --> 00:27:34,839 Let's see if he can do it or not! 372 00:27:34,840 --> 00:27:36,519 If we don't take your oath.. 373 00:27:36,640 --> 00:27:38,399 We will take your lives! 374 00:27:43,920 --> 00:27:44,879  375 00:28:01,520 --> 00:28:03,159 What I want is.. 376 00:28:03,240 --> 00:28:05,359 Not to lose one more life. 377 00:28:06,000 --> 00:28:09,559 Does the Turk n®t kill a Turk while the infidels are before us! 378 00:28:09,560 --> 00:28:14,039 If this is your intention, you must submit to Qutalmish Bey! 379 00:29:19,400 --> 00:29:20,079  380 00:29:20,720 --> 00:29:21,199  381 00:29:22,200 --> 00:29:23,199  382 00:29:24,440 --> 00:29:26,639 What happened here?! 383 00:29:36,800 --> 00:29:37,799  384 00:29:41,760 --> 00:29:43,959 Don't move! 385 00:30:04,360 --> 00:30:06,559 Isn't this enough?! 386 00:30:14,840 --> 00:30:17,479 Drop your weapons! Throw it! 387 00:30:26,800 --> 00:30:28,199  388 00:30:39,840 --> 00:30:40,759  389 00:30:44,680 --> 00:30:46,399 Alparslan! 390 00:30:46,400 --> 00:30:48,719 We are late! 391 00:30:48,720 --> 00:30:51,239 Surrender and unite with me! 392 00:30:51,240 --> 00:30:54,239 And raise your swords in front of the infidels with me! 393 00:30:54,240 --> 00:30:57,319 You will see what my sword will do now, Alparslan Bey! 394 00:30:57,840 --> 00:30:59,599 -Wait! -My brother! 395 00:31:00,560 --> 00:31:03,399 Wait here! Nobody comes after me! 396 00:31:08,040 --> 00:31:09,039  397 00:31:19,080 --> 00:31:20,959  398 00:31:28,720 --> 00:31:30,719 This is my place! 399 00:31:30,880 --> 00:31:34,359 And the fire of this place will be kindled again in you! 400 00:31:38,480 --> 00:31:42,439 Let those who abandon their weapons live so that no blood will be shed! 401 00:31:45,360 --> 00:31:47,359 Alparslan! 402 00:31:52,920 --> 00:31:56,319 You should say: "Sultan Alparslan," Qutalmish Bey. 403 00:32:05,320 --> 00:32:05,719  404 00:32:09,720 --> 00:32:10,239  405 00:32:10,240 --> 00:32:11,199 n 406 00:32:11,200 --> 00:32:13,039 It is clear... 407 00:32:13,040 --> 00:32:17,679 Your word is sharper than your sword, since you came with your sword... 408 00:32:18,400 --> 00:32:19,879 Say what you need to say. 409 00:32:19,880 --> 00:32:22,399 The seal of the sultan is with me, Qutalmish Bey. 410 00:32:22,400 --> 00:32:22,839  411 00:32:22,840 --> 00:32:25,599 This was his last will before he died. 412 00:32:26,120 --> 00:32:27,959 What is his will? 413 00:32:27,960 --> 00:32:33,239 That all your soldiers and your masters pledge allegiance to me. 414 00:32:33,320 --> 00:32:37,719 I said that I will not pledge allegiance to anyone after Sultan Tughril... 415 00:32:38,280 --> 00:32:41,639 And I will not move my sword at the behest of anyone! 416 00:32:41,760 --> 00:32:44,239 And you were there, too, didn't you hear?! 417 00:32:44,560 --> 00:32:48,919 I heard. I also heard you say, ’I will not leave a Malik alive.' 418 00:32:49,440 --> 00:32:49,839  419 00:32:51,600 --> 00:32:52,279  420 00:32:52,640 --> 00:32:53,159  421 00:32:53,320 --> 00:32:57,359 But in spite of everything, I extend my hand to you one last time. 422 00:32:59,160 --> 00:33:01,759 We both know that as long as Suleyman is on the throne, 423 00:33:01,880 --> 00:33:04,159 this country will be pushed towards calamities. 424 00:33:04,960 --> 00:33:09,119 We both want the shadows of the supreme Seljuk flag to expand. 425 00:33:09,320 --> 00:33:12,719 Now if we leave the quarrels and become one... 426 00:33:12,800 --> 00:33:15,039 The impossible will become possible, Qutalmish Bey. 427 00:33:15,040 --> 00:33:15,599  428 00:33:15,680 --> 00:33:18,959 We will be the largest country in the world, whether in the past or the present. 429 00:33:19,640 --> 00:33:23,959 From Haramain to Jerusalem, from Anatolia to Constantinople. 430 00:33:24,200 --> 00:33:30,239 And it expands even beyond that, and we are able to carry the light of Islam to the infidels. 431 00:33:30,880 --> 00:33:31,359 • ^<3 432 00:33:31,720 --> 00:33:35,079 Hold my hand so I can hold yours. 433 00:33:37,200 --> 00:33:40,199 Let the Seljuk star cross the sky and the earth. 434 00:33:40,520 --> 00:33:41,959  435 00:33:56,600 --> 00:33:57,039  436 00:33:57,600 --> 00:34:00,039 I told Batur Bey, whom you sent to me. 437 00:34:00,360 --> 00:34:02,759 I'll tell you also to hear. 438 00:34:04,280 --> 00:34:08,279 If I wasn't alive.. 439 00:34:08,880 --> 00:34:10,719 In the throne, I wouldn't want to see Suleyman, 440 00:34:11,600 --> 00:34:12,638 Qavurt... 441 00:34:13,400 --> 00:34:15,079 or Yaquti... 442 00:34:15,320 --> 00:34:18,039 But you and I would wish for that. 443 00:34:18,639 --> 00:34:21,959 But as long as I'm alive... 444 00:34:22,440 --> 00:34:24,759 This throne does not belong to anyone! 445 00:34:30,160 --> 00:34:31,479  446 00:34:31,760 --> 00:34:33,959 I cannot submit to you, Alparslan. 447 00:34:34,400 --> 00:34:36,638 If you want unity... 448 00:34:38,080 --> 00:34:40,119 Come, walk with me. 449 00:34:41,000 --> 00:34:45,519 You're going to fight me for Merv again, is that what you say? 450 00:34:46,520 --> 00:34:48,599 Not for Merv.. 451 00:34:51,440 --> 00:34:53,359 I will fight you for the throne. 452 00:35:15,000 --> 00:35:17,759 Hear what I say for once, brother! 453 00:35:17,840 --> 00:35:19,519 Once! 454 00:35:19,520 --> 00:35:20,119 - * '*■>** 455 00:35:20,120 --> 00:35:20,839 ' I •/! I • 1 . 456 00:35:20,840 --> 00:35:23,839  457 00:35:23,840 --> 00:35:24,479  458 00:35:24,480 --> 00:35:27,919 The Gorgan road was closed by-order of Suleyman Bey, they did not allowed us to pass. 459 00:35:27,960 --> 00:35:30,719 We went back without telling the units there. 460 00:35:31,920 --> 00:35:34,959 Looks like we've lost Merv. Gorgan Road has been closed. 461 00:35:34,960 --> 00:35:37,919 Now, where will our place be, my Bey?! 462 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 If this is the case.. 463 00:35:41,040 --> 00:35:42,879 We're going to Damghan, come on! 464 00:35:42,880 --> 00:35:43,319  465 00:35:43,360 --> 00:35:44,479 Let's go! 466 00:35:44,480 --> 00:35:45,959  467 00:35:46,000 --> 00:35:47,999 Do you think that whoever cut you off your way.., 468 00:35:48,360 --> 00:35:51,599 will let you use Damghan road, Resul Tegin? 469 00:35:52,840 --> 00:35:55,079 Where did they send the soldiers to Gorgan? 470 00:35:55,080 --> 00:35:58,599 From Damghan, my Bey. They stand on Damghan Road, as you have already said. 471 00:35:58,600 --> 00:36:01,799 If they send soldiers to Damghan and Gorgan... 472 00:36:02,720 --> 00:36:05,839 They took the soldiers out of Girtkuh. 473 00:36:06,160 --> 00:36:09,559 Come on, no stopping until Girtkuh! 474 00:36:17,240 --> 00:36:19,199 Come on, brave oTOs! 475 00:36:20,760 --> 00:36:21,119  476 00:36:26,400 --> 00:36:29,759 Toygar Bey, have one of your soldiers follow Qutalmish. 477 00:36:29,840 --> 00:36:32,199 We get to know where they are going. 478 00:36:36,120 --> 00:36:38,319 Surround the tribe. 479 00:36:38,600 --> 00:36:40,759 Tell me if even a leaf moves. 480 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 Ata beg. 481 00:36:49,600 --> 00:36:52,679 I must attend our sultan’s funeral. 482 00:36:53,920 --> 00:36:55,919 How will this happen, my Sultan? 483 00:36:56,280 --> 00:36:58,959 We'll be arrested as soon as we get to Ray. 484 00:36:59,120 --> 00:37:03,959 You will throw your life, your throne, and the future of the supreme Seljuk state into ruin! 485 00:37:06,120 --> 00:37:08,559 You are right, Atabeg. 486 00:37:16,640 --> 00:37:16,959  487 00:37:18,320 --> 00:37:21,799 Do you think that Alparslan Bey will not hold you accountable for what you are doing? 488 00:37:36,200 --> 00:37:37,319 Do not be afraid. 489 00:37:38,240 --> 00:37:39,799 You will not be harmed. 490 00:37:55,520 --> 00:37:56,559 Seferiye Hatun! 491 00:37:57,000 --> 00:37:58,319 Mother Akinay! 492 00:37:58,640 --> 00:38:00,959 Atsiz, son! 493 00:38:01,160 --> 00:38:02,639 How are you all? 494 00:38:02,960 --> 00:38:05,479 Did these bandits hurt you? 495 00:38:08,560 --> 00:38:11,119 We're fine son, don't worry. 496 00:38:19,160 --> 00:38:20,479 Mother Akinay! 497 00:38:21,320 --> 00:38:22,559 Do not be afraid, my daughter! 498 00:38:49,880 --> 00:38:51,479 Get your hands off my boy! 499 00:38:58,880 --> 00:38:59,999  500 00:39:05,920 --> 00:39:11,799 I don't know what you intend to do, but Alparslan Bey will hold you accountable. 501 00:39:12,040 --> 00:39:13,599 Know that! 502 00:39:15,480 --> 00:39:18,639 Can you only afford on women and*(Children, you lowlife! 503 00:39:35,880 --> 00:39:39,079 Take this to your Bey. 504 00:39:43,840 --> 00:39:48,479 If he does not want me to hand them over to the Byzantines, let him send me their weight in gold. 505 00:39:52,440 --> 00:39:54,679 Tell Alparslan Bey not to delay. 506 00:39:55,560 --> 00:39:59,919 And if Ije does not accept my offer, we will accept the offer of the Byzantines. 507 00:40:01,680 --> 00:40:04,319 Leave the gold where we found you before sunset tomorrow. 508 00:40:12,400 --> 00:40:14,479 Take him to where you found him and leave him there. 509 00:40:16,960 --> 00:40:17,359  510 00:40:32,280 --> 00:40:35,319  511 00:40:36,120 --> 00:40:37,159 Sheikh, 512 00:40:37,720 --> 00:40:38,999 how will it be now? 513 00:40:42,160 --> 00:40:43,759 Without doing anything... 514 00:40:44,080 --> 00:40:49,079 There is no doer but God. 515 00:40:49,800 --> 00:40:52,639 He is the one who does, no one else. 516 00:40:59,600 --> 00:41:02,399 They are coming, they are coming, thank God. 517 00:41:03,600 --> 00:41:04,279  Ve S* — V 518 00:41:04,480 --> 00:41:04,879  519 00:41:08,680 --> 00:41:09,079  520 00:41:09,080 --> 00:41:10,239 Leave me! 521 00:41:10,520 --> 00:41:12,159 I told you not to touch me several times! 522 00:41:20,280 --> 00:41:24,719 Akinay! My daughter! You are fine, right? Did they hurt you? 523 00:41:26,080 --> 00:41:29,199 We're fine, Selcan Hatun, don't worry. 524 00:41:30,240 --> 00:41:34,519 Everything will be better, don't worry and let's pray. 525 00:41:41,960 --> 00:41:45,479 RAY CITY 526 00:41:45,680 --> 00:41:46,519  527 00:41:48,520 --> 00:41:52,719  528 00:41:54,960 --> 00:41:55,999 Is the gown ready? 529 00:41:56,400 --> 00:41:57,439 Yes, Vizier. 530 00:42:04,720 --> 00:42:06,079 Is everything ready? 531 00:42:06,840 --> 00:42:12,199 This Vizier Ahmedul Mulk. His influence on Suleyman will increase more after today. 532 00:42:13,000 --> 00:42:15,239 He's just a vizier. 533 00:42:16,640 --> 00:42:18,359 It won't be difficult tb get rid of him. 534 00:42:31,880 --> 00:42:33,839 Wait your turn. 535 00:42:34,960 --> 00:42:37,519 We will get rid of you as well. 536 00:42:45,680 --> 00:42:46,719 Honorable Vizier. 537 00:42:48,160 --> 00:42:49,639 Tekfur Grigor! 538 00:42:52,840 --> 00:42:54,359 Count Leon! 539 00:42:59,960 --> 00:43:01,919 Your presence at the coronation ceremonies... 540 00:43:03,800 --> 00:43:06,719 annoyed some statesmen. 541 00:43:07,720 --> 00:43:13,279 I wish you would offer your goodwill to our Sultan later. 542 00:43:13,600 --> 00:43:19,639 Being here with Suleyman Bey is more right for us than you, Vizier Ahmedul Mulk. 543 00:43:19,680 --> 00:43:24,759 After all, we are not his employees like you, but his family. 544 00:43:27,720 --> 00:43:30,999 His Highness Sultan Suleyman! 545 00:44:13,640 --> 00:44:17,759 The groom wolf, is clearly afraid of even his own shadow. 546 00:44:18,320 --> 00:44:23,319 So Alparslan’s absence scares him as much as his presence. 547 00:44:31,960 --> 00:44:34,279  548 00:44:43,840 --> 00:44:44,199  549 00:44:54,640 --> 00:44:55,039  550 00:45:06,200 --> 00:45:07,519 My Sultan. 551 00:45:08,160 --> 00:45:12,959 The sound of the army drums beating, which has become one of the signs of your sultanate... 552 00:45:13,360 --> 00:45:16,479 It will be drawn in all of the Seljuk state. 553 00:45:16,960 --> 00:45:22,319 Henceforth no more than five times shall the thresholds of the gates be knocked. 554 00:45:25,080 --> 00:45:28,199 The first place where these melodies will be played after Khorasan... 555 00:45:29,440 --> 00:45:34,399 It will be Vaspurakan, the burial site of my mother and dozens of our martyrs. 556 00:45:35,160 --> 00:45:38,519 At the first chance we get, we'll go from Merv to Vaspurakan... 557 00:45:39,160 --> 00:45:42,759 We will return it to the homeland of the Turks as it was in the past, God willing. 558 00:45:42,960 --> 00:45:44,679 Hopefully! 559 00:45:46,720 --> 00:45:47,079  560 00:46:06,840 --> 00:46:11,879 This throne is the one on which the late Sultan Tughril sat, may God place him in his vast paradise... 561 00:46:12,280 --> 00:46:18,039 In Sarakhs when he founded the upper Seljuk state. 562 00:46:26,880 --> 00:46:29,159  563 00:46:49,040 --> 00:46:49,519  o 564 00:47:06,720 --> 00:47:12,759 This is the sword of the man who was looking for a home for his people to live in peace... 565 00:47:13,280 --> 00:47:18,679 And whoever left his descendants the legacy of hope in establishing a strong state... 566 00:47:19,200 --> 00:47:21,319 Seljuk Bey's sword! 567 00:48:12,560 --> 00:48:13,679 And this gown.. 568 00:48:15,880 --> 00:48:18,599 It is the cloak of the Turkmen leader.. 569 00:48:19,400 --> 00:48:23,039 The ray of light of the supreme Seljuk state... 570 00:48:23,040 --> 00:48:28,639 The cloak of the Sultanate of His Highness Sultan Suleyman! 571 00:48:43,960 --> 00:48:47,599 Wherever you are, I will find you, Suleyman. 572 00:48:52,600 --> 00:48:53,359  573 00:48:57,320 --> 00:48:59,399 If you wanted to take it off, you did... 574 00:49:05,000 --> 00:49:08,919 And if I wanted to kill you, I did. 575 00:49:10,200 --> 00:49:12,479 Your son-in-law will obviously wear a cape! 576 00:49:18,160 --> 00:49:19,439 Suleyman! 577 00:49:21,240 --> 00:49:24,319 My Sultan, everyone is waiting for you, wear it now! 578 00:49:25,280 --> 00:49:29,199 Alparslan's spies are still with us, Hodja. 579 00:49:30,760 --> 00:49:33,319 It is likely that they put poison on the cloak. 580 00:49:37,480 --> 00:49:40,039 You may be right but... 581 00:49:50,440 --> 00:49:51,999 You will wear it first. 582 00:49:52,920 --> 00:49:54,199 But my Sultan.. 583 00:50:00,640 --> 00:50:02,159 Courage, my Sultan! 584 00:50:02,720 --> 00:50:04,959 No one should think that you are trembling with fear! 585 00:50:05,080 --> 00:50:06,719 Wear it now! I told you to wear it! 586 00:50:12,560 --> 00:50:13,559  587 00:50:17,760 --> 00:50:18,119  588 00:50:40,560 --> 00:50:40,919  589 00:50:54,360 --> 00:50:56,079 My Sultan! 590 00:51:04,040 --> 00:51:04,559  591 00:51:49,760 --> 00:51:50,759  592 00:51:53,440 --> 00:51:56,519 We have spread our mighty warriors around the tribe, my Sultan. 593 00:52:00,360 --> 00:52:02,239 Coins were also minted. 594 00:52:15,440 --> 00:52:17,839 And sermons has been read in your name, my Sultan. 595 00:52:22,080 --> 00:52:25,719 Long live our great Sultan happily! 596 00:52:26,760 --> 00:52:29,599 And let the faces of those who can't stand it burn with fire! 597 00:52:29,680 --> 00:52:30,519  598 00:52:30,680 --> 00:52:34,639 May God grant him success in everything he desires! 599 00:52:34,880 --> 00:52:35,279  600 00:52:35,280 --> 00:52:41,319 And let him rule his country in happiness, prosperity, tranquility and safety! 601 00:52:42,040 --> 00:52:45,399 May God prolong his life as the age of Luqman! 602 00:52:45,720 --> 00:52:46,759 Amen! 603 00:52:47,400 --> 00:52:50,879 Amen! 604 00:52:55,920 --> 00:52:57,919  605 00:53:07,600 --> 00:53:09,039 Distribute to the people! 606 00:53:10,000 --> 00:53:11,119 Your command, my Sultan. 607 00:53:11,480 --> 00:53:12,119  608 00:53:12,120 --> 00:53:14,199 -Artuk. -Yes, my Sultan. 609 00:53:14,840 --> 00:53:18,119 Atsiz was supposed to be with Seferiye Hatun here now. 610 00:53:21,520 --> 00:53:24,279 Prepare the warriors, we're going to Hamedan. 611 00:53:26,680 --> 00:53:28,079  612 00:53:28,280 --> 00:53:29,519 My Sultan. 613 00:53:45,680 --> 00:53:47,279  614 00:53:51,960 --> 00:53:53,239 Malik-Shah. 615 00:53:53,240 --> 00:53:54,719 It arrived from Ray, my Sultan. 616 00:53:55,120 --> 00:53:57,439 They threw Seferiye Hatun and those with her in prison! 617 00:54:03,800 --> 00:54:07,759 And if you don’t turn yourself in to Suleyman Bey... 618 00:54:08,520 --> 00:54:10,319 None of them will be released. 619 00:54:13,000 --> 00:54:14,839 Suleyman! 620 00:54:21,720 --> 00:54:22,199  621 00:54:23,360 --> 00:54:24,599  622 00:54:50,440 --> 00:54:50,799  623 00:54:51,480 --> 00:54:51,959  624 00:55:03,920 --> 00:55:04,639 4 £ 625 00:55:07,800 --> 00:55:13,199  626 00:55:31,160 --> 00:55:32,159 !0 627 00:55:32,160 --> 00:55:32,559  628 00:55:32,560 --> 00:55:34,599 Vizier Ahmed Al-Mulk.. 629 00:55:34,600 --> 00:55:35,759  630 00:55:35,760 --> 00:55:40,639 will continue in the position assigned to him by my uncle Sultan Tughril during his rule... 631 00:55:41,680 --> 00:55:47,439 In my sultanate, too. 632 00:55:49,560 --> 00:55:53,079 With his skill in politics... 633 00:55:53,080 --> 00:55:53,479  634 00:55:54,000 --> 00:55:57,439 And his valor on the battlefield.. 635 00:55:57,760 --> 00:55:58,439  636 00:55:58,440 --> 00:56:01,519 he will serve the state more. 637 00:56:01,520 --> 00:56:02,239  638 00:56:02,440 --> 00:56:04,279 And with his presence.. 639 00:56:05,720 --> 00:56:06,599  640 00:56:06,600 --> 00:56:09,559 He will increase our strength. 641 00:56:13,640 --> 00:56:17,039  642 00:56:17,600 --> 00:56:22,439  643 00:56:33,040 --> 00:56:34,719 God prolong your age... 644 00:56:36,040 --> 00:56:39,399 And perpetuate your authority, my Sultan. 645 00:56:42,800 --> 00:56:48,439 Whatever you have in mind regarding Ahmed Al-Mulk, hurry up. 646 00:56:48,760 --> 00:56:49,799 And now. 647 00:56:51,840 --> 00:56:53,399 The time has come.. 648 00:56:53,400 --> 00:56:53,879  649 00:56:53,880 --> 00:56:55,599 for the burial of my uncle, 650 00:56:55,600 --> 00:56:55,999  651 00:56:56,000 --> 00:56:58,559 Sultan Tughril, who met the mercy of his Lord 652 00:56:58,560 --> 00:56:59,719  653 00:56:59,720 --> 00:57:04,639 and left me this throne 654 00:57:05,400 --> 00:57:07,799 and this sultanate. 655 00:57:08,720 --> 00:57:12,079 And these brave men 656 00:57:12,080 --> 00:57:16,399 and subjects are a trust to me, 657 00:57:16,520 --> 00:57:19,639 Burial with a ceremony 658 00:57:19,760 --> 00:57:21,039  659 00:57:21,600 --> 00:57:22,039  660 00:57:22,920 --> 00:57:23,919  661 00:57:24,040 --> 00:57:26,439 befitting his greatness and declaring mourning for him. 662 00:57:26,440 --> 00:57:27,279  663 00:58:15,520 --> 00:58:16,959  664 00:58:18,680 --> 00:58:21,799 Stop, Sultan! 665 00:58:24,840 --> 00:58:26,359 I told you not to follow me! 666 00:58:26,520 --> 00:58:27,999 Do you disobey my words? 667 00:58:28,120 --> 00:58:30,599 It is clear why they summoned you, Sultan. 668 00:58:30,760 --> 00:58:32,279 What if they intend to kill you? 669 00:58:32,280 --> 00:58:38,319 The life of my son, my wife and my mother is more important than mine! 670 00:58:38,720 --> 00:58:42,039 I can't put their lives in danger, nor yours! 671 00:58:42,160 --> 00:58:43,199 Leave me alone! 672 00:58:43,240 --> 00:58:45,959 Why does our soul live in this body, Sultan? 673 00:58:46,320 --> 00:58:49,439 Is it not to die with honor? 674 00:58:49,440 --> 00:58:53,079 You know very well, Batur Bey, that the Sultan does not repeat his words twice. 675 00:58:53,120 --> 00:58:54,479 I said leave me. 676 00:58:54,480 --> 00:58:55,799 If so, I will come. 677 00:58:56,960 --> 00:58:59,519 You come back, I will go with our sultan. 678 00:58:59,520 --> 00:59:00,639 My Atabeg! 679 00:59:00,640 --> 00:59:03,079 My Sultan. I'll come with you. 680 00:59:21,960 --> 00:59:23,839 You have something to say, Atsiz. 681 00:59:23,880 --> 00:59:24,919 I hear you. 682 00:59:25,480 --> 00:59:29,119 Isn't our Malik Malik-Shah your nephew, Suleyman Bey? 683 00:59:30,080 --> 00:59:34,719 While you should save him, you cut me off and threw me in jail! 684 00:59:35,680 --> 00:59:36,159  I I 685 00:59:37,080 --> 00:59:40,999 I have to inform Alparslan Bey, I say release me at once. 686 00:59:41,040 --> 00:59:41,439  687 00:59:41,600 --> 00:59:43,799 Don't worry, Atsiz Bey. 688 00:59:43,880 --> 00:59:46,439 I sent word to Alparslan Bey a long time ago. 689 00:59:48,000 --> 00:59:53,039 Let's see if he will sacrifice his life for his son and wife. 690 00:59:53,760 --> 00:59:55,359 We'll wait and see. 691 00:59:56,760 --> 00:59:59,399 Are you never ashamed, Suleyman Bey?! 692 00:59:59,840 --> 01:00:02,039 Forget your brother's wife and nephew... 693 01:00:02,160 --> 01:00:05,119 But you'll leave your mother to the bandits, would you? 694 01:00:07,800 --> 01:00:08,839 You.. 695 01:00:09,400 --> 01:00:11,679 are not fit to be called son of Chaghri Bey. 696 01:00:20,000 --> 01:00:22,679 Put this heedless in jail right now! 697 01:00:31,280 --> 01:00:31,639 “ J $ * * «. 698 01:00:32,720 --> 01:00:34,479 And you, be faster, Hodja. 699 01:00:35,240 --> 01:00:37,559 Get enough gold out of the vault... 700 01:00:37,840 --> 01:00:39,519 And go to the place Atsiz spoke of. 701 01:00:40,040 --> 01:00:44,919 And save my mother and my nephew, Malik-Shah, from this misfortune at once! 702 01:00:45,280 --> 01:00:46,879 Your command, Sultan. 703 01:00:53,880 --> 01:00:55,959 Excuse me, Sultan. 704 01:00:57,360 --> 01:00:59,919 But is this man needed? 705 01:01:00,360 --> 01:01:01,719 Hodja! 706 01:01:01,920 --> 01:01:05,879 Alparslan took me out of my bed and brought me back to it... 707 01:01:06,280 --> 01:01:08,399 No one in the palace felt this! 708 01:01:08,760 --> 01:01:13,119 Alpay will be closer to me than my shadow from now on. 709 01:01:13,560 --> 01:01:13,919  710 01:01:25,520 --> 01:01:26,759  711 01:01:27,160 --> 01:01:28,079  712 01:01:38,640 --> 01:01:39,679 Guice. 713 01:01:40,160 --> 01:01:41,359 Serdar. 714 01:01:42,760 --> 01:01:45,079 I know you're hungry. 715 01:01:45,200 --> 01:01:47,719 But bear it a little longer. 716 01:01:48,240 --> 01:01:49,599 God is big. 717 01:01:49,640 --> 01:01:52,279 Of course we will be saved, okay, my dear? 718 01:01:52,760 --> 01:01:53,799 Well, my dear? 719 01:02:01,640 --> 01:02:03,919 These degenerates are unscrupulous! 720 01:02:09,840 --> 01:02:14,079 This hand that will hold the sword will kill many damned people. 721 01:02:18,560 --> 01:02:20,959 My son is strong like his father. 722 01:02:21,480 --> 01:02:22,519 He will bear. 723 01:02:26,560 --> 01:02:28,719 Alparslan will not leave us here. 724 01:02:28,960 --> 01:02:30,759 And even he's already on his way. 725 01:02:31,320 --> 01:02:32,359 Do not worry. 726 01:02:36,320 --> 01:02:37,599  727 01:02:39,960 --> 01:02:43,159 GIRDKUH CASTLE. 728 01:02:50,520 --> 01:02:52,359 We're about to get to Girdkuh. 729 01:02:52,720 --> 01:02:55,679 And we're staying here until we get Ray. 730 01:02:55,680 --> 01:02:56,999 This is our place. 731 01:02:57,080 --> 01:02:59,759 First we will surrQund the castle. 732 01:02:59,760 --> 01:03:01,759 And then we will find a solution 733 01:03:01,760 --> 01:03:06,279 to bring the Turkmens who were blocked by Suleyman their way here. 734 01:03:07,880 --> 01:03:09,519 Girdkuh guards. 735 01:03:18,120 --> 01:03:19,559 Alright, brave ones. 736 01:03:20,000 --> 01:03:21,439 Did you go out for a walk? 737 01:03:21,600 --> 01:03:23,999 You can’t pass any further here, Qutalmish Bey. 738 01:03:24,160 --> 01:03:25,719  739 01:03:33,680 --> 01:03:39,359 Most of your men in the castle are out to cut my way between Damghan and Gorgan, I know this. 740 01:03:40,560 --> 01:03:42,679 If you block me on Damghan Road... 741 01:03:43,560 --> 01:03:46,719 I'm staying here until I get Ray. 742 01:03:47,640 --> 01:03:48,679 And now. 743 01:03:50,240 --> 01:03:51,879 Will you obey and bow your head... 744 01:03:54,360 --> 01:03:55,879 Or will you make us cut off your head? 745 01:04:24,880 --> 01:04:29,479 It's never nice for this damned Sultan's vizier to be so close to him. 746 01:04:29,480 --> 01:04:31,159  747 01:04:31,880 --> 01:04:35,879 I want you to tell your husband that you never love his vizier. 748 01:04:36,280 --> 01:04:39,159 The Sultan should keep him away from him. 749 01:04:41,440 --> 01:04:41,759 •’fejc ‘o 750 01:04:43,000 --> 01:04:44,359 Clever. 751 01:04:49,880 --> 01:04:54,239 How powerful was Tughril Bey, the sultan of the Sultanate. 752 01:04:56,000 --> 01:05:00,279 This sad day when he will move next to our great Prophet - peace be upon him 753 01:05:01,000 --> 01:05:07,039 Not only did he make his loved ones come to him, but also those who hated him. 754 01:05:08,520 --> 01:05:08,839  755 01:05:09,960 --> 01:05:14,159 The person you spoke of hating was my father-in-law, Vizier. 756 01:05:14,160 --> 01:05:15,159  757 01:05:15,200 --> 01:05:15,719 • .-•'11'. 758 01:05:16,120 --> 01:05:17,159 I know this. 759 01:05:19,000 --> 01:05:22,159 But I also know that he seeks 760 01:05:22,160 --> 01:05:25,279 to increase his power in you. 761 01:05:29,800 --> 01:05:30,119 H .-W, v • 762 01:05:40,280 --> 01:05:43,999 Qutalmish Bey is advancing on the road of Girdkuh Castle, Your Honor. 763 01:05:51,760 --> 01:05:57,799 You did not leave men in the castle of Girdkuh in order to put them on the road to Damghan and Gorgan! 764 01:05:58,800 --> 01:06:01,679 And now Qutalmish Bey will take the castle of Girdkuh. 765 01:06:01,680 --> 01:06:04,159 Qutalmish Bey will not be able to take the castle of Girdkuh. 766 01:06:04,280 --> 01:06:05,839 He'll think he took it. 767 01:06:06,480 --> 01:06:07,519 Don't worry. 768 01:06:08,200 --> 01:06:11,359 He will go to Girdkuh from the path you opened. 769 01:06:12,040 --> 01:06:15,759 But that castle will be his end. 770 01:06:20,320 --> 01:06:20,919  771 01:06:23,680 --> 01:06:24,399  772 01:06:26,840 --> 01:06:30,839 The subject must be important, as I understood from Suleyman Bey's worried looks. 773 01:06:31,240 --> 01:06:33,399 You can share it with us anyway. 774 01:06:33,400 --> 01:06:35,079 After all, we are not strangers. 775 01:06:37,400 --> 01:06:43,439 Apparently, the news your daughter gave you was not enough to kill your curiosity, 776 01:06:44,160 --> 01:06:45,919 Reverend Tekfur. 777 01:06:48,480 --> 01:06:50,319 I think you forgot who I am. 778 01:06:51,040 --> 01:06:52,079 Vizier! 779 01:06:55,360 --> 01:06:56,519 Not important. 780 01:06:56,680 --> 01:06:57,359  781 01:06:57,360 --> 01:07:00,439 The vizier is acting like this out of his grief over the death of the sultan. 782 01:07:00,480 --> 01:07:02,159  783 01:07:03,360 --> 01:07:09,039 Occasion, I invite you tomorrow to Vaspurakan, to a banquet which I will give in honor of our Sultan. 784 01:07:11,280 --> 01:07:11,959  f 785 01:07:12,280 --> 01:07:12,639  786 01:07:12,640 --> 01:07:12,999 •ft j. ; O. ' . 787 01:07:13,280 --> 01:07:14,039 # f * 4 r *’ i 788 01:07:17,200 --> 01:07:19,439 The body is ready for burial, Sultan. 789 01:07:33,760 --> 01:07:34,119 3 790 01:07:34,120 --> 01:07:35,959  791 01:07:35,960 --> 01:07:36,959 o 792 01:07:42,200 --> 01:07:44,279 Isn't this Alparslan Bey? 793 01:07:49,720 --> 01:07:52,359 Put down your weapons and clear the way, I have to go to the palace! 794 01:07:52,360 --> 01:07:53,359 Alparslan Bey. 795 01:07:53,440 --> 01:07:56,119 We have been ordered to seize you where we see you. 796 01:07:56,400 --> 01:07:57,439 Don't make trouble_ 797 01:07:58,920 --> 01:08:00,839  798 01:08:03,720 --> 01:08:06,279 That being the case, do as they command you. 799 01:08:08,000 --> 01:08:09,999  800 01:08:10,560 --> 01:08:12,319 Hurry up, what are you waiting for? Let's go! 801 01:08:24,480 --> 01:08:26,519  802 01:08:39,200 --> 01:08:41,039 Where are we going like this? 803 01:08:47,840 --> 01:08:48,879 Erbasgan. 804 01:08:49,320 --> 01:08:50,599 Wake up, Erbasgan, wake up! 805 01:08:51,040 --> 01:08:52,079 Erbasgan! 806 01:08:53,360 --> 01:08:54,399 Gevher. 807 01:08:56,600 --> 01:08:58,039 This road does not lead to Herat. 808 01:08:58,240 --> 01:08:59,959 Where are they taking us like this?! 809 01:09:06,880 --> 01:09:08,278 Open this door! 810 01:09:09,120 --> 01:09:10,519 Where are we going? 811 01:09:10,520 --> 01:09:11,999 I told you to stop! 812 01:09:12,760 --> 01:09:14,399 Open this door! 813 01:09:14,480 --> 01:09:16,159 Don't you hear us?! 814 01:09:16,400 --> 01:09:17,439 Stop! 815 01:09:17,960 --> 01:09:19,439 Don't you hear?! 816 01:09:20,080 --> 01:09:21,559 I say open the door! 817 01:09:34,480 --> 01:09:36,159 This water smells different, Erbasgan. 818 01:09:36,680 --> 01:09:38,399 They put something else in it. 819 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 We obviously fell asleep because of it like that! 820 01:09:42,040 --> 01:09:43,839 I told you open! 821 01:09:44,280 --> 01:09:47,359 Do you hear me? 822 01:09:47,480 --> 01:09:49,639 Stop, stop! 823 01:09:50,440 --> 01:09:52,239  824 01:09:58,200 --> 01:09:58,559  825 01:10:30,520 --> 01:10:32,359  826 01:11:08,400 --> 01:11:08,759 0 ■<* ./=> , 1 827 01:11:08,760 --> 01:11:09,239  828 01:11:11,720 --> 01:11:12,159  829 01:11:15,080 --> 01:11:18,079 I told you they would come to you themselves. 830 01:11:20,080 --> 01:11:22,079 I'll come to the burial as well. 831 01:11:24,520 --> 01:11:26,079 Throw him in jail right now. 832 01:11:28,200 --> 01:11:30,359 And do not leave him until I come. 833 01:11:30,680 --> 01:11:31,719 Suleyman! 834 01:11:32,000 --> 01:11:33,599 I said I'll come too. 835 01:11:33,840 --> 01:11:35,679 Do you not hear the Sultan? 836 01:11:35,680 --> 01:11:36,999 Take it immediately! 837 01:11:54,880 --> 01:11:55,319  838 01:11:56,320 --> 01:11:56,759 ■ < 839 01:11:56,760 --> 01:11:57,239  840 01:11:58,640 --> 01:11:59,119  841 01:12:07,360 --> 01:12:08,399  842 01:12:27,280 --> 01:12:28,399 Your allegiance to us... 843 01:12:29,080 --> 01:12:30,639 when we take the Ray... 844 01:12:31,120 --> 01:12:33,959 make you always at our side, Acar. 845 01:12:34,320 --> 01:12:35,079  846 01:12:35,080 --> 01:12:37,919 While you're just a commander in Girdkuh Castle... 847 01:12:38,160 --> 01:12:38,599 * x • 848 01:12:38,800 --> 01:12:42,439 You will become one of the greatest warriors and commandos of the Great Seljuk Empire. 849 01:12:42,440 --> 01:12:42,959  850 01:12:42,960 --> 01:12:44,879 May our lives be sacrificed for your way, my Bey. 851 01:12:48,360 --> 01:12:49,479 Excuse me. 852 01:12:49,480 --> 01:12:50,119  853 01:12:57,680 --> 01:12:58,959 What should we do? 854 01:12:59,680 --> 01:13:01,479 How should we behave, Resul Tegin? 855 01:13:03,960 --> 01:13:07,399 How can we bring our forces in Damghan and Gorgan? 856 01:13:24,200 --> 01:13:25,479 Are the preparations ready? 857 01:13:25,560 --> 01:13:26,479 Ready, my Bey. 858 01:13:26,800 --> 01:13:27,839 Beautiful. 859 01:13:28,000 --> 01:13:30,599 Qutalmish Bey and his brother have reached the end of the road. 860 01:13:30,760 --> 01:13:34,279 We will move as soon as they enter their rooms. 861 01:13:47,440 --> 01:13:50,799 Take me to where my mother and wife are. 862 01:13:53,920 --> 01:13:55,319 Don't you hear?! 863 01:13:55,840 --> 01:13:57,039 Alparslan Bey! 864 01:13:58,760 --> 01:13:59,839 Atsiz 865 01:14:01,360 --> 01:14:02,519 My Bey! 866 01:14:12,720 --> 01:14:13,839 Where are they?! 867 01:14:14,400 --> 01:14:15,279  868 01:14:17,000 --> 01:14:17,719  869 01:14:32,920 --> 01:14:33,399  870 01:14:54,720 --> 01:14:55,079 » 871 01:15:27,920 --> 01:15:28,599 Ji 872 01:15:28,920 --> 01:15:29,279 j.V - 873 01:15:29,280 --> 01:15:29,919  874 01:15:30,920 --> 01:15:32,519  875 01:15:32,920 --> 01:15:35,919  876 01:15:45,720 --> 01:15:47,399  877 01:16:02,080 --> 01:16:02,399  878 01:16:03,080 --> 01:16:03,439  879 01:16:08,080 --> 01:16:09,599 Uncle.. 880 01:16:09,600 --> 01:16:10,159  881 01:16:10,160 --> 01:16:10,679 4 882 01:16:13,600 --> 01:16:15,999 The brother of all Turkmens.. 883 01:16:16,120 --> 01:16:17,479  884 01:16:17,640 --> 01:16:19,519 My glorious Sultan... 885 01:16:19,520 --> 01:16:20,639  886 01:16:22,080 --> 01:16:22,679  887 01:16:22,680 --> 01:16:23,119 a 888 01:16:23,120 --> 01:16:25,519 I will prove you were not wrong. 889 01:16:27,360 --> 01:16:27,719  890 01:16:28,080 --> 01:16:29,159  891 01:16:29,720 --> 01:16:30,159  892 01:16:30,800 --> 01:16:32,399 I will prove it. 893 01:16:33,400 --> 01:16:35,599  894 01:16:35,600 --> 01:16:37,239 Suleyman! 895 01:16:40,200 --> 01:16:42,839 I will charge you for all of that one by one! 896 01:16:43,160 --> 01:16:44,399 One by one! 897 01:17:08,440 --> 01:17:11,359 Today is a very beautiful day. 898 01:17:11,520 --> 01:17:14,879 Sultan Tughril will be buried in the dust, 899 01:17:14,880 --> 01:17:18,199 and-Alparslan will s@pn enter his prison. 900 01:17:18,680 --> 01:17:22,039 That rebellious wolf could not have taken his freedom for granted... 901 01:17:22,040 --> 01:17:25,399 knowing that he would be imprisoned, he came only to join the funeral. 902 01:17:27,440 --> 01:17:28,879 What I mean.. 903 01:17:29,680 --> 01:17:32,519 There are things going on in the dark, old man. 904 01:17:46,600 --> 01:17:47,759  905 01:17:48,520 --> 01:17:48,879  906 01:17:52,000 --> 01:17:53,999  907 01:18:01,040 --> 01:18:01,999  908 01:18:04,680 --> 01:18:05,599  909 01:18:06,040 --> 01:18:06,399  910 01:18:07,240 --> 01:18:09,239  911 01:18:11,240 --> 01:18:13,119  912 01:18:13,920 --> 01:18:16,399  913 01:18:24,920 --> 01:18:25,319  914 01:18:42,120 --> 01:18:43,439 Aybars Bey. 915 01:18:43,640 --> 01:18:44,079 A ' ' T. • 916 01:18:48,120 --> 01:18:49,239 My Sultan. 917 01:18:56,280 --> 01:18:57,639 And who are they? 918 01:19:18,920 --> 01:19:20,399 My sultan... 919 01:19:21,120 --> 01:19:24,719  920 01:19:26,480 --> 01:19:27,999 Oh, my comrade... 921 01:19:29,720 --> 01:19:30,079  922 01:19:31,480 --> 01:19:31,839  923 01:19:37,200 --> 01:19:38,999 First, Chaghri Bey... 924 01:19:40,160 --> 01:19:41,679 now you.. 925 01:19:43,280 --> 01:19:47,759 You left your brother Aybars alone... 926 01:19:50,080 --> 01:19:52,079 and departed. 927 01:20:07,880 --> 01:20:11,799 I seek refuge with Allah 928 01:20:11,800 --> 01:20:15,679 from the accursed Satan 929 01:20:15,720 --> 01:20:16,959  930 01:20:16,960 --> 01:20:20,599 In the name of God, 931 01:20:20,600 --> 01:20:24,119 the most gracious, 932 01:20:24,120 --> 01:20:27,639 the most merciful 933 01:20:28,720 --> 01:20:32,999 Most Gracious [55:1] 934 01:20:33,200 --> 01:20:39,159 Teach the Qur'an [55:2] 935 01:20:40,080 --> 01:20:44,679 He created man [55:3] 936 01:20:44,920 --> 01:20:49,919 He taught him eloquence [55:4] 937 01:20:50,640 --> 01:20:56,519 The sun and the moon in reckoning [55:5] 938 01:20:56,840 --> 01:20:59,079 < ♦ ! 9- o. 939 01:20:59,080 --> 01:21:00,919 Where is Alparslan Bey?! 940 01:21:01,480 --> 01:21:03,919 He must have come by now. 941 01:21:04,000 --> 01:21:04,319  942 01:21:07,800 --> 01:21:10,399 What if something bad happened to them? 943 01:21:15,200 --> 01:21:18,279  944 01:21:21,640 --> 01:21:25,399 It is clear that you are of no value to Alparslan Bey! 945 01:21:26,240 --> 01:21:28,079 Otherwise, he would have come a long time ago. 946 01:21:28,080 --> 01:21:31,519 Alparslan Bey is ready to sacrifice his life a thousand times for the one he loves. 947 01:21:31,560 --> 01:21:35,639 Instead of thinking about our value, think about what will become of your worthless head. 948 01:21:39,160 --> 01:21:40,879 Let’s see what happens if he doesn’t come. 949 01:21:41,760 --> 01:21:45,719 And then you will see how your baby takes his last breath in front of you! 950 01:21:46,720 --> 01:21:48,879 Let’s see if you will be able to speak like this. 951 01:21:52,800 --> 01:21:53,399  952 01:22:00,640 --> 01:22:02,439 CITY OF RAY 953 01:22:02,440 --> 01:22:04,599 What a lowly plan! 954 01:22:07,200 --> 01:22:09,719 Let’s say you don’t think about my wife and daughter... 955 01:22:10,640 --> 01:22:12,639 Your mother is in the hands of thieves, Suleyman. 956 01:22:13,160 --> 01:22:14,879 Does your conscience ever hurt you? 957 01:22:15,200 --> 01:22:16,919 While they are in the hands of thieves.. 958 01:22:16,960 --> 01:22:19,119 Did all you think about is arresting me? 959 01:22:20,080 --> 01:22:24,799 I swear by God Almighty that I will hold you accountable for all of your actions. 960 01:22:28,960 --> 01:22:31,039 If anyone of them get hurt.. 961 01:22:31,040 --> 01:22:35,199 I care about my mother more than you, Alparslan. 962 01:22:35,760 --> 01:22:37,519 Don't worry. 963 01:22:41,520 --> 01:22:43,759 As for my sister in law and nephew... 964 01:22:44,280 --> 01:22:46,799 I would not leave them in the hands of thieves. 965 01:22:46,800 --> 01:22:47,639  966 01:22:47,640 --> 01:22:50,159 Who does not care about his father's inheritance 967 01:22:50,160 --> 01:22:53,079 and who flattens the words of his uncle, the Sultan... 968 01:22:53,520 --> 01:22:56,199 He will not care about his mother or his nephew. 969 01:22:56,200 --> 01:22:56,919  970 01:22:56,920 --> 01:22:58,079 You! 971 01:22:58,480 --> 01:22:58,839  972 01:22:58,840 --> 01:23:01,479 You only think of yourself, Suleyman. 973 01:23:04,040 --> 01:23:08,999 Has the gold that the thieves demanded been withdrawn from the treasury, Hodja? 974 01:23:09,240 --> 01:23:09,799  975 01:23:09,840 --> 01:23:12,559 I ordered them to do so while it is being prepared, my Sultan. 976 01:23:15,200 --> 01:23:19,039 I'll take them to the exact place Atsiz mentioned... 977 01:23:19,120 --> 01:23:22,599 And I will save them from the hands of thieves! 978 01:23:26,200 --> 01:23:27,199 Q» 979 01:23:29,720 --> 01:23:30,799  980 01:23:31,160 --> 01:23:31,599  981 01:23:36,840 --> 01:23:42,199 That Alparslan would eventually die is unbelievable. 982 01:23:42,560 --> 01:23:45,759 Not only the rebellious wolf, but his mother, wife and boy. 983 01:23:46,040 --> 01:23:47,919 None of them can escape death. 984 01:23:54,600 --> 01:23:59,639 The accession of Sultan Suleyman to the throne has a benefit from two parties. 985 01:24:01,080 --> 01:24:01,439  986 01:24:01,880 --> 01:24:04,799 There is no escape for Alparslan Bey anymore... 987 01:24:05,560 --> 01:24:06,719 he will die. 988 01:24:07,320 --> 01:24:08,559 but... 989 01:24:09,400 --> 01:24:10,879 his boy and... 990 01:24:11,280 --> 01:24:17,319 his wife, who may at any moment come forward to claim the throne, shall they not live. 991 01:24:18,160 --> 01:24:22,519 But no Turk would consent to kill them. 992 01:24:22,520 --> 01:24:27,919 You know that no Turk would dare kill the family of that rebellious wolf... 993 01:24:28,080 --> 01:24:31,199 You are asking for help from the infidels; and that's me. 994 01:24:35,600 --> 01:24:36,879 Where are they? 995 01:24:37,200 --> 01:24:38,439 Tell me where they are. 996 01:24:40,880 --> 01:24:43,279 According to Atsiz Bey... 997 01:24:43,720 --> 01:24:45,599 They are in Hamedan forest.. 998 01:24:46,760 --> 01:24:51,439 In the hands of thieves who demanded gold 999 01:24:51,960 --> 01:24:54,359 from Alparslan Bey in exchange for their lives. 1000 01:25:02,080 --> 01:25:04,439 I will not do what that vizier wants me to do. 1001 01:25:05,040 --> 01:25:06,479 I will not kill them. 1002 01:25:06,960 --> 01:25:12,999 If he wanted to kill Alparslan’s wife and boy, he would do it himself and with his sword. 1003 01:25:13,240 --> 01:25:15,319 Anyway, when I throw them before him, 1004 01:25:15,400 --> 01:25:18,119 He would have to do this in order to get rid of the filth he had done. 1005 01:25:18,160 --> 01:25:20,879 The mother of Suleyman is also among the prisoners. 1006 01:25:20,880 --> 01:25:26,759 If Suleyman hears what that vizier asked you to do, he will cut off his head! 1007 01:25:27,160 --> 01:25:29,879 He will not hear, but he will see. 1008 01:25:29,960 --> 01:25:34,239 If the groom wolf learns that we are baiting to get rid of that vizier... 1009 01:25:34,240 --> 01:25:36,519 We will lose our opportunity. 1010 01:25:36,840 --> 01:25:37,879 But. 1011 01:25:38,120 --> 01:25:40,119 If he sees them when he kills them. 1012 01:25:40,680 --> 01:25:44,159 Then he will not be able to escape from the hands of the groom wolf. 1013 01:25:47,680 --> 01:25:49,039 You are right. 1014 01:25:51,640 --> 01:25:53,439  1015 01:25:53,440 --> 01:25:55,719 Our paths part here, old man. 1016 01:25:55,720 --> 01:25:57,359  1017 01:25:57,360 --> 01:25:59,159 Go back to Ani with Camgoz. 1018 01:25:59,560 --> 01:26:02,679 Provide me with enough gold so that I can lure out these savages... 1019 01:26:02,880 --> 01:26:05,279 And sent it to Hamedan, to Sivrikaya. 1020 01:26:05,360 --> 01:26:07,319 I will be waiting for you there. 1021 01:26:09,480 --> 01:26:11,999 You., come with me. 1022 01:26:14,240 --> 01:26:15,999 You heard the orders, come on! 1023 01:26:24,360 --> 01:26:25,639 Suleyman! 1024 01:26:26,640 --> 01:26:29,239 Call me Suleyman! Immediately! 1025 01:26:29,920 --> 01:26:31,639 Calm down, my Bey. 1026 01:26:32,480 --> 01:26:34,159 I can't stand like this, Atabeg. 1027 01:26:35,160 --> 01:26:39,799 I cannot leave the fate of my wife and boy in Suleyman's hands. 1028 01:26:48,520 --> 01:26:53,559 Why do we still keep Alparslan in the cell and let him breathe, my Sultan? 1029 01:26:53,640 --> 01:26:54,119 *3* 1030 01:26:54,360 --> 01:26:56,479 While he has agents in the palace... 1031 01:26:56,840 --> 01:27:00,359 He can come out at some point in the night by surprise, 1032 01:27:00,360 --> 01:27:03,879 Who knows that he will not kill you and seize the throne. 1033 01:27:05,000 --> 01:27:10,439 We must kill him for your own safety. 1034 01:27:11,360 --> 01:27:15,239 I can find you wherever you are, Suleyman. 1035 01:27:15,920 --> 01:27:21,759 If I want to dethrone you, I will dethrone you, or if I want to kill you, I will kill you. 1036 01:27:23,560 --> 01:27:24,119  1037 01:27:24,640 --> 01:27:26,239 You are right, Hodja. 1038 01:27:28,360 --> 01:27:32,119 As long as Alparslan breathes, we will never rest. 1039 01:27:35,000 --> 01:27:35,359 I 1040 01:27:39,040 --> 01:27:40,559 Aybars Bey! 1041 01:27:42,800 --> 01:27:44,199 My Sultan. 1042 01:27:46,000 --> 01:27:48,359 Unfortunately, I was not able to see you wear the gown. 1043 01:27:49,120 --> 01:27:49,479  1044 01:27:49,600 --> 01:27:55,559 But, thank God, I was able to attend the burial ceremony of the late Sultan. 1045 01:27:56,160 --> 01:27:58,639 I was able to urge dirt on him. 1046 01:27:58,640 --> 01:27:59,399  1047 01:27:59,400 --> 01:28:03,479 But my main reason for coming here is... 1048 01:28:03,480 --> 01:28:08,599 to protect you from the rebellious Maliks who covet your sultanate. 1049 01:28:10,720 --> 01:28:12,559 My father Chaghri Bey, 1050 01:28:12,920 --> 01:28:15,119 and my uncle Sultan Tughril... 1051 01:28:15,120 --> 01:28:15,479 & 0 * • 1052 01:28:15,880 --> 01:28:19,239 they respected you a lot, loved you... 1053 01:28:19,760 --> 01:28:22,679 and they considered you as their brother, Aybars Bey. 1054 01:28:22,880 --> 01:28:25,719 You, with the allegiance of my grandfather Seljuk Bey... 1055 01:28:26,480 --> 01:28:28,159 searched for a home for the Turks. 1056 01:28:28,800 --> 01:28:30,799 With my father and uncle.. 1057 01:28:31,360 --> 01:28:35,439 you have become one of the valiants who made us a state. 1058 01:28:36,400 --> 01:28:40,839 You created our own army and raised brave warriors, 1059 01:28:41,640 --> 01:28:44,159 and you set an example for them in all of that. 1060 01:28:44,920 --> 01:28:47,599 Our knowledge that you and your brave warriors... 1061 01:28:49,320 --> 01:28:53,399 are on our side increased our reassurance and strength. 1062 01:28:53,400 --> 01:28:53,919  1063 01:28:53,920 --> 01:28:58,039 You have shamed this old wolf with your sweet words. 1064 01:28:58,800 --> 01:29:01,319 Peace be upon you and God bless you, my Sultan. 1065 01:29:04,080 --> 01:29:06,039 With your permission, my Sultan. 1066 01:29:06,280 --> 01:29:09,759 Let us perform the necessary ceremonies for the execution. 1067 01:29:10,400 --> 01:29:16,119 I think we should do this in the field in full view of everyone and in front of the palace nobles. 1068 01:29:16,480 --> 01:29:20,919 This becomes an example for the agents in the palace. 1069 01:29:25,080 --> 01:29:26,119 My Sultan, 1070 01:29:26,600 --> 01:29:30,919 this matter must be acted upon with reason, not with anger. 1071 01:29:34,400 --> 01:29:36,639 What do you suggest, Aybars Bey? 1072 01:29:37,240 --> 01:29:43,079 Most of the men in the army love and respect Alparslan, albeit a rebellious one. 1073 01:29:44,280 --> 01:29:45,359 Now.. 1074 01:29:45,400 --> 01:29:49,679 Beheading him in such a public way could hurt the soldiers... 1075 01:29:49,680 --> 01:29:53,959 others, bothering them and making them do things we don't want; 1076 01:29:55,080 --> 01:29:56,119 God forbid, 1077 01:29:56,120 --> 01:29:56,479  1078 01:29:56,840 --> 01:30:01,919 I can't even stop their growing anger. 1079 01:30:04,480 --> 01:30:07,599 Alparslan Bey will die, Aybars Bey. 1080 01:30:07,920 --> 01:30:08,279 ’ t> * 1081 01:30:08,720 --> 01:30:10,559 There is no other way anymore. 1082 01:30:10,560 --> 01:30:11,839  1083 01:30:12,360 --> 01:30:13,599 He will die. 1084 01:30:14,000 --> 01:30:15,519 He will die but.. 1085 01:30:16,360 --> 01:30:19,559 Not your way, Vizier. 1086 01:30:30,520 --> 01:30:36,279  1087 01:30:44,200 --> 01:30:48,679 We have become victims of our greed and have fallen captives in the hands of the ignobles! 1088 01:30:49,440 --> 01:30:53,719 We could not know the value of the peace we had in the shadow of my brother. 1089 01:30:54,000 --> 01:30:57,919 I can no longer live in anyone's shadow, Gevher. 1090 01:30:58,680 --> 01:31:00,799 No going back for me anymore. 1091 01:31:01,760 --> 01:31:03,679 Even if you come back and ask for forgiveness... 1092 01:31:04,040 --> 01:31:08,239 Alparslan Bey will not pity me and consider me his brother. 1093 01:31:08,560 --> 01:31:12,039 I wish I had gone and he did not pity me! 1094 01:31:12,640 --> 01:31:18,159 I would rather die by my brother’s sword than fall captive into the hands of the infidels! 1095 01:31:23,600 --> 01:31:24,799 Why did they stop? 1096 01:31:25,200 --> 01:31:26,479 I don't know. 1097 01:31:33,080 --> 01:31:35,919 -Should we stop? -What’s going on like this? 1098 01:31:37,880 --> 01:31:39,079 Oh, my God! 1099 01:31:39,480 --> 01:31:41,159 Stop this cart! 1100 01:31:41,840 --> 01:31:43,599 Where are you taking us like this? 1101 01:31:47,840 --> 01:31:48,719  1102 01:31:49,840 --> 01:31:50,439  1103 01:31:52,360 --> 01:31:54,439 The castle gates and walls have been strengthened. 1104 01:31:54,480 --> 01:31:55,999 No force can easily penetrate them. 1105 01:31:56,800 --> 01:31:58,599 The number of guards has been increased. 1106 01:31:58,600 --> 01:31:58,919 -VW. W ;• 1107 01:31:58,920 --> 01:32:00,639 We'll even know the bird's movement. 1108 01:32:08,320 --> 01:32:12,519 The sons of Chaghri Bey declare the Sultanate... 1109 01:32:13,640 --> 01:32:16,559 And they think themselves the owners of the throne. 1110 01:32:24,080 --> 01:32:26,239 He’s one of the monitors we left around Ray. 1111 01:32:26,600 --> 01:32:28,799 Sultan Tughril's body has been buried, my Bey. 1112 01:32:31,280 --> 01:32:35,919 The Turkmen sent a chief from the place... 1113 01:32:37,320 --> 01:32:39,959 where the sun rises to the place where it sets. 1114 01:32:40,760 --> 01:32:41,119  1115 01:32:45,640 --> 01:32:47,319 Our condolences. 1116 01:32:48,160 --> 01:32:49,839 Our condolences. 1117 01:32:49,840 --> 01:32:50,199  1118 01:32:50,200 --> 01:32:52,399 -There is one more thing, my Bey. -What is it? 1119 01:32:52,640 --> 01:32:54,719 Alparslan Bey was also present during the burial. 1120 01:32:56,520 --> 01:32:58,319 What was Alparslan doing there? 1121 01:32:59,360 --> 01:33:00,759 Bid he yearn for his death? 1122 01:33:01,200 --> 01:33:02,519 I don't know this, my Bey. 1123 01:33:02,640 --> 01:33:06,319 But he was arrested with Atabeg Hassan and sent to Ray prison. 1124 01:33:06,960 --> 01:33:11,199 Then our fiercest competitors are in shackles. 1125 01:33:13,960 --> 01:33:15,599 When our troops come... 1126 01:33:17,120 --> 01:33:19,159 It will be easier to overthrow Suleyman. 1127 01:33:23,040 --> 01:33:25,919 Excuse me, my Bey, let me take a look at the guards. 1128 01:33:26,920 --> 01:33:30,599  1129 01:33:33,000 --> 01:33:33,439  1130 01:33:39,240 --> 01:33:41,999 If you see the morning, you will overthrow Suleyman Bey! 1131 01:33:46,520 --> 01:33:46,839  1132 01:33:47,840 --> 01:33:52,359 While he knows your special forces in the palace and all your henchmen... 1133 01:33:52,440 --> 01:33:57,359 that Alparslan Bey will be exiled to Mosul prison 1134 01:33:58,120 --> 01:34:00,159 My assistant, Tulpar Bey, 1135 01:34:00,640 --> 01:34:03,279 will be out of sight... 1136 01:34:05,120 --> 01:34:06,799 and kill him! 1137 01:34:07,720 --> 01:34:10,479 Aybars Bey, I ask you again. 1138 01:34:11,880 --> 01:34:16,639 Are you sure that your men who are going to escort him... 1139 01:34:17,000 --> 01:34:20,079 They will not leave a trace behind and will not speak publicly? 1140 01:34:20,680 --> 01:34:24,039 My Sultan, I will tell you this again. 1141 01:34:25,640 --> 01:34:28,599 What you see are my special men. 1142 01:34:29,880 --> 01:34:31,439 Never worry. 1143 01:34:38,840 --> 01:34:40,359 Walk, Alparslan Bey. 1144 01:34:46,240 --> 01:34:50,119 The fear I sent into your heart, put out your sun, Suleyman! 1145 01:34:50,840 --> 01:34:52,599 Your shadow is bigger than you. 1146 01:34:54,320 --> 01:34:57,839 Not to mention him; Even though lofty mountains and walls stand before me, 1147 01:34:58,280 --> 01:35:00,559 I will always follow you. 1148 01:35:01,400 --> 01:35:03,719 You will not be able to rest comfortably in this throne. 1149 01:35:03,720 --> 01:35:06,039 You will not be able to sleep comfortably in this palace. 1150 01:35:08,200 --> 01:35:11,359 Don't worry about your wife and son. 1151 01:35:12,080 --> 01:35:13,559 We will save them. 1152 01:35:29,600 --> 01:35:30,079  1153 01:35:33,680 --> 01:35:34,799 Tulpa 1154 01:35:35,680 --> 01:35:37,159 As we talked.. 1155 01:35:37,840 --> 01:35:39,479 Do the necessary. 1156 01:36:28,880 --> 01:36:31,879 Like* Count Leon said, we've only put the gold on the top. 1157 01:36:41,440 --> 01:36:45,559 They won't realize it's empty unless they put their hands in it and mess with it, sir. 1158 01:36:46,680 --> 01:36:47,159 » , © 0 o.*’\ ■V 1159 01:36:47,920 --> 01:36:49,119 Good. 1160 01:36:57,720 --> 01:36:59,919 Hurry up, hit the road at once. 1161 01:37:00,560 --> 01:37:02,639  1162 01:37:14,960 --> 01:37:15,359  1163 01:37:15,360 --> 01:37:16,079  I 1164 01:37:16,360 --> 01:37:16,919 I 1165 01:37:16,920 --> 01:37:17,359  1166 01:37:51,800 --> 01:37:52,759  1167 01:37:52,800 --> 01:37:53,599 . ■ 2 & 1168 01:38:09,760 --> 01:38:10,719  1169 01:38:10,880 --> 01:38:12,399 Take them and load them into the cart. 1170 01:38:22,240 --> 01:38:22,599  1171 01:38:22,960 --> 01:38:24,599 I do not wish to be neglected, Hodja. 1172 01:38:24,800 --> 01:38:25,959 Pay attention. 1173 01:38:26,520 --> 01:38:32,559 My mother and my nephew, Malik-Shah, will never be harmed! 1174 01:38:41,480 --> 01:38:43,639 -My Sultan. -Speak, Yigit. 1175 01:38:45,120 --> 01:38:47,999 Qutalmish Bey has settled in Girdkuh, Honorable Vizier. 1176 01:38:48,720 --> 01:38:52,479 The commander of the fortress, Acar Bey, said that the plan would be completed today. 1177 01:38:52,480 --> 01:38:52,999  1178 01:38:53,520 --> 01:38:54,719 Nice. 1179 01:38:58,560 --> 01:39:00,879 Qutalmish Bey has entered the cage. 1180 01:39:01,800 --> 01:39:04,799 Acar Bey will do the needful today, my Sultan. 1181 01:39:05,040 --> 01:39:05,559  1182 01:39:07,800 --> 01:39:08,919 Excuse me. 1183 01:39:28,400 --> 01:39:30,119 The boxes are loaded, Honorable Vizier. 1184 01:39:30,800 --> 01:39:33,439 We will be targeted with the gold that we have, Honorable Vizier. 1185 01:39:33,440 --> 01:39:37,999 If you want, let us send vanguard forces first, and increase precautions on the way to Hamedan. 1186 01:39:40,080 --> 01:39:41,719 \A/e will not go to Hamedan. 1187 01:39:43,200 --> 01:39:48,199 We'll wait outside Ray until Count Leon kills Selcan Hatun. 1188 01:39:48,800 --> 01:39:52,399 Acar Bey will return to the palace as soon as he receives the word from our observers, 1189 01:39:52,400 --> 01:39:54,399 And we will say that the infidels moved before us... 1190 01:39:54,720 --> 01:39:57,079 And they took the lives of prisoners. 1191 01:39:58,920 --> 01:40:00,439 Then our Sultan.. 1192 01:40:00,600 --> 01:40:05,599 will see how wrong it is to make peace with the infidels. 1193 01:40:25,560 --> 01:40:25,959  1194 01:40:26,960 --> 01:40:27,959  1195 01:40:30,960 --> 01:40:32,959  1196 01:40:32,960 --> 01:40:33,279  1197 01:40:49,360 --> 01:40:51,399  1198 01:40:51,400 --> 01:40:52,119  • X < 1199 01:40:52,120 --> 01:40:53,159  1200 01:41:08,080 --> 01:41:08,719 » -s' ■ ' ‘’k 1201 01:41:12,560 --> 01:41:13,719 They are coming. 1202 01:41:14,640 --> 01:41:15,799 Get ready. 1203 01:41:36,760 --> 01:41:38,119 Get ready. 1204 01:41:55,720 --> 01:41:57,599 Take your positions, there is a trap! 1205 01:41:57,600 --> 01:41:58,759 Come on act! 1206 01:42:01,160 --> 01:42:02,519 Come on, protect yourselves! 1207 01:42:11,320 --> 01:42:13,559 Let's go! 1208 01:42:24,840 --> 01:42:28,599 Whoever wants not to join the corpses on the ground, let Alparslan Bey surrender to us! 1209 01:42:28,840 --> 01:42:29,439  1210 01:42:30,440 --> 01:42:31,159  1211 01:42:39,240 --> 01:42:40,559 Leave the weapons! 1212 01:42:46,960 --> 01:42:48,239 Yes, like this. 1213 01:42:51,000 --> 01:42:52,399 Bring the key. 1214 01:42:58,400 --> 01:42:59,439 Open the door. 1215 01:43:01,400 --> 01:43:02,879 Give me the key! 1216 01:43:31,200 --> 01:43:34,919 So the idiot who dared kidnap what we hold most dear... 1217 01:43:35,560 --> 01:43:36,799 is you! 1218 01:43:45,120 --> 01:43:46,439 Get up! 1219 01:44:16,280 --> 01:44:16,639  1220 01:44:30,360 --> 01:44:31,679 My Sultan. 1221 01:44:32,520 --> 01:44:33,879 Thank God. 1222 01:44:40,080 --> 01:44:44,759 There is no need for this to confirm the news that you sent me. 1223 01:44:51,840 --> 01:44:53,319 Let it stay with you for a while. 1224 01:44:54,440 --> 01:44:57,559 When you were late, I thought there was a problem. 1225 01:44:58,240 --> 01:45:01,359 How can we not come when you roar, my Bey? 1226 01:45:02,000 --> 01:45:04,279 I hit the road as soon as I got the ring. 1227 01:45:04,440 --> 01:45:07,919 We thought that you gathered armies in Hamedan district. 1228 01:45:08,160 --> 01:45:11,559 The fact is that it is something else! 1229 01:45:11,840 --> 01:45:12,279  1230 01:45:12,280 --> 01:45:14,839 Fortunately, the messenger you sent today... 1231 01:45:14,880 --> 01:45:17,159 He appeared on my way before I turned to Hamedan... 1232 01:45:17,440 --> 01:45:19,319 And I realized it before wasting time. 1233 01:45:20,000 --> 01:45:21,719 You caught us but, 1234 01:45:22,320 --> 01:45:23,679 they dragged us into a trap. 1235 01:45:24,440 --> 01:45:28,919 I come on the understanding that my wife and son are locked up here in the cell, but... 1236 01:45:29,200 --> 01:45:30,639 -But the case--My Sultan. 1237 01:45:30,960 --> 01:45:34,919 You have come to this palace by trusting me. 1238 01:45:35,640 --> 01:45:36,679 Now, 1239 01:45:37,360 --> 01:45:38,759 don't worry. 1240 01:45:38,800 --> 01:45:39,519  1241 01:45:39,520 --> 01:45:41,119 Never worry! 1242 01:45:41,760 --> 01:45:43,759 Whatever your plan, 1243 01:45:43,840 --> 01:45:47,159 I will do it even if it costs me my life. 1244 01:45:47,160 --> 01:45:47,639  1245 01:45:47,640 --> 01:45:49,319 Thank you, Aybars Bey. 1246 01:45:49,800 --> 01:45:50,239  1247 01:45:50,240 --> 01:45:53,639 My father and uncle did not consider you a brother for nothing. 1248 01:45:55,840 --> 01:46:01,639 The idea of arresting us in the name of my captive wife and son is for Ahmed Al-Mulk. 1249 01:46:02,320 --> 01:46:05,319 Whatever Suleyman said he would save them, 1250 01:46:05,840 --> 01:46:08,319 I do not have an iota of confidence in Ahmed Al-Mulk. 1251 01:46:09,160 --> 01:46:11,159 What do you command me, my sultan? 1252 01:46:11,920 --> 01:46:12,319  1253 01:46:12,320 --> 01:46:15,079 First you will convince them to banish me. 1254 01:46:15,680 --> 01:46:17,359 And when we come out of the palace, 1255 01:46:17,360 --> 01:46:20,719 we will move to Hamedan, which is inhabited by the exploiters of the mountains. 1256 01:46:20,800 --> 01:46:22,399 And sent word to Batur Bey. 1257 01:46:22,800 --> 01:46:26,239 Let him meet us on the way we will go. 1258 01:46:42,640 --> 01:46:46,759 Would you show your power over women and children, mountain serpent? 1259 01:47:59,320 --> 01:48:00,879 Little left. 1260 01:48:01,600 --> 01:48:03,239 No, he can't catch up. 1261 01:48:03,400 --> 01:48:06,439 He can't save us, we'll all die. 1262 01:48:13,160 --> 01:48:14,399 My dear! 1263 01:48:14,680 --> 01:48:15,959 Few left. 1264 01:48:16,160 --> 01:48:18,159 Samil Bey is right. 1265 01:48:18,600 --> 01:48:21,279 Alparslan Bey has developed such a plan... 1266 01:48:22,960 --> 01:48:25,839 Those fools1 brains wouldn't even suffice to comprehend it. 1267 01:48:37,120 --> 01:48:37,519 if £>' 1268 01:48:37,520 --> 01:48:39,359 Stop it, heroes. 1269 01:48:42,720 --> 01:48:44,279 Batur Bey has come. 1270 01:48:44,680 --> 01:48:46,319 Its time, Atsiz. 1271 01:48:46,440 --> 01:48:48,079 Did you memorize what I told you well?! 1272 01:48:48,080 --> 01:48:49,439 Don't worry, my Bey. 1273 01:48:51,120 --> 01:48:53,119  1274 01:48:53,120 --> 01:48:53,719 4 'ft 1275 01:48:53,720 --> 01:48:55,719  1276 01:49:11,320 --> 01:49:14,719 -Praise be to God who brought us together, my Sultan. -Greetings, Batur Bey. 1277 01:49:15,000 --> 01:49:16,359 Come on, heroes. 1278 01:49:16,680 --> 01:49:18,159 Come on, Good bye. 1279 01:49:18,160 --> 01:49:19,319 Thank you, my Bey. 1280 01:49:20,440 --> 01:49:20,879  1281 01:49:31,720 --> 01:49:32,399  I V? 1282 01:49:35,440 --> 01:49:38,279 I found him at the rendezvous point, he was waiting alone. 1283 01:49:39,440 --> 01:49:41,559 Since he doesn’t have gold with him. 1284 01:49:42,080 --> 01:49:44,999 It seems that Alparslan does not care about the lives of those he loves. 1285 01:49:45,040 --> 01:49:46,439 I have a better offer for you. 1286 01:49:47,520 --> 01:49:50,719 Alparslan was arrested by his brother, the Sultan. 1287 01:49:51,080 --> 01:49:52,959 They are banishing him to prison in Mosul. 1288 01:49:53,800 --> 01:49:55,919 The convoy will pass by here shortly. 1289 01:49:57,040 --> 01:49:58,919 If you save Alparslan Bey as well... 1290 01:49:59,800 --> 01:50:02,159 You will take twice as much gold as you want. 1291 01:50:04,840 --> 01:50:06,919 Why would we believe you? 1292 01:50:08,880 --> 01:50:10,479 How do we know this isn't a trap?! 1293 01:50:10,640 --> 01:50:14,559 Do you think Alparslan Bey would do such a thing while his son and wife are captives with you? 1294 01:50:16,440 --> 01:50:18,079 As long as you suspect... 1295 01:50:19,440 --> 01:50:22,639 So go and see with your own eyes whether what you said is a lie or the truth. 1296 01:50:25,520 --> 01:50:27,079 Let it be as you said. 1297 01:50:32,080 --> 01:50:35,359 But if this is a trap.. 1298 01:50:36,960 --> 01:50:40,919 I will give the captives to the infidels for a small price and I will take the money. 1299 01:50:42,080 --> 01:50:43,919 Put him next to others. 1300 01:50:50,280 --> 01:50:50,879  1301 01:50:53,320 --> 01:50:54,639 Get ready quickly. 1302 01:50:55,080 --> 01:50:56,639 We'll go get swag! 1303 01:51:00,000 --> 01:51:01,479 Wait a little longer. 1304 01:51:02,280 --> 01:51:05,799 Alparslan Bey must be killing these infidels now. 1305 01:51:09,400 --> 01:51:09,839 * > * 1306 01:51:35,800 --> 01:51:37,239 Attack! 1307 01:52:11,280 --> 01:52:12,759 Damn it! 1308 01:52:45,720 --> 01:52:46,879 And now.. 1309 01:52:47,400 --> 01:52:52,359 You will tell me where you are hiding and where the hostages are. 1310 01:52:52,840 --> 01:52:54,599 The only thing you will find... 1311 01:52:54,760 --> 01:52:56,719 Their beheaded bodies! 1312 01:53:07,280 --> 01:53:07,639  1313 01:53:09,680 --> 01:53:13,239  1314 01:53:13,240 --> 01:53:13,679 -J. s o' C> 1315 01:53:13,680 --> 01:53:14,119  1316 01:53:15,440 --> 01:53:19,079 You will pay for entrapping me with the soul of your loved one, Alparslan! 1317 01:53:19,760 --> 01:53:22,959 Their blood became lawful for me and their heads a right for the Byzantines! 1318 01:53:25,240 --> 01:53:25,879  1319 01:53:26,240 --> 01:53:27,719  1320 01:53:33,240 --> 01:53:34,239 • 0‘ 1321 01:53:34,240 --> 01:53:36,079  1322 01:53:41,920 --> 01:53:44,199 Where are you so late!? 1323 01:53:48,480 --> 01:53:49,159 L 6 r 1324 01:54:05,240 --> 01:54:06,879 Listen to me well now.. 1325 01:54:07,360 --> 01:54:09,159 The hostages must not be with them. 1326 01:54:09,160 --> 01:54:12,639 Therefore it is important to catch those coming to take the gold. 1327 01:54:12,640 --> 01:54:14,119 The knights will come with me. 1328 01:54:14,120 --> 01:54:16,119 The rest will form a trap outside the circle. 1329 01:54:16,400 --> 01:54:17,879 Watch me carefully... 1330 01:54:17,920 --> 01:54:20,239 They waited for a signal from me before starting to move. 1331 01:54:20,600 --> 01:54:20,919  1332 01:54:29,160 --> 01:54:30,839 If the location you told us is wrong.-. 1333 01:54:31,280 --> 01:54:34,079 Know that I will return and will not leave you alive. 1334 01:54:45,520 --> 01:54:46,479  1335 01:54:48,520 --> 01:54:50,719 Watch him so he doesn’t run anywhere. 1336 01:54:59,640 --> 01:55:00,959 Shut up. 1337 01:55:01,200 --> 01:55:02,799 Do not worry, my Sultan. 1338 01:55:03,120 --> 01:55:07,039 We will quickly go to the place he told us about and save them, God willing. 1339 01:55:07,520 --> 01:55:09,519 Thank you, Tulpar Bey. 1340 01:55:12,480 --> 01:55:14,159 The horses are ahead, my Sultan. 1341 01:55:14,680 --> 01:55:16,679 Get ready, come on! 1342 01:55:17,840 --> 01:55:20,479 You were at the funeral, Tulpa 1343 01:55:21,200 --> 01:55:25,239 The rebellious wolf is not a prisoner, and his exile is baseless. 1344 01:55:26,200 --> 01:55:27,999 We will quietly pursue them. 1345 01:55:28,000 --> 01:55:29,359  1346 01:55:29,800 --> 01:55:30,119  1347 01:55:30,960 --> 01:55:31,359  1348 01:55:37,200 --> 01:55:37,639  1349 01:55:43,640 --> 01:55:46,599 What are you looking at! Bring the captives quickly. 1350 01:56:22,520 --> 01:56:24,519 Hurry up, we mustn't lose track of them. 1351 01:56:35,200 --> 01:56:36,839 I said bring them! 1352 01:56:36,840 --> 01:56:37,999 Let's go! 1353 01:56:38,000 --> 01:56:39,999 Put your hand away, put it away! 1354 01:56:42,640 --> 01:56:43,279  1355 01:56:44,000 --> 01:56:45,319 Come see.. 1356 01:57:06,400 --> 01:57:09,479 I will kill you and your child first. 1357 01:57:16,840 --> 01:57:22,439 When Alparslan sees your dead body, he will UjKiGTerstrand what it means to plot against me! 1358 01:57:23,000 --> 01:57:26,159 It is not they who will die today but you! 1359 01:57:28,360 --> 01:57:31,079 Kill me and do not touch my son. 1360 01:57:32,120 --> 01:57:34,599 Leave him and kill us if you do! 1361 01:57:34,600 --> 01:57:37,839 Alparslan Bey will never forgive you if you kill my sister. 1362 01:57:42,120 --> 01:57:43,559 God help us. 1363 01:57:44,760 --> 01:57:48,119 If you have even a little honor... you will not touch the woman and the child 1364 01:57:48,120 --> 01:57:50,559 and you will only kill the warriors, you dishonorable man! 1365 01:57:50,560 --> 01:57:54,919 If anyone speaks again, kill him! 1366 01:58:03,480 --> 01:58:05,079 Look at your son for the last time. 1367 01:58:06,320 --> 01:58:08,599 I told you to leave them, leave them! 1368 01:58:09,000 --> 01:58:10,679  1369 01:58:13,040 --> 01:58:14,359 Do not you dare 1370 01:58:15,720 --> 01:58:17,559 He had his share in entrapping us. 1371 01:58:17,680 --> 01:58:19,079 I will kill him myself! 1372 01:58:19,800 --> 01:58:21,079 Be patient. 1373 01:58:21,800 --> 01:58:23,519 It will be your turn after the woman! 1374 01:58:24,640 --> 01:58:26,559 You can’t escape Alparslan! 1375 01:58:41,360 --> 01:58:42,079  1376 01:59:04,960 --> 01:59:06,479 Mother Akinay! 1377 01:59:20,880 --> 01:59:22,279 Serdar! 1378 01:59:22,360 --> 01:59:23,599 Guice! 1379 01:59:39,320 --> 01:59:41,679 You're not going anywhere without dying at my hands! 1380 01:59:43,000 --> 01:59:44,679 -Give me the child! -Leave my son! 1381 01:59:44,680 --> 01:59:45,959 Give me the baby, give it to me! 1382 01:59:45,960 --> 01:59:47,959 -I told you to leave it! -Give me the child! 1383 01:59:48,720 --> 01:59:49,959 Don't come close! 1384 01:59:51,800 --> 01:59:53,599 Leave your swords immediately! 1385 02:00:12,040 --> 02:00:13,759  1386 02:00:15,840 --> 02:00:19,359 You will see your child die first and you will die twice! 1387 02:00:19,640 --> 02:00:21,359 Leave my son! 1388 02:00:25,760 --> 02:00:27,159 Please 1389 02:00:27,520 --> 02:00:29,839 I beg you, kill me but don't touch him! 1390 02:00:29,840 --> 02:00:31,119 Don't rush.. 1391 02:00:31,440 --> 02:00:32,959 I will kill you too! 1392 02:01:33,480 --> 02:01:35,119  1393 02:01:36,520 --> 02:01:37,999 Seferiye. 1394 02:01:38,520 --> 02:01:39,719 Are you well? 1395 02:01:39,720 --> 02:01:41,399 Are you not hurt, God willing? 1396 02:01:43,560 --> 02:01:44,799  1397 02:01:47,760 --> 02:01:49,239 Are you okay, Mother Akinay? 1398 02:01:49,560 --> 02:01:51,759 I'm fine son, don't worry. 1399 02:01:51,800 --> 02:01:53,839 This is not the first wound I’ve had. 1400 02:01:54,400 --> 02:01:56,599 -Mother? -I'm fine, son. 1401 02:01:57,400 --> 02:01:58,719 Good. 1402 02:01:58,720 --> 02:01:59,119  1403 02:01:59,120 --> 02:02:00,479 T^TTI(tG^d 1404 02:02:00,480 --> 02:02:00,999  1405 02:02:01,040 --> 02:02:02,639 We gQLnd<©f this-s^obrge too. 1406 02:02:02,960 --> 02:02:06,399 Now it’s time to take back what’s ours! 1407 02:02:09,480 --> 02:02:12,839 -Get ready quickly, come on! -Slow down, Rebel Wolf! 1408 02:02:26,280 --> 02:02:29,279 You can’t take Vaspurakan back, Rebel Wolf! 1409 02:02:29,400 --> 02:02:31,239 Because tomorrow will not come for you! 1410 02:02:35,680 --> 02:02:40,079 I'm sorry, but our cooperation with Suleyman will last for years. 1411 02:02:40,520 --> 02:02:42,279 Protect women and children. 1412 02:02:42,880 --> 02:02:44,319 Get ready to fight! 1413 02:03:00,160 --> 02:03:02,399 Do you know what I like about you? 1414 02:03:05,920 --> 02:03:09,559 You believe you'll get past Azrael every time. 1415 02:03:12,760 --> 02:03:14,399 Narrow the circle! 1416 02:03:21,480 --> 02:03:21,839  1417 02:03:35,280 --> 02:03:35,679  1418 02:04:03,600 --> 02:04:06,239 They've heard of our plan to take back Vaspurakan tomorrow. 1419 02:04:06,360 --> 02:04:08,399 None of them will get out of here alive! 1420 02:04:12,760 --> 02:04:15,839 Today we're going to defend Vaspurakan here. 1421 02:04:15,920 --> 02:04:17,879 I don't want any hole in the circuit. 1422 02:04:19,880 --> 02:04:23,879 None of them will get out of here alive! 1423 02:04:38,600 --> 02:04:39,039  1424 02:04:42,040 --> 02:04:44,039 Attack! 1425 02:06:08,000 --> 02:06:09,519 What did Count Leon do? 1426 02:06:10,520 --> 02:06:12,119 Did he finish them off? 1427 02:06:12,240 --> 02:06:14,959 I went to the place you were commanded, Your Majesty. 1428 02:06:16,080 --> 02:06:19,639 But neither Count Leon nor the bandits came. 1429 02:07:40,280 --> 02:07:41,399 Go to Ani right away. 1430 02:07:41,400 --> 02:07:44,399 Tell the Tekfur to cover Vaspurakan with a wall of soldiers. 1431 02:07:44,400 --> 02:07:47,199 -Your command. -Alparslan will attack Vaspurakan tomorrow. 1432 02:07:47,200 --> 02:07:48,559 -Run! -Your command. 1433 02:07:50,880 --> 02:07:52,919 Grab him, Artuk, don't let him get away! 1434 02:07:59,120 --> 02:08:00,599 Damn it! 1435 02:08:08,120 --> 02:08:12,199 You won't live until tomorrow, you rebellious wolf! You won't live until tomorrow! 1436 02:08:21,360 --> 02:08:23,079 What does it mean no one came?! 1437 02:08:23,360 --> 02:08:26,239 Why don't the thieves, who wanted the gold in exchange for the captives, 1438 02:08:26,240 --> 02:08:27,639 come to the place they said about? 1439 02:08:31,400 --> 02:08:32,439  1440 02:08:34,600 --> 02:08:35,639 are their souls.. 1441 02:08:35,640 --> 02:08:36,199  1442 02:08:38,880 --> 02:08:41,479 We sent our soldiers, my Sultan. 1443 02:08:42,000 --> 02:08:45,079 They search everywhere meticulously. They will find their way. 1444 02:08:46,280 --> 02:08:47,319 Rest assured. 1445 02:08:47,600 --> 02:08:49,199 They will definitely find them! 1446 02:08:49,200 --> 02:08:50,079 They will find t»hem, 1447 02:08:50,080 --> 02:08:50,799 They will find them, 1448 02:08:51,760 --> 02:08:55,599 Otherwise, I will charge you for this, Hodja. I will charge you alone! 1449 02:08:55,600 --> 02:08:55,959  1450 02:09:50,240 --> 02:09:52,919 Come on, what are you waiting for? 1451 02:09:53,360 --> 02:09:53,719  1452 02:09:54,320 --> 02:09:56,199 Don't you have the courage? Come on! 1453 02:09:56,200 --> 02:09:57,399 Your soldiers are dead. 1454 02:09:57,920 --> 02:10:00,559 You're on your own now, put down your sword. 1455 02:10:03,160 --> 02:10:05,479 You can’t take Vaspurakan, rebel wolf. 1456 02:10:05,960 --> 02:10:08,799 Nobody gets out of here alive. 1457 02:10:09,120 --> 02:10:12,039 My Sultan, excuse me, many of my soldiers have been killed. 1458 02:10:12,480 --> 02:10:14,479 It is appropriate for us to take his life. 1459 02:10:16,160 --> 02:10:18,359 Count Leon is important to the Kaiser. 1460 02:10:22,080 --> 02:10:27,599 Tomorrow we shall take much from Byzantium to Vaspurakan by force of our arm. 1461 02:10:28,480 --> 02:10:31,479 Let him stay alive, and to become a trump card in our hand. 1462 02:10:33,720 --> 02:10:34,959 Break.. 1463 02:10:36,320 --> 02:10:38,279 Break his arm and leg! 1464 02:11:16,800 --> 02:11:22,599 You will never be able to take Vaspurakan, Rebel Wolf. 1465 02:11:22,840 --> 02:11:24,279 Never! 1466 02:11:25,920 --> 02:11:27,279 Take this. 1467 02:11:39,560 --> 02:11:43,039 GIRDKUH CASTLE 1468 02:11:43,960 --> 02:11:46,799 Qutalmish Bey and Resul Tegin went to their rooms. 1469 02:11:47,080 --> 02:11:48,919 They must have fallen asleep a long time ago. 1470 02:11:49,600 --> 02:11:51,039 Are the execution soldiers ready? 1471 02:11:51,080 --> 02:11:52,439 Everything is ready, my Bey. 1472 02:12:01,960 --> 02:12:03,759 You, go to Resul Tegin's room. 1473 02:12:14,120 --> 02:12:14,599  1474 02:12:18,400 --> 02:12:21,839 There is no other way for you anymore, Qutalmish Bey. 1475 02:12:29,480 --> 02:12:32,319 MERV TRIBE 1476 02:12:51,800 --> 02:12:54,159 Nobody can put Leon in jail. 1477 02:12:58,560 --> 02:12:59,879 Is there no one? 1478 02:13:08,120 --> 02:13:09,439 What do you want? 1479 02:13:10,680 --> 02:13:11,999 I am thirsty. 1480 02:13:12,680 --> 02:13:13,959 I want water. 1481 02:13:16,480 --> 02:13:19,639 I think Alparslan overestimated me. 1482 02:13:22,320 --> 02:13:24,439 I can't escape with my hands tied. 1483 02:13:25,200 --> 02:13:26,439 I'm wounded. 1484 02:13:27,960 --> 02:13:29,359 Come on, bring me water. 1485 02:13:56,480 --> 02:13:56,959  1486 02:13:56,960 --> 02:13:58,359 While this is the case, 1487 02:13:58,360 --> 02:14:00,759 It's never safe to get out of Ray... 1488 02:14:00,880 --> 02:14:04,439 While the enemy is gathering and moving everywhere, my Sultan. 1489 02:14:04,840 --> 02:14:06,639 I will accompany the guards personally... 1490 02:14:06,640 --> 02:14:12,559 So that our Sultan can go and return safely to Vaspurakan. 1491 02:14:13,400 --> 02:14:16,359 Never worry, Your Majesty. 1492 02:14:18,920 --> 02:14:21,039 As long as you insist on going, 1493 02:14:22,240 --> 02:14:24,159 I will come with you then. 1494 02:14:25,280 --> 02:14:27,079 Wait in the palace, Hodja. 1495 02:14:27,600 --> 02:14:32,399 If there is any information about the situation of my Mother, be prepared to intervene. 1496 02:14:36,280 --> 02:14:38,199 Be careful, Aybars Bey. 1497 02:14:42,200 --> 02:14:43,239 Let's go. 1498 02:14:44,920 --> 02:14:46,119 * ■ ° 1499 02:14:46,120 --> 02:14:48,919  1500 02:14:52,520 --> 02:14:52,839  1501 02:14:53,240 --> 02:14:53,759  1502 02:14:56,920 --> 02:14:59,239 The news of Qutalmish Bey will come soon. 1503 02:14:59,480 --> 02:15:02,559 Let me know immediately of the coming news in Girdkuh. 1504 02:15:02,920 --> 02:15:03,959 Let's go. 1505 02:15:05,880 --> 02:15:09,079  1506 02:15:14,520 --> 02:15:14,839  1507 02:15:19,880 --> 02:15:23,319 Aybars Bey and his warriors protect Suleyman Bey, who is going to Vaspurakan. 1508 02:15:23,760 --> 02:15:28,559 I will enter Vaspurakan with them without that Tekfur and his soldiers feel anything. 1509 02:15:28,840 --> 02:15:33,319 And you will besiege the vicinity of the castle side by side... 1510 02:15:33,720 --> 02:15:36,399 With Tulpar and Toygar Bey’s forces coming around the castle. 1511 02:15:36,720 --> 02:15:42,359 We'll open the doors for you with Aybars Bey while everyone's attention is on the food. 1512 02:15:45,240 --> 02:15:50,359  1513 02:15:54,560 --> 02:15:56,879 And I thought you Turks were brave. 1514 02:15:59,600 --> 02:16:01,039 Either you untie my hand, 1515 02:16:02,280 --> 02:16:04,319 Or drink me that water yourself. 1516 02:16:10,400 --> 02:16:11,639 Come on. 1517 02:16:35,120 --> 02:16:37,879 Nobody can jail Leon. 1518 02:17:19,559 --> 02:17:22,199 You'll never be able to take Vaspurakan, Rebel Wolf! 1519 02:17:34,360 --> 02:17:35,639 Quickly drop your sword! 1520 02:17:47,080 --> 02:17:50,319 VASPURAKAN 1521 02:17:51,320 --> 02:17:53,999  1522 02:18:13,280 --> 02:18:14,319 Let's go. 1523 02:18:14,559 --> 02:18:16,519 You're on Tulpar Bey's side, quickly. 1524 02:18:16,520 --> 02:18:17,119  1525 02:18:29,960 --> 02:18:30,359 '. * * v. 1526 02:19:09,120 --> 02:19:09,519  1527 02:19:43,600 --> 02:19:47,839 You have prepared a wonderful party for my son-in-law; Seljuk Sultan, isn't it, Batiyos? 1528 02:19:47,840 --> 02:19:48,279 <9 0 o 1529 02:19:48,360 --> 02:19:49,799 Don't worry, sir. 1530 02:19:50,520 --> 02:19:51,559 Beautiful. 1531 02:19:58,360 --> 02:20:01,439 How happy we are to see with our own eyes 1532 02:20:01,440 --> 02:20:04,719 the return of Vaspurakan to its original position, 1533 02:20:07,240 --> 02:20:09,319 And to its former glory. 1534 02:20:10,120 --> 02:20:10,599  1535 02:20:11,200 --> 02:20:11,799  1536 02:20:42,280 --> 02:20:42,719  1537 02:20:57,320 --> 02:21:02,079 Here’s the honored the Seljuk Sultan and my beautiful daughter. 1538 02:21:09,800 --> 02:21:13,079 Welcome, Sultan Suleyman. 1539 02:21:15,760 --> 02:21:16,999 My daughter. 1540 02:21:18,360 --> 02:21:19,639 My dear Father. 1541 02:21:37,880 --> 02:21:39,199  1542 02:21:46,800 --> 02:21:49,639 Your friendship with Suleyman gives me great pleasure. 1543 02:21:50,400 --> 02:21:50,759  1544 02:21:52,080 --> 02:21:53,759 I am also very happy. 1545 02:21:54,960 --> 02:21:55,279 u I > < f 1546 02:21:55,560 --> 02:22:00,239 Being the Seljuk Sultan, not Alparslan... 1547 02:22:00,560 --> 02:22:02,879 It is a gift from God to us. 1548 02:22:04,640 --> 02:22:07,559 God is always on the side of those who deserve it. 1549 02:22:10,880 --> 02:22:11,319  1550 02:22:13,680 --> 02:22:13,999  1551 02:22:16,080 --> 02:22:17,959  1552 02:22:23,280 --> 02:22:25,759 Welcome to your cage, you Rebel Wolf! 112366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.