All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 47. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,999
Visit us for more series and movies www.kayifamilyUK.com
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,759
Visit us for more series and movies www.kayifamilyllK.com
3
00:00:08,760 --> 00:02:09,959
Visit us for more series and movies www.kayifamilyUK.com
4
00:02:10,920 --> 00:02:11,959
Stop there.
5
00:02:11,960 --> 00:02:12,999
6
00:02:13,000 --> 00:02:13,919
BA f J BOLAT GOPKGM APSLAfJ
7
00:02:13,920 --> 00:02:15,079
KAGEGLAT GOPKCM A P SLAG
Don't come any closer.
8
00:02:15,080 --> 00:02:16,199
S d y
V73MdOS
* *
lyyodny i
9
00:02:16,200 --> 00:02:17,239
fc; 4 a :
Why did you come?
10
00:02:17,400 --> 00:02:19,799
I came to the Sultan’s funeral..
11
00:02:19,800 --> 00:02:21,599
47.BOLUM
Episode 47.
12
00:02:23,800 --> 00:02:27,639
And to get the throne that is mine.
13
00:02:28,080 --> 00:02:29,599
This is my last will to you, Hajib.
14
00:02:30,760 --> 00:02:36,799
Send this order of mine with this ring to Malik Alparslan.
15
00:02:41,680 --> 00:02:43,039
Your command, my Sultan.
16
00:02:43,160 --> 00:02:43,879
17
00:02:43,880 --> 00:02:45,799
And write another copy.
18
00:02:46,040 --> 00:02:50,559
Send Omer of the Sultan's Guard Battalion to Alparslan.
19
00:02:50,640 --> 00:02:51,399
20
00:02:53,680 --> 00:02:54,519
21
00:02:58,840 --> 00:02:59,639
22
00:03:14,680 --> 00:03:17,639
When I leave this world and the right time comes,
23
00:03:17,640 --> 00:03:19,959
the ruler of the Seljuks...
24
00:03:20,280 --> 00:03:23,279
will be Muhammad Alparslan
25
00:03:23,280 --> 00:03:26,679
the son of Chaghri Bey.
26
00:03:27,720 --> 00:03:32,359
I am Abu Talib Tughril, son Mikail.
27
00:03:32,760 --> 00:03:35,079
My command and will is...
28
00:03:35,080 --> 00:03:36,519
after my departure...
29
00:03:37,160 --> 00:03:38,839
all the Emirs..
30
00:03:39,320 --> 00:03:41,119
Beys and everyone else...
31
00:03:41,120 --> 00:03:43,119
shall pledge allegiance to...
32
00:03:43,120 --> 00:03:46,119
Malik Alparslan without condition.
33
00:03:48,960 --> 00:03:49,999
Now..
34
00:03:50,640 --> 00:03:52,239
Leave the throne,
35
00:03:52,720 --> 00:03:57,159
which is mine, by order of the Sultan, Suleyman.
36
00:03:58,360 --> 00:04:01,319
37
00:04:01,800 --> 00:04:04,759
Didn't you tear this edict, Vizier?
38
00:04:05,640 --> 00:04:07,159
What does this have to do with him?
39
00:04:09,080 --> 00:04:10,679
In this edict I have..
40
00:04:11,520 --> 00:04:13,759
It is written that our great sultan...
41
00:04:14,080 --> 00:04:16,319
left me the throne..
42
00:04:16,800 --> 00:04:20,159
before he surrendered the soul to its creator.
43
00:04:21,000 --> 00:04:21,479
44
00:04:24,360 --> 00:04:27,199
Let everyone hear and know..
45
00:04:27,800 --> 00:04:30,799
that Sultan Tughril is dead.
46
00:04:31,000 --> 00:04:31,679
47
00:04:33,440 --> 00:04:37,039
But they hide it from everyone.
48
00:04:37,240 --> 00:04:39,439
Is what Alparslan Bey says true?
49
00:04:39,960 --> 00:04:43,319
Is our sultan dead and you hide that from us?
50
00:04:44,400 --> 00:04:47,159
Tell us the truth, whatever it is.
51
00:04:53,560 --> 00:04:56,399
Let me tell you the truth.
52
00:04:57,200 --> 00:05:01,079
Our great Sultan Tughril...
53
00:05:01,800 --> 00:05:04,879
died of an illness..
54
00:05:04,880 --> 00:05:09,399
from which he never recovered.
55
00:05:09,880 --> 00:05:13,839
When were you going to tell us this, Vizier?
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,919
They lie again and again.
57
00:05:22,800 --> 00:05:28,839
They try to hide that the Sultan woke up and made a will before he died.
58
00:05:31,080 --> 00:05:34,439
And the Sultan sealed the edict in my hand.
59
00:05:35,200 --> 00:05:36,999
The thing in your hand is fake.
60
00:05:38,360 --> 00:05:42,479
Rather, the real liar is Alparslan Bey...
61
00:05:42,480 --> 00:05:45,919
Who filled the palace with spies...
62
00:05:45,920 --> 00:05:50,799
And he prepared fake papers on which the Sultan's seal was stamped without his knowledge!
63
00:05:50,960 --> 00:05:53,879
Where's the Hajib, Harun? Call him!
64
00:05:54,640 --> 00:06:00,319
It was he who secretly sent that order to me knowing that you would prevent him.
65
00:06:01,120 --> 00:06:02,159
Naturally.
66
00:06:02,840 --> 00:06:05,799
Because he is the leader of your men in the palace!
67
00:06:06,360 --> 00:06:08,439
You planned it together.
68
00:06:09,400 --> 00:06:12,759
I found that traitor called the Hajib Harun,
69
00:06:12,760 --> 00:06:16,039
And with him those fake papers, and I punished him with my own hands.
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,319
But it is clear that..
71
00:06:21,000 --> 00:06:25,759
they prepared a second and even a third copy, just in case.
72
00:06:26,280 --> 00:06:30,439
Know that even if they show you 100 decrees sealed by the Sultan,
73
00:06:30,480 --> 00:06:35,399
And not just two, it is fake and a lie.
74
00:06:36,440 --> 00:06:40,839
The heir of the Sultan, as ordered, while he is in perfect health...
75
00:06:42,200 --> 00:06:43,839
He is Malik Suleyman.
76
00:06:44,040 --> 00:06:45,999
Not Malik Alparslan.
77
00:06:56,120 --> 00:06:59,399
I swear to God, what I say is the truth!
78
00:07:00,520 --> 00:07:06,399
And the liars are the ones who concealed the death of the Sultan from everyone
79
00:07:06,600 --> 00:07:08,119
and delayed his funeral!
80
00:07:08,120 --> 00:07:10,199
Stop talking!
81
00:07:11,680 --> 00:07:13,039
Malik Alparslan tries to...
82
00:07:14,240 --> 00:07:17,599
To obtain the throne through sedition and deceit...
83
00:07:18,320 --> 00:07:21,599
Because he knows that he will not be able to obtain it by force.
84
00:07:22,640 --> 00:07:23,679
This is my order..
85
00:07:24,280 --> 00:07:30,319
Immediately arrest the rebellious emir of the Seljuk state!
86
00:07:36,760 --> 00:07:37,799
immediately!
87
00:07:39,080 --> 00:07:40,119
Stop.
88
00:07:43,200 --> 00:07:43,559
89
00:07:47,680 --> 00:07:51,479
We will not accept any Malik touches the other,
90
00:07:52,080 --> 00:07:55,919
before we understand and know what is happening.
91
00:08:06,400 --> 00:08:07,759
If I didn’t reach up with you..
92
00:08:07,880 --> 00:08:12,319
You would have sold the captives we could sell in front of a chest of gold for a handful of money!
93
00:08:12,920 --> 00:08:14,999
If the Byzantines would pay 100 gold for them...
94
00:08:15,000 --> 00:08:17,399
The Seljuks will pay 1,000, you fools!
95
00:08:34,400 --> 00:08:34,759
96
00:08:39,400 --> 00:08:39,719
97
00:08:41,880 --> 00:08:42,919
Leave her!
98
00:08:43,080 --> 00:08:44,119
Do not touch her!
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,319
Look at Alparslan Bey’s wife!
100
00:09:00,200 --> 00:09:05,319
Pray that Alparslan Bey pays for you the gold I demanded.
101
00:09:08,200 --> 00:09:11,279
If not, we will negotiate with the Byzantines.
102
00:09:13,080 --> 00:09:15,439
You will be sold to the one who pays the most.
103
00:09:19,480 --> 00:09:19,999
iff fit
104
00:09:50,000 --> 00:09:50,999
I
105
00:09:53,680 --> 00:09:55,199
There is no trace of Batur Bey, my Bey.
106
00:09:55,600 --> 00:09:56,839
As if he became a bird and flew.
107
00:10:00,280 --> 00:10:02,039
I should never have trusted Batur Bey.
108
00:10:03,040 --> 00:10:04,839
You will pay for it, Alparslan.
109
00:10:06,680 --> 00:10:09,999
Send one of the valiants to Gorgan and the other to Damghan.
110
00:10:10,280 --> 00:10:12,919
Let them tell the units stationed there, they might be attacked.
111
00:10:13,320 --> 00:10:14,599
Let them wait for my orders.
112
00:10:14,720 --> 00:10:15,959
Where are we going, my Bey?
113
00:10:16,400 --> 00:10:19,519
Let's first learn about Resul Tegin and the othgr.tinits.
114
00:10:19,520 --> 00:10:19,999
115
00:10:21,760 --> 00:10:23,359
Whoever prevented us on our way...
116
00:10:24,040 --> 00:10:25,999
certainly did not leave the place there empty.
117
00:10:26,000 --> 00:10:26,319
118
00:10:27,320 --> 00:10:32,039
If we get together and everyone's okay, we'll march towards Merv.
119
00:10:32,480 --> 00:10:35,959
All this plan was to drain us.
120
00:10:36,760 --> 00:10:40,039
We will not wait for the infantry, and the cavalry will advance.
121
00:10:41,200 --> 00:10:43,559
-God knows.
-Your command, my Bey.
122
00:10:44,560 --> 00:10:46,319
You! Go there!- ,
123
00:10:46,320 --> 00:10:46,639
124
00:10:46,640 --> 00:10:47,999
And you, there.
125
00:10:48,000 --> 00:10:48,639
Come on
126
00:10:48,640 --> 00:10:49,039
Come on!
127
00:10:56,000 --> 00:10:57,799
Come on, come on!
128
00:10:59,040 --> 00:10:59,599
129
00:10:59,640 --> 00:11:00,159
J
130
00:11:25,760 --> 00:11:29,159
Do you trust Alparslan Bey...
131
00:11:30,040 --> 00:11:32,799
who tries to disobey the order of our late Sultan,
132
00:11:32,920 --> 00:11:38,079
By cheating instead of pledging allegiance to me?
133
00:11:39,040 --> 00:11:42,039
Do you have proof that it's fake, Suleyman Bey?
134
00:11:42,120 --> 00:11:46,719
Who dares ask for evidence after we've said our word?
135
00:11:46,720 --> 00:11:47,199
136
00:11:48,400 --> 00:11:49,759
I watched myself.
137
00:11:50,920 --> 00:11:56,959
I tell you that the Sultan died without opening his eyes, let alone speaking.
138
00:11:58,040 --> 00:12:03,079
This fact is known to all the nobles of the palace.
139
00:12:04,400 --> 00:12:09,439
As we were preparing to inform everyone that His Holiness the Sultan had died...
140
00:12:10,440 --> 00:12:12,159
Somehow..
141
00:12:12,720 --> 00:12:17,399
Alparslan Bey came up with this fake paper.
142
00:12:17,520 --> 00:12:23,559
It was evident that he had chosen well the time to sow discord while he was planning.
143
00:12:24,640 --> 00:12:30,679
And because Sultan Tughril is no longer with us, he cannot deny and stop him...
144
00:12:31,040 --> 00:12:32,559
You are the one spreading discord!
145
00:12:33,240 --> 00:12:37,879
When the time comes, it will be you who will drown in this sea of temptation!
146
00:12:39,800 --> 00:12:44,879
Now, decide and choose your front.
147
00:12:45,360 --> 00:12:46,399
Because..
148
00:12:46,920 --> 00:12:50,719
I have my right and the truth comes out...
149
00:12:52,400 --> 00:12:56,759
I will never forget the face of anyone standing before me today.
150
00:12:58,280 --> 00:13:00,639
Stand tall, don't be afraid.
151
00:13:00,640 --> 00:13:01,199
152
00:13:02,360 --> 00:13:03,719
Alparslan Bey...
153
00:13:04,400 --> 00:13:08,519
He tries again to spread discord among the brothers.
154
00:13:09,640 --> 00:13:14,919
He is trying to spoil our unity.
155
00:13:16,280 --> 00:13:18,759
Arrest him immediately!
156
00:13:21,840 --> 00:13:26,679
The one we are preventing you from and the one you are facing now is the son of Mr. Chaghri.
157
00:13:27,480 --> 00:13:30,799
Everyone knows how much we respect your father.
158
00:13:31,560 --> 00:13:36,559
But we know Malik Alparslan better than you.
159
00:13:37,360 --> 00:13:43,399
And we never believe that it is possible for him to lie in such a big matter, Suleyman Bey.
160
00:13:44,440 --> 00:13:44,839
161
00:13:45,560 --> 00:13:46,159
162
00:13:46,160 --> 00:13:47,199
And now..
163
00:13:47,200 --> 00:13:47,559
164
00:13:47,600 --> 00:13:49,759
We never intend to leave him.
165
00:13:49,760 --> 00:13:50,159
166
00:13:50,480 --> 00:13:54,239
If you want to take Malik Alparslan Bey, you have to pass us first.
167
00:14:06,680 --> 00:14:09,559
Leave the palace and the entire city of Ray immediately.
168
00:14:10,880 --> 00:14:12,959
\A/e have a funeral for her funeral.
169
00:14:14,200 --> 00:14:18,719
Go wait for the day when we prepare you all.
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,799
As long as...
171
00:14:22,120 --> 00:14:26,319
you remain captive to the strife-spreader beside you,
172
00:14:27,480 --> 00:14:30,279
you will never know what to do.
173
00:14:32,920 --> 00:14:34,439
And as for you, Vizier...
174
00:14:36,360 --> 00:14:41,239
The day when you will beg for your mercy is very near.
175
00:14:47,200 --> 00:14:48,159
176
00:14:58,240 --> 00:15:00,479
Why did you let them go, Vizier?
177
00:15:01,120 --> 00:15:02,159
We were forced.
178
00:15:05,400 --> 00:15:09,079
The situation would have changed if we had not left them now.
179
00:15:17,880 --> 00:15:18,799
180
00:15:18,840 --> 00:15:19,639
ANI CASTLE.
181
00:15:19,640 --> 00:15:21,799
ANI KALGSI
ANI CASTLE.
182
00:15:23,600 --> 00:15:26,359
The soldiers set out as soon as they received your order, Your Honor.
183
00:15:26,720 --> 00:15:28,479
I expect them to arrive tomorrow.
184
00:15:29,080 --> 00:15:30,119
Great.
185
00:15:30,400 --> 00:15:31,439
But.
186
00:15:32,400 --> 00:15:33,119
Count Leon..
187
00:15:35,520 --> 00:15:37,199
Do you think I care about that!?
188
00:15:38,360 --> 00:15:39,879
When the soldiers come..
189
00:15:39,880 --> 00:15:44,679
that madman of Constantinople will see who is the master of Ani.
190
00:15:45,400 --> 00:15:47,519
That madman you talk about..
191
00:15:49,600 --> 00:15:50,639
who is he?
192
00:15:58,760 --> 00:15:59,359
193
00:16:03,560 --> 00:16:04,599
Old man.
194
00:16:08,880 --> 00:16:09,919
195
00:16:18,280 --> 00:16:19,319
Camgoz.
196
00:16:31,280 --> 00:16:32,079
Is there anyone madder than you in the land of Rome?
197
00:16:32,080 --> 00:16:34,999
Is there anyone madder ' than you in the land of Rome?
198
00:16:35,080 --> 00:16:35,399
199
00:16:43,040 --> 00:16:43,399
200
00:16:49,520 --> 00:16:51,519
My curiosity...
201
00:16:52,720 --> 00:16:54,639
Who's coming to Ani?
202
00:16:56,960 --> 00:17:00,479
Be patient, you'll see when they come.
203
00:17:00,760 --> 00:17:02,119
I love surprises.
204
00:17:03,640 --> 00:17:05,559
As long as it's not a bad surprise.
205
00:17:05,920 --> 00:17:06,919
206
00:17:07,240 --> 00:17:08,279
My mother,
207
00:17:08,440 --> 00:17:09,959
she’s in heaven now..
208
00:17:10,840 --> 00:17:12,999
She used to make me carrot candies when I was little.
209
00:17:13,440 --> 00:17:14,359
210
00:17:14,360 --> 00:17:15,399
I hope...
211
00:17:15,600 --> 00:17:17,799
this surprise you prepared...
212
00:17:18,280 --> 00:17:20,919
is at least as good as this candy my mother made.
213
00:17:25,240 --> 00:17:26,399
By the way...
214
00:17:27,240 --> 00:17:29,079
The groom wolf is in a tough situation.
215
00:17:29,760 --> 00:17:31,319
What? Why?
216
00:17:32,320 --> 00:17:37,239
Qutalmish and the family of Yabgu attacked Ray.
217
00:17:37,240 --> 00:17:38,959
-What?
-But do not worry.
218
00:17:39,400 --> 00:17:40,639
They failed.
219
00:17:42,600 --> 00:17:44,159
Guess who blocked them.
220
00:17:44,640 --> 00:17:45,679
Guess.
221
00:17:46,000 --> 00:17:47,519
Suleyman, of course.
222
00:17:54,880 --> 00:17:58,319
I'll tell you, the rebel Turk and his flock.
223
00:17:59,600 --> 00:18:00,839
They are 9 people.
224
00:18:01,440 --> 00:18:02,479
Two of them are children.
225
00:18:03,280 --> 00:18:04,559
Alparslan?
226
00:18:07,840 --> 00:18:12,359
I can't believe God gave this Muslim Turk so much power!
227
00:18:13,200 --> 00:18:14,439
And what happened after that?
228
00:18:14,440 --> 00:18:15,919
Alparslan went to Ray.
229
00:18:15,920 --> 00:18:17,959
And then we don't know it.
230
00:18:18,880 --> 00:18:23,959
But your son-in-law and his soldiers can beat 9 people, I think.
231
00:18:24,840 --> 00:18:26,199
Two of them are children!
232
00:18:28,040 --> 00:18:30,679
If Alparslan dared to do something like this...
233
00:18:31,720 --> 00:18:34,399
It means that there is something that he is very confident about.
234
00:18:34,800 --> 00:18:36,759
We must be on Suleyman's side.
235
00:18:39,520 --> 00:18:41,079
Two of them are children!
236
00:18:48,480 --> 00:18:49,959
Where shall we go, Your Majesty?
237
00:18:50,480 --> 00:18:51,799
Tell me and I will tell everyone.
238
00:18:51,960 --> 00:18:54,079
Let all our men at your command come.
239
00:18:54,080 --> 00:18:54,519
I
240
00:18:55,000 --> 00:18:57,199
Let them come, so that they can submit to you.
241
00:18:59,840 --> 00:19:04,519
The value of those who stand with you in adversity is certainly different, Toygar Bey.
242
00:19:05,600 --> 00:19:05,959
243
00:19:06,120 --> 00:19:09,559
Neither me not my lineage will forget your support.
244
00:19:20,480 --> 00:19:21,319
245
00:19:23,320 --> 00:19:24,839
Thank God.
246
00:19:25,320 --> 00:19:27,919
No one else could have done that, Batur Bey. Well done.
247
00:19:28,120 --> 00:19:29,359
What news did you bring us?
248
00:19:29,400 --> 00:19:33,279
Qutalmish Bey is gathering his troops and returning to the Merv, my Sultan.
249
00:19:33,880 --> 00:19:38,279
He sent two soldiers to Damghan and Gorgan to inquire about conditions.
250
00:19:38,280 --> 00:19:41,239
Obviously, he will equip the soldiers who are there.
251
00:19:41,840 --> 00:19:43,359
Atsiz..
252
00:19:44,520 --> 00:19:49,359
Go at once to Mother Akinay and make them return from Hamedan to Merv.
253
00:19:50,840 --> 00:19:54,319
-Sultan, in order to go to Merv...
-There is no time to wait, Atabeg.
254
00:19:54,440 --> 00:19:58,759
We must get to Merv before Qutalmish Bey, come on.
255
00:20:06,400 --> 00:20:07,799
256
00:20:08,760 --> 00:20:09,279
257
00:20:12,800 --> 00:20:15,919
Praise be to God, my brother! Thank God.
258
00:20:16,040 --> 00:20:17,039
We rhade a mistake, my brother. They put us in a trap before our eyes.
259
00:20:17,040 --> 00:20:19,919
We made a mistake, my brother. They put us in a trap before our eyes.
260
00:20:20,040 --> 00:20:21,559
You are fine..
261
00:20:22,040 --> 00:20:23,679
So nothing else matters.
262
00:20:23,920 --> 00:20:25,959
The real war begins now.
263
00:20:26,160 --> 00:20:27,639
Let's go to Merv immediately!
264
00:20:27,720 --> 00:20:29,999
Let's see what awaits us there, come on!
265
00:20:30,000 --> 00:20:31,039
■
00:20:33,039
267
00:20:38,160 --> 00:20:41,839
The thing you should do now...
268
00:20:41,840 --> 00:20:46,279
It is your wearing the robe of the Sultanate from my hand, Honorable Heir.
269
00:20:46,520 --> 00:20:47,319
270
00:20:48,280 --> 00:20:48,599
271
00:20:49,400 --> 00:20:51,599
Owner of this country...
272
00:20:51,960 --> 00:20:55,279
The coffin of Sultan Tughril, may God have mercy on him...
273
00:20:56,080 --> 00:20:58,959
It's waiting in the palace like this, Hodja?!
274
00:21:00,040 --> 00:21:03,999
Which ceremony and which sultanate robe are you talking about before his burial?!
275
00:21:04,480 --> 00:21:06,559
Sultan Tughril is dead...
276
00:21:08,600 --> 00:21:14,439
You should think about your future before anything else.
277
00:21:15,320 --> 00:21:18,559
Just because Alparslan turned his back and went...
278
00:21:18,560 --> 00:21:21,999
Do you think he will back down from his claim to the Sultanate?
279
00:21:23,560 --> 00:21:25,599
No, he will never back down.
280
00:21:28,840 --> 00:21:30,519
He will not back down.
281
00:21:37,640 --> 00:21:39,439
Look into my eyes.
282
00:21:39,560 --> 00:21:41,519
Your Honor.
283
00:21:43,600 --> 00:21:49,239
Even if it is more important than anything else for you to proclaim your sultanate...
284
00:21:49,600 --> 00:21:54,559
Do not forget that this throne is not for the one who sat on it first...
285
00:21:54,680 --> 00:21:57,519
Rather, for those who were strong against him!
286
00:21:59,720 --> 00:22:01,879
There is no place for hesitation.
287
00:22:02,680 --> 00:22:06,319
What is the use of my sitting on the throne, Hodja?
288
00:22:06,560 --> 00:22:09,519
During Alparslan’s spies roaming the palace.
289
00:22:12,600 --> 00:22:15,999
Aren't you afraid of being suffocated in your sleep?
290
00:22:18,280 --> 00:22:20,879
Let's put on the sultanate robe first.
291
00:22:21,160 --> 00:22:25,079
Let everyone see WhU is the owner of the state.
292
00:22:25,520 --> 00:22:31,559
After that, we will take care of the Alparslan spies, God willing.
293
00:22:34,480 --> 00:22:35,599
294
00:22:40,160 --> 00:22:40,719
« =?- ,!■ / . '
295
00:22:41,640 --> 00:22:43,679
Is the throne mine..
296
00:22:44,800 --> 00:22:47,839
And its ambition yours, Vizier?
297
00:22:49,640 --> 00:22:52,079
Is the future..
298
00:22:52,400 --> 00:22:54,559
you keep, is my future?
299
00:22:56,120 --> 00:22:57,759
Or your future?
300
00:22:58,640 --> 00:23:00,999
Our future.
301
00:23:02,440 --> 00:23:02,959
302
00:23:09,080 --> 00:23:09,439
303
00:23:09,440 --> 00:23:09,959
304
00:23:09,960 --> 00:23:10,519
305
00:23:11,280 --> 00:23:17,319
If the person wfoo will sit on this throne is not AlparslaTi or QutaTmish Bey,
306
00:23:17,800 --> 00:23:20,039
but you..
307
00:23:21,360 --> 00:23:23,599
It will be thanks to me.
308
00:23:23,960 --> 00:23:25,399
Do not forget.
309
00:23:27,880 --> 00:23:30,759
There is one comrade on your way,
310
00:23:30,840 --> 00:23:31,159
4
' /■
* >’
311
00:23:31,280 --> 00:23:32,919
which is me.
312
00:23:37,440 --> 00:23:37,839
313
00:23:38,320 --> 00:23:41,199
The other side of this path is death.
314
00:23:42,800 --> 00:23:44,759
Never forget that.
315
00:23:48,720 --> 00:23:51,599
As for Qutalmish Bey...
316
00:23:51,800 --> 00:23:53,839
I made my plan.
317
00:23:54,240 --> 00:23:56,159
Rest easy.
318
00:24:00,160 --> 00:24:03,519
We will chart the way for Qutalmish Bey...
319
00:24:04,000 --> 00:24:04,439
320
00:24:04,720 --> 00:24:07,599
And he will think that the path he walks is his own.
321
00:24:11,040 --> 00:24:11,439
/a
322
00:24:29,000 --> 00:24:30,799
What is your plan, my sultan?
323
00:24:31,000 --> 00:24:33,319
The blood of the Turks is enough, Atabeg.
324
00:24:33,720 --> 00:24:37,199
I don't want lives lost now that we’re retrieving...
325
00:24:37,240 --> 00:24:39,359
the Merv by losing so many lives.
326
00:24:39,800 --> 00:24:44,199
If everything goes as planned, it will be easy.
327
00:24:55,080 --> 00:24:56,159
328
00:24:56,160 --> 00:24:57,639
Let's go!
329
00:24:57,760 --> 00:24:59,959
Hurry up!
330
00:25:00,200 --> 00:25:01,599
Let's go!
‘4
331
00:25:01,600 --> 00:25:02,599
332
00:25:03,040 --> 00:25:03,559
333
00:25:04,040 --> 00:25:04,359
334
00:25:05,640 --> 00:25:07,359
There are people coming!
335
00:25:14,200 --> 00:25:17,159
MERV TRIBE
336
00:25:18,360 --> 00:25:18,679
337
00:25:28,320 --> 00:25:32,399
Make way for us, brave ones. We have come to see Qutalmish Bey.
338
00:25:32,760 --> 00:25:35,479
Quickly tell him that Toygar Bey came.
339
00:25:35,880 --> 00:25:37,559
Qutalmish Bey is not here.
340
00:25:37,560 --> 00:25:39,119
How?!
341
00:25:39,400 --> 00:25:41,679
We heard he's going to Ray.
342
00:25:41,920 --> 00:25:44,399
And the uprising will begin in Merv.
343
00:25:44,520 --> 00:25:46,759
We came to support him.
344
00:25:46,760 --> 00:25:51,199
You are late. Qutalmish Bey went out with his units to Ray.
345
00:25:53,120 --> 00:25:54,799
If so..
346
00:25:55,480 --> 00:25:57,279
Let's go to Ray, too.
347
00:25:58,520 --> 00:26:00,279
But first,
348
00:26:00,680 --> 00:26:05,439
Let's water the horses and fill our bellies, we came from far away, you know.
349
00:26:25,080 --> 00:26:27,599
They entered without any problems, thank God.
350
00:26:27,960 --> 00:26:30,519
Let the rest be that easy, God willing.
351
00:26:30,720 --> 00:26:32,719
Hopefully.
352
00:26:35,040 --> 00:26:36,039
353
00:26:44,040 --> 00:26:44,399
354
00:26:45,080 --> 00:26:47,479
Welcome, my Bey.
355
00:26:48,360 --> 00:26:51,359
How did you find your way here while Qutalmish Bey went to Ray?
356
00:26:52,120 --> 00:26:55,879
If we knew he was moving we wouldn't have come here, we would have waited for him there.
357
00:26:55,960 --> 00:26:58,559
This is amazing! Didn't you meet on the way?
358
00:26:59,360 --> 00:27:00,839
We met.
359
00:27:02,920 --> 00:27:05,279
And we brought you news!
360
00:27:05,280 --> 00:27:07,079
Qutalmish Bey could not reach Ray!
361
00:27:07,080 --> 00:27:09,519
What do you do?! What happened to my Qutalmish Bey?!
362
00:27:09,520 --> 00:27:11,919
The true owner of the throne he was going to take...
363
00:27:11,920 --> 00:27:14,879
Alparslan Bey, stopped him!
364
00:27:16,160 --> 00:27:18,439
Now let everyone hear me out!
365
00:27:18,880 --> 00:27:21,919
If you do not want the blood of the Turks to spill more than this...
366
00:27:22,000 --> 00:27:23,839
So pledge allegiance to Alparslan Bey!
367
00:27:24,720 --> 00:27:26,359
He owns the throne!
368
00:27:26,800 --> 00:27:28,279
He is the Sultan!
369
00:27:28,360 --> 00:27:30,999
Alparslan Bey, who has been hiding for so long?
370
00:27:31,000 --> 00:27:33,159
To come and take allegiance himself!
371
00:27:33,160 --> 00:27:34,839
Let's see if he can do it or not!
372
00:27:34,840 --> 00:27:36,519
If we don't take your oath..
373
00:27:36,640 --> 00:27:38,399
We will take your lives!
374
00:27:43,920 --> 00:27:44,879
375
00:28:01,520 --> 00:28:03,159
What I want is..
376
00:28:03,240 --> 00:28:05,359
Not to lose one more life.
377
00:28:06,000 --> 00:28:09,559
Does the Turk n®t kill a Turk while the infidels are before us!
378
00:28:09,560 --> 00:28:14,039
If this is your intention, you must submit to Qutalmish Bey!
379
00:29:19,400 --> 00:29:20,079
380
00:29:20,720 --> 00:29:21,199
381
00:29:22,200 --> 00:29:23,199
382
00:29:24,440 --> 00:29:26,639
What happened here?!
383
00:29:36,800 --> 00:29:37,799
384
00:29:41,760 --> 00:29:43,959
Don't move!
385
00:30:04,360 --> 00:30:06,559
Isn't this enough?!
386
00:30:14,840 --> 00:30:17,479
Drop your weapons! Throw it!
387
00:30:26,800 --> 00:30:28,199
388
00:30:39,840 --> 00:30:40,759
389
00:30:44,680 --> 00:30:46,399
Alparslan!
390
00:30:46,400 --> 00:30:48,719
We are late!
391
00:30:48,720 --> 00:30:51,239
Surrender and unite with me!
392
00:30:51,240 --> 00:30:54,239
And raise your swords in front of the infidels with me!
393
00:30:54,240 --> 00:30:57,319
You will see what my sword will do now, Alparslan Bey!
394
00:30:57,840 --> 00:30:59,599
-Wait!
-My brother!
395
00:31:00,560 --> 00:31:03,399
Wait here! Nobody comes after me!
396
00:31:08,040 --> 00:31:09,039
397
00:31:19,080 --> 00:31:20,959
398
00:31:28,720 --> 00:31:30,719
This is my place!
399
00:31:30,880 --> 00:31:34,359
And the fire of this place will be kindled again in you!
400
00:31:38,480 --> 00:31:42,439
Let those who abandon their weapons live so that no blood will be shed!
401
00:31:45,360 --> 00:31:47,359
Alparslan!
402
00:31:52,920 --> 00:31:56,319
You should say: "Sultan Alparslan," Qutalmish Bey.
403
00:32:05,320 --> 00:32:05,719
404
00:32:09,720 --> 00:32:10,239
405
00:32:10,240 --> 00:32:11,199
n
406
00:32:11,200 --> 00:32:13,039
It is clear...
407
00:32:13,040 --> 00:32:17,679
Your word is sharper than your sword, since you came with your sword...
408
00:32:18,400 --> 00:32:19,879
Say what you need to say.
409
00:32:19,880 --> 00:32:22,399
The seal of the sultan is with me, Qutalmish Bey.
410
00:32:22,400 --> 00:32:22,839
411
00:32:22,840 --> 00:32:25,599
This was his last will before he died.
412
00:32:26,120 --> 00:32:27,959
What is his will?
413
00:32:27,960 --> 00:32:33,239
That all your soldiers and your masters pledge allegiance to me.
414
00:32:33,320 --> 00:32:37,719
I said that I will not pledge allegiance to anyone after Sultan Tughril...
415
00:32:38,280 --> 00:32:41,639
And I will not move my sword at the behest of anyone!
416
00:32:41,760 --> 00:32:44,239
And you were there, too, didn't you hear?!
417
00:32:44,560 --> 00:32:48,919
I heard. I also heard you say, ’I will not leave a Malik alive.'
418
00:32:49,440 --> 00:32:49,839
419
00:32:51,600 --> 00:32:52,279
420
00:32:52,640 --> 00:32:53,159
421
00:32:53,320 --> 00:32:57,359
But in spite of everything, I extend my hand to you one last time.
422
00:32:59,160 --> 00:33:01,759
We both know that as long as Suleyman is on the throne,
423
00:33:01,880 --> 00:33:04,159
this country will be pushed towards calamities.
424
00:33:04,960 --> 00:33:09,119
We both want the shadows of the supreme Seljuk flag to expand.
425
00:33:09,320 --> 00:33:12,719
Now if we leave the quarrels and become one...
426
00:33:12,800 --> 00:33:15,039
The impossible will become possible, Qutalmish Bey.
427
00:33:15,040 --> 00:33:15,599
428
00:33:15,680 --> 00:33:18,959
We will be the largest country in the world, whether in the past or the present.
429
00:33:19,640 --> 00:33:23,959
From Haramain to Jerusalem, from Anatolia to Constantinople.
430
00:33:24,200 --> 00:33:30,239
And it expands even beyond that, and we are able to carry the light of Islam to the infidels.
431
00:33:30,880 --> 00:33:31,359
• ^<3
432
00:33:31,720 --> 00:33:35,079
Hold my hand so I can hold yours.
433
00:33:37,200 --> 00:33:40,199
Let the Seljuk star cross the sky and the earth.
434
00:33:40,520 --> 00:33:41,959
435
00:33:56,600 --> 00:33:57,039
436
00:33:57,600 --> 00:34:00,039
I told Batur Bey, whom you sent to me.
437
00:34:00,360 --> 00:34:02,759
I'll tell you also to hear.
438
00:34:04,280 --> 00:34:08,279
If I wasn't alive..
439
00:34:08,880 --> 00:34:10,719
In the throne, I wouldn't want to see Suleyman,
440
00:34:11,600 --> 00:34:12,638
Qavurt...
441
00:34:13,400 --> 00:34:15,079
or Yaquti...
442
00:34:15,320 --> 00:34:18,039
But you and I would wish for that.
443
00:34:18,639 --> 00:34:21,959
But as long as I'm alive...
444
00:34:22,440 --> 00:34:24,759
This throne does not belong to anyone!
445
00:34:30,160 --> 00:34:31,479
446
00:34:31,760 --> 00:34:33,959
I cannot submit to you, Alparslan.
447
00:34:34,400 --> 00:34:36,638
If you want unity...
448
00:34:38,080 --> 00:34:40,119
Come, walk with me.
449
00:34:41,000 --> 00:34:45,519
You're going to fight me for Merv again, is that what you say?
450
00:34:46,520 --> 00:34:48,599
Not for Merv..
451
00:34:51,440 --> 00:34:53,359
I will fight you for the throne.
452
00:35:15,000 --> 00:35:17,759
Hear what I say for once, brother!
453
00:35:17,840 --> 00:35:19,519
Once!
454
00:35:19,520 --> 00:35:20,119
- * '*■>**
455
00:35:20,120 --> 00:35:20,839
' I
•/! I
• 1 .
456
00:35:20,840 --> 00:35:23,839
457
00:35:23,840 --> 00:35:24,479
458
00:35:24,480 --> 00:35:27,919
The Gorgan road was closed by-order of Suleyman Bey, they did not allowed us to pass.
459
00:35:27,960 --> 00:35:30,719
We went back without telling the units there.
460
00:35:31,920 --> 00:35:34,959
Looks like we've lost Merv. Gorgan Road has been closed.
461
00:35:34,960 --> 00:35:37,919
Now, where will our place be, my Bey?!
462
00:35:38,720 --> 00:35:40,359
If this is the case..
463
00:35:41,040 --> 00:35:42,879
We're going to Damghan, come on!
464
00:35:42,880 --> 00:35:43,319
465
00:35:43,360 --> 00:35:44,479
Let's go!
466
00:35:44,480 --> 00:35:45,959
467
00:35:46,000 --> 00:35:47,999
Do you think that whoever cut you off your way..,
468
00:35:48,360 --> 00:35:51,599
will let you use Damghan road, Resul Tegin?
469
00:35:52,840 --> 00:35:55,079
Where did they send the soldiers to Gorgan?
470
00:35:55,080 --> 00:35:58,599
From Damghan, my Bey. They stand on Damghan Road, as you have already said.
471
00:35:58,600 --> 00:36:01,799
If they send soldiers to Damghan and Gorgan...
472
00:36:02,720 --> 00:36:05,839
They took the soldiers out of Girtkuh.
473
00:36:06,160 --> 00:36:09,559
Come on, no stopping until Girtkuh!
474
00:36:17,240 --> 00:36:19,199
Come on, brave oTOs!
475
00:36:20,760 --> 00:36:21,119
476
00:36:26,400 --> 00:36:29,759
Toygar Bey, have one of your soldiers follow Qutalmish.
477
00:36:29,840 --> 00:36:32,199
We get to know where they are going.
478
00:36:36,120 --> 00:36:38,319
Surround the tribe.
479
00:36:38,600 --> 00:36:40,759
Tell me if even a leaf moves.
480
00:36:47,960 --> 00:36:49,159
Ata beg.
481
00:36:49,600 --> 00:36:52,679
I must attend our sultan’s funeral.
482
00:36:53,920 --> 00:36:55,919
How will this happen, my Sultan?
483
00:36:56,280 --> 00:36:58,959
We'll be arrested as soon as we get to Ray.
484
00:36:59,120 --> 00:37:03,959
You will throw your life, your throne, and the future of the supreme Seljuk state into ruin!
485
00:37:06,120 --> 00:37:08,559
You are right, Atabeg.
486
00:37:16,640 --> 00:37:16,959
487
00:37:18,320 --> 00:37:21,799
Do you think that Alparslan Bey will not hold you accountable for what you are doing?
488
00:37:36,200 --> 00:37:37,319
Do not be afraid.
489
00:37:38,240 --> 00:37:39,799
You will not be harmed.
490
00:37:55,520 --> 00:37:56,559
Seferiye Hatun!
491
00:37:57,000 --> 00:37:58,319
Mother Akinay!
492
00:37:58,640 --> 00:38:00,959
Atsiz, son!
493
00:38:01,160 --> 00:38:02,639
How are you all?
494
00:38:02,960 --> 00:38:05,479
Did these bandits hurt you?
495
00:38:08,560 --> 00:38:11,119
We're fine son, don't worry.
496
00:38:19,160 --> 00:38:20,479
Mother Akinay!
497
00:38:21,320 --> 00:38:22,559
Do not be afraid, my daughter!
498
00:38:49,880 --> 00:38:51,479
Get your hands off my boy!
499
00:38:58,880 --> 00:38:59,999
500
00:39:05,920 --> 00:39:11,799
I don't know what you intend to do, but Alparslan Bey will hold you accountable.
501
00:39:12,040 --> 00:39:13,599
Know that!
502
00:39:15,480 --> 00:39:18,639
Can you only afford on women and*(Children, you lowlife!
503
00:39:35,880 --> 00:39:39,079
Take this to your Bey.
504
00:39:43,840 --> 00:39:48,479
If he does not want me to hand them over to the Byzantines, let him send me their weight in gold.
505
00:39:52,440 --> 00:39:54,679
Tell Alparslan Bey not to delay.
506
00:39:55,560 --> 00:39:59,919
And if Ije does not accept my offer, we will accept the offer of the Byzantines.
507
00:40:01,680 --> 00:40:04,319
Leave the gold where we found you before sunset tomorrow.
508
00:40:12,400 --> 00:40:14,479
Take him to where you found him and leave him there.
509
00:40:16,960 --> 00:40:17,359
510
00:40:32,280 --> 00:40:35,319
511
00:40:36,120 --> 00:40:37,159
Sheikh,
512
00:40:37,720 --> 00:40:38,999
how will it be now?
513
00:40:42,160 --> 00:40:43,759
Without doing anything...
514
00:40:44,080 --> 00:40:49,079
There is no doer but God.
515
00:40:49,800 --> 00:40:52,639
He is the one who does, no one else.
516
00:40:59,600 --> 00:41:02,399
They are coming, they are coming, thank God.
517
00:41:03,600 --> 00:41:04,279
Ve S* — V
518
00:41:04,480 --> 00:41:04,879
519
00:41:08,680 --> 00:41:09,079
520
00:41:09,080 --> 00:41:10,239
Leave me!
521
00:41:10,520 --> 00:41:12,159
I told you not to touch me several times!
522
00:41:20,280 --> 00:41:24,719
Akinay! My daughter! You are fine, right? Did they hurt you?
523
00:41:26,080 --> 00:41:29,199
We're fine, Selcan Hatun, don't worry.
524
00:41:30,240 --> 00:41:34,519
Everything will be better, don't worry and let's pray.
525
00:41:41,960 --> 00:41:45,479
RAY CITY
526
00:41:45,680 --> 00:41:46,519
527
00:41:48,520 --> 00:41:52,719
528
00:41:54,960 --> 00:41:55,999
Is the gown ready?
529
00:41:56,400 --> 00:41:57,439
Yes, Vizier.
530
00:42:04,720 --> 00:42:06,079
Is everything ready?
531
00:42:06,840 --> 00:42:12,199
This Vizier Ahmedul Mulk. His influence on Suleyman will increase more after today.
532
00:42:13,000 --> 00:42:15,239
He's just a vizier.
533
00:42:16,640 --> 00:42:18,359
It won't be difficult tb get rid of him.
534
00:42:31,880 --> 00:42:33,839
Wait your turn.
535
00:42:34,960 --> 00:42:37,519
We will get rid of you as well.
536
00:42:45,680 --> 00:42:46,719
Honorable Vizier.
537
00:42:48,160 --> 00:42:49,639
Tekfur Grigor!
538
00:42:52,840 --> 00:42:54,359
Count Leon!
539
00:42:59,960 --> 00:43:01,919
Your presence at the coronation ceremonies...
540
00:43:03,800 --> 00:43:06,719
annoyed some statesmen.
541
00:43:07,720 --> 00:43:13,279
I wish you would offer your goodwill to our Sultan later.
542
00:43:13,600 --> 00:43:19,639
Being here with Suleyman Bey is more right for us than you, Vizier Ahmedul Mulk.
543
00:43:19,680 --> 00:43:24,759
After all, we are not his employees like you, but his family.
544
00:43:27,720 --> 00:43:30,999
His Highness Sultan Suleyman!
545
00:44:13,640 --> 00:44:17,759
The groom wolf, is clearly afraid of even his own shadow.
546
00:44:18,320 --> 00:44:23,319
So Alparslan’s absence scares him as much as his presence.
547
00:44:31,960 --> 00:44:34,279
548
00:44:43,840 --> 00:44:44,199
549
00:44:54,640 --> 00:44:55,039
550
00:45:06,200 --> 00:45:07,519
My Sultan.
551
00:45:08,160 --> 00:45:12,959
The sound of the army drums beating, which has become one of the signs of your sultanate...
552
00:45:13,360 --> 00:45:16,479
It will be drawn in all of the Seljuk state.
553
00:45:16,960 --> 00:45:22,319
Henceforth no more than five times shall the thresholds of the gates be knocked.
554
00:45:25,080 --> 00:45:28,199
The first place where these melodies will be played after Khorasan...
555
00:45:29,440 --> 00:45:34,399
It will be Vaspurakan, the burial site of my mother and dozens of our martyrs.
556
00:45:35,160 --> 00:45:38,519
At the first chance we get, we'll go from Merv to Vaspurakan...
557
00:45:39,160 --> 00:45:42,759
We will return it to the homeland of the Turks as it was in the past, God willing.
558
00:45:42,960 --> 00:45:44,679
Hopefully!
559
00:45:46,720 --> 00:45:47,079
560
00:46:06,840 --> 00:46:11,879
This throne is the one on which the late Sultan Tughril sat, may God place him in his vast paradise...
561
00:46:12,280 --> 00:46:18,039
In Sarakhs when he founded the upper Seljuk state.
562
00:46:26,880 --> 00:46:29,159
563
00:46:49,040 --> 00:46:49,519
o
564
00:47:06,720 --> 00:47:12,759
This is the sword of the man who was looking for a home for his people to live in peace...
565
00:47:13,280 --> 00:47:18,679
And whoever left his descendants the legacy of hope in establishing a strong state...
566
00:47:19,200 --> 00:47:21,319
Seljuk Bey's sword!
567
00:48:12,560 --> 00:48:13,679
And this gown..
568
00:48:15,880 --> 00:48:18,599
It is the cloak of the Turkmen leader..
569
00:48:19,400 --> 00:48:23,039
The ray of light of the supreme Seljuk state...
570
00:48:23,040 --> 00:48:28,639
The cloak of the Sultanate of His Highness Sultan Suleyman!
571
00:48:43,960 --> 00:48:47,599
Wherever you are, I will find you, Suleyman.
572
00:48:52,600 --> 00:48:53,359
573
00:48:57,320 --> 00:48:59,399
If you wanted to take it off, you did...
574
00:49:05,000 --> 00:49:08,919
And if I wanted to kill you, I did.
575
00:49:10,200 --> 00:49:12,479
Your son-in-law will obviously wear a cape!
576
00:49:18,160 --> 00:49:19,439
Suleyman!
577
00:49:21,240 --> 00:49:24,319
My Sultan, everyone is waiting for you, wear it now!
578
00:49:25,280 --> 00:49:29,199
Alparslan's spies are still with us, Hodja.
579
00:49:30,760 --> 00:49:33,319
It is likely that they put poison on the cloak.
580
00:49:37,480 --> 00:49:40,039
You may be right but...
581
00:49:50,440 --> 00:49:51,999
You will wear it first.
582
00:49:52,920 --> 00:49:54,199
But my Sultan..
583
00:50:00,640 --> 00:50:02,159
Courage, my Sultan!
584
00:50:02,720 --> 00:50:04,959
No one should think that you are trembling with fear!
585
00:50:05,080 --> 00:50:06,719
Wear it now! I told you to wear it!
586
00:50:12,560 --> 00:50:13,559
587
00:50:17,760 --> 00:50:18,119
588
00:50:40,560 --> 00:50:40,919
589
00:50:54,360 --> 00:50:56,079
My Sultan!
590
00:51:04,040 --> 00:51:04,559
591
00:51:49,760 --> 00:51:50,759
592
00:51:53,440 --> 00:51:56,519
We have spread our mighty warriors around the tribe, my Sultan.
593
00:52:00,360 --> 00:52:02,239
Coins were also minted.
594
00:52:15,440 --> 00:52:17,839
And sermons has been read in your name, my Sultan.
595
00:52:22,080 --> 00:52:25,719
Long live our great Sultan happily!
596
00:52:26,760 --> 00:52:29,599
And let the faces of those who can't stand it burn with fire!
597
00:52:29,680 --> 00:52:30,519
598
00:52:30,680 --> 00:52:34,639
May God grant him success in everything he desires!
599
00:52:34,880 --> 00:52:35,279
600
00:52:35,280 --> 00:52:41,319
And let him rule his country in happiness, prosperity, tranquility and safety!
601
00:52:42,040 --> 00:52:45,399
May God prolong his life as the age of Luqman!
602
00:52:45,720 --> 00:52:46,759
Amen!
603
00:52:47,400 --> 00:52:50,879
Amen!
604
00:52:55,920 --> 00:52:57,919
605
00:53:07,600 --> 00:53:09,039
Distribute to the people!
606
00:53:10,000 --> 00:53:11,119
Your command, my Sultan.
607
00:53:11,480 --> 00:53:12,119
608
00:53:12,120 --> 00:53:14,199
-Artuk.
-Yes, my Sultan.
609
00:53:14,840 --> 00:53:18,119
Atsiz was supposed to be with Seferiye Hatun here now.
610
00:53:21,520 --> 00:53:24,279
Prepare the warriors, we're going to Hamedan.
611
00:53:26,680 --> 00:53:28,079
612
00:53:28,280 --> 00:53:29,519
My Sultan.
613
00:53:45,680 --> 00:53:47,279
614
00:53:51,960 --> 00:53:53,239
Malik-Shah.
615
00:53:53,240 --> 00:53:54,719
It arrived from Ray, my Sultan.
616
00:53:55,120 --> 00:53:57,439
They threw Seferiye Hatun and those with her in prison!
617
00:54:03,800 --> 00:54:07,759
And if you don’t turn yourself in to Suleyman Bey...
618
00:54:08,520 --> 00:54:10,319
None of them will be released.
619
00:54:13,000 --> 00:54:14,839
Suleyman!
620
00:54:21,720 --> 00:54:22,199
621
00:54:23,360 --> 00:54:24,599
622
00:54:50,440 --> 00:54:50,799
623
00:54:51,480 --> 00:54:51,959
624
00:55:03,920 --> 00:55:04,639
4
£
625
00:55:07,800 --> 00:55:13,199
626
00:55:31,160 --> 00:55:32,159
!0
627
00:55:32,160 --> 00:55:32,559
628
00:55:32,560 --> 00:55:34,599
Vizier Ahmed Al-Mulk..
629
00:55:34,600 --> 00:55:35,759
630
00:55:35,760 --> 00:55:40,639
will continue in the position assigned to him by my uncle Sultan Tughril during his rule...
631
00:55:41,680 --> 00:55:47,439
In my sultanate, too.
632
00:55:49,560 --> 00:55:53,079
With his skill in politics...
633
00:55:53,080 --> 00:55:53,479
634
00:55:54,000 --> 00:55:57,439
And his valor on the battlefield..
635
00:55:57,760 --> 00:55:58,439
636
00:55:58,440 --> 00:56:01,519
he will serve the state more.
637
00:56:01,520 --> 00:56:02,239
638
00:56:02,440 --> 00:56:04,279
And with his presence..
639
00:56:05,720 --> 00:56:06,599
640
00:56:06,600 --> 00:56:09,559
He will increase our strength.
641
00:56:13,640 --> 00:56:17,039
642
00:56:17,600 --> 00:56:22,439
643
00:56:33,040 --> 00:56:34,719
God prolong your age...
644
00:56:36,040 --> 00:56:39,399
And perpetuate your authority, my Sultan.
645
00:56:42,800 --> 00:56:48,439
Whatever you have in mind regarding Ahmed Al-Mulk, hurry up.
646
00:56:48,760 --> 00:56:49,799
And now.
647
00:56:51,840 --> 00:56:53,399
The time has come..
648
00:56:53,400 --> 00:56:53,879
649
00:56:53,880 --> 00:56:55,599
for the burial of my uncle,
650
00:56:55,600 --> 00:56:55,999
651
00:56:56,000 --> 00:56:58,559
Sultan Tughril, who met the mercy of his Lord
652
00:56:58,560 --> 00:56:59,719
653
00:56:59,720 --> 00:57:04,639
and left me this throne
654
00:57:05,400 --> 00:57:07,799
and this sultanate.
655
00:57:08,720 --> 00:57:12,079
And these brave men
656
00:57:12,080 --> 00:57:16,399
and subjects are a trust to me,
657
00:57:16,520 --> 00:57:19,639
Burial with a ceremony
658
00:57:19,760 --> 00:57:21,039
659
00:57:21,600 --> 00:57:22,039
660
00:57:22,920 --> 00:57:23,919
661
00:57:24,040 --> 00:57:26,439
befitting his greatness and declaring mourning for him.
662
00:57:26,440 --> 00:57:27,279
663
00:58:15,520 --> 00:58:16,959
664
00:58:18,680 --> 00:58:21,799
Stop, Sultan!
665
00:58:24,840 --> 00:58:26,359
I told you not to follow me!
666
00:58:26,520 --> 00:58:27,999
Do you disobey my words?
667
00:58:28,120 --> 00:58:30,599
It is clear why they summoned you, Sultan.
668
00:58:30,760 --> 00:58:32,279
What if they intend to kill you?
669
00:58:32,280 --> 00:58:38,319
The life of my son, my wife and my mother is more important than mine!
670
00:58:38,720 --> 00:58:42,039
I can't put their lives in danger, nor yours!
671
00:58:42,160 --> 00:58:43,199
Leave me alone!
672
00:58:43,240 --> 00:58:45,959
Why does our soul live in this body, Sultan?
673
00:58:46,320 --> 00:58:49,439
Is it not to die with honor?
674
00:58:49,440 --> 00:58:53,079
You know very well, Batur Bey, that the Sultan does not repeat his words twice.
675
00:58:53,120 --> 00:58:54,479
I said leave me.
676
00:58:54,480 --> 00:58:55,799
If so, I will come.
677
00:58:56,960 --> 00:58:59,519
You come back, I will go with our sultan.
678
00:58:59,520 --> 00:59:00,639
My Atabeg!
679
00:59:00,640 --> 00:59:03,079
My Sultan. I'll come with you.
680
00:59:21,960 --> 00:59:23,839
You have something to say, Atsiz.
681
00:59:23,880 --> 00:59:24,919
I hear you.
682
00:59:25,480 --> 00:59:29,119
Isn't our Malik Malik-Shah your nephew, Suleyman Bey?
683
00:59:30,080 --> 00:59:34,719
While you should save him, you cut me off and threw me in jail!
684
00:59:35,680 --> 00:59:36,159
I
I
685
00:59:37,080 --> 00:59:40,999
I have to inform Alparslan Bey, I say release me at once.
686
00:59:41,040 --> 00:59:41,439
687
00:59:41,600 --> 00:59:43,799
Don't worry, Atsiz Bey.
688
00:59:43,880 --> 00:59:46,439
I sent word to Alparslan Bey a long time ago.
689
00:59:48,000 --> 00:59:53,039
Let's see if he will sacrifice his life for his son and wife.
690
00:59:53,760 --> 00:59:55,359
We'll wait and see.
691
00:59:56,760 --> 00:59:59,399
Are you never ashamed, Suleyman Bey?!
692
00:59:59,840 --> 01:00:02,039
Forget your brother's wife and nephew...
693
01:00:02,160 --> 01:00:05,119
But you'll leave your mother to the bandits, would you?
694
01:00:07,800 --> 01:00:08,839
You..
695
01:00:09,400 --> 01:00:11,679
are not fit to be called son of Chaghri Bey.
696
01:00:20,000 --> 01:00:22,679
Put this heedless in jail right now!
697
01:00:31,280 --> 01:00:31,639
“ J $
*
* «.
698
01:00:32,720 --> 01:00:34,479
And you, be faster, Hodja.
699
01:00:35,240 --> 01:00:37,559
Get enough gold out of the vault...
700
01:00:37,840 --> 01:00:39,519
And go to the place Atsiz spoke of.
701
01:00:40,040 --> 01:00:44,919
And save my mother and my nephew, Malik-Shah, from this misfortune at once!
702
01:00:45,280 --> 01:00:46,879
Your command, Sultan.
703
01:00:53,880 --> 01:00:55,959
Excuse me, Sultan.
704
01:00:57,360 --> 01:00:59,919
But is this man needed?
705
01:01:00,360 --> 01:01:01,719
Hodja!
706
01:01:01,920 --> 01:01:05,879
Alparslan took me out of my bed and brought me back to it...
707
01:01:06,280 --> 01:01:08,399
No one in the palace felt this!
708
01:01:08,760 --> 01:01:13,119
Alpay will be closer to me than my shadow from now on.
709
01:01:13,560 --> 01:01:13,919
710
01:01:25,520 --> 01:01:26,759
711
01:01:27,160 --> 01:01:28,079
712
01:01:38,640 --> 01:01:39,679
Guice.
713
01:01:40,160 --> 01:01:41,359
Serdar.
714
01:01:42,760 --> 01:01:45,079
I know you're hungry.
715
01:01:45,200 --> 01:01:47,719
But bear it a little longer.
716
01:01:48,240 --> 01:01:49,599
God is big.
717
01:01:49,640 --> 01:01:52,279
Of course we will be saved, okay, my dear?
718
01:01:52,760 --> 01:01:53,799
Well, my dear?
719
01:02:01,640 --> 01:02:03,919
These degenerates are unscrupulous!
720
01:02:09,840 --> 01:02:14,079
This hand that will hold the sword will kill many damned people.
721
01:02:18,560 --> 01:02:20,959
My son is strong like his father.
722
01:02:21,480 --> 01:02:22,519
He will bear.
723
01:02:26,560 --> 01:02:28,719
Alparslan will not leave us here.
724
01:02:28,960 --> 01:02:30,759
And even he's already on his way.
725
01:02:31,320 --> 01:02:32,359
Do not worry.
726
01:02:36,320 --> 01:02:37,599
727
01:02:39,960 --> 01:02:43,159
GIRDKUH CASTLE.
728
01:02:50,520 --> 01:02:52,359
We're about to get to Girdkuh.
729
01:02:52,720 --> 01:02:55,679
And we're staying here until we get Ray.
730
01:02:55,680 --> 01:02:56,999
This is our place.
731
01:02:57,080 --> 01:02:59,759
First we will surrQund the castle.
732
01:02:59,760 --> 01:03:01,759
And then we will find a solution
733
01:03:01,760 --> 01:03:06,279
to bring the Turkmens who were blocked by Suleyman their way here.
734
01:03:07,880 --> 01:03:09,519
Girdkuh guards.
735
01:03:18,120 --> 01:03:19,559
Alright, brave ones.
736
01:03:20,000 --> 01:03:21,439
Did you go out for a walk?
737
01:03:21,600 --> 01:03:23,999
You can’t pass any further here, Qutalmish Bey.
738
01:03:24,160 --> 01:03:25,719
739
01:03:33,680 --> 01:03:39,359
Most of your men in the castle are out to cut my way between Damghan and Gorgan, I know this.
740
01:03:40,560 --> 01:03:42,679
If you block me on Damghan Road...
741
01:03:43,560 --> 01:03:46,719
I'm staying here until I get Ray.
742
01:03:47,640 --> 01:03:48,679
And now.
743
01:03:50,240 --> 01:03:51,879
Will you obey and bow your head...
744
01:03:54,360 --> 01:03:55,879
Or will you make us cut off your head?
745
01:04:24,880 --> 01:04:29,479
It's never nice for this damned Sultan's vizier to be so close to him.
746
01:04:29,480 --> 01:04:31,159
747
01:04:31,880 --> 01:04:35,879
I want you to tell your husband that you never love his vizier.
748
01:04:36,280 --> 01:04:39,159
The Sultan should keep him away from him.
749
01:04:41,440 --> 01:04:41,759
•’fejc ‘o
750
01:04:43,000 --> 01:04:44,359
Clever.
751
01:04:49,880 --> 01:04:54,239
How powerful was Tughril Bey, the sultan of the Sultanate.
752
01:04:56,000 --> 01:05:00,279
This sad day when he will move next to our great Prophet - peace be upon him
753
01:05:01,000 --> 01:05:07,039
Not only did he make his loved ones come to him, but also those who hated him.
754
01:05:08,520 --> 01:05:08,839
755
01:05:09,960 --> 01:05:14,159
The person you spoke of hating was my father-in-law, Vizier.
756
01:05:14,160 --> 01:05:15,159
757
01:05:15,200 --> 01:05:15,719
•
.-•'11'.
758
01:05:16,120 --> 01:05:17,159
I know this.
759
01:05:19,000 --> 01:05:22,159
But I also know that he seeks
760
01:05:22,160 --> 01:05:25,279
to increase his power in you.
761
01:05:29,800 --> 01:05:30,119
H .-W, v •
762
01:05:40,280 --> 01:05:43,999
Qutalmish Bey is advancing on the road of Girdkuh Castle, Your Honor.
763
01:05:51,760 --> 01:05:57,799
You did not leave men in the castle of Girdkuh in order to put them on the road to Damghan and Gorgan!
764
01:05:58,800 --> 01:06:01,679
And now Qutalmish Bey will take the castle of Girdkuh.
765
01:06:01,680 --> 01:06:04,159
Qutalmish Bey will not be able to take the castle of Girdkuh.
766
01:06:04,280 --> 01:06:05,839
He'll think he took it.
767
01:06:06,480 --> 01:06:07,519
Don't worry.
768
01:06:08,200 --> 01:06:11,359
He will go to Girdkuh from the path you opened.
769
01:06:12,040 --> 01:06:15,759
But that castle will be his end.
770
01:06:20,320 --> 01:06:20,919
771
01:06:23,680 --> 01:06:24,399
772
01:06:26,840 --> 01:06:30,839
The subject must be important, as I understood from Suleyman Bey's worried looks.
773
01:06:31,240 --> 01:06:33,399
You can share it with us anyway.
774
01:06:33,400 --> 01:06:35,079
After all, we are not strangers.
775
01:06:37,400 --> 01:06:43,439
Apparently, the news your daughter gave you was not enough to kill your curiosity,
776
01:06:44,160 --> 01:06:45,919
Reverend Tekfur.
777
01:06:48,480 --> 01:06:50,319
I think you forgot who I am.
778
01:06:51,040 --> 01:06:52,079
Vizier!
779
01:06:55,360 --> 01:06:56,519
Not important.
780
01:06:56,680 --> 01:06:57,359
781
01:06:57,360 --> 01:07:00,439
The vizier is acting like this out of his grief over the death of the sultan.
782
01:07:00,480 --> 01:07:02,159
783
01:07:03,360 --> 01:07:09,039
Occasion, I invite you tomorrow to Vaspurakan, to a banquet which I will give in honor of our Sultan.
784
01:07:11,280 --> 01:07:11,959
f
785
01:07:12,280 --> 01:07:12,639
786
01:07:12,640 --> 01:07:12,999
•ft j. ;
O. ' .
787
01:07:13,280 --> 01:07:14,039
# f
* 4 r *’ i
788
01:07:17,200 --> 01:07:19,439
The body is ready for burial, Sultan.
789
01:07:33,760 --> 01:07:34,119
3
790
01:07:34,120 --> 01:07:35,959
791
01:07:35,960 --> 01:07:36,959
o
792
01:07:42,200 --> 01:07:44,279
Isn't this Alparslan Bey?
793
01:07:49,720 --> 01:07:52,359
Put down your weapons and clear the way, I have to go to the palace!
794
01:07:52,360 --> 01:07:53,359
Alparslan Bey.
795
01:07:53,440 --> 01:07:56,119
We have been ordered to seize you where we see you.
796
01:07:56,400 --> 01:07:57,439
Don't make trouble_
797
01:07:58,920 --> 01:08:00,839
798
01:08:03,720 --> 01:08:06,279
That being the case, do as they command you.
799
01:08:08,000 --> 01:08:09,999
800
01:08:10,560 --> 01:08:12,319
Hurry up, what are you waiting for? Let's go!
801
01:08:24,480 --> 01:08:26,519
802
01:08:39,200 --> 01:08:41,039
Where are we going like this?
803
01:08:47,840 --> 01:08:48,879
Erbasgan.
804
01:08:49,320 --> 01:08:50,599
Wake up, Erbasgan, wake up!
805
01:08:51,040 --> 01:08:52,079
Erbasgan!
806
01:08:53,360 --> 01:08:54,399
Gevher.
807
01:08:56,600 --> 01:08:58,039
This road does not lead to Herat.
808
01:08:58,240 --> 01:08:59,959
Where are they taking us like this?!
809
01:09:06,880 --> 01:09:08,278
Open this door!
810
01:09:09,120 --> 01:09:10,519
Where are we going?
811
01:09:10,520 --> 01:09:11,999
I told you to stop!
812
01:09:12,760 --> 01:09:14,399
Open this door!
813
01:09:14,480 --> 01:09:16,159
Don't you hear us?!
814
01:09:16,400 --> 01:09:17,439
Stop!
815
01:09:17,960 --> 01:09:19,439
Don't you hear?!
816
01:09:20,080 --> 01:09:21,559
I say open the door!
817
01:09:34,480 --> 01:09:36,159
This water smells different, Erbasgan.
818
01:09:36,680 --> 01:09:38,399
They put something else in it.
819
01:09:38,960 --> 01:09:41,039
We obviously fell asleep because of it like that!
820
01:09:42,040 --> 01:09:43,839
I told you open!
821
01:09:44,280 --> 01:09:47,359
Do you hear me?
822
01:09:47,480 --> 01:09:49,639
Stop, stop!
823
01:09:50,440 --> 01:09:52,239
824
01:09:58,200 --> 01:09:58,559
825
01:10:30,520 --> 01:10:32,359
826
01:11:08,400 --> 01:11:08,759
0 ■<* ./=> , 1
827
01:11:08,760 --> 01:11:09,239
828
01:11:11,720 --> 01:11:12,159
829
01:11:15,080 --> 01:11:18,079
I told you they would come to you themselves.
830
01:11:20,080 --> 01:11:22,079
I'll come to the burial as well.
831
01:11:24,520 --> 01:11:26,079
Throw him in jail right now.
832
01:11:28,200 --> 01:11:30,359
And do not leave him until I come.
833
01:11:30,680 --> 01:11:31,719
Suleyman!
834
01:11:32,000 --> 01:11:33,599
I said I'll come too.
835
01:11:33,840 --> 01:11:35,679
Do you not hear the Sultan?
836
01:11:35,680 --> 01:11:36,999
Take it immediately!
837
01:11:54,880 --> 01:11:55,319
838
01:11:56,320 --> 01:11:56,759
■
<
839
01:11:56,760 --> 01:11:57,239
840
01:11:58,640 --> 01:11:59,119
841
01:12:07,360 --> 01:12:08,399
842
01:12:27,280 --> 01:12:28,399
Your allegiance to us...
843
01:12:29,080 --> 01:12:30,639
when we take the Ray...
844
01:12:31,120 --> 01:12:33,959
make you always at our side, Acar.
845
01:12:34,320 --> 01:12:35,079
846
01:12:35,080 --> 01:12:37,919
While you're just a commander in Girdkuh Castle...
847
01:12:38,160 --> 01:12:38,599
* x •
848
01:12:38,800 --> 01:12:42,439
You will become one of the greatest warriors and commandos of the Great Seljuk Empire.
849
01:12:42,440 --> 01:12:42,959
850
01:12:42,960 --> 01:12:44,879
May our lives be sacrificed for your way, my Bey.
851
01:12:48,360 --> 01:12:49,479
Excuse me.
852
01:12:49,480 --> 01:12:50,119
853
01:12:57,680 --> 01:12:58,959
What should we do?
854
01:12:59,680 --> 01:13:01,479
How should we behave, Resul Tegin?
855
01:13:03,960 --> 01:13:07,399
How can we bring our forces in Damghan and Gorgan?
856
01:13:24,200 --> 01:13:25,479
Are the preparations ready?
857
01:13:25,560 --> 01:13:26,479
Ready, my Bey.
858
01:13:26,800 --> 01:13:27,839
Beautiful.
859
01:13:28,000 --> 01:13:30,599
Qutalmish Bey and his brother have reached the end of the road.
860
01:13:30,760 --> 01:13:34,279
We will move as soon as they enter their rooms.
861
01:13:47,440 --> 01:13:50,799
Take me to where my mother and wife are.
862
01:13:53,920 --> 01:13:55,319
Don't you hear?!
863
01:13:55,840 --> 01:13:57,039
Alparslan Bey!
864
01:13:58,760 --> 01:13:59,839
Atsiz
865
01:14:01,360 --> 01:14:02,519
My Bey!
866
01:14:12,720 --> 01:14:13,839
Where are they?!
867
01:14:14,400 --> 01:14:15,279
868
01:14:17,000 --> 01:14:17,719
869
01:14:32,920 --> 01:14:33,399
870
01:14:54,720 --> 01:14:55,079
»
871
01:15:27,920 --> 01:15:28,599
Ji
872
01:15:28,920 --> 01:15:29,279
j.V -
873
01:15:29,280 --> 01:15:29,919
874
01:15:30,920 --> 01:15:32,519
875
01:15:32,920 --> 01:15:35,919
876
01:15:45,720 --> 01:15:47,399
877
01:16:02,080 --> 01:16:02,399
878
01:16:03,080 --> 01:16:03,439
879
01:16:08,080 --> 01:16:09,599
Uncle..
880
01:16:09,600 --> 01:16:10,159
881
01:16:10,160 --> 01:16:10,679
4
882
01:16:13,600 --> 01:16:15,999
The brother of all Turkmens..
883
01:16:16,120 --> 01:16:17,479
884
01:16:17,640 --> 01:16:19,519
My glorious Sultan...
885
01:16:19,520 --> 01:16:20,639
886
01:16:22,080 --> 01:16:22,679
887
01:16:22,680 --> 01:16:23,119
a
888
01:16:23,120 --> 01:16:25,519
I will prove you were not wrong.
889
01:16:27,360 --> 01:16:27,719
890
01:16:28,080 --> 01:16:29,159
891
01:16:29,720 --> 01:16:30,159
892
01:16:30,800 --> 01:16:32,399
I will prove it.
893
01:16:33,400 --> 01:16:35,599
894
01:16:35,600 --> 01:16:37,239
Suleyman!
895
01:16:40,200 --> 01:16:42,839
I will charge you for all of that one by one!
896
01:16:43,160 --> 01:16:44,399
One by one!
897
01:17:08,440 --> 01:17:11,359
Today is a very beautiful day.
898
01:17:11,520 --> 01:17:14,879
Sultan Tughril will be buried in the dust,
899
01:17:14,880 --> 01:17:18,199
and-Alparslan will s@pn enter his prison.
900
01:17:18,680 --> 01:17:22,039
That rebellious wolf could not have taken his freedom for granted...
901
01:17:22,040 --> 01:17:25,399
knowing that he would be imprisoned, he came only to join the funeral.
902
01:17:27,440 --> 01:17:28,879
What I mean..
903
01:17:29,680 --> 01:17:32,519
There are things going on in the dark, old man.
904
01:17:46,600 --> 01:17:47,759
905
01:17:48,520 --> 01:17:48,879
906
01:17:52,000 --> 01:17:53,999
907
01:18:01,040 --> 01:18:01,999
908
01:18:04,680 --> 01:18:05,599
909
01:18:06,040 --> 01:18:06,399
910
01:18:07,240 --> 01:18:09,239
911
01:18:11,240 --> 01:18:13,119
912
01:18:13,920 --> 01:18:16,399
913
01:18:24,920 --> 01:18:25,319
914
01:18:42,120 --> 01:18:43,439
Aybars Bey.
915
01:18:43,640 --> 01:18:44,079
A ' ' T. •
916
01:18:48,120 --> 01:18:49,239
My Sultan.
917
01:18:56,280 --> 01:18:57,639
And who are they?
918
01:19:18,920 --> 01:19:20,399
My sultan...
919
01:19:21,120 --> 01:19:24,719
920
01:19:26,480 --> 01:19:27,999
Oh, my comrade...
921
01:19:29,720 --> 01:19:30,079
922
01:19:31,480 --> 01:19:31,839
923
01:19:37,200 --> 01:19:38,999
First, Chaghri Bey...
924
01:19:40,160 --> 01:19:41,679
now you..
925
01:19:43,280 --> 01:19:47,759
You left your brother Aybars alone...
926
01:19:50,080 --> 01:19:52,079
and departed.
927
01:20:07,880 --> 01:20:11,799
I seek refuge with Allah
928
01:20:11,800 --> 01:20:15,679
from the accursed Satan
929
01:20:15,720 --> 01:20:16,959
930
01:20:16,960 --> 01:20:20,599
In the name of God,
931
01:20:20,600 --> 01:20:24,119
the most gracious,
932
01:20:24,120 --> 01:20:27,639
the most merciful
933
01:20:28,720 --> 01:20:32,999
Most Gracious [55:1]
934
01:20:33,200 --> 01:20:39,159
Teach the Qur'an [55:2]
935
01:20:40,080 --> 01:20:44,679
He created man [55:3]
936
01:20:44,920 --> 01:20:49,919
He taught him eloquence [55:4]
937
01:20:50,640 --> 01:20:56,519
The sun and the moon in reckoning [55:5]
938
01:20:56,840 --> 01:20:59,079
< ♦ ! 9- o.
939
01:20:59,080 --> 01:21:00,919
Where is Alparslan Bey?!
940
01:21:01,480 --> 01:21:03,919
He must have come by now.
941
01:21:04,000 --> 01:21:04,319
942
01:21:07,800 --> 01:21:10,399
What if something bad happened to them?
943
01:21:15,200 --> 01:21:18,279
944
01:21:21,640 --> 01:21:25,399
It is clear that you are of no value to Alparslan Bey!
945
01:21:26,240 --> 01:21:28,079
Otherwise, he would have come a long time ago.
946
01:21:28,080 --> 01:21:31,519
Alparslan Bey is ready to sacrifice his life a thousand times for the one he loves.
947
01:21:31,560 --> 01:21:35,639
Instead of thinking about our value, think about what will become of your worthless head.
948
01:21:39,160 --> 01:21:40,879
Let’s see what happens if he doesn’t come.
949
01:21:41,760 --> 01:21:45,719
And then you will see how your baby takes his last breath in front of you!
950
01:21:46,720 --> 01:21:48,879
Let’s see if you will be able to speak like this.
951
01:21:52,800 --> 01:21:53,399
952
01:22:00,640 --> 01:22:02,439
CITY OF RAY
953
01:22:02,440 --> 01:22:04,599
What a lowly plan!
954
01:22:07,200 --> 01:22:09,719
Let’s say you don’t think about my wife and daughter...
955
01:22:10,640 --> 01:22:12,639
Your mother is in the hands of thieves, Suleyman.
956
01:22:13,160 --> 01:22:14,879
Does your conscience ever hurt you?
957
01:22:15,200 --> 01:22:16,919
While they are in the hands of thieves..
958
01:22:16,960 --> 01:22:19,119
Did all you think about is arresting me?
959
01:22:20,080 --> 01:22:24,799
I swear by God Almighty that I will hold you accountable for all of your actions.
960
01:22:28,960 --> 01:22:31,039
If anyone of them get hurt..
961
01:22:31,040 --> 01:22:35,199
I care about my mother more than you, Alparslan.
962
01:22:35,760 --> 01:22:37,519
Don't worry.
963
01:22:41,520 --> 01:22:43,759
As for my sister in law and nephew...
964
01:22:44,280 --> 01:22:46,799
I would not leave them in the hands of thieves.
965
01:22:46,800 --> 01:22:47,639
966
01:22:47,640 --> 01:22:50,159
Who does not care about his father's inheritance
967
01:22:50,160 --> 01:22:53,079
and who flattens the words of his uncle, the Sultan...
968
01:22:53,520 --> 01:22:56,199
He will not care about his mother or his nephew.
969
01:22:56,200 --> 01:22:56,919
970
01:22:56,920 --> 01:22:58,079
You!
971
01:22:58,480 --> 01:22:58,839
972
01:22:58,840 --> 01:23:01,479
You only think of yourself, Suleyman.
973
01:23:04,040 --> 01:23:08,999
Has the gold that the thieves demanded been withdrawn from the treasury, Hodja?
974
01:23:09,240 --> 01:23:09,799
975
01:23:09,840 --> 01:23:12,559
I ordered them to do so while it is being prepared, my Sultan.
976
01:23:15,200 --> 01:23:19,039
I'll take them to the exact place Atsiz mentioned...
977
01:23:19,120 --> 01:23:22,599
And I will save them from the hands of thieves!
978
01:23:26,200 --> 01:23:27,199
Q»
979
01:23:29,720 --> 01:23:30,799
980
01:23:31,160 --> 01:23:31,599
981
01:23:36,840 --> 01:23:42,199
That Alparslan would eventually die is unbelievable.
982
01:23:42,560 --> 01:23:45,759
Not only the rebellious wolf, but his mother, wife and boy.
983
01:23:46,040 --> 01:23:47,919
None of them can escape death.
984
01:23:54,600 --> 01:23:59,639
The accession of Sultan Suleyman to the throne has a benefit from two parties.
985
01:24:01,080 --> 01:24:01,439
986
01:24:01,880 --> 01:24:04,799
There is no escape for Alparslan Bey anymore...
987
01:24:05,560 --> 01:24:06,719
he will die.
988
01:24:07,320 --> 01:24:08,559
but...
989
01:24:09,400 --> 01:24:10,879
his boy and...
990
01:24:11,280 --> 01:24:17,319
his wife, who may at any moment come forward to claim the throne, shall they not live.
991
01:24:18,160 --> 01:24:22,519
But no Turk would consent to kill them.
992
01:24:22,520 --> 01:24:27,919
You know that no Turk would dare kill the family of that rebellious wolf...
993
01:24:28,080 --> 01:24:31,199
You are asking for help from the infidels; and that's me.
994
01:24:35,600 --> 01:24:36,879
Where are they?
995
01:24:37,200 --> 01:24:38,439
Tell me where they are.
996
01:24:40,880 --> 01:24:43,279
According to Atsiz Bey...
997
01:24:43,720 --> 01:24:45,599
They are in Hamedan forest..
998
01:24:46,760 --> 01:24:51,439
In the hands of thieves who demanded gold
999
01:24:51,960 --> 01:24:54,359
from Alparslan Bey in exchange for their lives.
1000
01:25:02,080 --> 01:25:04,439
I will not do what that vizier wants me to do.
1001
01:25:05,040 --> 01:25:06,479
I will not kill them.
1002
01:25:06,960 --> 01:25:12,999
If he wanted to kill Alparslan’s wife and boy, he would do it himself and with his sword.
1003
01:25:13,240 --> 01:25:15,319
Anyway, when I throw them before him,
1004
01:25:15,400 --> 01:25:18,119
He would have to do this in order to get rid of the filth he had done.
1005
01:25:18,160 --> 01:25:20,879
The mother of Suleyman is also among the prisoners.
1006
01:25:20,880 --> 01:25:26,759
If Suleyman hears what that vizier asked you to do, he will cut off his head!
1007
01:25:27,160 --> 01:25:29,879
He will not hear, but he will see.
1008
01:25:29,960 --> 01:25:34,239
If the groom wolf learns that we are baiting to get rid of that vizier...
1009
01:25:34,240 --> 01:25:36,519
We will lose our opportunity.
1010
01:25:36,840 --> 01:25:37,879
But.
1011
01:25:38,120 --> 01:25:40,119
If he sees them when he kills them.
1012
01:25:40,680 --> 01:25:44,159
Then he will not be able to escape from the hands of the groom wolf.
1013
01:25:47,680 --> 01:25:49,039
You are right.
1014
01:25:51,640 --> 01:25:53,439
1015
01:25:53,440 --> 01:25:55,719
Our paths part here, old man.
1016
01:25:55,720 --> 01:25:57,359
1017
01:25:57,360 --> 01:25:59,159
Go back to Ani with Camgoz.
1018
01:25:59,560 --> 01:26:02,679
Provide me with enough gold so that I can lure out these savages...
1019
01:26:02,880 --> 01:26:05,279
And sent it to Hamedan, to Sivrikaya.
1020
01:26:05,360 --> 01:26:07,319
I will be waiting for you there.
1021
01:26:09,480 --> 01:26:11,999
You., come with me.
1022
01:26:14,240 --> 01:26:15,999
You heard the orders, come on!
1023
01:26:24,360 --> 01:26:25,639
Suleyman!
1024
01:26:26,640 --> 01:26:29,239
Call me Suleyman! Immediately!
1025
01:26:29,920 --> 01:26:31,639
Calm down, my Bey.
1026
01:26:32,480 --> 01:26:34,159
I can't stand like this, Atabeg.
1027
01:26:35,160 --> 01:26:39,799
I cannot leave the fate of my wife and boy in Suleyman's hands.
1028
01:26:48,520 --> 01:26:53,559
Why do we still keep Alparslan in the cell and let him breathe, my Sultan?
1029
01:26:53,640 --> 01:26:54,119
*3*
1030
01:26:54,360 --> 01:26:56,479
While he has agents in the palace...
1031
01:26:56,840 --> 01:27:00,359
He can come out at some point in the night by surprise,
1032
01:27:00,360 --> 01:27:03,879
Who knows that he will not kill you and seize the throne.
1033
01:27:05,000 --> 01:27:10,439
We must kill him for your own safety.
1034
01:27:11,360 --> 01:27:15,239
I can find you wherever you are, Suleyman.
1035
01:27:15,920 --> 01:27:21,759
If I want to dethrone you, I will dethrone you, or if I want to kill you, I will kill you.
1036
01:27:23,560 --> 01:27:24,119
1037
01:27:24,640 --> 01:27:26,239
You are right, Hodja.
1038
01:27:28,360 --> 01:27:32,119
As long as Alparslan breathes, we will never rest.
1039
01:27:35,000 --> 01:27:35,359
I
1040
01:27:39,040 --> 01:27:40,559
Aybars Bey!
1041
01:27:42,800 --> 01:27:44,199
My Sultan.
1042
01:27:46,000 --> 01:27:48,359
Unfortunately, I was not able to see you wear the gown.
1043
01:27:49,120 --> 01:27:49,479
1044
01:27:49,600 --> 01:27:55,559
But, thank God, I was able to attend the burial ceremony of the late Sultan.
1045
01:27:56,160 --> 01:27:58,639
I was able to urge dirt on him.
1046
01:27:58,640 --> 01:27:59,399
1047
01:27:59,400 --> 01:28:03,479
But my main reason for coming here is...
1048
01:28:03,480 --> 01:28:08,599
to protect you from the rebellious Maliks who covet your sultanate.
1049
01:28:10,720 --> 01:28:12,559
My father Chaghri Bey,
1050
01:28:12,920 --> 01:28:15,119
and my uncle Sultan Tughril...
1051
01:28:15,120 --> 01:28:15,479
& 0
* •
1052
01:28:15,880 --> 01:28:19,239
they respected you a lot, loved you...
1053
01:28:19,760 --> 01:28:22,679
and they considered you as their brother, Aybars Bey.
1054
01:28:22,880 --> 01:28:25,719
You, with the allegiance of my grandfather Seljuk Bey...
1055
01:28:26,480 --> 01:28:28,159
searched for a home for the Turks.
1056
01:28:28,800 --> 01:28:30,799
With my father and uncle..
1057
01:28:31,360 --> 01:28:35,439
you have become one of the valiants who made us a state.
1058
01:28:36,400 --> 01:28:40,839
You created our own army and raised brave warriors,
1059
01:28:41,640 --> 01:28:44,159
and you set an example for them in all of that.
1060
01:28:44,920 --> 01:28:47,599
Our knowledge that you and your brave warriors...
1061
01:28:49,320 --> 01:28:53,399
are on our side increased our reassurance and strength.
1062
01:28:53,400 --> 01:28:53,919
1063
01:28:53,920 --> 01:28:58,039
You have shamed this old wolf with your sweet words.
1064
01:28:58,800 --> 01:29:01,319
Peace be upon you and God bless you, my Sultan.
1065
01:29:04,080 --> 01:29:06,039
With your permission, my Sultan.
1066
01:29:06,280 --> 01:29:09,759
Let us perform the necessary ceremonies for the execution.
1067
01:29:10,400 --> 01:29:16,119
I think we should do this in the field in full view of everyone and in front of the palace nobles.
1068
01:29:16,480 --> 01:29:20,919
This becomes an example for the agents in the palace.
1069
01:29:25,080 --> 01:29:26,119
My Sultan,
1070
01:29:26,600 --> 01:29:30,919
this matter must be acted upon with reason, not with anger.
1071
01:29:34,400 --> 01:29:36,639
What do you suggest, Aybars Bey?
1072
01:29:37,240 --> 01:29:43,079
Most of the men in the army love and respect Alparslan, albeit a rebellious one.
1073
01:29:44,280 --> 01:29:45,359
Now..
1074
01:29:45,400 --> 01:29:49,679
Beheading him in such a public way could hurt the soldiers...
1075
01:29:49,680 --> 01:29:53,959
others, bothering them and making them do things we don't want;
1076
01:29:55,080 --> 01:29:56,119
God forbid,
1077
01:29:56,120 --> 01:29:56,479
1078
01:29:56,840 --> 01:30:01,919
I can't even stop their growing anger.
1079
01:30:04,480 --> 01:30:07,599
Alparslan Bey will die, Aybars Bey.
1080
01:30:07,920 --> 01:30:08,279
’ t> *
1081
01:30:08,720 --> 01:30:10,559
There is no other way anymore.
1082
01:30:10,560 --> 01:30:11,839
1083
01:30:12,360 --> 01:30:13,599
He will die.
1084
01:30:14,000 --> 01:30:15,519
He will die but..
1085
01:30:16,360 --> 01:30:19,559
Not your way, Vizier.
1086
01:30:30,520 --> 01:30:36,279
1087
01:30:44,200 --> 01:30:48,679
We have become victims of our greed and have fallen captives in the hands of the ignobles!
1088
01:30:49,440 --> 01:30:53,719
We could not know the value of the peace we had in the shadow of my brother.
1089
01:30:54,000 --> 01:30:57,919
I can no longer live in anyone's shadow, Gevher.
1090
01:30:58,680 --> 01:31:00,799
No going back for me anymore.
1091
01:31:01,760 --> 01:31:03,679
Even if you come back and ask for forgiveness...
1092
01:31:04,040 --> 01:31:08,239
Alparslan Bey will not pity me and consider me his brother.
1093
01:31:08,560 --> 01:31:12,039
I wish I had gone and he did not pity me!
1094
01:31:12,640 --> 01:31:18,159
I would rather die by my brother’s sword than fall captive into the hands of the infidels!
1095
01:31:23,600 --> 01:31:24,799
Why did they stop?
1096
01:31:25,200 --> 01:31:26,479
I don't know.
1097
01:31:33,080 --> 01:31:35,919
-Should we stop?
-What’s going on like this?
1098
01:31:37,880 --> 01:31:39,079
Oh, my God!
1099
01:31:39,480 --> 01:31:41,159
Stop this cart!
1100
01:31:41,840 --> 01:31:43,599
Where are you taking us like this?
1101
01:31:47,840 --> 01:31:48,719
1102
01:31:49,840 --> 01:31:50,439
1103
01:31:52,360 --> 01:31:54,439
The castle gates and walls have been strengthened.
1104
01:31:54,480 --> 01:31:55,999
No force can easily penetrate them.
1105
01:31:56,800 --> 01:31:58,599
The number of guards has been increased.
1106
01:31:58,600 --> 01:31:58,919
-VW. W ;•
1107
01:31:58,920 --> 01:32:00,639
We'll even know the bird's movement.
1108
01:32:08,320 --> 01:32:12,519
The sons of Chaghri Bey declare the Sultanate...
1109
01:32:13,640 --> 01:32:16,559
And they think themselves the owners of the throne.
1110
01:32:24,080 --> 01:32:26,239
He’s one of the monitors we left around Ray.
1111
01:32:26,600 --> 01:32:28,799
Sultan Tughril's body has been buried, my Bey.
1112
01:32:31,280 --> 01:32:35,919
The Turkmen sent a chief from the place...
1113
01:32:37,320 --> 01:32:39,959
where the sun rises to the place where it sets.
1114
01:32:40,760 --> 01:32:41,119
1115
01:32:45,640 --> 01:32:47,319
Our condolences.
1116
01:32:48,160 --> 01:32:49,839
Our condolences.
1117
01:32:49,840 --> 01:32:50,199
1118
01:32:50,200 --> 01:32:52,399
-There is one more thing, my Bey.
-What is it?
1119
01:32:52,640 --> 01:32:54,719
Alparslan Bey was also present during the burial.
1120
01:32:56,520 --> 01:32:58,319
What was Alparslan doing there?
1121
01:32:59,360 --> 01:33:00,759
Bid he yearn for his death?
1122
01:33:01,200 --> 01:33:02,519
I don't know this, my Bey.
1123
01:33:02,640 --> 01:33:06,319
But he was arrested with Atabeg Hassan and sent to Ray prison.
1124
01:33:06,960 --> 01:33:11,199
Then our fiercest competitors are in shackles.
1125
01:33:13,960 --> 01:33:15,599
When our troops come...
1126
01:33:17,120 --> 01:33:19,159
It will be easier to overthrow Suleyman.
1127
01:33:23,040 --> 01:33:25,919
Excuse me, my Bey, let me take a look at the guards.
1128
01:33:26,920 --> 01:33:30,599
1129
01:33:33,000 --> 01:33:33,439
1130
01:33:39,240 --> 01:33:41,999
If you see the morning, you will overthrow Suleyman Bey!
1131
01:33:46,520 --> 01:33:46,839
1132
01:33:47,840 --> 01:33:52,359
While he knows your special forces in the palace and all your henchmen...
1133
01:33:52,440 --> 01:33:57,359
that Alparslan Bey will be exiled to Mosul prison
1134
01:33:58,120 --> 01:34:00,159
My assistant, Tulpar Bey,
1135
01:34:00,640 --> 01:34:03,279
will be out of sight...
1136
01:34:05,120 --> 01:34:06,799
and kill him!
1137
01:34:07,720 --> 01:34:10,479
Aybars Bey, I ask you again.
1138
01:34:11,880 --> 01:34:16,639
Are you sure that your men who are going to escort him...
1139
01:34:17,000 --> 01:34:20,079
They will not leave a trace behind and will not speak publicly?
1140
01:34:20,680 --> 01:34:24,039
My Sultan, I will tell you this again.
1141
01:34:25,640 --> 01:34:28,599
What you see are my special men.
1142
01:34:29,880 --> 01:34:31,439
Never worry.
1143
01:34:38,840 --> 01:34:40,359
Walk, Alparslan Bey.
1144
01:34:46,240 --> 01:34:50,119
The fear I sent into your heart, put out your sun, Suleyman!
1145
01:34:50,840 --> 01:34:52,599
Your shadow is bigger than you.
1146
01:34:54,320 --> 01:34:57,839
Not to mention him; Even though lofty mountains and walls stand before me,
1147
01:34:58,280 --> 01:35:00,559
I will always follow you.
1148
01:35:01,400 --> 01:35:03,719
You will not be able to rest comfortably in this throne.
1149
01:35:03,720 --> 01:35:06,039
You will not be able to sleep comfortably in this palace.
1150
01:35:08,200 --> 01:35:11,359
Don't worry about your wife and son.
1151
01:35:12,080 --> 01:35:13,559
We will save them.
1152
01:35:29,600 --> 01:35:30,079
1153
01:35:33,680 --> 01:35:34,799
Tulpa
1154
01:35:35,680 --> 01:35:37,159
As we talked..
1155
01:35:37,840 --> 01:35:39,479
Do the necessary.
1156
01:36:28,880 --> 01:36:31,879
Like* Count Leon said, we've only put the gold on the top.
1157
01:36:41,440 --> 01:36:45,559
They won't realize it's empty unless they put their hands in it and mess with it, sir.
1158
01:36:46,680 --> 01:36:47,159
» , © 0
o.*’\
■V
1159
01:36:47,920 --> 01:36:49,119
Good.
1160
01:36:57,720 --> 01:36:59,919
Hurry up, hit the road at once.
1161
01:37:00,560 --> 01:37:02,639
1162
01:37:14,960 --> 01:37:15,359
1163
01:37:15,360 --> 01:37:16,079
I
1164
01:37:16,360 --> 01:37:16,919
I
1165
01:37:16,920 --> 01:37:17,359
1166
01:37:51,800 --> 01:37:52,759
1167
01:37:52,800 --> 01:37:53,599
. ■ 2
&
1168
01:38:09,760 --> 01:38:10,719
1169
01:38:10,880 --> 01:38:12,399
Take them and load them into the cart.
1170
01:38:22,240 --> 01:38:22,599
1171
01:38:22,960 --> 01:38:24,599
I do not wish to be neglected, Hodja.
1172
01:38:24,800 --> 01:38:25,959
Pay attention.
1173
01:38:26,520 --> 01:38:32,559
My mother and my nephew, Malik-Shah, will never be harmed!
1174
01:38:41,480 --> 01:38:43,639
-My Sultan.
-Speak, Yigit.
1175
01:38:45,120 --> 01:38:47,999
Qutalmish Bey has settled in Girdkuh, Honorable Vizier.
1176
01:38:48,720 --> 01:38:52,479
The commander of the fortress, Acar Bey, said that the plan would be completed today.
1177
01:38:52,480 --> 01:38:52,999
1178
01:38:53,520 --> 01:38:54,719
Nice.
1179
01:38:58,560 --> 01:39:00,879
Qutalmish Bey has entered the cage.
1180
01:39:01,800 --> 01:39:04,799
Acar Bey will do the needful today, my Sultan.
1181
01:39:05,040 --> 01:39:05,559
1182
01:39:07,800 --> 01:39:08,919
Excuse me.
1183
01:39:28,400 --> 01:39:30,119
The boxes are loaded, Honorable Vizier.
1184
01:39:30,800 --> 01:39:33,439
We will be targeted with the gold that we have, Honorable Vizier.
1185
01:39:33,440 --> 01:39:37,999
If you want, let us send vanguard forces first, and increase precautions on the way to Hamedan.
1186
01:39:40,080 --> 01:39:41,719
\A/e will not go to Hamedan.
1187
01:39:43,200 --> 01:39:48,199
We'll wait outside Ray until Count Leon kills Selcan Hatun.
1188
01:39:48,800 --> 01:39:52,399
Acar Bey will return to the palace as soon as he receives the word from our observers,
1189
01:39:52,400 --> 01:39:54,399
And we will say that the infidels moved before us...
1190
01:39:54,720 --> 01:39:57,079
And they took the lives of prisoners.
1191
01:39:58,920 --> 01:40:00,439
Then our Sultan..
1192
01:40:00,600 --> 01:40:05,599
will see how wrong it is to make peace with the infidels.
1193
01:40:25,560 --> 01:40:25,959
1194
01:40:26,960 --> 01:40:27,959
1195
01:40:30,960 --> 01:40:32,959
1196
01:40:32,960 --> 01:40:33,279
1197
01:40:49,360 --> 01:40:51,399
1198
01:40:51,400 --> 01:40:52,119
• X <
1199
01:40:52,120 --> 01:40:53,159
1200
01:41:08,080 --> 01:41:08,719
» -s'
■ ' ‘’k
1201
01:41:12,560 --> 01:41:13,719
They are coming.
1202
01:41:14,640 --> 01:41:15,799
Get ready.
1203
01:41:36,760 --> 01:41:38,119
Get ready.
1204
01:41:55,720 --> 01:41:57,599
Take your positions, there is a trap!
1205
01:41:57,600 --> 01:41:58,759
Come on act!
1206
01:42:01,160 --> 01:42:02,519
Come on, protect yourselves!
1207
01:42:11,320 --> 01:42:13,559
Let's go!
1208
01:42:24,840 --> 01:42:28,599
Whoever wants not to join the corpses on the ground, let Alparslan Bey surrender to us!
1209
01:42:28,840 --> 01:42:29,439
1210
01:42:30,440 --> 01:42:31,159
1211
01:42:39,240 --> 01:42:40,559
Leave the weapons!
1212
01:42:46,960 --> 01:42:48,239
Yes, like this.
1213
01:42:51,000 --> 01:42:52,399
Bring the key.
1214
01:42:58,400 --> 01:42:59,439
Open the door.
1215
01:43:01,400 --> 01:43:02,879
Give me the key!
1216
01:43:31,200 --> 01:43:34,919
So the idiot who dared kidnap what we hold most dear...
1217
01:43:35,560 --> 01:43:36,799
is you!
1218
01:43:45,120 --> 01:43:46,439
Get up!
1219
01:44:16,280 --> 01:44:16,639
1220
01:44:30,360 --> 01:44:31,679
My Sultan.
1221
01:44:32,520 --> 01:44:33,879
Thank God.
1222
01:44:40,080 --> 01:44:44,759
There is no need for this to confirm the news that you sent me.
1223
01:44:51,840 --> 01:44:53,319
Let it stay with you for a while.
1224
01:44:54,440 --> 01:44:57,559
When you were late, I thought there was a problem.
1225
01:44:58,240 --> 01:45:01,359
How can we not come when you roar, my Bey?
1226
01:45:02,000 --> 01:45:04,279
I hit the road as soon as I got the ring.
1227
01:45:04,440 --> 01:45:07,919
We thought that you gathered armies in Hamedan district.
1228
01:45:08,160 --> 01:45:11,559
The fact is that it is something else!
1229
01:45:11,840 --> 01:45:12,279
1230
01:45:12,280 --> 01:45:14,839
Fortunately, the messenger you sent today...
1231
01:45:14,880 --> 01:45:17,159
He appeared on my way before I turned to Hamedan...
1232
01:45:17,440 --> 01:45:19,319
And I realized it before wasting time.
1233
01:45:20,000 --> 01:45:21,719
You caught us but,
1234
01:45:22,320 --> 01:45:23,679
they dragged us into a trap.
1235
01:45:24,440 --> 01:45:28,919
I come on the understanding that my wife and son are locked up here in the cell, but...
1236
01:45:29,200 --> 01:45:30,639
-But the case--My Sultan.
1237
01:45:30,960 --> 01:45:34,919
You have come to this palace by trusting me.
1238
01:45:35,640 --> 01:45:36,679
Now,
1239
01:45:37,360 --> 01:45:38,759
don't worry.
1240
01:45:38,800 --> 01:45:39,519
1241
01:45:39,520 --> 01:45:41,119
Never worry!
1242
01:45:41,760 --> 01:45:43,759
Whatever your plan,
1243
01:45:43,840 --> 01:45:47,159
I will do it even if it costs me my life.
1244
01:45:47,160 --> 01:45:47,639
1245
01:45:47,640 --> 01:45:49,319
Thank you, Aybars Bey.
1246
01:45:49,800 --> 01:45:50,239
1247
01:45:50,240 --> 01:45:53,639
My father and uncle did not consider you a brother for nothing.
1248
01:45:55,840 --> 01:46:01,639
The idea of arresting us in the name of my captive wife and son is for Ahmed Al-Mulk.
1249
01:46:02,320 --> 01:46:05,319
Whatever Suleyman said he would save them,
1250
01:46:05,840 --> 01:46:08,319
I do not have an iota of confidence in Ahmed Al-Mulk.
1251
01:46:09,160 --> 01:46:11,159
What do you command me, my sultan?
1252
01:46:11,920 --> 01:46:12,319
1253
01:46:12,320 --> 01:46:15,079
First you will convince them to banish me.
1254
01:46:15,680 --> 01:46:17,359
And when we come out of the palace,
1255
01:46:17,360 --> 01:46:20,719
we will move to Hamedan, which is inhabited by the exploiters of the mountains.
1256
01:46:20,800 --> 01:46:22,399
And sent word to Batur Bey.
1257
01:46:22,800 --> 01:46:26,239
Let him meet us on the way we will go.
1258
01:46:42,640 --> 01:46:46,759
Would you show your power over women and children, mountain serpent?
1259
01:47:59,320 --> 01:48:00,879
Little left.
1260
01:48:01,600 --> 01:48:03,239
No, he can't catch up.
1261
01:48:03,400 --> 01:48:06,439
He can't save us, we'll all die.
1262
01:48:13,160 --> 01:48:14,399
My dear!
1263
01:48:14,680 --> 01:48:15,959
Few left.
1264
01:48:16,160 --> 01:48:18,159
Samil Bey is right.
1265
01:48:18,600 --> 01:48:21,279
Alparslan Bey has developed such a plan...
1266
01:48:22,960 --> 01:48:25,839
Those fools1 brains wouldn't even suffice to comprehend it.
1267
01:48:37,120 --> 01:48:37,519
if £>'
1268
01:48:37,520 --> 01:48:39,359
Stop it, heroes.
1269
01:48:42,720 --> 01:48:44,279
Batur Bey has come.
1270
01:48:44,680 --> 01:48:46,319
Its time, Atsiz.
1271
01:48:46,440 --> 01:48:48,079
Did you memorize what I told you well?!
1272
01:48:48,080 --> 01:48:49,439
Don't worry, my Bey.
1273
01:48:51,120 --> 01:48:53,119
1274
01:48:53,120 --> 01:48:53,719
4
'ft
1275
01:48:53,720 --> 01:48:55,719
1276
01:49:11,320 --> 01:49:14,719
-Praise be to God who brought us together, my Sultan.
-Greetings, Batur Bey.
1277
01:49:15,000 --> 01:49:16,359
Come on, heroes.
1278
01:49:16,680 --> 01:49:18,159
Come on, Good bye.
1279
01:49:18,160 --> 01:49:19,319
Thank you, my Bey.
1280
01:49:20,440 --> 01:49:20,879
1281
01:49:31,720 --> 01:49:32,399
I
V?
1282
01:49:35,440 --> 01:49:38,279
I found him at the rendezvous point, he was waiting alone.
1283
01:49:39,440 --> 01:49:41,559
Since he doesn’t have gold with him.
1284
01:49:42,080 --> 01:49:44,999
It seems that Alparslan does not care about the lives of those he loves.
1285
01:49:45,040 --> 01:49:46,439
I have a better offer for you.
1286
01:49:47,520 --> 01:49:50,719
Alparslan was arrested by his brother, the Sultan.
1287
01:49:51,080 --> 01:49:52,959
They are banishing him to prison in Mosul.
1288
01:49:53,800 --> 01:49:55,919
The convoy will pass by here shortly.
1289
01:49:57,040 --> 01:49:58,919
If you save Alparslan Bey as well...
1290
01:49:59,800 --> 01:50:02,159
You will take twice as much gold as you want.
1291
01:50:04,840 --> 01:50:06,919
Why would we believe you?
1292
01:50:08,880 --> 01:50:10,479
How do we know this isn't a trap?!
1293
01:50:10,640 --> 01:50:14,559
Do you think Alparslan Bey would do such a thing while his son and wife are captives with you?
1294
01:50:16,440 --> 01:50:18,079
As long as you suspect...
1295
01:50:19,440 --> 01:50:22,639
So go and see with your own eyes whether what you said is a lie or the truth.
1296
01:50:25,520 --> 01:50:27,079
Let it be as you said.
1297
01:50:32,080 --> 01:50:35,359
But if this is a trap..
1298
01:50:36,960 --> 01:50:40,919
I will give the captives to the infidels for a small price and I will take the money.
1299
01:50:42,080 --> 01:50:43,919
Put him next to others.
1300
01:50:50,280 --> 01:50:50,879
1301
01:50:53,320 --> 01:50:54,639
Get ready quickly.
1302
01:50:55,080 --> 01:50:56,639
We'll go get swag!
1303
01:51:00,000 --> 01:51:01,479
Wait a little longer.
1304
01:51:02,280 --> 01:51:05,799
Alparslan Bey must be killing these infidels now.
1305
01:51:09,400 --> 01:51:09,839
* > *
1306
01:51:35,800 --> 01:51:37,239
Attack!
1307
01:52:11,280 --> 01:52:12,759
Damn it!
1308
01:52:45,720 --> 01:52:46,879
And now..
1309
01:52:47,400 --> 01:52:52,359
You will tell me where you are hiding and where the hostages are.
1310
01:52:52,840 --> 01:52:54,599
The only thing you will find...
1311
01:52:54,760 --> 01:52:56,719
Their beheaded bodies!
1312
01:53:07,280 --> 01:53:07,639
1313
01:53:09,680 --> 01:53:13,239
1314
01:53:13,240 --> 01:53:13,679
-J. s
o' C>
1315
01:53:13,680 --> 01:53:14,119
1316
01:53:15,440 --> 01:53:19,079
You will pay for entrapping me with the soul of your loved one, Alparslan!
1317
01:53:19,760 --> 01:53:22,959
Their blood became lawful for me and their heads a right for the Byzantines!
1318
01:53:25,240 --> 01:53:25,879
1319
01:53:26,240 --> 01:53:27,719
1320
01:53:33,240 --> 01:53:34,239
• 0‘
1321
01:53:34,240 --> 01:53:36,079
1322
01:53:41,920 --> 01:53:44,199
Where are you so late!?
1323
01:53:48,480 --> 01:53:49,159
L 6
r
1324
01:54:05,240 --> 01:54:06,879
Listen to me well now..
1325
01:54:07,360 --> 01:54:09,159
The hostages must not be with them.
1326
01:54:09,160 --> 01:54:12,639
Therefore it is important to catch those coming to take the gold.
1327
01:54:12,640 --> 01:54:14,119
The knights will come with me.
1328
01:54:14,120 --> 01:54:16,119
The rest will form a trap outside the circle.
1329
01:54:16,400 --> 01:54:17,879
Watch me carefully...
1330
01:54:17,920 --> 01:54:20,239
They waited for a signal from me before starting to move.
1331
01:54:20,600 --> 01:54:20,919
1332
01:54:29,160 --> 01:54:30,839
If the location you told us is wrong.-.
1333
01:54:31,280 --> 01:54:34,079
Know that I will return and will not leave you alive.
1334
01:54:45,520 --> 01:54:46,479
1335
01:54:48,520 --> 01:54:50,719
Watch him so he doesn’t run anywhere.
1336
01:54:59,640 --> 01:55:00,959
Shut up.
1337
01:55:01,200 --> 01:55:02,799
Do not worry, my Sultan.
1338
01:55:03,120 --> 01:55:07,039
We will quickly go to the place he told us about and save them, God willing.
1339
01:55:07,520 --> 01:55:09,519
Thank you, Tulpar Bey.
1340
01:55:12,480 --> 01:55:14,159
The horses are ahead, my Sultan.
1341
01:55:14,680 --> 01:55:16,679
Get ready, come on!
1342
01:55:17,840 --> 01:55:20,479
You were at the funeral, Tulpa
1343
01:55:21,200 --> 01:55:25,239
The rebellious wolf is not a prisoner, and his exile is baseless.
1344
01:55:26,200 --> 01:55:27,999
We will quietly pursue them.
1345
01:55:28,000 --> 01:55:29,359
1346
01:55:29,800 --> 01:55:30,119
1347
01:55:30,960 --> 01:55:31,359
1348
01:55:37,200 --> 01:55:37,639
1349
01:55:43,640 --> 01:55:46,599
What are you looking at! Bring the captives quickly.
1350
01:56:22,520 --> 01:56:24,519
Hurry up, we mustn't lose track of them.
1351
01:56:35,200 --> 01:56:36,839
I said bring them!
1352
01:56:36,840 --> 01:56:37,999
Let's go!
1353
01:56:38,000 --> 01:56:39,999
Put your hand away, put it away!
1354
01:56:42,640 --> 01:56:43,279
1355
01:56:44,000 --> 01:56:45,319
Come see..
1356
01:57:06,400 --> 01:57:09,479
I will kill you and your child first.
1357
01:57:16,840 --> 01:57:22,439
When Alparslan sees your dead body, he will UjKiGTerstrand what it means to plot against me!
1358
01:57:23,000 --> 01:57:26,159
It is not they who will die today but you!
1359
01:57:28,360 --> 01:57:31,079
Kill me and do not touch my son.
1360
01:57:32,120 --> 01:57:34,599
Leave him and kill us if you do!
1361
01:57:34,600 --> 01:57:37,839
Alparslan Bey will never forgive you if you kill my sister.
1362
01:57:42,120 --> 01:57:43,559
God help us.
1363
01:57:44,760 --> 01:57:48,119
If you have even a little honor... you will not touch the woman and the child
1364
01:57:48,120 --> 01:57:50,559
and you will only kill the warriors, you dishonorable man!
1365
01:57:50,560 --> 01:57:54,919
If anyone speaks again, kill him!
1366
01:58:03,480 --> 01:58:05,079
Look at your son for the last time.
1367
01:58:06,320 --> 01:58:08,599
I told you to leave them, leave them!
1368
01:58:09,000 --> 01:58:10,679
1369
01:58:13,040 --> 01:58:14,359
Do not you dare
1370
01:58:15,720 --> 01:58:17,559
He had his share in entrapping us.
1371
01:58:17,680 --> 01:58:19,079
I will kill him myself!
1372
01:58:19,800 --> 01:58:21,079
Be patient.
1373
01:58:21,800 --> 01:58:23,519
It will be your turn after the woman!
1374
01:58:24,640 --> 01:58:26,559
You can’t escape Alparslan!
1375
01:58:41,360 --> 01:58:42,079
1376
01:59:04,960 --> 01:59:06,479
Mother Akinay!
1377
01:59:20,880 --> 01:59:22,279
Serdar!
1378
01:59:22,360 --> 01:59:23,599
Guice!
1379
01:59:39,320 --> 01:59:41,679
You're not going anywhere without dying at my hands!
1380
01:59:43,000 --> 01:59:44,679
-Give me the child!
-Leave my son!
1381
01:59:44,680 --> 01:59:45,959
Give me the baby, give it to me!
1382
01:59:45,960 --> 01:59:47,959
-I told you to leave it!
-Give me the child!
1383
01:59:48,720 --> 01:59:49,959
Don't come close!
1384
01:59:51,800 --> 01:59:53,599
Leave your swords immediately!
1385
02:00:12,040 --> 02:00:13,759
1386
02:00:15,840 --> 02:00:19,359
You will see your child die first and you will die twice!
1387
02:00:19,640 --> 02:00:21,359
Leave my son!
1388
02:00:25,760 --> 02:00:27,159
Please
1389
02:00:27,520 --> 02:00:29,839
I beg you, kill me but don't touch him!
1390
02:00:29,840 --> 02:00:31,119
Don't rush..
1391
02:00:31,440 --> 02:00:32,959
I will kill you too!
1392
02:01:33,480 --> 02:01:35,119
1393
02:01:36,520 --> 02:01:37,999
Seferiye.
1394
02:01:38,520 --> 02:01:39,719
Are you well?
1395
02:01:39,720 --> 02:01:41,399
Are you not hurt, God willing?
1396
02:01:43,560 --> 02:01:44,799
1397
02:01:47,760 --> 02:01:49,239
Are you okay, Mother Akinay?
1398
02:01:49,560 --> 02:01:51,759
I'm fine son, don't worry.
1399
02:01:51,800 --> 02:01:53,839
This is not the first wound I’ve had.
1400
02:01:54,400 --> 02:01:56,599
-Mother?
-I'm fine, son.
1401
02:01:57,400 --> 02:01:58,719
Good.
1402
02:01:58,720 --> 02:01:59,119
1403
02:01:59,120 --> 02:02:00,479
T^TTI(tG^d
1404
02:02:00,480 --> 02:02:00,999
1405
02:02:01,040 --> 02:02:02,639
We gQLnd<©f this-s^obrge too.
1406
02:02:02,960 --> 02:02:06,399
Now it’s time to take back what’s ours!
1407
02:02:09,480 --> 02:02:12,839
-Get ready quickly, come on!
-Slow down, Rebel Wolf!
1408
02:02:26,280 --> 02:02:29,279
You can’t take Vaspurakan back, Rebel Wolf!
1409
02:02:29,400 --> 02:02:31,239
Because tomorrow will not come for you!
1410
02:02:35,680 --> 02:02:40,079
I'm sorry, but our cooperation with Suleyman will last for years.
1411
02:02:40,520 --> 02:02:42,279
Protect women and children.
1412
02:02:42,880 --> 02:02:44,319
Get ready to fight!
1413
02:03:00,160 --> 02:03:02,399
Do you know what I like about you?
1414
02:03:05,920 --> 02:03:09,559
You believe you'll get past Azrael every time.
1415
02:03:12,760 --> 02:03:14,399
Narrow the circle!
1416
02:03:21,480 --> 02:03:21,839
1417
02:03:35,280 --> 02:03:35,679
1418
02:04:03,600 --> 02:04:06,239
They've heard of our plan to take back Vaspurakan tomorrow.
1419
02:04:06,360 --> 02:04:08,399
None of them will get out of here alive!
1420
02:04:12,760 --> 02:04:15,839
Today we're going to defend Vaspurakan here.
1421
02:04:15,920 --> 02:04:17,879
I don't want any hole in the circuit.
1422
02:04:19,880 --> 02:04:23,879
None of them will get out of here alive!
1423
02:04:38,600 --> 02:04:39,039
1424
02:04:42,040 --> 02:04:44,039
Attack!
1425
02:06:08,000 --> 02:06:09,519
What did Count Leon do?
1426
02:06:10,520 --> 02:06:12,119
Did he finish them off?
1427
02:06:12,240 --> 02:06:14,959
I went to the place you were commanded, Your Majesty.
1428
02:06:16,080 --> 02:06:19,639
But neither Count Leon nor the bandits came.
1429
02:07:40,280 --> 02:07:41,399
Go to Ani right away.
1430
02:07:41,400 --> 02:07:44,399
Tell the Tekfur to cover Vaspurakan with a wall of soldiers.
1431
02:07:44,400 --> 02:07:47,199
-Your command.
-Alparslan will attack Vaspurakan tomorrow.
1432
02:07:47,200 --> 02:07:48,559
-Run!
-Your command.
1433
02:07:50,880 --> 02:07:52,919
Grab him, Artuk, don't let him get away!
1434
02:07:59,120 --> 02:08:00,599
Damn it!
1435
02:08:08,120 --> 02:08:12,199
You won't live until tomorrow, you rebellious wolf! You won't live until tomorrow!
1436
02:08:21,360 --> 02:08:23,079
What does it mean no one came?!
1437
02:08:23,360 --> 02:08:26,239
Why don't the thieves, who wanted the gold in exchange for the captives,
1438
02:08:26,240 --> 02:08:27,639
come to the place they said about?
1439
02:08:31,400 --> 02:08:32,439
1440
02:08:34,600 --> 02:08:35,639
are their souls..
1441
02:08:35,640 --> 02:08:36,199
1442
02:08:38,880 --> 02:08:41,479
We sent our soldiers, my Sultan.
1443
02:08:42,000 --> 02:08:45,079
They search everywhere meticulously.
They will find their way.
1444
02:08:46,280 --> 02:08:47,319
Rest assured.
1445
02:08:47,600 --> 02:08:49,199
They will definitely find them!
1446
02:08:49,200 --> 02:08:50,079
They will find t»hem,
1447
02:08:50,080 --> 02:08:50,799
They will find them,
1448
02:08:51,760 --> 02:08:55,599
Otherwise, I will charge you for this, Hodja. I will charge you alone!
1449
02:08:55,600 --> 02:08:55,959
1450
02:09:50,240 --> 02:09:52,919
Come on, what are you waiting for?
1451
02:09:53,360 --> 02:09:53,719
1452
02:09:54,320 --> 02:09:56,199
Don't you have the courage? Come on!
1453
02:09:56,200 --> 02:09:57,399
Your soldiers are dead.
1454
02:09:57,920 --> 02:10:00,559
You're on your own now, put down your sword.
1455
02:10:03,160 --> 02:10:05,479
You can’t take Vaspurakan, rebel wolf.
1456
02:10:05,960 --> 02:10:08,799
Nobody gets out of here alive.
1457
02:10:09,120 --> 02:10:12,039
My Sultan, excuse me, many of my soldiers have been killed.
1458
02:10:12,480 --> 02:10:14,479
It is appropriate for us to take his life.
1459
02:10:16,160 --> 02:10:18,359
Count Leon is important to the Kaiser.
1460
02:10:22,080 --> 02:10:27,599
Tomorrow we shall take much from Byzantium to Vaspurakan by force of our arm.
1461
02:10:28,480 --> 02:10:31,479
Let him stay alive, and to become a trump card in our hand.
1462
02:10:33,720 --> 02:10:34,959
Break..
1463
02:10:36,320 --> 02:10:38,279
Break his arm and leg!
1464
02:11:16,800 --> 02:11:22,599
You will never be able to take Vaspurakan, Rebel Wolf.
1465
02:11:22,840 --> 02:11:24,279
Never!
1466
02:11:25,920 --> 02:11:27,279
Take this.
1467
02:11:39,560 --> 02:11:43,039
GIRDKUH CASTLE
1468
02:11:43,960 --> 02:11:46,799
Qutalmish Bey and Resul Tegin went to their rooms.
1469
02:11:47,080 --> 02:11:48,919
They must have fallen asleep a long time ago.
1470
02:11:49,600 --> 02:11:51,039
Are the execution soldiers ready?
1471
02:11:51,080 --> 02:11:52,439
Everything is ready, my Bey.
1472
02:12:01,960 --> 02:12:03,759
You, go to Resul Tegin's room.
1473
02:12:14,120 --> 02:12:14,599
1474
02:12:18,400 --> 02:12:21,839
There is no other way for you anymore, Qutalmish Bey.
1475
02:12:29,480 --> 02:12:32,319
MERV TRIBE
1476
02:12:51,800 --> 02:12:54,159
Nobody can put Leon in jail.
1477
02:12:58,560 --> 02:12:59,879
Is there no one?
1478
02:13:08,120 --> 02:13:09,439
What do you want?
1479
02:13:10,680 --> 02:13:11,999
I am thirsty.
1480
02:13:12,680 --> 02:13:13,959
I want water.
1481
02:13:16,480 --> 02:13:19,639
I think Alparslan overestimated me.
1482
02:13:22,320 --> 02:13:24,439
I can't escape with my hands tied.
1483
02:13:25,200 --> 02:13:26,439
I'm wounded.
1484
02:13:27,960 --> 02:13:29,359
Come on, bring me water.
1485
02:13:56,480 --> 02:13:56,959
1486
02:13:56,960 --> 02:13:58,359
While this is the case,
1487
02:13:58,360 --> 02:14:00,759
It's never safe to get out of Ray...
1488
02:14:00,880 --> 02:14:04,439
While the enemy is gathering and moving everywhere, my Sultan.
1489
02:14:04,840 --> 02:14:06,639
I will accompany the guards personally...
1490
02:14:06,640 --> 02:14:12,559
So that our Sultan can go and return safely to Vaspurakan.
1491
02:14:13,400 --> 02:14:16,359
Never worry, Your Majesty.
1492
02:14:18,920 --> 02:14:21,039
As long as you insist on going,
1493
02:14:22,240 --> 02:14:24,159
I will come with you then.
1494
02:14:25,280 --> 02:14:27,079
Wait in the palace, Hodja.
1495
02:14:27,600 --> 02:14:32,399
If there is any information about the situation of my Mother, be prepared to intervene.
1496
02:14:36,280 --> 02:14:38,199
Be careful, Aybars Bey.
1497
02:14:42,200 --> 02:14:43,239
Let's go.
1498
02:14:44,920 --> 02:14:46,119
* ■ °
1499
02:14:46,120 --> 02:14:48,919
1500
02:14:52,520 --> 02:14:52,839
1501
02:14:53,240 --> 02:14:53,759
1502
02:14:56,920 --> 02:14:59,239
The news of Qutalmish Bey will come soon.
1503
02:14:59,480 --> 02:15:02,559
Let me know immediately of the coming news in Girdkuh.
1504
02:15:02,920 --> 02:15:03,959
Let's go.
1505
02:15:05,880 --> 02:15:09,079
1506
02:15:14,520 --> 02:15:14,839
1507
02:15:19,880 --> 02:15:23,319
Aybars Bey and his warriors protect Suleyman Bey, who is going to Vaspurakan.
1508
02:15:23,760 --> 02:15:28,559
I will enter Vaspurakan with them without that Tekfur and his soldiers feel anything.
1509
02:15:28,840 --> 02:15:33,319
And you will besiege the vicinity of the castle side by side...
1510
02:15:33,720 --> 02:15:36,399
With Tulpar and Toygar Bey’s forces coming around the castle.
1511
02:15:36,720 --> 02:15:42,359
We'll open the doors for you with Aybars Bey while everyone's attention is on the food.
1512
02:15:45,240 --> 02:15:50,359
1513
02:15:54,560 --> 02:15:56,879
And I thought you Turks were brave.
1514
02:15:59,600 --> 02:16:01,039
Either you untie my hand,
1515
02:16:02,280 --> 02:16:04,319
Or drink me that water yourself.
1516
02:16:10,400 --> 02:16:11,639
Come on.
1517
02:16:35,120 --> 02:16:37,879
Nobody can jail Leon.
1518
02:17:19,559 --> 02:17:22,199
You'll never be able to take Vaspurakan, Rebel Wolf!
1519
02:17:34,360 --> 02:17:35,639
Quickly drop your sword!
1520
02:17:47,080 --> 02:17:50,319
VASPURAKAN
1521
02:17:51,320 --> 02:17:53,999
1522
02:18:13,280 --> 02:18:14,319
Let's go.
1523
02:18:14,559 --> 02:18:16,519
You're on Tulpar Bey's side, quickly.
1524
02:18:16,520 --> 02:18:17,119
1525
02:18:29,960 --> 02:18:30,359
'. * * v.
1526
02:19:09,120 --> 02:19:09,519
1527
02:19:43,600 --> 02:19:47,839
You have prepared a wonderful party for my son-in-law; Seljuk Sultan, isn't it, Batiyos?
1528
02:19:47,840 --> 02:19:48,279
<9
0 o
1529
02:19:48,360 --> 02:19:49,799
Don't worry, sir.
1530
02:19:50,520 --> 02:19:51,559
Beautiful.
1531
02:19:58,360 --> 02:20:01,439
How happy we are to see with our own eyes
1532
02:20:01,440 --> 02:20:04,719
the return of Vaspurakan to its original position,
1533
02:20:07,240 --> 02:20:09,319
And to its former glory.
1534
02:20:10,120 --> 02:20:10,599
1535
02:20:11,200 --> 02:20:11,799
1536
02:20:42,280 --> 02:20:42,719
1537
02:20:57,320 --> 02:21:02,079
Here’s the honored the Seljuk Sultan and my beautiful daughter.
1538
02:21:09,800 --> 02:21:13,079
Welcome, Sultan Suleyman.
1539
02:21:15,760 --> 02:21:16,999
My daughter.
1540
02:21:18,360 --> 02:21:19,639
My dear Father.
1541
02:21:37,880 --> 02:21:39,199
1542
02:21:46,800 --> 02:21:49,639
Your friendship with Suleyman gives me great pleasure.
1543
02:21:50,400 --> 02:21:50,759
1544
02:21:52,080 --> 02:21:53,759
I am also very happy.
1545
02:21:54,960 --> 02:21:55,279
u
I >
< f
1546
02:21:55,560 --> 02:22:00,239
Being the Seljuk Sultan, not Alparslan...
1547
02:22:00,560 --> 02:22:02,879
It is a gift from God to us.
1548
02:22:04,640 --> 02:22:07,559
God is always on the side of those who deserve it.
1549
02:22:10,880 --> 02:22:11,319
1550
02:22:13,680 --> 02:22:13,999
1551
02:22:16,080 --> 02:22:17,959
1552
02:22:23,280 --> 02:22:25,759
Welcome to your cage, you Rebel Wolf!
112366