Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,540 --> 00:01:23,542
[Cart wheel squeaking]
2
00:01:28,088 --> 00:01:29,590
[Man over pa] Welcome to the store.
3
00:01:29,673 --> 00:01:31,425
Are you a busy beaver?
4
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
[Otto] No, I am not a busy beaver.
5
00:01:34,595 --> 00:01:37,598
[Gentle music playing over speakers]
6
00:01:40,767 --> 00:01:42,811
Are you a frequent beaver?
7
00:01:42,894 --> 00:01:44,730
Join our rewards club for savings.
8
00:01:44,813 --> 00:01:47,649
You can get your teeth
into our dam good deals.
9
00:01:48,191 --> 00:01:50,277
[Grunting]
10
00:01:54,364 --> 00:01:55,407
Don't forget:
11
00:01:55,490 --> 00:01:58,118
If you need help, ask a beaver.
12
00:01:59,202 --> 00:02:00,746
Oh. Oh.
13
00:02:01,747 --> 00:02:04,124
Hey. Oh.
Can I, uh, help you with that, sir?
14
00:02:04,207 --> 00:02:06,418
Do you think
I don't know how to cut rope?
15
00:02:07,210 --> 00:02:09,630
No, it's just we usually do that for ya.
16
00:02:09,713 --> 00:02:13,842
Do you think I'm gonna out myself
and bleed all over your floor and sue you?
17
00:02:17,220 --> 00:02:18,555
Then I don't need your help.
18
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Have an excellent day.
19
00:02:21,725 --> 00:02:22,768
[Cuts rope]
20
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
I'm a busy beaver.
21
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
[Otto] Idiot.
22
00:02:27,189 --> 00:02:28,398
[Scanner beeps]
23
00:02:28,482 --> 00:02:32,027
Did you, um, find everything
you were lookin' for today?
24
00:02:35,947 --> 00:02:37,115
Let's see here.
25
00:02:41,203 --> 00:02:44,289
Uh, your total is 3.47.
26
00:02:44,373 --> 00:02:46,792
You charged me for 6 feet of rope.
27
00:02:46,875 --> 00:02:49,461
Oh, yes, it's 99¢ a yard.
28
00:02:49,544 --> 00:02:52,339
I didn't get 2 yards. I got 5 feet.
29
00:02:53,423 --> 00:02:56,468
Yeah, we don't charge by the foot.
We charge by the yard.
30
00:02:56,551 --> 00:03:00,389
99¢ a yard is 33¢ a foot,
times 5, that's 1.65.
31
00:03:00,472 --> 00:03:02,474
You charged me $1.98.
32
00:03:02,557 --> 00:03:04,851
[Chuckles] You're good at math. Um...
33
00:03:04,935 --> 00:03:08,855
No, I know, but I can't put it into
the computer the way that you just said.
34
00:03:08,939 --> 00:03:12,067
What the hell kind of computer
can't do simple math?
35
00:03:12,818 --> 00:03:15,237
- Can I speak to your manager?
- He's at lunch.
36
00:03:15,946 --> 00:03:19,116
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
37
00:03:19,199 --> 00:03:21,839
- Is there anyone else in charge?
- You want the assistant manager?
38
00:03:21,868 --> 00:03:23,912
- Yes, I'd like the assistant manager.
- 'Kay.
39
00:03:24,538 --> 00:03:26,456
[Keypad beeping]
40
00:03:26,540 --> 00:03:27,916
[Over pa] Hey, Taylor?
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,836
Taylor? To the front register.
42
00:03:30,919 --> 00:03:32,003
What's up?
43
00:03:32,087 --> 00:03:33,088
Hey, Taylor.
44
00:03:33,839 --> 00:03:36,633
This is the assistant manager?
How old is she?
45
00:03:36,717 --> 00:03:38,343
Shouldn't you be in gym class?
46
00:03:38,427 --> 00:03:39,469
Sorry, what?
47
00:03:39,553 --> 00:03:40,804
[Man] Here. I got some change.
48
00:03:40,887 --> 00:03:43,515
Let me cover that extra 33¢ for you.
49
00:03:43,598 --> 00:03:47,477
Sir, I do not want your 33¢.
And this is not about 33¢.
50
00:03:47,561 --> 00:03:51,398
This is about the fact that I got 5 feet
of rope because I want 5 feet of rope.
51
00:03:51,481 --> 00:03:55,110
And I shouldn't have to pay
for 6 feet of rope if I don't want 6 feet.
52
00:03:55,193 --> 00:03:57,446
Did you want another foot of rope?
53
00:03:59,531 --> 00:04:02,534
[Lilting pensive music playing]
54
00:04:17,507 --> 00:04:18,759
[Beeping]
55
00:04:18,842 --> 00:04:19,843
[Beeping stops]
56
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
[Razor buzzing]
57
00:04:28,477 --> 00:04:31,396
[Lilting pensive music continues]
58
00:05:06,765 --> 00:05:08,642
[Groans] Not again.
59
00:05:11,102 --> 00:05:12,102
[Sniffs]
60
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
How hard can this be?
61
00:05:47,764 --> 00:05:49,599
[Grunting]
62
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
[Groans]
63
00:05:57,232 --> 00:05:59,359
That bike goes over here.
64
00:05:59,442 --> 00:06:00,986
Hey! What the hell?
65
00:06:01,653 --> 00:06:02,946
That's mine.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,782
- It belongs in the bike rack.
- I was only gone half a minute.
67
00:06:06,992 --> 00:06:10,245
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
68
00:06:11,538 --> 00:06:13,290
Grumpy old bastard.
69
00:06:14,040 --> 00:06:15,041
Jeez.
70
00:06:28,638 --> 00:06:30,390
Not on the mirror.
71
00:06:30,473 --> 00:06:31,473
[Shoes squeaking]
72
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
- Hey, Otto!
- [Grunts]
73
00:06:35,687 --> 00:06:37,689
[Squeaking continues]
74
00:06:40,901 --> 00:06:42,277
[Woman] Okay.
75
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
[Lilting pensive music continues]
76
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
[Grunting]
77
00:07:08,845 --> 00:07:09,845
[Groans]
78
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
[Muttering]
79
00:07:31,868 --> 00:07:33,828
[Dog barking]
80
00:07:35,121 --> 00:07:38,249
Don't you dare let that little rat dog
piss on my walkway again.
81
00:07:38,333 --> 00:07:39,936
- I know it was you.
- Ignore him, prince.
82
00:07:39,960 --> 00:07:42,712
He's a nasty, bitter old man.
And he has no idea who's doing that.
83
00:07:42,796 --> 00:07:44,798
Well, it was one of you.
84
00:07:44,881 --> 00:07:49,719
And tell that useless boyfriend of yours
to stop stretching his groin in public.
85
00:07:51,638 --> 00:07:55,433
Looks like a 14-year-old Romanian gymnast,
for god's sakes.
86
00:08:02,732 --> 00:08:03,775
[Cat meows]
87
00:08:08,989 --> 00:08:10,991
Go on. Get outta here.
88
00:08:19,499 --> 00:08:22,794
- [Indistinct chatter]
- [Machinery beeping]
89
00:08:50,989 --> 00:08:52,949
[Man] There he is, the big man himself.
90
00:08:56,745 --> 00:08:58,204
What's all this?
91
00:08:58,288 --> 00:09:00,790
It's, well, retirement cake, I guess.
Call it what you like.
92
00:09:01,416 --> 00:09:02,625
[Otto] "Have fun."
93
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
"Have fun."
94
00:09:04,753 --> 00:09:05,962
Doing what?
95
00:09:06,046 --> 00:09:09,382
Have fun with the rest of your life.
We wanted to, you know...
96
00:09:10,091 --> 00:09:11,259
Celebrate?
97
00:09:11,342 --> 00:09:12,719
Yes! Well, no.
98
00:09:12,802 --> 00:09:14,304
Give you a nice send-off.
99
00:09:15,597 --> 00:09:16,806
"Nice."
100
00:09:16,890 --> 00:09:17,974
Come on, Otto.
101
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
You're the one who decided to leave.
102
00:09:20,101 --> 00:09:22,353
And you did get a nice severance package.
103
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
You took me off operations.
104
00:09:25,440 --> 00:09:27,233
You cut back on my hours.
105
00:09:27,317 --> 00:09:30,737
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
106
00:09:30,820 --> 00:09:34,282
Terry, who can barely figure out
what year it is without his phone.
107
00:09:34,365 --> 00:09:37,619
So, yes, I took the severance package.
108
00:09:37,702 --> 00:09:39,204
I'm sorry you see it that way.
109
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
We all had to adjust after the merger.
110
00:09:42,040 --> 00:09:45,877
But you've been quite an asset
to this company over the years, so...
111
00:09:45,960 --> 00:09:48,129
You have. Reliable as hell.
112
00:09:48,213 --> 00:09:50,006
We're gonna miss
those schedules of yours.
113
00:09:50,090 --> 00:09:51,508
[Chattering]
114
00:09:51,966 --> 00:09:52,801
To Otto!
115
00:09:52,884 --> 00:09:55,470
- To Otto!
- To Otto.
116
00:09:58,723 --> 00:10:01,893
Okay, Otto. Want a piece of your face?
117
00:10:09,109 --> 00:10:10,777
- Who's hungry?
- [Emponees laughing]
118
00:10:13,655 --> 00:10:15,448
[Otto] Look at this.
119
00:10:15,532 --> 00:10:16,574
No, no.
120
00:10:17,242 --> 00:10:18,660
Hey, hey, wait!
121
00:10:18,743 --> 00:10:22,288
No, no, no. Hey, you cannot use
this road without a permit.
122
00:10:22,372 --> 00:10:24,999
I'm not parking.
I just dropped off a package.
123
00:10:25,083 --> 00:10:27,877
The sign doesn't say
anything about packages, does it?
124
00:10:27,961 --> 00:10:29,838
It says "permits" and you don't have one.
125
00:10:29,921 --> 00:10:31,881
This is not a through street.
126
00:10:33,341 --> 00:10:34,801
Have a nice day, sir.
127
00:10:34,884 --> 00:10:36,261
Every time you come in here
128
00:10:36,344 --> 00:10:39,347
that means one of the residents
can't park in front of their homes!
129
00:10:40,473 --> 00:10:43,434
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
130
00:10:43,518 --> 00:10:45,562
How come it's always you brown guys?
131
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
And I don't mean that racially!
132
00:10:48,231 --> 00:10:50,233
[Telephone ringing]
133
00:10:56,656 --> 00:10:59,159
[Woman's voice]
Oh, hi. Sorry, can you hear me?
134
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
It's Susan.
135
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
Susan who?
136
00:11:02,370 --> 00:11:04,664
I have great news
about your health insurance.
137
00:11:04,747 --> 00:11:07,083
Oh, no, no, no. Robot, robot, robot!
138
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
[Lilting pensive music playing]
139
00:11:10,712 --> 00:11:14,632
Well, who do I have to talk to
to get this phone number disconnected?
140
00:11:14,716 --> 00:11:15,996
[Woman] That's account services.
141
00:11:16,050 --> 00:11:18,469
Can you transfer me
or should I press a number?
142
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
143
00:11:24,726 --> 00:11:26,126
[Man] I do apologize, Mr. Anderson.
144
00:11:26,186 --> 00:11:28,396
I would like the electricity shut off
at this residence.
145
00:11:28,479 --> 00:11:31,274
- Are you moving home?
- No, I am canceling the account.
146
00:11:31,941 --> 00:11:34,861
A-n-d-e—r-s-o—n.
147
00:11:34,944 --> 00:11:37,363
And why can't you refund me
for the six days?
148
00:11:37,447 --> 00:11:39,240
O-t-t-o.
149
00:11:39,324 --> 00:11:40,325
Oh, it's policy.
150
00:11:40,408 --> 00:11:43,786
Well, my policy is that
if I'm going to pay for six days of gas,
151
00:11:43,870 --> 00:11:46,247
then I will use six days of gas.
152
00:11:46,915 --> 00:11:47,999
Then we are done here.
153
00:11:48,082 --> 00:11:50,084
[Music fades]
154
00:11:50,835 --> 00:11:51,836
Idiots.
155
00:11:53,087 --> 00:11:55,089
[Vacuum whirring]
156
00:12:14,609 --> 00:12:17,070
[Quirky ominous music playing]
157
00:12:40,426 --> 00:12:41,970
[Drill whirring]
158
00:13:00,280 --> 00:13:02,282
[Woman speaking in Spanish outside]
159
00:13:05,952 --> 00:13:06,952
[Otto groans]
160
00:13:07,787 --> 00:13:08,788
Okay.
161
00:13:08,871 --> 00:13:10,039
[Speaking in Spanish]
162
00:13:10,123 --> 00:13:11,791
[In English] Go, go, go. Stop. Go.
163
00:13:12,625 --> 00:13:13,960
Okay. Yeah. Stop.
164
00:13:16,254 --> 00:13:19,173
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the force.
165
00:13:19,257 --> 00:13:21,426
Good, good.
No, you're going on the sidewalk.
166
00:13:21,509 --> 00:13:23,219
Okay. [Speaking in Spanish]
167
00:13:23,886 --> 00:13:25,596
[In English] Back, back, back.
168
00:13:25,680 --> 00:13:26,681
Go away.
169
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
[Speaking in Spanish]
170
00:13:29,142 --> 00:13:30,893
- [Radar beeping]
- [In English] Stop-stop.
171
00:13:30,977 --> 00:13:32,854
[Speaking in Spanish]
172
00:13:33,771 --> 00:13:34,771
[Yells]
173
00:13:37,525 --> 00:13:38,525
Ah, shit.
174
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
What the hell is he doing?
175
00:13:40,528 --> 00:13:43,281
[In English] Yes! Exactly!
That's exactly what I was saying.
176
00:13:43,364 --> 00:13:46,909
- Hey, you can't just drive here.
- [Radar beeping, then stops]
177
00:13:46,993 --> 00:13:48,911
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
178
00:13:48,995 --> 00:13:51,307
You can't just bring a car
on this street without a permit.
179
00:13:51,331 --> 00:13:54,542
No, we have a parking permit.
Right here. See?
180
00:13:54,625 --> 00:13:56,669
What the hell's it doing in your pocket?!
181
00:13:56,753 --> 00:13:58,463
Well, I'm the driver.
182
00:13:59,714 --> 00:14:01,841
We're renting here. Yeah.
183
00:14:01,924 --> 00:14:03,009
In 206.
184
00:14:06,971 --> 00:14:10,183
That doesn't mean you can back
the trailer up to your front door.
185
00:14:10,266 --> 00:14:13,853
No, I wasn't. I was, uh, parallel parking.
186
00:14:13,936 --> 00:14:15,021
Parallel to what?
187
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
Yeah, that, uh, didn't go so well, huh?
188
00:14:20,443 --> 00:14:22,153
I'll just give it another try.
189
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
- Oh, my god.
- [Speaking in Spanish]
190
00:14:26,074 --> 00:14:26,991
[Tommy] Okay.
191
00:14:27,075 --> 00:14:28,117
[Otto] Mm...
192
00:14:29,327 --> 00:14:31,454
[Speaking in Spanish]
193
00:14:31,537 --> 00:14:32,663
[Otto] Good. Good!
194
00:14:32,747 --> 00:14:35,041
[Marisol in English]
Keep backing away. Keep backing away.
195
00:14:35,124 --> 00:14:36,501
Now go away more.
196
00:14:36,584 --> 00:14:37,794
[Tommy] Okay, I got this.
197
00:14:37,877 --> 00:14:39,212
[Speaks in Spanish]
198
00:14:39,295 --> 00:14:41,381
[In English]
The other way, but first the other way.
199
00:14:41,464 --> 00:14:42,673
- [Otto] Easy.
- Exactamente.
200
00:14:42,757 --> 00:14:44,717
- [Otto] Easy, easy.
- [Marisol] Uh-huh. Good.
201
00:14:44,801 --> 00:14:46,719
No. No, no. What? No!
202
00:14:47,762 --> 00:14:50,515
- No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop!
- [Yelling]
203
00:14:50,598 --> 00:14:53,101
- Stop! Stop. Get outta the car.
- [Engine turns off]
204
00:14:53,184 --> 00:14:54,560
- Get outta the car.
- I'm sorry.
205
00:14:54,644 --> 00:14:56,324
How you could make it
this far through life
206
00:14:56,354 --> 00:14:58,398
without knowing how to back up a trailer.
207
00:14:58,481 --> 00:15:02,402
My god, a dog with one front paw and
cataracts coulda done better than that.
208
00:15:02,485 --> 00:15:04,821
And an automatic, of course.
Give me the keys.
209
00:15:05,488 --> 00:15:07,532
Oh, they're in the cupholder.
210
00:15:07,615 --> 00:15:09,242
It's a push-button start.
211
00:15:09,325 --> 00:15:10,493
No, I knew that.
212
00:15:10,576 --> 00:15:12,870
- [Engine starts]
- [Radar beeping]
213
00:15:13,913 --> 00:15:15,331
What the hell is that?
214
00:15:15,415 --> 00:15:16,624
Uh, that's the radar.
215
00:15:16,707 --> 00:15:18,960
The trailer's too close
to the side of the car.
216
00:15:19,043 --> 00:15:20,837
That's why it's still beeping, but...
217
00:15:20,920 --> 00:15:21,963
Okay.
218
00:15:29,762 --> 00:15:30,596
What's your name?
219
00:15:30,680 --> 00:15:32,890
- Otto.
- Otto?
220
00:15:34,225 --> 00:15:36,769
Otto. O-t-t-o.
221
00:15:37,645 --> 00:15:40,106
I'm Abbie, o-t-t-o.
222
00:15:40,189 --> 00:15:42,817
[Laughs softly] And I'm Luna.
223
00:15:44,193 --> 00:15:45,445
Nice to meet you.
224
00:15:47,572 --> 00:15:49,782
[Marisol & Tommy speaking in Spanish]
225
00:16:03,379 --> 00:16:05,006
[In English] Oh, that was good, huh?
226
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
He just did it in one shot, huh?
227
00:16:09,886 --> 00:16:11,471
- Perfecto!
- Thank you, sir.
228
00:16:11,554 --> 00:16:14,724
Anyone who thinks
they need to use radar to back up a car
229
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
shouldn't be allowed to drive one.
230
00:16:16,392 --> 00:16:18,227
They shouldn't be allowed
to use the radio.
231
00:16:18,311 --> 00:16:19,770
That's what I said.
232
00:16:19,854 --> 00:16:22,857
And the permit goes on
the rearview mirror. Not in your pocket!
233
00:16:22,940 --> 00:16:24,442
- [In English] Okay, okay.
- Got it.
234
00:16:24,525 --> 00:16:27,862
- Bye! Thank you!
- Thank you, sir. That was very nice.
235
00:16:32,325 --> 00:16:33,326
Idiot.
236
00:16:36,787 --> 00:16:38,789
[Electricity powering down]
237
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
[Groans softly]
238
00:16:50,885 --> 00:16:52,045
[Marisol] You guys all ready?
239
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
[Tommy] Okay.
240
00:16:58,142 --> 00:16:59,227
All right.
241
00:16:59,810 --> 00:17:01,187
[Marisol] Bring your stuff, okay?
242
00:17:02,063 --> 00:17:03,105
Come on, sweeties.
243
00:17:08,778 --> 00:17:10,696
Chiquitita, take your stuff.
244
00:17:18,204 --> 00:17:19,204
[Groans]
245
00:17:23,543 --> 00:17:26,546
[Poignant music playing]
246
00:17:46,649 --> 00:17:48,651
[Sonya] How much more shelf space is left?
247
00:17:49,694 --> 00:17:51,153
[Young Otto] Three shelves.
248
00:17:51,237 --> 00:17:53,757
- How many more boxes of books do you have?
- [Sonya] Seven or eight.
249
00:17:53,781 --> 00:17:55,700
"Then I'll build you another bookcase."
250
00:17:55,783 --> 00:17:58,119
[Young Otto]
Then I'll build you another bookcase.
251
00:18:03,583 --> 00:18:04,834
[Knocking on door]
252
00:18:14,594 --> 00:18:15,696
- [Marisol] Hi.
- [Tommy] Hey.
253
00:18:15,720 --> 00:18:17,722
Hi. Otto.
254
00:18:17,805 --> 00:18:19,307
Right? Yes?
255
00:18:19,390 --> 00:18:20,558
Otto.
256
00:18:21,225 --> 00:18:23,519
Yeah, that's what I said.
No? What did I say...?
257
00:18:23,603 --> 00:18:26,397
It doesn't matter what you said.
Otto. O-t-t-o.
258
00:18:26,480 --> 00:18:28,733
- Ah! Otto.
- Otto.
259
00:18:28,816 --> 00:18:32,278
Otto. Okay, so it's the same fonnard
that is backwards.
260
00:18:32,361 --> 00:18:33,654
- Otto.
- It's Otto, mari.
261
00:18:33,738 --> 00:18:35,990
It's just you don't hear
that name very often.
262
00:18:36,073 --> 00:18:37,073
I do.
263
00:18:37,491 --> 00:18:40,202
Okay. If we're interrupting,
we can always come back.
264
00:18:40,286 --> 00:18:41,495
What is it you want?
265
00:18:42,413 --> 00:18:44,665
I brought you some food.
266
00:18:44,749 --> 00:18:45,750
Why?
267
00:18:47,335 --> 00:18:48,711
Because you looked hungry.
268
00:18:48,794 --> 00:18:50,588
That's why we go so well together.
269
00:18:50,671 --> 00:18:54,842
She loves to cook,
and I like to eat everything.
270
00:18:54,925 --> 00:18:56,344
[Marisol & Tommy chuckle]
271
00:18:56,427 --> 00:18:58,721
Anyway, we just, uh...
272
00:18:58,804 --> 00:19:01,515
We wanted
to properly introduce ourselves
273
00:19:01,599 --> 00:19:04,060
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
274
00:19:07,730 --> 00:19:08,814
-Okay.
275
00:19:08,898 --> 00:19:09,940
- Okay.
- Bye.
276
00:19:19,450 --> 00:19:21,243
My name is Marisol.
277
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
And I'm Tommy.
278
00:19:26,916 --> 00:19:27,917
Otto.
279
00:19:30,252 --> 00:19:32,421
Are you always this unfriendly?
280
00:19:33,172 --> 00:19:34,340
I'm not unfriendly.
281
00:19:34,965 --> 00:19:37,277
- I'd say you're a little unfriendly.
- I'm not unfriendly.
282
00:19:37,301 --> 00:19:38,678
- UN poquito.
- I am not.
283
00:19:38,761 --> 00:19:40,221
No? Okay, you're not.
284
00:19:40,304 --> 00:19:42,890
No, no, no, no. You're not unfriendly.
285
00:19:43,641 --> 00:19:46,102
Every word you say is like a warm cuddle.
286
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
It really is.
287
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
Enjoy it.
288
00:19:51,899 --> 00:19:52,942
What is it?
289
00:19:53,025 --> 00:19:54,944
Be careful with the salsa, please.
290
00:19:55,027 --> 00:19:56,904
It's, um, pol/o con mole.
291
00:19:56,987 --> 00:19:58,114
It's really good.
292
00:19:58,739 --> 00:20:00,658
It's a Mexican dish.
293
00:20:00,741 --> 00:20:02,618
I'm Mexican. [Speaks in Spanish]
294
00:20:03,160 --> 00:20:07,081
[In English] I was born in El Salvador
because my father is from there.
295
00:20:07,164 --> 00:20:10,543
But my mom is Mexican,
so we went to first Mexico and then...
296
00:20:10,626 --> 00:20:13,796
- And you?
- I'm an it consultant.
297
00:20:14,630 --> 00:20:17,216
[Speaking in Spanish]
298
00:20:17,299 --> 00:20:18,676
Oh, I'm from anaheim.
299
00:20:18,759 --> 00:20:19,969
Oh, from anaheim.
300
00:20:20,052 --> 00:20:21,095
Anaheim, yeah.
301
00:20:21,178 --> 00:20:22,638
Yeah. El Paso.
302
00:20:24,181 --> 00:20:26,100
Okay, well, I have some things
I need to do.
303
00:20:26,767 --> 00:20:28,102
Excuse me, Mr. Otto.
304
00:20:28,185 --> 00:20:31,147
You wouldn't have an Alvin wrench
I could borrow, would you?
305
00:20:31,230 --> 00:20:32,732
You mean an Allen wrench.
306
00:20:32,815 --> 00:20:34,692
No, an Alvin wrench.
307
00:20:34,775 --> 00:20:36,545
- It's Allen wrench.
- [Marisol] Allen wrench.
308
00:20:36,569 --> 00:20:38,654
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
309
00:20:38,738 --> 00:20:39,739
It's Alvin.
310
00:20:39,822 --> 00:20:41,699
All morning, "Alvin wrench, Alvin wrench."
311
00:20:41,782 --> 00:20:42,902
Honey, it's Alvin, trust me.
312
00:20:42,950 --> 00:20:44,790
Everybody else I know
calls it an Alvin wrench.
313
00:20:44,869 --> 00:20:47,621
- Everybody else you know is wrong.
- Oh, yeah? You wanna Google it?
314
00:20:47,705 --> 00:20:48,706
My god.
315
00:20:48,789 --> 00:20:50,332
Google it! Google it!
316
00:20:50,416 --> 00:20:52,626
Google it. Wikipediale. Wikipediale.
317
00:20:52,710 --> 00:20:53,794
[Tommy] Give me your phone.
318
00:20:53,878 --> 00:20:55,796
No, my phone. You use your phone.
319
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
[Lilting music playing]
320
00:21:03,304 --> 00:21:05,139
Do you know what size you need?
321
00:21:05,222 --> 00:21:07,016
Ah, just the usual size.
322
00:21:08,976 --> 00:21:10,603
Take the set.
323
00:21:10,686 --> 00:21:12,104
- Thank you.
- Thank you.
324
00:21:12,188 --> 00:21:14,315
We go because you have things to do, so...
325
00:21:23,532 --> 00:21:25,075
What do you want, huh?
326
00:21:26,202 --> 00:21:28,245
[Music fades]
327
00:21:42,176 --> 00:21:43,176
Mmm.
328
00:22:02,154 --> 00:22:03,154
Mmm.
329
00:22:27,888 --> 00:22:31,183
[Haunting music playing]
330
00:22:48,492 --> 00:22:50,119
[Man] Isn't she beautiful, son?
331
00:22:50,703 --> 00:22:52,329
That's a Chevy engine for you.
332
00:22:52,413 --> 00:22:54,123
Dependable.
333
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
Not enough you can depend on
in this world.
334
00:22:56,292 --> 00:22:57,543
Dad, this is Otto.
335
00:22:58,794 --> 00:23:00,754
[Music intensifies]
336
00:23:00,838 --> 00:23:02,631
That's enough now, darling.
337
00:23:03,048 --> 00:23:04,300
[Grunts]
338
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
- [Groaning]
- [Music fades]
339
00:23:07,887 --> 00:23:08,888
[Coughs]
340
00:23:22,151 --> 00:23:22,985
Huh.
341
00:23:23,068 --> 00:23:24,737
Two for $8?
342
00:23:36,123 --> 00:23:38,292
[Birds singing]
343
00:23:38,375 --> 00:23:41,962
Maybe I should just run myself
over with a car. That'll work.
344
00:23:43,005 --> 00:23:45,090
Found some of the flowers you like.
345
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Pink.
346
00:23:47,134 --> 00:23:49,178
[Grunts] There was a deal on 'em.
347
00:23:50,304 --> 00:23:53,015
On sale. Two for 8 bucks.
348
00:23:55,267 --> 00:23:57,728
I'm sorry I didn't get 'em here earlier.
349
00:23:59,271 --> 00:24:00,356
Got distracted.
350
00:24:01,565 --> 00:24:03,525
By some new neighbors.
351
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
Nitwit husband.
352
00:24:08,989 --> 00:24:11,700
Didn't even know an Allen wrench
from one of the chipmunks.
353
00:24:13,953 --> 00:24:15,329
Renters, of course.
354
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
No commitment to anything.
355
00:24:21,835 --> 00:24:26,006
I know, I know.
Maybe they can't afford to buy yet.
356
00:24:26,090 --> 00:24:28,926
But what will they do
when those real estate bastards
357
00:24:29,009 --> 00:24:31,345
decide to tear down their house
358
00:24:31,428 --> 00:24:34,223
and put up more
of those ricky—ticky condos, huh?
359
00:24:34,306 --> 00:24:36,433
It's gonna happen. I promise you.
360
00:24:36,517 --> 00:24:39,770
They're already driving around the gates,
361
00:24:39,853 --> 00:24:41,772
driving right across the grass.
362
00:24:43,941 --> 00:24:44,942
[Sighs]
363
00:24:45,025 --> 00:24:46,735
Dye & merika.
364
00:24:46,819 --> 00:24:50,781
What idiot thought that was a good name
for a real estate company?
365
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
Sounds like "dying america."
366
00:24:56,120 --> 00:24:58,455
It is, of course.
367
00:24:58,539 --> 00:25:01,333
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
368
00:25:02,793 --> 00:25:04,211
Or rope by the foot.
369
00:25:07,006 --> 00:25:08,757
Nothing works when you're not home.
370
00:25:18,100 --> 00:25:21,103
[Poignant music playing]
371
00:26:17,618 --> 00:26:18,618
[Man] Next.
372
00:26:22,748 --> 00:26:26,168
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
373
00:26:26,251 --> 00:26:28,212
which is a genetic enlargement of the...
374
00:26:28,295 --> 00:26:29,296
I know.
375
00:26:29,838 --> 00:26:31,215
My father had it.
376
00:26:33,759 --> 00:26:36,595
Well, you'll likely be around
a good long time,
377
00:26:36,678 --> 00:26:39,473
but I'm afraid
your military prospects end here.
378
00:26:43,143 --> 00:26:46,146
[Poignant music continues]
379
00:26:49,316 --> 00:26:51,193
One return ticket to Pittsburgh, please.
380
00:26:51,276 --> 00:26:52,736
That'll be 1.10.
381
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
[Otto] Thank you.
382
00:27:02,871 --> 00:27:03,872
[Man] Coming through.
383
00:27:20,180 --> 00:27:21,890
[Train bell clanging]
384
00:27:26,562 --> 00:27:28,188
Hey, you dropped your book!
385
00:27:28,772 --> 00:27:30,732
Miss, you dropped your book! Hey!
386
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
[Conductor blowing whistle]
387
00:27:47,291 --> 00:27:50,294
[Hopeful music playing]
388
00:28:18,071 --> 00:28:19,072
Is that mine?
389
00:28:20,073 --> 00:28:21,074
What?
390
00:28:22,117 --> 00:28:26,413
- Yes. I saw you dropped it, so I...
- [Chuckles]
391
00:28:27,289 --> 00:28:28,832
Thank you so much.
392
00:28:28,916 --> 00:28:31,835
I'm halfway through reading it.
I would hate not knowing how it ends.
393
00:28:34,796 --> 00:28:37,132
Oh, here. Why don't you join me?
394
00:28:42,346 --> 00:28:43,347
I'm Sonya.
395
00:28:44,473 --> 00:28:45,766
I'm Otto.
396
00:28:45,849 --> 00:28:47,059
It was my father's name.
397
00:28:48,393 --> 00:28:50,687
I'm on my way
to visit my father right now.
398
00:28:50,771 --> 00:28:52,022
I go every Thursday.
399
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
Do you take this train a lot?
400
00:29:02,449 --> 00:29:05,535
Oh, no, I had to come into town
for my army physical.
401
00:29:06,119 --> 00:29:07,162
Oh, god.
402
00:29:08,038 --> 00:29:11,124
Oh, that must be so hard, not knowing
what you're gonna face over there.
403
00:29:11,833 --> 00:29:14,336
- When are you leaving?
- I'm not...
404
00:29:16,255 --> 00:29:17,256
Not for a while.
405
00:29:19,633 --> 00:29:20,801
[Man] Tickets, please.
406
00:29:25,806 --> 00:29:26,932
Thank you.
407
00:29:27,808 --> 00:29:28,934
All right, thank you.
408
00:29:31,478 --> 00:29:34,940
I'm afraid you're on the wrong train.
This is an eastbound ticket.
409
00:29:37,067 --> 00:29:38,568
I must have, um...
410
00:29:39,861 --> 00:29:41,780
I'll get off at the next station.
411
00:29:41,863 --> 00:29:43,073
Uh, how much is it?
412
00:29:43,949 --> 00:29:45,242
Uh, $1.75.
413
00:30:04,803 --> 00:30:06,847
Here. I have some change.
414
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Thank you.
415
00:30:18,108 --> 00:30:20,319
There you go. Thank you. Have a good day.
416
00:30:25,907 --> 00:30:27,159
A quarter to spare.
417
00:30:28,660 --> 00:30:30,162
It's 1964.
418
00:30:30,245 --> 00:30:32,164
- It's pure silver.
- Oh?
419
00:30:32,247 --> 00:30:34,291
Keep it, then. It's lucky.
420
00:30:39,129 --> 00:30:40,339
Yes, it is.
421
00:30:41,173 --> 00:30:43,633
[Poignant music playing]
422
00:30:55,479 --> 00:30:56,396
[Door closes]
423
00:30:56,480 --> 00:30:59,483
[Lilting music playing]
424
00:31:10,702 --> 00:31:12,788
[Grunting]
425
00:31:27,844 --> 00:31:31,223
Hey, Otto! A little late
for your morning rounds, isn't it?
426
00:31:32,265 --> 00:31:34,017
No? Aren't you supposed to be at work?
427
00:31:34,101 --> 00:31:35,477
[Shoes squeaking]
428
00:31:37,187 --> 00:31:39,439
Oh. Cool.
You wanna come over for lunch, then?
429
00:31:39,523 --> 00:31:42,275
- [Hip-hop music blaring over car speakers]
- Lunch.
430
00:31:44,027 --> 00:31:45,612
[Growls] No, no.
431
00:31:45,695 --> 00:31:48,573
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
432
00:31:48,657 --> 00:31:50,158
No, no, no, no.
433
00:31:51,159 --> 00:31:52,369
Hey, excuse me.
434
00:31:54,955 --> 00:31:56,123
It was you.
435
00:31:56,623 --> 00:32:00,919
This is a private road, and these gates
are to keep down the flow of traffic.
436
00:32:01,002 --> 00:32:04,548
Not so idiot drivers can go around them
and tear up the grass.
437
00:32:04,631 --> 00:32:07,843
- [Music stops]
- Okay. You got me. I'm with dye & merika.
438
00:32:07,926 --> 00:32:11,596
I'm gonna have the groundskeeper
come down and fix that up for ya, okay?
439
00:32:11,680 --> 00:32:14,724
Good as new. Even better.
You have a good one now, okay?
440
00:32:14,808 --> 00:32:16,601
The rules are here for a reason.
441
00:32:17,853 --> 00:32:19,855
[Music resumes]
442
00:32:21,648 --> 00:32:23,150
I know what you guys are up to.
443
00:32:23,233 --> 00:32:25,444
Okay, Mr. Anderson. Whatever you say.
444
00:32:26,153 --> 00:32:27,821
Keep up the neighborhood watch.
445
00:32:30,323 --> 00:32:34,077
- [Dog barking]
- Get out here, you little bugger! [Grunts]
446
00:32:35,120 --> 00:32:36,538
Come on. Yeah.
447
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
Get out here!
448
00:32:38,290 --> 00:32:39,749
[Otto] You throw one more rock,
449
00:32:39,833 --> 00:32:42,687
and I swear I'll dropkick that little
rat dog of yours right over the roof.
450
00:32:42,711 --> 00:32:46,381
No, I'm not throwing it at your house.
That nasty cat scratched prince.
451
00:32:46,465 --> 00:32:47,692
I'm gonna kill that piece of shit.
452
00:32:47,716 --> 00:32:48,842
No, you're not.
453
00:32:48,925 --> 00:32:50,677
[Barb] What do you care? It's feral.
454
00:32:50,760 --> 00:32:53,221
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
455
00:32:53,305 --> 00:32:55,682
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
456
00:32:56,766 --> 00:32:57,601
Andy.
457
00:32:57,684 --> 00:33:00,520
- [Andy] What's up?
- Did you hear what he just said this time?
458
00:33:00,604 --> 00:33:02,498
[Barb] I told you before about
how he talks to me.
459
00:33:02,522 --> 00:33:04,524
Get outta here while you can.
460
00:33:04,608 --> 00:33:05,817
I'm not your friend.
461
00:33:05,901 --> 00:33:08,629
[Barb] Dye & merika said they'll get all
the old people on this street into a home.
462
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
The sooner the better!
463
00:33:19,706 --> 00:33:20,874
[Knocking on door]
464
00:33:20,957 --> 00:33:22,918
[Marisol & Tommy speaking in Spanish]
465
00:33:27,964 --> 00:33:30,467
- [In English] Hello.
- What now?
466
00:33:30,550 --> 00:33:32,653
[In English]
I just wanted to bring the wrenches back.
467
00:33:32,677 --> 00:33:35,639
- I found one that came with the furniture.
- Congratulations.
468
00:33:36,223 --> 00:33:38,475
And I made you some salpores de arroz.
469
00:33:38,558 --> 00:33:40,393
Is that chicken and mole?
470
00:33:40,477 --> 00:33:44,940
No. These are Salvadoran cookies.
They were my father's favorite, so...
471
00:33:45,023 --> 00:33:46,816
They're delicious.
You're gonna love 'em.
472
00:33:46,900 --> 00:33:48,276
Yes, because I made them.
473
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
Also, Otto, I was wondering
if you have a ladder I can borrow.
474
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
Our window is jammed.
475
00:33:53,031 --> 00:33:54,574
Why do you need a ladder?
476
00:33:54,658 --> 00:33:56,826
Well, it's the one up there.
477
00:33:58,078 --> 00:33:59,371
It won't open.
478
00:33:59,454 --> 00:34:01,957
And you're gonna try to open it
from the outside?
479
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
Yeah. Right.
480
00:34:04,709 --> 00:34:06,044
I'll get my coat.
481
00:34:06,127 --> 00:34:07,546
Okay. Thank you.
482
00:34:09,839 --> 00:34:11,341
I like how his hands are waving.
483
00:34:11,424 --> 00:34:13,134
Let's put the arm in.
484
00:34:13,218 --> 00:34:15,595
[Marisol speaking in Spanish]
485
00:34:15,679 --> 00:34:16,555
- Good.
- Anita.
486
00:34:16,638 --> 00:34:21,184
Uh, Otto, hate to bother you,
but, um, we don't have any heat.
487
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
Could you come take a look?
488
00:34:23,812 --> 00:34:25,230
Try bleeding your radiators.
489
00:34:26,231 --> 00:34:28,650
How would I go about that?
490
00:34:28,733 --> 00:34:31,027
By bleeding the radiators.
491
00:34:31,111 --> 00:34:33,029
Otto. Don't be rude.
492
00:34:33,113 --> 00:34:34,739
I wasn't being rude.
493
00:34:35,448 --> 00:34:39,327
Well, it's hard to tell the difference
sometimes with Otto.
494
00:34:41,371 --> 00:34:44,666
By the way, we, uh, just moved to 206.
495
00:34:45,250 --> 00:34:46,960
- I'm Marisol.
- I'm Tommy.
496
00:34:47,043 --> 00:34:49,129
- Welcome, honey.
- [Tommy] Nice meeting you.
497
00:34:49,212 --> 00:34:50,297
I'm Anita.
498
00:34:50,380 --> 00:34:53,341
My husband, Reuben,
is the one who used to handle the heat.
499
00:34:53,425 --> 00:34:55,677
- Okay.
- But we always knew a day would come
500
00:34:55,760 --> 00:34:59,556
when he wouldn't be able to handle things
around the house any longer.
501
00:35:00,807 --> 00:35:04,311
Maybe Reuben should have thought of that
when he organized his coup.
502
00:35:04,394 --> 00:35:05,394
[Anita] Oh...
503
00:35:05,437 --> 00:35:08,023
That was a long time ago.
504
00:35:08,106 --> 00:35:09,274
A coup?
505
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
It was a misunderstanding.
506
00:35:11,443 --> 00:35:12,527
It was a coup.
507
00:35:15,155 --> 00:35:19,659
Otto, can't you just go
breathe Anita's radiators for her?
508
00:35:19,743 --> 00:35:22,537
No. Because you don't breathe radiators.
509
00:35:22,621 --> 00:35:23,663
You bleed them.
510
00:35:23,747 --> 00:35:25,808
- Honey, look at this ramp.
- [Anita] That's Sonya's.
511
00:35:25,832 --> 00:35:28,113
- This is what we needed for the trailer.
- Put that down.
512
00:35:28,501 --> 00:35:30,837
Put that down!
Who said you could touch that?!
513
00:35:30,920 --> 00:35:33,173
- [Tommy] Sorry.
- All of you get outta here. Go, go.
514
00:35:33,256 --> 00:35:36,092
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
515
00:35:36,176 --> 00:35:37,656
- [Marisol] Okay.
- [Tommy] Thank you.
516
00:35:38,887 --> 00:35:39,929
Watch out.
517
00:35:40,013 --> 00:35:42,682
- [Speaking in Spanish]
- Right. Right.
518
00:35:46,436 --> 00:35:47,916
- Thank you!
- [In English] Thank you!
519
00:35:49,856 --> 00:35:52,025
[Marisol speaking in Spanish]
520
00:35:52,108 --> 00:35:53,401
[Cat meows]
521
00:35:53,485 --> 00:35:56,154
No. What are you doing in here?
522
00:35:56,237 --> 00:35:58,114
How did you get in here? Come on.
523
00:35:58,198 --> 00:36:00,617
Come on. Go! Get outta there.
524
00:36:02,202 --> 00:36:04,746
No, get out. Get out of there.
525
00:36:04,829 --> 00:36:05,830
Come on, go.
526
00:36:08,792 --> 00:36:09,792
- Hey.
- [Meowing]
527
00:36:13,129 --> 00:36:14,506
Letgo!
528
00:36:15,256 --> 00:36:16,383
- Let go.
- [Hisses]
529
00:36:17,842 --> 00:36:18,842
[Meows]
530
00:36:19,761 --> 00:36:22,555
You scratch me, I'll bite you.
531
00:36:25,850 --> 00:36:27,936
- That'll teach you.
- [Cat grumbles]
532
00:36:31,398 --> 00:36:32,607
Stupid cat.
533
00:36:37,612 --> 00:36:39,698
- Hi, Otto!
- Hi, Otto!
534
00:36:39,781 --> 00:36:41,449
- [Both giggling]
- [Abbie] O-t-t-o.
535
00:36:46,705 --> 00:36:48,248
[Knocking on door]
536
00:36:48,331 --> 00:36:51,334
[Jazz music playing over speakers]
537
00:36:59,300 --> 00:37:01,219
Otto. Um...
538
00:37:01,302 --> 00:37:02,902
I loaned you my garden hose last August.
539
00:37:02,971 --> 00:37:06,057
If you give it back to me,
I'll bleed your radiators for you.
540
00:37:07,809 --> 00:37:08,852
Come in.
541
00:37:16,317 --> 00:37:20,989
So those new neighbors of yours,
they seem quite lovely, don't you think?
542
00:37:21,865 --> 00:37:22,866
Lovely.
543
00:37:23,575 --> 00:37:27,620
Yeah, well, you may have
some more new neighbors soon enough.
544
00:37:28,830 --> 00:37:31,124
The realty people,
they've been telling us...
545
00:37:31,958 --> 00:37:34,461
Reuben and I have to move out.
546
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
No, that's a load of crap.
547
00:37:37,630 --> 00:37:39,299
They don't own this house. You do.
548
00:37:39,382 --> 00:37:41,050
Yeah, well, that's what I said.
549
00:37:41,760 --> 00:37:44,596
They, uh, have been
talking to our boy, Chris.
550
00:37:44,679 --> 00:37:45,513
[Groans] Oh.
551
00:37:45,597 --> 00:37:48,808
Now he's saying that I can
no longer take care of Reuben,
552
00:37:48,892 --> 00:37:52,020
that he needs to be
in a special care place.
553
00:37:52,103 --> 00:37:55,857
And I should move into a retirement home.
554
00:37:55,940 --> 00:37:58,985
What does Chris know about it?
He's an idiot. He always has been.
555
00:37:59,068 --> 00:38:00,987
They can't make you do anything.
556
00:38:04,365 --> 00:38:06,075
Does he even know we're here?
557
00:38:06,826 --> 00:38:08,077
Of course he does.
558
00:38:08,161 --> 00:38:09,954
Don't let him fool you.
559
00:38:10,872 --> 00:38:12,081
He's still in there.
560
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
Let me go find your hose.
561
00:38:36,815 --> 00:38:39,400
[Otto] The whole neighborhood
is falling apart these days.
562
00:38:40,902 --> 00:38:43,655
They don't even have
a homeowners' association anymore.
563
00:38:45,031 --> 00:38:48,159
No one left to keep things running.
564
00:38:49,994 --> 00:38:51,371
Not like we did.
565
00:38:58,419 --> 00:38:59,879
Now, just to be clear...
566
00:39:01,130 --> 00:39:02,674
I still haven't forgiven you.
567
00:39:04,175 --> 00:39:07,428
I just didn't realize
you would fall to shit so quickly.
568
00:39:08,680 --> 00:39:09,722
Now...
569
00:39:11,558 --> 00:39:14,519
They're tearing apart
everything we worked so hard to build.
570
00:39:16,145 --> 00:39:18,898
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
571
00:39:21,109 --> 00:39:25,363
Well, I am not staying around
to see that happen.
572
00:39:26,281 --> 00:39:27,532
I'm leaving.
573
00:39:28,992 --> 00:39:31,286
- Forgood.
- [Jimmy] You ready for lunch?
574
00:39:31,369 --> 00:39:33,169
[Anita]
I'm making that creamed corn you like.
575
00:39:33,204 --> 00:39:34,205
Oh, thank you.
576
00:39:34,998 --> 00:39:37,959
Thank you, Otto.
I'm sorry it took so long to give it back.
577
00:39:38,042 --> 00:39:39,419
Um, you wanna stay for lunch?
578
00:39:39,502 --> 00:39:41,296
Yeah, Anita made a pork tenderloin.
579
00:39:41,379 --> 00:39:43,548
No, I have a lot of things I have to do.
580
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
[Reuben grunting]
581
00:39:46,885 --> 00:39:48,177
Reuben, what are you doing, hon?
582
00:39:48,261 --> 00:39:50,013
[Reuben & Otto grunting]
583
00:39:50,096 --> 00:39:51,616
- Let go.
- [Anita] What are you doing?
584
00:39:52,181 --> 00:39:55,351
- Let go.
- [Anita] Reuben. Reuben.
585
00:39:55,435 --> 00:39:57,437
- Let...
- [Anita] What are you doing?
586
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
Go.
587
00:40:03,610 --> 00:40:06,613
[Poignant music playing]
588
00:40:07,155 --> 00:40:08,156
[Door slams]
589
00:40:10,158 --> 00:40:11,159
[Jimmy] Oh, man.
590
00:40:21,210 --> 00:40:23,880
[Lilting determined music playing]
591
00:40:32,847 --> 00:40:34,766
[Tommy]
Try opening it from the inside a little.
592
00:40:37,060 --> 00:40:38,561
It's higher than I thought.
593
00:40:39,604 --> 00:40:41,230
I'm a little bit dizzy, honey.
594
00:40:47,403 --> 00:40:49,155
[Duct tape tearing]
595
00:40:57,330 --> 00:40:59,332
[Music fades]
596
00:41:08,257 --> 00:41:09,258
[Sniffing]
597
00:41:21,604 --> 00:41:22,604
Mmm.
598
00:41:24,190 --> 00:41:26,067
Mmm. Mmm.
599
00:41:35,994 --> 00:41:37,412
[Engine starts]
600
00:41:41,165 --> 00:41:43,042
[Radio turns on]
601
00:41:43,126 --> 00:41:45,461
[Stations changing]
602
00:41:46,504 --> 00:41:49,507
["Til you're home" playing on radio]
603
00:41:51,759 --> 00:41:54,345
J“ sun through the shadows j“
604
00:41:55,930 --> 00:41:57,807
j“ light through the door j“
605
00:42:00,018 --> 00:42:02,020
j“ your voice like an echo j“
606
00:42:04,272 --> 00:42:06,315
j“ that I can't hear anymore j“
607
00:42:08,735 --> 00:42:10,486
j“ so I follow your steps j“
608
00:42:10,570 --> 00:42:12,739
j“ while the love that you left j“
609
00:42:12,822 --> 00:42:14,657
j“ is burned in my heart j“
610
00:42:16,993 --> 00:42:19,037
j“ with dreams in my mind j“
611
00:42:19,120 --> 00:42:21,122
j“ of the next time that I j“
612
00:42:21,205 --> 00:42:24,292
j“ have you in my arms j“
613
00:42:24,375 --> 00:42:28,463
j“ 'cause I will tell you j“
614
00:42:28,546 --> 00:42:30,798
j“ the whole truth j“
615
00:42:30,882 --> 00:42:32,675
[hissing]
616
00:42:32,759 --> 00:42:36,179
J“ that there's no color j“
617
00:42:36,262 --> 00:42:38,639
j“ in the world without you j“
618
00:42:38,723 --> 00:42:40,725
[steam hissing]
619
00:42:42,393 --> 00:42:43,895
[Conductor blows whistle]
620
00:42:44,645 --> 00:42:47,690
[Sighs] Looks like we'll both have
to take the next one.
621
00:42:50,276 --> 00:42:51,110
Otto.
622
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
It was your father's name.
623
00:42:53,196 --> 00:42:54,280
You remembered.
624
00:42:57,575 --> 00:42:59,911
Did you have to go back
to the military center?
625
00:42:59,994 --> 00:43:02,789
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
626
00:43:05,291 --> 00:43:07,418
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
627
00:43:09,128 --> 00:43:11,756
J“ the best gift of this life j“
628
00:43:13,132 --> 00:43:16,010
j“ is to see you up close j“
629
00:43:17,386 --> 00:43:18,679
j“ and now and again... j“
630
00:43:18,763 --> 00:43:19,931
[young Otto] Shall we?
631
00:43:20,014 --> 00:43:21,224
Yeah, let's go in.
632
00:43:22,183 --> 00:43:23,059
[Young Otto] You're...
633
00:43:23,142 --> 00:43:24,685
Fifteen minutes late.
634
00:43:24,769 --> 00:43:25,769
Am I?
635
00:43:25,812 --> 00:43:27,772
J“ so I write it all down j“
636
00:43:27,855 --> 00:43:30,149
j“ all these moments I've found j“
637
00:43:30,233 --> 00:43:32,652
j“ til I see you, my love j“
638
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
[song ends]
639
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
[Diners chattering]
640
00:43:36,614 --> 00:43:39,909
So, what kinds of things interest you?
641
00:43:41,327 --> 00:43:42,495
Interest me like...?
642
00:43:42,578 --> 00:43:43,955
What are you passionate about?
643
00:43:44,914 --> 00:43:46,999
Machines. Engines.
644
00:43:47,083 --> 00:43:48,501
I like knowing how things work.
645
00:43:48,584 --> 00:43:49,836
I like knowing how things work.
646
00:43:49,919 --> 00:43:52,672
What each part does
to make a car run smoothly.
647
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
It's more complicated than people realize.
648
00:43:54,674 --> 00:43:57,677
A carburetor has to mix gas and air
in just the right combination,
649
00:43:57,760 --> 00:43:59,929
and then the spark plug
has to ignite that mixture,
650
00:44:00,012 --> 00:44:01,389
which drives the piston
651
00:44:01,472 --> 00:44:02,908
and the connecting rods
and the drive shaft...
652
00:44:02,932 --> 00:44:05,518
Where did you learn so much about cars?
653
00:44:05,601 --> 00:44:07,019
From my father.
654
00:44:07,687 --> 00:44:10,356
It's all we really talked about.
He was a good dad.
655
00:44:11,732 --> 00:44:12,733
Dependable.
656
00:44:14,110 --> 00:44:15,570
He passed away.
657
00:44:16,779 --> 00:44:17,780
Two months ago.
658
00:44:20,116 --> 00:44:21,367
It was sudden.
659
00:44:21,951 --> 00:44:22,952
I'm sorry.
660
00:44:24,453 --> 00:44:25,453
[Sighs]
661
00:44:25,913 --> 00:44:26,913
And your mom?
662
00:44:27,456 --> 00:44:29,292
Don't remember her much.
663
00:44:29,375 --> 00:44:32,461
Just how it felt when she was gone.
664
00:44:40,887 --> 00:44:42,430
Why didn't you get an entree?
665
00:44:44,599 --> 00:44:45,600
[Coughs]
666
00:44:47,685 --> 00:44:48,895
I ate at home.
667
00:44:50,980 --> 00:44:51,814
Why?
668
00:44:51,898 --> 00:44:53,774
[Tender music playing]
669
00:44:53,858 --> 00:44:55,418
So you could order whatever you wanted.
670
00:45:02,158 --> 00:45:03,993
Look, I lied to you.
671
00:45:04,660 --> 00:45:05,912
I'm sorry.
672
00:45:07,455 --> 00:45:09,790
I'm not in the army.
I couldn't pass my physical.
673
00:45:09,874 --> 00:45:13,294
If I had, at least I'd have a job now,
which is what I was counting on.
674
00:45:14,128 --> 00:45:15,129
But I don't.
675
00:45:17,840 --> 00:45:19,926
And I don't know what I'm gonna do.
676
00:45:21,886 --> 00:45:22,887
I should go.
677
00:45:35,608 --> 00:45:37,026
[Coughing]
678
00:45:40,947 --> 00:45:42,281
[Marisol] Otto!
679
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
[Pounding on garage door]
680
00:45:47,203 --> 00:45:49,288
[Sirens wailing]
681
00:45:49,372 --> 00:45:50,456
Otto!
682
00:45:50,539 --> 00:45:51,749
[Pounding continues]
683
00:45:53,501 --> 00:45:54,502
I'm coming.
684
00:45:55,086 --> 00:45:56,087
I'm coming!
685
00:45:56,879 --> 00:45:58,839
What? What do you want?
686
00:45:58,923 --> 00:46:01,050
- What are you doing here?
- What are you doing?
687
00:46:01,133 --> 00:46:03,052
- I'm looking for you.
- Well, you found me.
688
00:46:03,678 --> 00:46:05,680
Can you please take me
to the hospital? Please?
689
00:46:05,763 --> 00:46:08,432
Tommy fell off the ladder,
and the ambulance just took him away.
690
00:46:08,516 --> 00:46:12,478
Well, you can drive yourself
in that imported toaster you call a car.
691
00:46:12,561 --> 00:46:14,230
I don't have a license.
692
00:46:14,313 --> 00:46:16,941
- How old are you?
- Huh? Thirty.
693
00:46:17,024 --> 00:46:18,943
And you don't have a driver's license?
694
00:46:19,026 --> 00:46:21,153
I have a driving's permit.
695
00:46:21,237 --> 00:46:23,572
I just never got to the other parts.
696
00:46:23,656 --> 00:46:25,574
How many other parts are there?
697
00:46:26,367 --> 00:46:27,952
[Speaks in Spanish]
698
00:46:28,744 --> 00:46:29,745
[In English] Please!
699
00:46:31,706 --> 00:46:34,583
Focus! Please, listen!
700
00:46:35,876 --> 00:46:40,089
Tommy is in the hospital,
and he may be dying as we speak.
701
00:46:40,172 --> 00:46:43,676
So are you gonna drive me to the hospital,
or are you gonna make me take a bus?
702
00:46:43,759 --> 00:46:45,803
- I will drive you to the hospital.
- Thank you.
703
00:46:46,554 --> 00:46:47,805
Was it so hard?
704
00:46:49,515 --> 00:46:50,516
Where are you going?
705
00:46:51,225 --> 00:46:53,311
I'm going to get the children!
706
00:46:54,770 --> 00:46:56,147
The children?
707
00:46:57,315 --> 00:47:00,318
[Quirky pensive music playing]
708
00:47:01,777 --> 00:47:03,154
[Luna] Pick me up, pick me up!
709
00:47:03,946 --> 00:47:05,573
[Luna whooshing]
710
00:47:14,165 --> 00:47:16,334
Bam everywhere. No! No!
711
00:47:21,213 --> 00:47:22,506
Smack, smack, smack!
712
00:47:22,590 --> 00:47:23,591
[Otto] These dolls.
713
00:47:24,592 --> 00:47:27,219
Are they some kind of superheroes?
714
00:47:27,303 --> 00:47:29,305
Um, luchador are wrestlers. Yeah.
715
00:47:30,348 --> 00:47:31,432
Wrestlers.
716
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
- I found a Mr. Bear book!
- So I see.
717
00:47:35,394 --> 00:47:37,438
She wants you to read to her.
718
00:47:38,731 --> 00:47:39,732
Exactly.
719
00:47:42,318 --> 00:47:44,028
[Otto] "Are you there, baby bear?
720
00:47:46,530 --> 00:47:50,159
'Are you there, baby bear?'
Mr. Bear says.
721
00:47:50,242 --> 00:47:52,745
'Where, oh where, is my baby bear.'"
722
00:47:52,828 --> 00:47:54,747
no, talk like a bear.
723
00:47:54,830 --> 00:47:56,040
[Growls]
724
00:47:56,624 --> 00:47:58,417
Bears don't talk.
725
00:47:58,501 --> 00:47:59,877
Um, this one does.
726
00:48:02,296 --> 00:48:04,465
[Clears throat, then growls]
727
00:48:05,299 --> 00:48:08,427
[In deep voice]
"'Where, oh where, is my baby bear?'
728
00:48:08,511 --> 00:48:09,720
[Abbie & Luna giggle]
729
00:48:09,804 --> 00:48:14,350
'Are you there, baby bear,
up in that tree?"'
730
00:48:14,433 --> 00:48:16,352
- [growls]
- No, it's an owl!
731
00:48:19,021 --> 00:48:24,276
"'There's nobody here but baby and me.'
732
00:48:29,156 --> 00:48:32,201
'are you there, baby bear,
deep underground?”
733
00:48:32,284 --> 00:48:34,078
[Beppo] I'm no baby bear.
734
00:48:34,161 --> 00:48:35,663
I'm beppo!
735
00:48:35,746 --> 00:48:37,206
- Hi, beppo!
- Hi, beppo!
736
00:48:37,289 --> 00:48:39,125
- Do you want to see a trick?
- Yes!
737
00:48:39,208 --> 00:48:41,752
Actually, I was reading to them.
738
00:48:41,836 --> 00:48:47,133
"Actually, I was reading to them,"
Mr. Bear grumbled.
739
00:48:47,216 --> 00:48:49,260
Say, could I borrow a coin, Mr. Bear?
740
00:48:49,343 --> 00:48:51,178
Yes, yes, yes, please?
741
00:48:51,262 --> 00:48:53,180
Please, please, please?
742
00:48:54,432 --> 00:48:56,058
- Yes, yes, yes!
- [Gasps]
743
00:48:57,893 --> 00:48:58,936
I need this back.
744
00:48:59,019 --> 00:49:00,521
Absolutely.
745
00:49:10,156 --> 00:49:11,574
[Speaks in Spanish]
746
00:49:14,994 --> 00:49:16,287
[Beppo sobbing]
747
00:49:18,205 --> 00:49:20,833
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
748
00:49:20,916 --> 00:49:22,418
He's gonna have to pay for that.
749
00:49:22,501 --> 00:49:26,380
Beppo means happiness.
He volunteers his time to be here.
750
00:49:26,464 --> 00:49:29,216
[In English]
Otto. What the hell did you do?
751
00:49:29,300 --> 00:49:30,301
Nothing.
752
00:49:30,384 --> 00:49:32,887
Abue/o Otto hit the clown.
753
00:49:32,970 --> 00:49:34,847
- I did not.
- Yeah, you did.
754
00:49:34,930 --> 00:49:36,640
Abue/o luchadoro!
755
00:49:37,224 --> 00:49:39,059
Luchadoro!
756
00:49:39,143 --> 00:49:40,895
It was all the clown's fault.
757
00:49:41,604 --> 00:49:42,730
Ooh!
758
00:49:42,813 --> 00:49:45,524
Where is it going?
759
00:49:46,901 --> 00:49:49,320
Whoa, whoa, whoa...
760
00:49:49,987 --> 00:49:51,280
Here you go.
761
00:49:55,576 --> 00:49:56,576
[Both gasp]
762
00:49:57,995 --> 00:50:00,289
Wow! Here it is!
763
00:50:00,372 --> 00:50:02,374
- How'd you do that?
- Oh, it's magic.
764
00:50:02,458 --> 00:50:04,126
- [Groans]
- Thank you.
765
00:50:04,210 --> 00:50:06,253
I hope you have a magical day!
766
00:50:06,337 --> 00:50:07,755
- Bye!
- Bye, beppo!
767
00:50:07,838 --> 00:50:09,715
- [Beppo] Thank you.
- Hang on.
768
00:50:12,384 --> 00:50:13,928
This isn't my quarter.
769
00:50:14,512 --> 00:50:17,389
Well, it came from your ear, sir,
so that's a you problem.
770
00:50:18,557 --> 00:50:20,059
No, this isn't my quarter.
771
00:50:20,142 --> 00:50:22,603
"No, no, no. This is not your quarter."
772
00:50:24,313 --> 00:50:27,775
Look. I gave you a quarter
that I said I needed back.
773
00:50:27,858 --> 00:50:30,069
- You want a dollar?
- And you switched them on me.
774
00:50:30,152 --> 00:50:31,880
- The ol' switcheroo.
- You gave me this quarter.
775
00:50:31,904 --> 00:50:33,531
Is Otto going to get in trouble?
776
00:50:33,614 --> 00:50:35,342
- [Beppo] It's just a quarter.
- [Otto] No, it's not.
777
00:50:35,366 --> 00:50:37,701
- Do you see the copper?
- He's not calling the coppers.
778
00:50:37,785 --> 00:50:39,703
- I gave you a 1964 quarter.
- Please calm down.
779
00:50:39,787 --> 00:50:41,205
I want it back! Where is it?
780
00:50:41,288 --> 00:50:43,165
- You have it on you.
- Officer, help me.
781
00:50:43,249 --> 00:50:45,125
[Officer] 129. We have a clown situation.
782
00:50:45,209 --> 00:50:46,210
Where is it?
783
00:50:46,293 --> 00:50:47,711
Let go of the clown! Sir! Sir!
784
00:50:47,795 --> 00:50:49,797
[Otto] A-ha! 1964.
785
00:50:56,345 --> 00:50:57,596
[Imitates roar]
786
00:50:57,680 --> 00:50:59,181
Where's my toy?
787
00:50:59,265 --> 00:51:00,724
It's in your backpack.
788
00:51:00,808 --> 00:51:03,310
What pocket? There's a million pockets.
789
00:51:04,603 --> 00:51:05,604
What?
790
00:51:08,023 --> 00:51:09,817
My father used to smile like that.
791
00:51:11,443 --> 00:51:12,695
I'm not smiling.
792
00:51:13,362 --> 00:51:14,362
Exactly.
793
00:51:14,822 --> 00:51:16,991
[Abbie]
You should never be mean to a clown.
794
00:51:17,074 --> 00:51:19,261
- What about Alvin wrench, is he coming?
- [Gasps] Look!
795
00:51:19,285 --> 00:51:20,786
- Hey, guys!
- Mom, there he is!
796
00:51:20,869 --> 00:51:21,870
[Speaks in Spanish]
797
00:51:21,954 --> 00:51:24,114
[In English]
Pull the car up please, so we pick him up.
798
00:51:24,164 --> 00:51:25,165
Otto!
799
00:51:29,086 --> 00:51:31,171
- [Abbie] Yay! Yay!
- [Luna] Mm-hm. Mm-hm.
800
00:51:31,255 --> 00:51:33,775
- [Marisol] Thanks for driving us.
- [Luna] Bye, abue/o luchadoro.
801
00:51:33,799 --> 00:51:35,599
- [Tommy] Thank you, Otto.
- Okay, good night.
802
00:51:35,634 --> 00:51:37,354
- [Abbie] Bye!
- [Tommy] Thanks again, Otto.
803
00:51:38,220 --> 00:51:39,221
Bye, then.
804
00:51:39,305 --> 00:51:40,764
[Tommy] All right, ladies.
805
00:51:40,848 --> 00:51:41,849
Let's go.
806
00:51:43,142 --> 00:51:46,770
[Abbie] Look at your new leg!
They look like a robot leg.
807
00:52:01,035 --> 00:52:03,162
[Screaming]
808
00:52:05,539 --> 00:52:07,958
[Speaking in Spanish]
809
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Otto!
810
00:52:13,047 --> 00:52:14,673
[In English] Oh, my god, is he dead?
811
00:52:14,757 --> 00:52:16,800
No, he's probably sleeping.
812
00:52:16,884 --> 00:52:20,179
Otto. No, no, no, please.
Please. Please. Take him out. Please.
813
00:52:20,262 --> 00:52:22,139
No, why can't you?
814
00:52:22,222 --> 00:52:26,268
Because I'm pregnant. I cannot handle
the cats because I can get the toxo thing.
815
00:52:26,352 --> 00:52:29,730
Well, he got himself in there.
He can get himself out of there.
816
00:52:29,813 --> 00:52:31,815
Ay. [Speaks in Spanish]
817
00:52:31,899 --> 00:52:33,299
[In English] Why are you like that?
818
00:52:33,359 --> 00:52:34,693
I'm not good with cats.
819
00:52:34,777 --> 00:52:36,403
Hey, man. What's going on?
820
00:52:36,487 --> 00:52:38,739
Jimmy. Jimmy. We have a...
821
00:52:38,822 --> 00:52:41,158
[Gasps] Oh, no!
822
00:52:41,241 --> 00:52:42,910
We gotta warm you up, buddy!
823
00:52:42,993 --> 00:52:44,495
[Marisol] Oh, yeah. Oh, be careful.
824
00:52:44,578 --> 00:52:45,913
[Jimmy] Oh, no.
825
00:52:45,996 --> 00:52:47,414
- Oh, I've got you.
- [Meows]
826
00:52:47,498 --> 00:52:49,083
He's so cold.
827
00:52:49,166 --> 00:52:50,501
Where do we go?
828
00:52:50,584 --> 00:52:53,337
- No. But no. Toxo. Otto.
- [Jimmy] Oh.
829
00:52:53,420 --> 00:52:56,131
Okay, let's go. I've got you now.
830
00:52:56,215 --> 00:52:57,675
Otto. Open the door.
831
00:52:57,758 --> 00:52:59,301
Oh, it's all right, buddy.
832
00:52:59,385 --> 00:53:01,470
- It's gonna be okay, chiquitito.
- Poor guy.
833
00:53:03,847 --> 00:53:05,307
Okay. You're okay.
834
00:53:05,391 --> 00:53:07,476
- Snow all over my floor.
- Oh, sorry.
835
00:53:07,559 --> 00:53:10,813
Oh, my god, it's so freezing here.
836
00:53:10,896 --> 00:53:13,107
Okay, how about this one? Please?
837
00:53:13,190 --> 00:53:15,693
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
838
00:53:15,776 --> 00:53:19,071
- Okay. Can you please bring a blanket?
- For the cat?
839
00:53:19,154 --> 00:53:21,990
- It's okay. I got this.
- What are you doing?
840
00:53:22,741 --> 00:53:26,495
Oh, body heat works wonders.
I've got plenty of body and heat.
841
00:53:26,578 --> 00:53:28,247
I'm gonna turn on the oven.
842
00:53:28,330 --> 00:53:30,749
You are not putting that cat in my oven.
843
00:53:30,833 --> 00:53:33,794
[Marisol] No, I'm just trying to get
some heat in the house.
844
00:53:39,007 --> 00:53:42,052
Your counters are so low.
Where did you get them?
845
00:53:42,845 --> 00:53:44,304
I built them.
846
00:53:44,388 --> 00:53:46,306
For Sonya. For my wife.
847
00:53:47,224 --> 00:53:49,101
Ah. Is she short too?
848
00:53:50,060 --> 00:53:51,311
Sonya passed away.
849
00:53:53,439 --> 00:53:55,524
She was a great cook though,
wasn't she?
850
00:53:56,692 --> 00:53:58,318
I used to eat here all the time.
851
00:54:01,822 --> 00:54:02,948
I'm sorry.
852
00:54:04,658 --> 00:54:06,368
Well, can you go now?
853
00:54:06,452 --> 00:54:08,078
I have things to do.
854
00:54:09,496 --> 00:54:12,332
Well, it was great seeing ya, as usual.
855
00:54:13,083 --> 00:54:15,627
Oh, hey, who's gonna look after this guy?
856
00:54:15,711 --> 00:54:16,962
You are.
857
00:54:17,045 --> 00:54:18,589
-[Meows]
858
00:54:19,673 --> 00:54:20,674
Okay.
859
00:54:24,303 --> 00:54:27,306
[Poignant music playing]
860
00:54:28,724 --> 00:54:30,517
[Sonya] Now ask me the right way.
861
00:54:30,601 --> 00:54:32,561
[Students cheering and whooping]
862
00:54:36,732 --> 00:54:38,484
It was so beautiful too.
863
00:54:39,318 --> 00:54:41,528
Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry.
864
00:54:48,076 --> 00:54:49,077
Let's see.
865
00:54:52,456 --> 00:54:55,417
"The board of regents hereby certifies
that Otto Anderson,
866
00:54:55,501 --> 00:54:59,296
having completed all the requirements
for a bachelor's degree in engineering..."
867
00:54:59,379 --> 00:55:00,839
Would you ever wanna...
868
00:55:02,049 --> 00:55:03,091
Get married?
869
00:55:05,010 --> 00:55:06,720
- 'Cause if you did...
- Look at me.
870
00:55:06,804 --> 00:55:08,472
[Tender music playing]
871
00:55:10,057 --> 00:55:11,391
Now ask me the right way.
872
00:55:14,686 --> 00:55:15,729
Will you...?
873
00:55:20,609 --> 00:55:21,693
Will you marry me?
874
00:55:22,986 --> 00:55:24,321
Yes!
875
00:55:24,404 --> 00:55:26,740
- [Students cheering and chattering]
- Yes.
876
00:55:34,623 --> 00:55:37,000
- Yes! Yes!
- [Horn honking]
877
00:55:39,253 --> 00:55:41,088
[Sonya whooping]
878
00:55:41,171 --> 00:55:44,174
[Music turns poignant]
879
00:55:54,434 --> 00:55:56,478
[Man speaking indistinctly over pa]
880
00:55:56,562 --> 00:55:58,564
[Indistinct chatter]
881
00:56:31,346 --> 00:56:33,265
- [Man] Oh, my god!
- [Woman] Someone call 911.
882
00:56:33,348 --> 00:56:36,059
- [Chafienng]
- [Tense dramatic music playing]
883
00:56:36,143 --> 00:56:37,227
He fell down!
884
00:56:37,311 --> 00:56:39,980
- Somebody help him!
- Get the camera on him. No, take video.
885
00:56:40,063 --> 00:56:41,189
Oh, for god's sake.
886
00:56:41,273 --> 00:56:43,984
- Who's gonna do something?
- Oh, my god, he fell.
887
00:56:44,067 --> 00:56:47,070
- Get him off the tracks. Somebody help.
- Hey! Can you move?
888
00:56:47,154 --> 00:56:48,655
[Train horn blows]
889
00:56:48,739 --> 00:56:50,824
You gotta move! Come on! You gotta get up!
890
00:56:51,742 --> 00:56:53,785
Will somebody help me?
891
00:56:55,704 --> 00:56:58,582
- [Man] Come on.
- [Woman] Film it, film it, film it.
892
00:56:59,541 --> 00:57:01,877
- Get the shot.
- I have him. I see him.
893
00:57:01,960 --> 00:57:03,921
[Commuters chattering]
894
00:57:04,004 --> 00:57:05,005
Zoom in on his face.
895
00:57:05,088 --> 00:57:07,424
- Tell me what happened.
- We were going to the museum...
896
00:57:11,303 --> 00:57:12,763
[Train horn blaring]
897
00:57:12,846 --> 00:57:15,182
[Tense dramatic music continues]
898
00:57:19,436 --> 00:57:20,896
[Sonya] Look at me.
899
00:57:20,979 --> 00:57:21,980
Say hello.
900
00:57:22,064 --> 00:57:23,565
Take a breath, Otto.
901
00:57:26,234 --> 00:57:27,819
Take my hand.
902
00:57:27,903 --> 00:57:28,903
[Man] Take my hand.
903
00:57:29,988 --> 00:57:31,657
Take my hand now!
904
00:57:41,249 --> 00:57:44,336
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
905
00:57:44,419 --> 00:57:45,879
[Woman 1] Sir, you saved his life.
906
00:57:45,963 --> 00:57:47,363
[Woman 2] He saved that guy's life.
907
00:57:47,422 --> 00:57:49,716
You're amazing. Oh, my god.
908
00:57:49,800 --> 00:57:51,051
[Woman 1] That was amazing.
909
00:57:52,594 --> 00:57:54,596
[Commuters chattering and applauding]
910
00:57:58,183 --> 00:58:00,560
- Whatever. Follow us.
- Anyway, follow us.
911
00:58:00,644 --> 00:58:03,647
[Poignant music playing]
912
00:58:19,162 --> 00:58:20,162
Hey.
913
00:58:24,584 --> 00:58:26,211
Are you trying to scare me to death?
914
00:58:26,962 --> 00:58:27,963
Look at this.
915
00:58:29,756 --> 00:58:33,051
Abbie wanted to make a picture
of her new neighbor.
916
00:58:33,135 --> 00:58:34,553
She wants you to have that.
917
00:58:34,636 --> 00:58:36,930
[Chuckles] That's you.
918
00:58:37,431 --> 00:58:38,932
She always draws you in color.
919
00:58:40,225 --> 00:58:41,351
What do you mean, "always"?
920
00:58:43,395 --> 00:58:44,604
I have a very good idea.
921
00:58:45,272 --> 00:58:47,107
You can be my driver's instructor.
922
00:58:50,110 --> 00:58:51,278
No, no, no.
923
00:58:51,361 --> 00:58:53,447
I don't have time for that.
924
00:58:54,406 --> 00:58:57,034
But don't worry,
I'll pay for the gas and everything.
925
00:58:57,993 --> 00:59:01,747
Hey, there you guys are.
I've been looking for ya everywhere.
926
00:59:01,830 --> 00:59:03,599
- [Cat meows]
- Hi, Jimmy. What are you doing?
927
00:59:03,623 --> 00:59:05,042
- Cat in there?
- [Jimmy] Yeah.
928
00:59:05,125 --> 00:59:07,252
- [Cat yowls]
- Oh, jeez! Calm down, dude.
929
00:59:07,335 --> 00:59:09,421
- [Hissing]
- He really doesn't like this.
930
00:59:09,504 --> 00:59:11,173
Let him out of the box.
931
00:59:11,798 --> 00:59:14,051
Okay. Sorry, buddy.
932
00:59:16,887 --> 00:59:20,182
What do you think you were doing?
Taking him for a walk?
933
00:59:20,265 --> 00:59:23,393
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
934
00:59:23,477 --> 00:59:24,478
{gasps}
935
00:59:24,561 --> 00:59:26,354
- oh, Jimmy.
- Yeah. Yeah.
936
00:59:26,938 --> 00:59:29,524
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
937
00:59:29,608 --> 00:59:33,904
You know what, you come with me.
Tommy has a prescription from last year.
938
00:59:33,987 --> 00:59:36,114
- He found a wasp's nest.
- Are you sure?
939
00:59:36,198 --> 00:59:37,759
- I don't want to be a bother.
- It's okay.
940
00:59:37,783 --> 00:59:39,844
- Don't scratch.
- I feel like I should scratch a little.
941
00:59:39,868 --> 00:59:41,328
Hey, hey, what about the cat?
942
00:59:42,162 --> 00:59:44,206
Uh, looks like he's yours now, Otto.
943
00:59:44,873 --> 00:59:45,874
Love him.
944
01:00:01,348 --> 01:00:02,766
- Get in the box.
- [Grumbles]
945
01:00:05,393 --> 01:00:06,478
Get in the box.
946
01:00:11,733 --> 01:00:12,734
Get in the box.
947
01:00:13,318 --> 01:00:14,945
[Purring]
948
01:00:18,365 --> 01:00:21,368
["Til you're gone" playing]
949
01:00:23,161 --> 01:00:25,163
Sorry I haven't come yet.
950
01:00:29,042 --> 01:00:31,253
It's been harder than I thought to...
951
01:00:37,592 --> 01:00:39,177
And now he's moved in.
952
01:00:44,766 --> 01:00:45,976
I have a cat.
953
01:00:48,937 --> 01:00:51,356
I have to figure out what to do with him.
954
01:00:53,400 --> 01:00:55,819
Then I'll come to you, Sonya. I promise.
955
01:00:58,363 --> 01:00:59,364
I miss you.
956
01:01:03,368 --> 01:01:07,330
J“ and I finally see j“
957
01:01:07,414 --> 01:01:10,959
j“ how your love is the best of me j“
958
01:01:12,127 --> 01:01:15,881
j“ yeah, there's so much
I want you to know j“
959
01:01:18,258 --> 01:01:22,429
j“ yeah, there's so much
I want you to know j“
960
01:01:25,807 --> 01:01:28,268
j“ guess I'll wait till you're home j“
961
01:01:29,477 --> 01:01:30,896
oh, no, no, no.
962
01:01:30,979 --> 01:01:33,231
You are not taking over my bed.
963
01:01:33,815 --> 01:01:36,109
This is your bed.
964
01:01:36,193 --> 01:01:37,110
[Song ends]
965
01:01:37,194 --> 01:01:39,362
Would you rather sleep outside,
966
01:01:40,030 --> 01:01:41,364
back in the snow?
967
01:01:41,448 --> 01:01:42,699
That can be arranged.
968
01:01:53,168 --> 01:01:56,421
You'll be the best dad
our children could ever hope for.
969
01:02:00,091 --> 01:02:02,093
[Purring]
970
01:02:03,595 --> 01:02:06,598
[Quirky pensive music playing]
971
01:02:31,289 --> 01:02:32,582
Hey! Hey!
972
01:02:32,666 --> 01:02:33,750
What?
973
01:02:33,833 --> 01:02:36,002
Is this what you use that bike for?
974
01:02:36,086 --> 01:02:37,629
Yeah. It's my job.
975
01:02:37,712 --> 01:02:40,090
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
976
01:02:40,173 --> 01:02:44,010
I also work nights at a pizza shop
and weekends at a thrift store, so...
977
01:02:46,096 --> 01:02:49,057
- Huh.
- You're Mr. Anderson, aren't you?
978
01:02:49,641 --> 01:02:50,475
Mm-hm.
979
01:02:50,558 --> 01:02:52,435
You used to come
to presentations at school.
980
01:02:53,728 --> 01:02:54,896
When was that?
981
01:02:55,480 --> 01:02:56,940
Mrs. Anderson was my teacher.
982
01:02:59,276 --> 01:03:02,112
She was the first person
that didn't treat me like a freak
983
01:03:02,195 --> 01:03:03,571
'cause I'm transgender.
984
01:03:06,116 --> 01:03:08,159
She was the first
to call me by my new name.
985
01:03:09,244 --> 01:03:11,496
She got the other teachers to do it too.
986
01:03:13,748 --> 01:03:15,000
It really helped me at school.
987
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
I won't leave these here anymore.
988
01:03:21,006 --> 01:03:22,006
Hey.
989
01:03:23,883 --> 01:03:25,218
What's your name?
990
01:03:26,094 --> 01:03:27,637
- Malcolm.
- Malcolm.
991
01:03:28,221 --> 01:03:29,389
Otto.
992
01:03:29,472 --> 01:03:30,849
Nice to meet you, Otto.
993
01:03:34,144 --> 01:03:35,395
[Horn blares]
994
01:03:37,522 --> 01:03:38,522
[Marisol] Hey!
995
01:03:40,358 --> 01:03:42,319
Otto! Good news.
996
01:03:42,402 --> 01:03:44,362
Andy's teaching me how to drive.
997
01:03:44,446 --> 01:03:45,530
The wrong way.
998
01:03:46,906 --> 01:03:48,366
- Thank you.
- Of course.
999
01:03:49,367 --> 01:03:50,869
- All right.
- Okay.
1000
01:03:50,952 --> 01:03:52,245
- Bye.
- Bye.
1001
01:03:52,329 --> 01:03:53,621
[Otto] Park!
1002
01:03:53,705 --> 01:03:56,374
You're still in drive! It's an automatic.
1003
01:03:56,458 --> 01:03:59,377
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1004
01:03:59,461 --> 01:04:00,461
In what?
1005
01:04:08,845 --> 01:04:10,180
- [Luna] Help!
- I'm coming!
1006
01:04:12,807 --> 01:04:14,851
Saving the Princess!
1007
01:04:14,934 --> 01:04:17,103
- All right. Coming!
- [Luna] Otto!
1008
01:04:17,729 --> 01:04:20,482
Otto's here!
My mom made her salpores.
1009
01:04:20,565 --> 01:04:22,192
Hey, Otto. Come in.
1010
01:04:22,275 --> 01:04:25,070
I can't stand watching
one idiot teach another how to drive.
1011
01:04:25,153 --> 01:04:28,156
You. Put on your coat. It's lesson time.
1012
01:04:28,239 --> 01:04:29,240
What?
1013
01:04:29,324 --> 01:04:30,450
[Speaks in Spanish]
1014
01:04:30,533 --> 01:04:32,827
[In English]
You're gonna teach me? Really?
1015
01:04:32,911 --> 01:04:35,080
Otto, thank you!
1016
01:04:35,705 --> 01:04:37,749
- Mm.
- Thank you.
1017
01:04:39,793 --> 01:04:41,086
I'll be right out!
1018
01:04:41,169 --> 01:04:43,922
That's really, really nice of you, Otto.
Thank you.
1019
01:04:45,632 --> 01:04:46,800
I tried once.
1020
01:04:48,134 --> 01:04:49,469
You guys, okay.
1021
01:04:49,552 --> 01:04:50,553
Bye, Otto!
1022
01:04:50,637 --> 01:04:54,140
- Mama's going on a ride.
- Be careful, honey.
1023
01:04:54,224 --> 01:04:55,725
- Bye, mama!
- Bye, mi vida.
1024
01:04:55,809 --> 01:04:57,977
- [Tommy] Have fun, guys!
- [Speaks in Spanish]
1025
01:04:58,061 --> 01:04:58,937
Bye, mama!
1026
01:04:59,020 --> 01:05:00,021
All right.
1027
01:05:01,439 --> 01:05:03,566
- No more grown-ups. Come on!
- Yay!
1028
01:05:04,818 --> 01:05:08,029
Ah. Otto, pero can we go in our car?
1029
01:05:08,113 --> 01:05:10,532
Because I've only ever driven automatic.
1030
01:05:10,615 --> 01:05:11,615
[Otto] No.
1031
01:05:11,658 --> 01:05:14,661
I'm teaching you how to drive. Get in.
1032
01:05:15,537 --> 01:05:16,538
[Speaks in Spanish]
1033
01:05:17,705 --> 01:05:18,873
[Tires screeching]
1034
01:05:18,957 --> 01:05:22,460
Now, coming up on the red light.
You're going to have to stop.
1035
01:05:22,544 --> 01:05:24,379
Okay, but I get the clutch, right?
1036
01:05:24,462 --> 01:05:27,298
You get the clutch
and then press in on the brake.
1037
01:05:27,382 --> 01:05:30,468
- Do I hit the brake or the clutch?
- No, keep the clutch in.
1038
01:05:30,552 --> 01:05:32,470
Put in the brake, I put the clutch.
1039
01:05:32,554 --> 01:05:34,472
Clutch and brake. And now brake.
1040
01:05:34,556 --> 01:05:36,391
- Brake. Brake.
- No.No.
1041
01:05:36,474 --> 01:05:37,474
[Yells in Spanish]
1042
01:05:37,517 --> 01:05:39,978
- [In English] Don't shout at me.
- I am not shouting at you.
1043
01:05:40,061 --> 01:05:41,271
Clutch in. It's in, it's in!
1044
01:05:41,354 --> 01:05:43,231
We're going to stop, and...
1045
01:05:43,314 --> 01:05:46,651
Clutch in, and brake.
Brake. Brake. Brake.
1046
01:05:46,734 --> 01:05:49,612
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1047
01:05:50,196 --> 01:05:51,781
Yes. All right, let go.
1048
01:05:52,657 --> 01:05:54,367
Oh, my god.
1049
01:05:56,119 --> 01:05:57,412
It's clutch and brake.
1050
01:05:57,996 --> 01:05:59,581
I suck at this.
1051
01:05:59,664 --> 01:06:01,541
- [Groans] I suck.
- You're learning.
1052
01:06:03,168 --> 01:06:05,962
Oh, my god, I almost hit the car.
It's like this.
1053
01:06:06,045 --> 01:06:08,089
It doesn't matter. It's a hybrid.
1054
01:06:08,173 --> 01:06:09,382
It's a hybrid, okay.
1055
01:06:10,008 --> 01:06:12,427
- Okay, I should move back.
- No, no, no. No.
1056
01:06:12,510 --> 01:06:14,762
- You're fine right where you are.
- But I'm very close.
1057
01:06:14,846 --> 01:06:16,931
- Doesn't matter.
- I don't need to go back?
1058
01:06:17,015 --> 01:06:19,895
- Just wait for the green light.
- [Rock music blaring over SUV speakers]
1059
01:06:19,976 --> 01:06:22,604
And here we go. So press in on the clutch.
1060
01:06:23,480 --> 01:06:24,731
And give it a little gas.
1061
01:06:24,814 --> 01:06:26,149
Slowly let out on the clu...
1062
01:06:26,232 --> 01:06:27,442
Oh, you're not in gear.
1063
01:06:27,525 --> 01:06:28,526
[SUV horn blaring]
1064
01:06:28,610 --> 01:06:30,028
Green!
1065
01:06:30,111 --> 01:06:33,907
Press in on the clutch, shift into fi...
You don't have to turn the key.
1066
01:06:33,990 --> 01:06:35,408
- [Man] Go!
- Just press in...
1067
01:06:35,950 --> 01:06:38,453
- Oh, my god. [Speaks in Spanish]
- Press in on the...
1068
01:06:38,536 --> 01:06:40,296
- [Horn blaring]
- Slowly let out the clutch,
1069
01:06:40,330 --> 01:06:41,765
- then press the gas.
- I can't do this.
1070
01:06:41,789 --> 01:06:43,958
- That is all you have to do.
- I can't do this.
1071
01:06:44,959 --> 01:06:46,878
No, Otto. Otto, no.
1072
01:06:46,961 --> 01:06:47,961
[Horn blaring]
1073
01:06:48,004 --> 01:06:48,838
[Man] What?
1074
01:06:48,922 --> 01:06:50,632
Oh, shit.
1075
01:06:50,715 --> 01:06:51,925
[Otto] What is wrong with you?
1076
01:06:52,509 --> 01:06:54,302
She's learning how to drive.
1077
01:06:54,385 --> 01:06:56,429
Did you not have to learn how to drive?
1078
01:06:56,513 --> 01:06:59,682
Calm down, old man. Hey, hey.
1079
01:06:59,766 --> 01:07:03,144
I'm not your old man! You son of a bitch!
1080
01:07:04,020 --> 01:07:06,523
If you honk that horn one more time,
1081
01:07:06,606 --> 01:07:09,150
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1082
01:07:09,776 --> 01:07:10,818
5 comprende?
1083
01:07:13,321 --> 01:07:14,322
Oh, shit.
1084
01:07:18,159 --> 01:07:19,410
Now you listen to me.
1085
01:07:20,245 --> 01:07:23,706
You have given birth to two children.
Soon it'll be three.
1086
01:07:23,790 --> 01:07:27,627
You have come here
from a country very far away.
1087
01:07:27,710 --> 01:07:29,295
You learned a new language,
1088
01:07:29,379 --> 01:07:31,881
you got yourself an education
and a nitwit husband
1089
01:07:31,965 --> 01:07:34,050
and you are holding that family together.
1090
01:07:34,133 --> 01:07:36,636
You will have no problem
learning how to drive.
1091
01:07:36,719 --> 01:07:38,888
My god,
the world is full of complete idiots
1092
01:07:38,972 --> 01:07:41,808
who have managed to figure it out,
and you are not a complete idiot.
1093
01:07:48,314 --> 01:07:49,315
Clutch.
1094
01:07:50,233 --> 01:07:51,359
Shift.
1095
01:07:54,445 --> 01:07:55,530
Drive.
1096
01:08:11,462 --> 01:08:12,714
Que bueno.
1097
01:08:12,797 --> 01:08:13,840
Que bueno.
1098
01:08:16,259 --> 01:08:18,553
[Otto] Okay, there's a spot right there.
1099
01:08:18,636 --> 01:08:20,888
Just pull up, parallel,
1100
01:08:20,972 --> 01:08:25,852
and back the car up until that bumper
is in line with your side-view mirror.
1101
01:08:27,020 --> 01:08:28,271
Now straighten out.
1102
01:08:29,105 --> 01:08:30,898
Back up all the way up to the curb.
1103
01:08:33,943 --> 01:08:35,653
- A little bit.
- Well, a little bit.
1104
01:08:35,737 --> 01:08:36,779
[Otto] And stop.
1105
01:08:37,822 --> 01:08:38,865
Neutral.
1106
01:08:38,948 --> 01:08:40,199
[Shifter clunks]
1107
01:08:40,283 --> 01:08:41,284
- Brake.
- [Brake clacks]
1108
01:08:41,367 --> 01:08:42,368
Key.
1109
01:08:42,452 --> 01:08:43,578
[Engine turns off]
1110
01:08:45,455 --> 01:08:46,623
Is that it?
1111
01:08:46,706 --> 01:08:47,749
That's it.
1112
01:08:48,666 --> 01:08:50,585
- [Bell rings]
- And we're right on time.
1113
01:08:51,836 --> 01:08:52,837
Ihaveit
1114
01:08:52,920 --> 01:08:55,965
- [cheerful music playing over speakers]
- Uh-huh.
1115
01:08:56,049 --> 01:08:57,675
- These are semlors.
- [Gasps]
1116
01:08:59,927 --> 01:09:02,597
- Swedish éclairs.
- Oh!
1117
01:09:02,680 --> 01:09:03,890
They're a little messy.
1118
01:09:04,766 --> 01:09:06,184
- But let's try.
- Yes.
1119
01:09:06,267 --> 01:09:07,310
With your finger.
1120
01:09:15,610 --> 01:09:17,320
How did you find this place?
1121
01:09:18,196 --> 01:09:19,656
This was Sonya's place.
1122
01:09:22,033 --> 01:09:24,577
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1123
01:09:26,871 --> 01:09:28,414
And then? What?
1124
01:09:28,998 --> 01:09:30,249
Go home at 2:00.
1125
01:09:31,542 --> 01:09:33,544
I'd wash and wax the car,
1126
01:09:33,628 --> 01:09:38,174
and she would grade her papers and cook
and spend the rest of the day reading.
1127
01:09:38,800 --> 01:09:40,093
What kind of books?
1128
01:09:41,344 --> 01:09:42,970
- Her books.
- [Marisol chuckles]
1129
01:09:44,263 --> 01:09:46,516
I tried to read some of them, but...
1130
01:09:46,599 --> 01:09:47,600
I'm just...
1131
01:09:48,393 --> 01:09:49,519
I'm not into books.
1132
01:09:50,978 --> 01:09:53,106
Her friends said
that we were like night and day.
1133
01:09:56,275 --> 01:09:58,695
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1134
01:09:59,821 --> 01:10:00,905
She was the color.
1135
01:10:01,656 --> 01:10:04,492
[Tender pensive music playing]
1136
01:10:04,575 --> 01:10:05,993
I would have liked her.
1137
01:10:06,077 --> 01:10:07,412
She was a force of nature.
1138
01:10:08,538 --> 01:10:11,624
She convinced the school
to start up a program
1139
01:10:11,708 --> 01:10:13,251
for the kids that needed extra help.
1140
01:10:13,334 --> 01:10:15,545
A lot of kids had problems at home
1141
01:10:15,628 --> 01:10:18,715
or, uh, social anxieties.
1142
01:10:19,340 --> 01:10:22,093
But by the time Sonya was done with 'em,
1143
01:10:22,176 --> 01:10:23,761
they were reciting Shakespeare.
1144
01:10:27,640 --> 01:10:30,101
I ran into one of her students,
1145
01:10:31,144 --> 01:10:32,353
just the other day.
1146
01:10:34,772 --> 01:10:36,232
A kid named Malcolm.
1147
01:10:42,488 --> 01:10:43,906
You need more cream.
1148
01:10:43,990 --> 01:10:45,199
Okay.
1149
01:10:48,536 --> 01:10:49,537
[Upbeat music playing]
1150
01:10:49,620 --> 01:10:53,916
[Otto] We all got along fine, of course,
when we first moved in.
1151
01:10:54,000 --> 01:10:55,293
It was like a gift.
1152
01:10:55,376 --> 01:10:57,253
Welcome to the neighborhood.
1153
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
- Hi, I'm Sonya.
- I'm Anita.
1154
01:10:59,422 --> 01:11:02,008
[Otto] Sonya and Anita were best friends.
1155
01:11:02,091 --> 01:11:04,010
[Young Otto] So I got my Allen keys...
1156
01:11:04,093 --> 01:11:06,512
And Reuben and I were a lot alike.
1157
01:11:06,596 --> 01:11:07,930
Hey! Slow down!
1158
01:11:08,681 --> 01:11:09,891
About most things.
1159
01:11:10,641 --> 01:11:11,642
Idiot.
1160
01:11:11,726 --> 01:11:13,478
But people change.
1161
01:11:13,561 --> 01:11:15,271
Or they don't change.
1162
01:11:16,189 --> 01:11:19,233
Things happen. People drift apart.
1163
01:11:20,193 --> 01:11:22,945
They build walls. They take offense.
1164
01:11:24,447 --> 01:11:25,740
Who knows why.
1165
01:11:28,409 --> 01:11:31,245
Maybe it was all the construction
that drove everybody crazy.
1166
01:11:31,329 --> 01:11:34,207
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1167
01:11:34,290 --> 01:11:36,334
That's why they call it birchwood.
1168
01:11:36,417 --> 01:11:38,336
Then they started building
all those condos
1169
01:11:38,419 --> 01:11:39,670
and cut down all the birches.
1170
01:11:39,754 --> 01:11:42,673
They didn't even realize
what they were doing until we told them,
1171
01:11:42,757 --> 01:11:43,758
Reuben and I.
1172
01:11:44,467 --> 01:11:46,010
But this was before the coup?
1173
01:11:46,093 --> 01:11:48,846
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1174
01:11:48,930 --> 01:11:52,475
After that,
all we saw were the differences.
1175
01:11:52,558 --> 01:11:54,519
[Quirky tense music playing]
1176
01:12:23,297 --> 01:12:27,718
A few years later, their son, Chris,
he, uh, took a job in Japan,
1177
01:12:27,802 --> 01:12:30,346
and I don't think
he's been back to visit them since.
1178
01:12:31,514 --> 01:12:33,516
- Oh.
- Reuben and he never did get along.
1179
01:12:34,517 --> 01:12:37,186
Anyway, that's when I decided
to Bury the hatchet.
1180
01:12:37,270 --> 01:12:38,271
Reuben.
1181
01:12:40,106 --> 01:12:41,315
Hey.
1182
01:12:42,650 --> 01:12:45,152
Sonya gave me this a while back.
1183
01:12:45,236 --> 01:12:46,863
Never found the occasion.
1184
01:12:48,281 --> 01:12:50,867
I thought maybe we could start fresh.
1185
01:12:50,950 --> 01:12:53,953
[Quirky tense music continues]
1186
01:12:54,996 --> 01:12:57,206
Hey, would you like to see my new car?
1187
01:12:58,833 --> 01:12:59,959
Sure.
1188
01:13:00,042 --> 01:13:01,210
It's a new model.
1189
01:13:01,878 --> 01:13:03,337
Just came out.
1190
01:13:12,555 --> 01:13:13,555
A Toyota?
1191
01:13:15,099 --> 01:13:16,976
You bought a Toyota.
1192
01:13:17,059 --> 01:13:19,020
Celica gt convertible.
1193
01:13:19,103 --> 01:13:21,522
Five-speed automatic.
1194
01:13:22,189 --> 01:13:24,150
You gotta change with the times.
1195
01:13:25,067 --> 01:13:26,193
Otto!
1196
01:13:28,029 --> 01:13:32,033
I don't know what went wrong with Reuben,
but that's when I knew I'd lost him.
1197
01:13:32,116 --> 01:13:34,285
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1198
01:13:34,368 --> 01:13:37,038
Even if it is an f-o-r-d.
1199
01:13:37,121 --> 01:13:38,289
[Marisol chuckles]
1200
01:13:40,249 --> 01:13:44,629
And you and Sonya,
did you ever think about having children?
1201
01:13:48,674 --> 01:13:50,593
Well, 2:00.
1202
01:13:52,970 --> 01:13:53,971
Okay.
1203
01:14:02,021 --> 01:14:04,815
I was wondering
if you could help us out tonight.
1204
01:14:04,899 --> 01:14:07,610
Me and Tommy don't get a lot of time
to go out for dinner
1205
01:14:07,693 --> 01:14:08,986
before the baby comes.
1206
01:14:09,070 --> 01:14:11,405
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1207
01:14:11,989 --> 01:14:14,867
No. We're gonna take a cab.
1208
01:14:15,952 --> 01:14:17,703
What do you need me for, then?
1209
01:14:17,787 --> 01:14:20,957
- Mama, I did not! Why would I?
- Yes, you did!
1210
01:14:21,040 --> 01:14:22,792
- Give it back!
- You gotta catch me!
1211
01:14:22,875 --> 01:14:24,710
You guys, por favor.
1212
01:14:24,794 --> 01:14:27,004
- [Marisol yelling in Spanish]
- [Door slams]
1213
01:14:29,465 --> 01:14:31,759
[In English]
And learn to share your everything.
1214
01:14:31,842 --> 01:14:33,010
[Speaks in Spanish]
1215
01:14:33,094 --> 01:14:34,637
I'm not sure about this.
1216
01:14:34,720 --> 01:14:37,723
[In English] No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1217
01:14:37,807 --> 01:14:41,602
If you remember,
Abbie has to be in bed by 9:00, okay?
1218
01:14:41,686 --> 01:14:43,020
- You're good?
- [Grunts]
1219
01:14:44,522 --> 01:14:47,858
So, alarm code, 4491.4491.
1220
01:14:47,942 --> 01:14:51,112
I'm setting it to "armed stay."
Are you paying attention?
1221
01:14:51,195 --> 01:14:52,822
So if you wanna go out,
1222
01:14:52,905 --> 01:14:56,158
you just have to press this button here,
and it's disalarmed.
1223
01:14:56,242 --> 01:14:57,994
I'll be right here.
1224
01:14:59,078 --> 01:15:00,329
Right. Yeah.
1225
01:15:01,288 --> 01:15:02,665
Well, you never know.
1226
01:15:02,748 --> 01:15:04,548
[Marisol]
Be good to abuelo Otto please, okay?
1227
01:15:04,583 --> 01:15:05,710
[Abbie] We will!
1228
01:15:09,922 --> 01:15:11,632
I don't see chocolate milk in here.
1229
01:15:11,716 --> 01:15:15,469
You make it with the syrup.
But not too much. It'll keep her awake.
1230
01:15:17,638 --> 01:15:18,931
[Abbie] Give me milk.
1231
01:15:19,015 --> 01:15:20,266
What is that?
1232
01:15:20,349 --> 01:15:23,227
That's the goddamn useless dishwasher.
1233
01:15:24,937 --> 01:15:27,481
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1234
01:15:27,565 --> 01:15:29,984
but mom said dad isn't allowed
to open windows anymore.
1235
01:15:35,781 --> 01:15:36,782
[Abbie] Head.
1236
01:15:37,867 --> 01:15:38,868
Cabeza.
1237
01:15:39,660 --> 01:15:41,495
- Cabeza.
- Cabeza.
1238
01:15:43,330 --> 01:15:44,330
Eyes.
1239
01:15:44,790 --> 01:15:45,791
Ojos.
1240
01:15:45,875 --> 01:15:48,377
- Ojos.
- Ojos.
1241
01:15:50,963 --> 01:15:53,007
Arm. Brazo.
1242
01:15:53,090 --> 01:15:55,342
Arm. Brazo.
1243
01:16:02,183 --> 01:16:04,226
[Otto] I don't think this is a good idea.
1244
01:16:04,310 --> 01:16:05,519
Why?
1245
01:16:06,645 --> 01:16:09,482
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1246
01:16:09,565 --> 01:16:11,984
Abuelo luchadoro!
1247
01:16:12,610 --> 01:16:14,153
Abuelo luchadoro!
1248
01:16:15,446 --> 01:16:17,073
Help me, help me.
1249
01:16:17,156 --> 01:16:18,699
Wait, no, he started it.
1250
01:16:19,658 --> 01:16:21,994
- Ready?
- Rub it and smack!
1251
01:16:22,703 --> 01:16:25,706
Rub it and smack! Smack! Karate chop!
1252
01:16:25,790 --> 01:16:28,793
[Gentle pensive music playing]
1253
01:16:30,628 --> 01:16:33,798
[Abbie & Luna speaking indistinctly]
1254
01:16:36,926 --> 01:16:37,927
[Otto] Huh.
1255
01:16:51,524 --> 01:16:53,526
[Both whispering in Spanish]
1256
01:17:02,743 --> 01:17:04,423
[In English] Wow, it's awfully quiet, huh?
1257
01:17:04,453 --> 01:17:06,205
[Whispers in Spanish]
1258
01:17:08,124 --> 01:17:09,542
[Marisol speaks in Spanish]
1259
01:17:09,625 --> 01:17:11,627
- [Luna speaks in Spanish]
- Hey, guys.
1260
01:17:11,710 --> 01:17:13,045
[Marisol in English] Hi.
1261
01:17:15,297 --> 01:17:16,966
She was already asleep.
1262
01:17:18,134 --> 01:17:19,135
[Speaks in Spanish]
1263
01:17:19,218 --> 01:17:20,511
[In English] How was it?
1264
01:17:21,679 --> 01:17:24,306
- Fine.
- You did a good job tonight, Otto.
1265
01:17:24,390 --> 01:17:25,933
You should pat yourself on the back.
1266
01:17:35,568 --> 01:17:37,361
- [Tommy] Thank you, Otto.
- [Otto] Yeah.
1267
01:17:37,444 --> 01:17:38,696
[Automated voice] Exit now.
1268
01:17:38,779 --> 01:17:39,947
[Tommy] Have a good night.
1269
01:17:41,157 --> 01:17:42,158
Okay.
1270
01:17:58,257 --> 01:17:59,425
How did he do that?
1271
01:18:00,843 --> 01:18:03,220
- [Gentle music playing]
- [Rattling]
1272
01:18:06,223 --> 01:18:08,184
- [Malcolm] Hi, Otto.
- Malcolm.
1273
01:18:08,267 --> 01:18:12,021
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1274
01:18:12,104 --> 01:18:14,648
- My bike's getting old.
- Don't blame the bike.
1275
01:18:14,732 --> 01:18:16,650
You just have to adjust your derailleur.
1276
01:18:17,902 --> 01:18:20,529
- My what?
- Your derailleur needs adjusting.
1277
01:18:24,200 --> 01:18:25,993
Uh, excuse me.
1278
01:18:26,076 --> 01:18:27,828
- Hi, I'm shari Kenzie.
- Hi.
1279
01:18:27,912 --> 01:18:30,080
I'm a social media journalist.
1280
01:18:30,164 --> 01:18:33,334
I'm, um, looking for Otto Anderson.
1281
01:18:33,417 --> 01:18:35,419
Are you sure you wanna do that?
1282
01:18:41,884 --> 01:18:45,095
Wow. It's great. That's amazing.
1283
01:18:45,179 --> 01:18:47,348
You treat it right, it'll treat you right.
1284
01:18:47,431 --> 01:18:49,266
Here. Keep the set.
1285
01:18:49,350 --> 01:18:50,476
Thanks, Otto.
1286
01:18:51,268 --> 01:18:55,773
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1287
01:18:55,856 --> 01:18:57,191
Isn't two jobs enough?
1288
01:18:58,275 --> 01:18:59,860
I'm saving up for a car.
1289
01:18:59,944 --> 01:19:01,278
- Yeah?
- Yeah.
1290
01:19:01,362 --> 01:19:02,905
What kind?
1291
01:19:02,988 --> 01:19:04,114
Volkswagen.
1292
01:19:04,198 --> 01:19:05,198
[Groans]
1293
01:19:10,454 --> 01:19:11,455
[Engine turns off]
1294
01:19:12,748 --> 01:19:14,708
Young lady, you're blocking the garage.
1295
01:19:14,792 --> 01:19:17,962
Mr. Anderson? My name is shari Kenzie.
1296
01:19:18,045 --> 01:19:20,547
I'm a social media journalist, and I...
1297
01:19:20,631 --> 01:19:21,966
What is that?
1298
01:19:22,049 --> 01:19:25,636
I have an online series
called everyday heroes.
1299
01:19:25,719 --> 01:19:28,722
What you did the other day
at the train station was amazing.
1300
01:19:28,806 --> 01:19:30,140
You saved that man's life.
1301
01:19:30,224 --> 01:19:31,642
You have the wrong guy.
1302
01:19:32,768 --> 01:19:36,397
No, I don't. I've watched the video
at least a dozen times.
1303
01:19:36,480 --> 01:19:37,940
- It's you.
- Video?
1304
01:19:38,023 --> 01:19:39,358
You haven't seen it?
1305
01:19:39,441 --> 01:19:43,153
Oh. A commuter recorded what happened
on their phone and posted it online.
1306
01:19:43,237 --> 01:19:46,949
Someone in the comments recognized you.
That's how I tracked you down.
1307
01:19:47,032 --> 01:19:48,951
It's gotten over a million views.
1308
01:19:49,034 --> 01:19:50,786
A million? A million.
1309
01:19:50,869 --> 01:19:53,163
Why can't people mind their own business?
1310
01:19:53,247 --> 01:19:56,625
Because stories like yours are inspiring.
1311
01:19:56,709 --> 01:19:58,836
If I could just talk to you
for a few minutes...
1312
01:19:58,919 --> 01:20:01,338
No, now I've got too many things
I have to do.
1313
01:20:01,422 --> 01:20:03,716
I recorded a video message
from the man you saved.
1314
01:20:03,799 --> 01:20:04,925
You should see this.
1315
01:20:05,009 --> 01:20:07,052
- Um... just pull it up.
- [Marisol] Otto! Hi!
1316
01:20:07,928 --> 01:20:09,054
Good morning.
1317
01:20:10,097 --> 01:20:11,097
Good morning.
1318
01:20:12,599 --> 01:20:13,600
[Shari] Uh...
1319
01:20:13,684 --> 01:20:16,371
- So you ready for another driving lesson?
- [Pounding on garage door]
1320
01:20:16,395 --> 01:20:18,314
- Now's not a good time.
- No?
1321
01:20:18,397 --> 01:20:20,607
[Shari]
Hello? Hello? Hey, I'm still in here!
1322
01:20:20,691 --> 01:20:22,401
- I didn't lock you in.
- [Shari] Hello?
1323
01:20:22,484 --> 01:20:24,695
Turn the knob, open the door.
1324
01:20:24,778 --> 01:20:27,072
- [Speaks in Spanish]
- Opened a door before, haven't you?
1325
01:20:27,156 --> 01:20:28,157
Idiot.
1326
01:20:30,784 --> 01:20:32,953
[Marisol in English] Otto! It's me.
1327
01:20:33,037 --> 01:20:34,121
She's gone.
1328
01:20:35,539 --> 01:20:37,499
Good. I'm not through with my rounds.
1329
01:20:39,084 --> 01:20:40,961
"Social media journalist"?
1330
01:20:41,045 --> 01:20:42,504
What the hell does that even mean?
1331
01:20:43,297 --> 01:20:46,425
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1332
01:20:46,508 --> 01:20:48,177
I thought you handled it really well.
1333
01:20:48,260 --> 01:20:50,304
I mean, closing her in your garage.
1334
01:20:50,387 --> 01:20:54,016
That was, like, excellent strategy.
1335
01:20:54,099 --> 01:20:56,894
- [Growls]
- Good job. [Laughs]
1336
01:20:59,563 --> 01:21:03,108
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1337
01:21:03,192 --> 01:21:06,111
- I wanna do something for you too.
- I don't need anything.
1338
01:21:06,195 --> 01:21:09,948
Well, I think you could do
with some decent food. Sometimes. No?
1339
01:21:10,032 --> 01:21:11,116
Those cookies...
1340
01:21:11,200 --> 01:21:12,743
The what? The "salporanz"?
1341
01:21:12,826 --> 01:21:15,204
Those are not bad. They're not bad.
1342
01:21:15,913 --> 01:21:17,414
And, also, I was thinking
1343
01:21:17,498 --> 01:21:21,919
that I can help you clean out your house
and clean out the front hall in your home,
1344
01:21:22,002 --> 01:21:25,381
and help you pack the coats and shoes
you have there of Sonya's.
1345
01:21:25,464 --> 01:21:26,673
That's not needed.
1346
01:21:27,383 --> 01:21:30,511
No, but it can help you move on.
1347
01:21:30,594 --> 01:21:32,221
I don't wanna move on.
1348
01:21:32,304 --> 01:21:34,139
She's always gonna be with you.
1349
01:21:34,223 --> 01:21:36,266
- But you're still here.
- Ah...
1350
01:21:36,350 --> 01:21:37,476
That's enough.
1351
01:21:38,977 --> 01:21:42,606
When my father died,
my mother, she stopped living.
1352
01:21:42,689 --> 01:21:44,858
- She just stopped like she used...
- Stop talking!
1353
01:21:45,818 --> 01:21:48,278
- Stop it.
- Okay! Don't yell at me.
1354
01:21:49,905 --> 01:21:53,659
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1355
01:21:54,660 --> 01:21:56,120
Interrupting me at every turn.
1356
01:21:56,203 --> 01:21:59,498
The more they babble, the more
they drown out the memory of her voice.
1357
01:22:00,165 --> 01:22:03,043
I don't want to clear Sonya from my life.
1358
01:22:03,127 --> 01:22:04,503
She was everything.
1359
01:22:04,586 --> 01:22:07,339
There was nothing before her,
and there's nothing after!
1360
01:22:08,382 --> 01:22:09,383
I'm something.
1361
01:22:10,634 --> 01:22:13,345
- [Car approaching]
- [Hip-hop music blaring from speakers]
1362
01:22:13,429 --> 01:22:15,055
That son of a bitch!
1363
01:22:15,848 --> 01:22:18,016
Uh-uh. No, no, no.
1364
01:22:18,100 --> 01:22:19,685
Uh—uh-uh. Uh-uh-uh.
1365
01:22:19,768 --> 01:22:22,438
Stop right there. You stop that car!
1366
01:22:22,521 --> 01:22:26,024
Did you leave that gate open?
You left that gate open, didn't you?
1367
01:22:26,108 --> 01:22:27,734
You're the only one who gives a damn.
1368
01:22:27,818 --> 01:22:29,695
I give a damn
about people following the rules.
1369
01:22:29,778 --> 01:22:32,156
Yes, I know. I know all about you.
1370
01:22:32,239 --> 01:22:34,992
There's a file on you at the office.
It's this thick.
1371
01:22:35,075 --> 01:22:36,535
I know about your wife.
1372
01:22:36,618 --> 01:22:38,680
How you blame whatever happened to her
on everybody else.
1373
01:22:38,704 --> 01:22:39,705
You shut up.
1374
01:22:39,788 --> 01:22:42,416
Don't you say one more word. [Gasping]
1375
01:22:42,499 --> 01:22:45,586
Take it easy, Otto.
Look, I'm not trying to upset you,
1376
01:22:45,669 --> 01:22:48,964
but you really shouldn't be living alone.
1377
01:22:49,047 --> 01:22:53,719
I mean, we know more about you
than you probably realize, so...
1378
01:22:53,802 --> 01:22:56,555
Just look after that heart of yours, okay?
1379
01:22:56,638 --> 01:22:57,931
What do you know about my heart?
1380
01:22:58,640 --> 01:23:00,851
Hey, what do you know about my heart?!
1381
01:23:00,934 --> 01:23:02,895
You prying bastard!
1382
01:23:02,978 --> 01:23:04,188
Otto, Otto.
1383
01:23:04,980 --> 01:23:08,066
Otto, what's going on?
Are you okay? Do you feel okay?
1384
01:23:08,150 --> 01:23:10,235
You wanna help me, close the gate.
1385
01:23:10,319 --> 01:23:13,322
[Tense music playing]
1386
01:23:22,706 --> 01:23:23,707
[Lock clicks]
1387
01:23:23,790 --> 01:23:25,584
[Marisol] Otto. Otto.
1388
01:23:26,752 --> 01:23:28,712
- [Knocking on door]
- Otto.
1389
01:23:31,381 --> 01:23:32,382
Otto.
1390
01:23:33,091 --> 01:23:35,636
Talk to me, Otto. Please?
1391
01:23:35,719 --> 01:23:38,430
[Tense music distorting]
1392
01:23:39,223 --> 01:23:40,223
Otto.
1393
01:23:40,891 --> 01:23:41,934
[Speaks in Spanish]
1394
01:23:46,688 --> 01:23:48,273
[In English] Talk to me, Otto.
1395
01:24:02,746 --> 01:24:03,747
Otto.
1396
01:24:05,832 --> 01:24:07,167
[Knocking on window]
1397
01:24:07,251 --> 01:24:08,585
Otto.
1398
01:24:10,462 --> 01:24:13,423
[Distorted tense music continues]
1399
01:24:26,562 --> 01:24:27,729
Thank you.
1400
01:24:32,109 --> 01:24:35,112
[Music turns poignant]
1401
01:24:57,551 --> 01:24:59,261
[Sonya] It'll be cute on you.
1402
01:24:59,344 --> 01:25:00,929
- [Young Otto] No.
- [Sonya] Aw, c'mon.
1403
01:25:01,013 --> 01:25:04,141
Honey, you look really cute. [Laughs]
1404
01:25:23,577 --> 01:25:26,872
[Poignant music continues]
1405
01:26:17,589 --> 01:26:19,925
[Purring]
1406
01:26:43,407 --> 01:26:44,616
[Beeping and screeching]
1407
01:26:51,581 --> 01:26:53,667
[Static crackles]
1408
01:26:53,750 --> 01:26:54,751
[Stations changing]
1409
01:26:54,835 --> 01:26:57,838
[Poignant classical music
playing over radio]
1410
01:27:29,494 --> 01:27:30,494
[Sighs]
1411
01:27:47,387 --> 01:27:48,638
[Gasps]
1412
01:27:48,722 --> 01:27:50,140
Give me your hand.
1413
01:27:50,223 --> 01:27:51,808
The baby's really kicking.
1414
01:27:55,312 --> 01:27:58,148
[Classical music continues]
1415
01:28:04,863 --> 01:28:06,072
I'll be right back.
1416
01:28:33,308 --> 01:28:34,351
[Clicks]
1417
01:28:35,769 --> 01:28:37,771
[Faucet running]
1418
01:28:39,648 --> 01:28:42,692
["This woman's work" playing]
1419
01:28:42,776 --> 01:28:43,985
[Tires screech]
1420
01:28:44,069 --> 01:28:47,197
J“oohj“
1421
01:28:48,740 --> 01:28:53,787
j“ a-ha, ooh j“
1422
01:28:56,998 --> 01:29:01,503
j“ a-ha, ooh j“
1423
01:29:05,549 --> 01:29:09,427
j“ I know you have a little life
in you yet j“
1424
01:29:09,511 --> 01:29:12,389
j“ I know you have
a lot of strength left j“
1425
01:29:12,472 --> 01:29:15,183
j“ I know you have a little life
in you yet j“
1426
01:29:15,267 --> 01:29:16,601
Sonya!
1427
01:29:17,352 --> 01:29:20,438
J“ I know you have
a lot of strength left j“
1428
01:29:20,522 --> 01:29:21,356
Sonya!
1429
01:29:21,439 --> 01:29:24,860
J“ I should be crying
but I just can't let it show j“
1430
01:29:24,943 --> 01:29:28,738
j“ I should be hoping
but I can't stop thinking j“
1431
01:29:28,822 --> 01:29:31,867
j“ of all the things I should've said
that I never said j“
1432
01:29:31,950 --> 01:29:33,427
j“ all the things we should've done j“
1433
01:29:33,451 --> 01:29:34,451
Sonya!
1434
01:29:34,494 --> 01:29:36,371
J“ that we never did j“
1435
01:29:36,454 --> 01:29:39,541
j“ all the things I should've given
but I didn't j“
1436
01:29:39,624 --> 01:29:42,711
j“ oh, darling j“
1437
01:29:42,794 --> 01:29:43,628
[sobbing]
1438
01:29:43,712 --> 01:29:46,339
J“ make it go j“
1439
01:29:46,423 --> 01:29:50,760
j“ make it go away j“
1440
01:29:50,844 --> 01:29:52,846
[medical devices beeping]
1441
01:29:55,056 --> 01:29:58,059
J“ give me your hand j“
1442
01:29:58,143 --> 01:30:01,021
j“ I know you have a little life
in you yet j“
1443
01:30:01,104 --> 01:30:04,482
j“ I know you have
a lot of strength left j“
1444
01:30:05,233 --> 01:30:08,862
j“ I know you have a little life
in you yet j“
1445
01:30:08,945 --> 01:30:12,073
j“ I know you have
a lot of strength left j“
1446
01:30:12,157 --> 01:30:16,411
j“ I should be crying
but I just can't let it show j“
1447
01:30:19,581 --> 01:30:22,459
j“ I should be hoping
but I can't stop thinking j“
1448
01:30:24,210 --> 01:30:27,130
johj'
1449
01:30:27,213 --> 01:30:28,131
there you are.
1450
01:30:28,214 --> 01:30:30,592
J“ of all the things we should've said
that we never said j“
1451
01:30:30,675 --> 01:30:34,262
j“ all the things we should've done
that we never did j“
1452
01:30:34,346 --> 01:30:35,764
[Sonya sobbing]
1453
01:30:35,847 --> 01:30:40,852
J“ oh, darling, make it go away j“
1454
01:30:42,270 --> 01:30:46,858
j“ just make it go away now j“
1455
01:30:46,942 --> 01:30:48,777
[Sonya] That's enough now, darling.
1456
01:30:48,860 --> 01:30:49,860
[Song ends]
1457
01:30:49,903 --> 01:30:52,864
[Poignant music playing]
1458
01:30:52,948 --> 01:30:55,992
You're angry. I know.
1459
01:30:58,119 --> 01:30:59,204
And sad.
1460
01:31:01,122 --> 01:31:02,123
So am I.
1461
01:31:04,626 --> 01:31:06,252
But now we have to live.
1462
01:31:09,172 --> 01:31:10,715
- [Knocking on door]
- [Gunshofl
1463
01:31:10,799 --> 01:31:13,343
- [music ends]
- [Dogs barking]
1464
01:31:13,426 --> 01:31:14,426
[Gasps]
1465
01:31:17,722 --> 01:31:19,516
[Groaning]
1466
01:31:21,393 --> 01:31:22,477
What now?
1467
01:31:28,358 --> 01:31:29,192
Malcolm.
1468
01:31:29,275 --> 01:31:30,902
I'm sorry. I didn't mean to...
1469
01:31:30,986 --> 01:31:32,737
I'm not gonna shoot you.
1470
01:31:32,821 --> 01:31:33,863
What was that noise?
1471
01:31:33,947 --> 01:31:37,075
The generator blew and the power is out.
1472
01:31:37,158 --> 01:31:39,119
What d'ya want? It's freezing.
1473
01:31:40,370 --> 01:31:42,890
I was hoping you might let me crash
on your couch for the night.
1474
01:31:43,415 --> 01:31:44,791
This is not a hotel.
1475
01:31:46,918 --> 01:31:48,628
No. I'm sorry.
1476
01:31:48,712 --> 01:31:50,380
Why can't you go home?
1477
01:31:53,258 --> 01:31:54,676
My dad kicked me out.
1478
01:32:00,181 --> 01:32:01,891
There's a sofa you can use.
1479
01:32:02,642 --> 01:32:06,021
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1480
01:32:06,104 --> 01:32:08,189
It's upstairs in Sonya's old study.
1481
01:32:08,982 --> 01:32:11,067
So why did he kick you out?
1482
01:32:11,151 --> 01:32:13,236
Because you're Malcolm now?
1483
01:32:13,319 --> 01:32:15,321
Yeah, because I'm Malcolm.
1484
01:32:15,405 --> 01:32:17,490
Because I dress like this.
1485
01:32:18,241 --> 01:32:21,786
I read too much.
I don't like sports. Take your pick.
1486
01:32:21,870 --> 01:32:24,039
He's embarrassed 'cause I'm trans.
1487
01:32:24,122 --> 01:32:25,540
Then he's an idiot.
1488
01:32:25,623 --> 01:32:27,876
[Tender music playing]
1489
01:32:27,959 --> 01:32:29,252
This is you.
1490
01:32:29,335 --> 01:32:31,004
Try not to touch anything.
1491
01:32:31,087 --> 01:32:32,130
Okay.
1492
01:33:15,340 --> 01:33:17,342
[Sniffing]
1493
01:33:20,553 --> 01:33:22,555
[Dishes clattering]
1494
01:33:31,898 --> 01:33:33,149
Well...
1495
01:33:33,233 --> 01:33:34,776
Good morning. The power's still out
1496
01:33:34,859 --> 01:33:37,403
so I cooked up the last of the eggs
while they're still good.
1497
01:33:39,239 --> 01:33:40,239
Hope you don't mind.
1498
01:33:41,324 --> 01:33:42,992
I have to do my rounds.
1499
01:33:43,076 --> 01:33:44,828
Don't you at least want some coffee first?
1500
01:33:55,171 --> 01:33:56,172
There you go.
1501
01:33:57,674 --> 01:33:58,716
Uh, some eggs?
1502
01:33:59,884 --> 01:34:00,969
I wouldn't say no.
1503
01:34:01,678 --> 01:34:02,679
All right.
1504
01:34:02,762 --> 01:34:05,765
[Upbeat music playing]
1505
01:34:20,780 --> 01:34:21,865
That can...
1506
01:34:23,283 --> 01:34:24,284
Goes in here.
1507
01:34:27,704 --> 01:34:28,705
Hang that up.
1508
01:34:34,669 --> 01:34:37,046
Hey, Otto! Making your rounds.
1509
01:34:37,130 --> 01:34:39,632
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1510
01:34:39,716 --> 01:34:40,717
- [Otto sighs]
- Okay.
1511
01:34:41,467 --> 01:34:42,677
- I'm Jimmy.
- Malcolm.
1512
01:34:42,760 --> 01:34:44,179
- Nice to meet you.
- Aw, thanks.
1513
01:34:47,098 --> 01:34:48,098
[Malcolm] Yes.
1514
01:34:50,894 --> 01:34:54,480
Hey, Otto, if you want to slow down,
we can 'cause my beats are up.
1515
01:34:54,564 --> 01:34:55,565
[Malcolm] Yes.
1516
01:35:09,579 --> 01:35:13,625
Otto, did you hear they're moving Reuben
into assisted living this afternoon?
1517
01:35:13,708 --> 01:35:14,876
Who is?
1518
01:35:14,959 --> 01:35:16,920
The dye & merika guys.
1519
01:35:17,003 --> 01:35:18,129
- My god.
- [Music fades]
1520
01:35:18,213 --> 01:35:20,673
They convinced Anita to sell the house.
1521
01:35:20,757 --> 01:35:22,675
No, they made the deal with Chris.
1522
01:35:22,759 --> 01:35:25,428
- Chris? He can't do that.
- Yeah, he can.
1523
01:35:25,511 --> 01:35:28,681
After dye & merika found out
Anita had Parkinson's,
1524
01:35:28,765 --> 01:35:30,725
they tracked Chris down and...
1525
01:35:30,808 --> 01:35:31,935
- Parkinson's?
- Yeah.
1526
01:35:32,018 --> 01:35:34,979
So last year Chris convinced Anita
to give him power of attorney
1527
01:35:35,063 --> 01:35:36,356
in case she got worse.
1528
01:35:36,439 --> 01:35:39,442
So dye & merika made the deal
with Chris to buy the house.
1529
01:35:39,525 --> 01:35:40,610
Those pricks.
1530
01:35:42,070 --> 01:35:45,240
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1531
01:35:45,949 --> 01:35:47,033
No, that's not right.
1532
01:35:47,116 --> 01:35:49,911
She would've told Sonya.
Sonya would've told me.
1533
01:35:51,120 --> 01:35:54,874
Well, Anita and Reuben
didn't want you and Sonya to know.
1534
01:35:54,958 --> 01:35:57,752
They said you had enough
on your plate as it is.
1535
01:35:59,420 --> 01:36:00,505
They said that?
1536
01:36:04,008 --> 01:36:07,011
[Lively pensive music playing]
1537
01:36:11,808 --> 01:36:15,061
I need to see everything
you ever got from dye & merika.
1538
01:36:15,144 --> 01:36:18,231
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1539
01:36:18,314 --> 01:36:19,941
How do you know about that?
1540
01:36:20,024 --> 01:36:21,609
- Do you have it?
- Yes.
1541
01:36:21,693 --> 01:36:22,694
- Get it.
- Yes.
1542
01:36:24,612 --> 01:36:29,575
And any records
of Reuben's condition and yours.
1543
01:36:29,659 --> 01:36:31,452
Did Jimmy tell you that?
1544
01:36:31,536 --> 01:36:32,954
Can you get it now?
1545
01:36:40,211 --> 01:36:41,337
I've been an idiot.
1546
01:36:43,339 --> 01:36:46,718
I got so wrapped up in my own troubles,
I stopped thinking of anyone else.
1547
01:36:46,801 --> 01:36:49,137
And I figured
they weren't thinking about me.
1548
01:36:49,220 --> 01:36:50,847
[Inhales deeply]
1549
01:36:50,930 --> 01:36:52,515
Friends shouldn't do that.
1550
01:36:55,393 --> 01:36:57,937
This isn't easy to say
after all this time.
1551
01:36:58,980 --> 01:37:00,106
But I'm sorry.
1552
01:37:02,984 --> 01:37:05,153
And I will sort all this out.
1553
01:37:08,531 --> 01:37:11,534
[Lively pensive music continues]
1554
01:37:18,124 --> 01:37:19,292
I need to use your phone.
1555
01:37:21,544 --> 01:37:23,212
Why can't you use your own?
1556
01:37:24,213 --> 01:37:26,049
Mine is disconnected at the moment.
1557
01:37:28,301 --> 01:37:30,720
- Why?
- That doesn't matter.
1558
01:37:30,803 --> 01:37:32,847
I just need to use your phone, okay?
1559
01:37:34,891 --> 01:37:36,059
You know what?
1560
01:37:39,812 --> 01:37:42,523
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1561
01:37:42,607 --> 01:37:45,943
You won't tell me
why you need to use my phone?
1562
01:37:46,027 --> 01:37:49,155
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1563
01:37:49,822 --> 01:37:52,950
And then you went inside
and you wouldn't even open the door?
1564
01:37:54,869 --> 01:37:56,454
You scared me, Otto.
1565
01:37:58,206 --> 01:38:00,249
Do you know how long I was out there?
1566
01:38:00,333 --> 01:38:03,294
And I didn't know
if something had happened to you.
1567
01:38:04,712 --> 01:38:06,798
Or if something was gonna happen to you.
1568
01:38:08,091 --> 01:38:11,552
And I'm sorry if I said
the wrong thing about Sonya's coats.
1569
01:38:11,636 --> 01:38:13,054
But I was just trying to help.
1570
01:38:14,472 --> 01:38:17,392
And you left me out there.
1571
01:38:19,394 --> 01:38:22,188
So, no. You can't use my phone.
1572
01:38:28,236 --> 01:38:31,572
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1573
01:38:31,656 --> 01:38:33,576
and you have to do everything
on your own, right?
1574
01:38:35,159 --> 01:38:36,159
Right?
1575
01:38:37,328 --> 01:38:38,329
But guess what.
1576
01:38:39,455 --> 01:38:40,665
You can't.
1577
01:38:41,916 --> 01:38:42,917
No one can.
1578
01:38:44,335 --> 01:38:45,962
And I think you should just be happy
1579
01:38:46,045 --> 01:38:48,445
that someone was trying
to help you get through a crappy day.
1580
01:38:50,049 --> 01:38:51,551
Even if they're an idiot.
1581
01:38:52,718 --> 01:38:55,054
- So...
- The real estate bastards
1582
01:38:55,138 --> 01:38:58,099
are trying to force
Anita and Reuben out of their home.
1583
01:38:58,850 --> 01:39:00,393
That's why I need to use your phone.
1584
01:39:04,188 --> 01:39:05,940
Okay, fine. Come on.
1585
01:39:22,457 --> 01:39:24,333
We had never had a vacation.
1586
01:39:26,210 --> 01:39:28,629
[Poignant music playing]
1587
01:39:28,713 --> 01:39:30,256
Sonya was six months pregnant.
1588
01:39:31,549 --> 01:39:35,219
And she wanted to do something special
before the baby came.
1589
01:39:36,012 --> 01:39:38,514
So we booked a trip to Niagara Falls.
1590
01:39:40,558 --> 01:39:42,435
On the way back, the bus crashed.
1591
01:39:44,228 --> 01:39:46,689
There'd been a recall on the brake lines,
1592
01:39:46,772 --> 01:39:48,816
but the company never had them fixed.
1593
01:39:50,485 --> 01:39:51,861
Sonya was paralyzed...
1594
01:39:53,446 --> 01:39:55,448
And we lost our son.
1595
01:39:59,368 --> 01:40:01,787
After three months,
she was finally able to come home.
1596
01:40:02,872 --> 01:40:05,791
But they had started building
the new condos
1597
01:40:05,875 --> 01:40:09,086
and the community center
and the walkways,
1598
01:40:09,170 --> 01:40:12,298
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1599
01:40:13,174 --> 01:40:15,801
The builders could have
changed their plans.
1600
01:40:16,677 --> 01:40:21,057
But the laws weren't in place back then,
and they didn't care.
1601
01:40:21,682 --> 01:40:22,767
I did.
1602
01:40:22,850 --> 01:40:26,229
- We're putting in a new playground...
- I cared.
1603
01:40:26,312 --> 01:40:29,065
- There's places for people like your wife.
- And I was so angry.
1604
01:40:29,148 --> 01:40:32,235
What does that mean?
People like her? What does that mean?
1605
01:40:32,318 --> 01:40:34,779
- What're you tryin' to say?!
- [Yells] Get off of me!
1606
01:40:35,488 --> 01:40:39,825
That's when they voted me out
as head of the homeowners' association.
1607
01:40:42,036 --> 01:40:44,080
I wanted to obliterate them all.
1608
01:40:44,163 --> 01:40:47,917
The builders, and the realtors,
and the bus company, the bus driver.
1609
01:40:48,000 --> 01:40:49,627
I never would have let it go...
1610
01:40:51,337 --> 01:40:52,338
But for Sonya.
1611
01:40:53,881 --> 01:40:55,550
Sonya said we had to keep living.
1612
01:40:58,803 --> 01:40:59,887
That's what I did.
1613
01:41:01,514 --> 01:41:02,765
I lived for Sonya.
1614
01:41:07,353 --> 01:41:09,021
Six months ago she passed away.
1615
01:41:09,897 --> 01:41:10,898
Cancer.
1616
01:41:12,024 --> 01:41:13,192
[Whimpers]
1617
01:41:15,152 --> 01:41:16,445
I was going to join her.
1618
01:41:18,281 --> 01:41:20,658
That's why I had them disconnect my phone.
1619
01:41:23,703 --> 01:41:26,789
But now I think
she wants me to keep living.
1620
01:41:29,417 --> 01:41:32,169
And I have things to do.
1621
01:41:36,340 --> 01:41:39,135
[Beeping]
1622
01:41:43,639 --> 01:41:46,183
[Hip-hop music blaring over speakers]
1623
01:42:03,117 --> 01:42:04,117
[Engine turns off]
1624
01:42:04,160 --> 01:42:05,870
You're wasting your time, Otto.
1625
01:42:05,953 --> 01:42:08,414
It's a done deal. Reuben's coming with us.
1626
01:42:08,497 --> 01:42:10,541
And if you get in our way,
1627
01:42:10,625 --> 01:42:11,876
I'll have you arrested.
1628
01:42:12,501 --> 01:42:15,379
- I'm not doing a thing.
- Don't you take another step.
1629
01:42:16,297 --> 01:42:18,049
You are not taking my husband
away from me.
1630
01:42:18,799 --> 01:42:22,303
Anita, please.
We're doing this for your own good.
1631
01:42:22,386 --> 01:42:25,473
What you're doing
is trying to take my property.
1632
01:42:26,349 --> 01:42:30,603
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life,
1633
01:42:30,686 --> 01:42:32,605
with me in our home.
1634
01:42:32,688 --> 01:42:36,859
Okay, but who's gonna take care of Reuben
when you're no longer able to?
1635
01:42:36,942 --> 01:42:39,362
Who's gonna take care of you? Otto?
1636
01:42:39,445 --> 01:42:42,448
Otto's not in the best health either.
Are you, Otto?
1637
01:42:43,574 --> 01:42:44,784
[Jimmy] I'll take care of 'em.
1638
01:42:46,077 --> 01:42:49,580
- What are you doing? Put that down.
- Anita and Reuben are like family to me.
1639
01:42:49,664 --> 01:42:51,415
I'll take care of them
as long as they need.
1640
01:42:51,957 --> 01:42:53,584
They're not your family.
1641
01:42:53,668 --> 01:42:57,213
Uh, their son, Chris, has decided
they're not fit enough to be on their own,
1642
01:42:57,296 --> 01:42:59,215
and so what we're doing is...
1643
01:42:59,298 --> 01:43:02,635
Excuse me. When was the last time
Chris saw his parents?
1644
01:43:02,718 --> 01:43:06,389
He lives in Japan.
They've been estranged for 10 years.
1645
01:43:06,472 --> 01:43:08,766
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1646
01:43:08,849 --> 01:43:10,518
except for what you told him.
1647
01:43:10,601 --> 01:43:12,436
Okay. And who are you?
1648
01:43:12,520 --> 01:43:14,397
My name is shari Kenzie.
1649
01:43:14,480 --> 01:43:16,399
Social media journalist.
1650
01:43:16,482 --> 01:43:19,276
- We're streaming live right now.
- Uh...
1651
01:43:19,360 --> 01:43:22,780
All right, all right,
shut that camera off. You can't film this.
1652
01:43:22,863 --> 01:43:24,657
It's a public sidewalk.
1653
01:43:25,324 --> 01:43:27,993
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1654
01:43:28,077 --> 01:43:31,872
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1655
01:43:31,956 --> 01:43:34,041
So how did you know?
1656
01:43:34,125 --> 01:43:36,252
I'd have to check the records.
1657
01:43:37,128 --> 01:43:39,964
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1658
01:43:40,047 --> 01:43:45,261
He tells me you know details
about his private health records as well.
1659
01:43:45,344 --> 01:43:47,138
So how are you and your company
1660
01:43:47,221 --> 01:43:50,391
getting illegal access
to the medical records of seniors?
1661
01:43:50,474 --> 01:43:52,351
[Uplifting music playing]
1662
01:43:52,852 --> 01:43:55,062
Okay, let's go. We're done. We're done.
1663
01:43:55,146 --> 01:43:56,897
[Shari] Very nice to meet you.
1664
01:43:56,981 --> 01:43:58,691
No, you're done. You're done!
1665
01:43:58,774 --> 01:44:01,134
- Get that goddamn camera out of my face.
- [Tommy] Goodbye.
1666
01:44:01,193 --> 01:44:03,070
- We did it!
- Oh, we did!
1667
01:44:05,197 --> 01:44:06,449
[Jimmy] Bye, thank you!
1668
01:44:06,532 --> 01:44:09,452
I first uploaded Anita and Chris's story
an hour ago.
1669
01:44:10,369 --> 01:44:12,163
Already dozens of people are saying
1670
01:44:12,246 --> 01:44:14,957
dye & merika forced them
out of their homes.
1671
01:44:15,040 --> 01:44:16,792
- [Otto] That was easy.
- Yeah, goodbye.
1672
01:44:16,876 --> 01:44:20,212
[Shari] If you have a story,
share it with me at shari_kenzie.
1673
01:44:20,296 --> 01:44:22,506
- I got it. I got it.
- [Otto laughing]
1674
01:44:23,883 --> 01:44:26,302
[Tommy] Hey, you forgot to shut the gate!
1675
01:44:26,385 --> 01:44:29,305
[Otto] You see that?
He just rolled right over. Gave up.
1676
01:44:29,388 --> 01:44:31,599
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1677
01:44:33,058 --> 01:44:34,602
They haven't gotten rid of us yet.
1678
01:44:34,685 --> 01:44:37,688
[Poignant music playing]
1679
01:44:45,237 --> 01:44:47,448
It does feel pretty good. Doesn't it?
1680
01:44:54,789 --> 01:44:57,541
[Shari] Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1681
01:44:57,625 --> 01:45:01,712
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy to find out more.
1682
01:45:01,796 --> 01:45:04,924
Jimmy, you mentioned that Anita
and Reuben are like family to you.
1683
01:45:05,007 --> 01:45:06,675
What does that mean, exactly?
1684
01:45:06,759 --> 01:45:09,512
Well, I have dinner at their house
nearly every single night.
1685
01:45:09,595 --> 01:45:11,597
[Speaking indistinctly]
1686
01:45:13,974 --> 01:45:17,311
I know what you're waiting for.
You're ready for lunch, aren't you?
1687
01:45:18,062 --> 01:45:19,814
I know what you want.
1688
01:45:22,608 --> 01:45:24,151
Whoa. Here we go.
1689
01:45:24,235 --> 01:45:26,075
[Shari]
You moved into this community recently.
1690
01:45:26,111 --> 01:45:28,239
- How has that been for you?
- It's been beautiful.
1691
01:45:28,322 --> 01:45:31,158
[Shari] And your family,
to have people there that are...
1692
01:45:32,284 --> 01:45:34,078
- Otto?
- Will you air this in Mexico?
1693
01:45:34,161 --> 01:45:35,162
Otto!
1694
01:45:36,038 --> 01:45:38,165
[Gasps] Call an ambulance!
1695
01:45:41,627 --> 01:45:44,630
[Poignant music continues]
1696
01:45:52,847 --> 01:45:54,849
- Ms. Mendes? You can see him now.
- Yes?
1697
01:45:54,932 --> 01:45:56,642
Yes. Yeah.
1698
01:46:01,814 --> 01:46:04,108
Hola, abuelo Otto.
1699
01:46:05,025 --> 01:46:06,318
[Medical devices beeping]
1700
01:46:08,737 --> 01:46:09,737
[Speaking in Spanish]
1701
01:46:19,039 --> 01:46:20,040
Ms. Mendes?
1702
01:46:20,624 --> 01:46:22,042
I'm Dr. Ellis.
1703
01:46:22,126 --> 01:46:24,211
Mr. Anderson listed you as next of kin.
1704
01:46:25,087 --> 01:46:27,840
Yes. Yes, that's correct.
1705
01:46:27,923 --> 01:46:31,010
Your uncle had a close call.
Has he spoken to you about his condition?
1706
01:46:31,844 --> 01:46:33,137
[Marisol] Mm...
1707
01:46:33,220 --> 01:46:34,972
No, not really. No.
1708
01:46:35,055 --> 01:46:37,558
It's called hypertrophic cardiomyopathy.
1709
01:46:38,142 --> 01:46:40,769
Basically, his heart is too big.
1710
01:46:43,397 --> 01:46:44,398
Too big?
1711
01:46:44,481 --> 01:46:45,482
[Doctor] Mm-hm.
1712
01:46:46,692 --> 01:46:47,693
Oh, okay.
1713
01:46:50,446 --> 01:46:51,906
[Laughs, then speaks in Spanish]
1714
01:46:56,410 --> 01:46:57,870
[In English] No, sorry. It's okay.
1715
01:46:57,953 --> 01:46:59,663
- [Otto groans]
- [Marisol laughing]
1716
01:47:09,298 --> 01:47:11,967
You're really bad at dying, you know that?
1717
01:47:12,051 --> 01:47:14,053
[Marisol continues laughing]
1718
01:47:17,848 --> 01:47:19,600
Ay. [Speaks in Spanish]
1719
01:47:23,729 --> 01:47:25,564
[In English] Otto, I think it's time.
1720
01:47:26,899 --> 01:47:27,983
I think it's time.
1721
01:47:29,401 --> 01:47:30,444
It's time.
1722
01:47:30,527 --> 01:47:33,572
Oh, uh, I'm a cardiologist.
I'll page ob for you.
1723
01:47:35,240 --> 01:47:36,909
[Lively music playing]
1724
01:47:36,992 --> 01:47:40,162
Do something. It's time!
1725
01:47:40,245 --> 01:47:42,122
[Speaking in Spanish]
1726
01:47:48,087 --> 01:47:49,672
[Tommy] All right, ready?
1727
01:47:49,755 --> 01:47:51,590
All right, picture, everybody!
1728
01:47:55,678 --> 01:47:57,221
Picture, picture, picture.
1729
01:47:59,431 --> 01:48:01,976
All right. Ready? Everybody say, "Marco."
1730
01:48:02,059 --> 01:48:04,603
One, two, three.
1731
01:48:04,687 --> 01:48:07,648
Marco!
1732
01:48:10,693 --> 01:48:11,860
Otto!
1733
01:48:11,944 --> 01:48:14,279
- Hola. Hi!
- [Tommy] Hey, Otto. Come in.
1734
01:48:14,363 --> 01:48:16,490
Everyone, this is our friend Otto.
1735
01:48:16,573 --> 01:48:17,700
Hi, Otto!
1736
01:48:20,244 --> 01:48:21,745
Hey, Otto.
1737
01:48:21,829 --> 01:48:25,332
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1738
01:48:25,416 --> 01:48:27,501
No, I brought you something.
1739
01:48:27,584 --> 01:48:28,585
[Marisol gasps]
1740
01:48:30,087 --> 01:48:31,505
Otto.
1741
01:48:31,588 --> 01:48:33,173
Otto.
1742
01:48:34,258 --> 01:48:35,884
I gave it a fresh coat of paint.
1743
01:48:35,968 --> 01:48:37,594
I love it.
1744
01:48:37,678 --> 01:48:39,221
- It's for the baby.
- Yes.
1745
01:48:40,556 --> 01:48:43,517
Thank you.
Okay, hold him one second, please.
1746
01:48:43,600 --> 01:48:45,310
- Why?
- To show Tommy.
1747
01:48:45,394 --> 01:48:47,146
Hold him. Oh, he's gonna cry.
1748
01:48:47,229 --> 01:48:49,523
- [Speaking in Spanish]
- Whoa...
1749
01:48:51,400 --> 01:48:53,318
[In English]
I'll be right back, bebé. Okay.
1750
01:48:53,402 --> 01:48:54,486
Tomaso?
1751
01:48:54,570 --> 01:48:55,779
Hello. There we are.
1752
01:48:55,863 --> 01:48:58,866
- [Fussing]
- Uh, should I put this thing back in him?
1753
01:49:04,538 --> 01:49:06,123
Oh. Yeah.
1754
01:49:06,206 --> 01:49:07,499
Okay.
1755
01:49:07,583 --> 01:49:09,501
Yo soy abuelo Otto.
1756
01:49:10,627 --> 01:49:11,628
Okay?
1757
01:49:14,256 --> 01:49:19,094
Uh, well, let me show you how this works.
1758
01:49:19,720 --> 01:49:21,346
[Tender music playing]
1759
01:49:21,430 --> 01:49:23,390
You don't have to do anything.
1760
01:49:23,474 --> 01:49:24,558
Easy.
1761
01:49:25,559 --> 01:49:26,852
Your little head...
1762
01:49:28,145 --> 01:49:29,980
Now, you just go...
1763
01:49:30,856 --> 01:49:31,857
Like so.
1764
01:49:33,233 --> 01:49:34,233
Huh?
1765
01:49:49,249 --> 01:49:51,251
[Heart thumping]
1766
01:49:59,093 --> 01:50:00,803
[Otto] Sonya, this is Abbie and Luna.
1767
01:50:00,886 --> 01:50:02,763
They have something for you.
1768
01:50:04,348 --> 01:50:06,308
- Hi, Sonya.
- Hi, Sonya.
1769
01:50:07,518 --> 01:50:11,355
- That's, uh, brand-new little Marco there.
- [Speaks in Spanish]
1770
01:50:11,939 --> 01:50:14,900
And Marisol, Tommy. I told you about them.
1771
01:50:16,193 --> 01:50:18,112
Say, "ho/a. Hola, Sonya."
1772
01:50:18,195 --> 01:50:20,030
She loved pink flowers, girls.
1773
01:50:20,114 --> 01:50:21,115
You chose well.
1774
01:50:22,616 --> 01:50:23,909
I like pink too.
1775
01:50:23,992 --> 01:50:26,995
[Tender music continues]
1776
01:50:31,500 --> 01:50:32,668
You see that?
1777
01:50:32,751 --> 01:50:33,752
[Cat purring]
1778
01:50:35,254 --> 01:50:37,714
[Tender music playing]
1779
01:50:56,608 --> 01:50:58,110
- [Tommy] Ready?
- [Marisol] Yes.
1780
01:51:03,073 --> 01:51:04,116
Okay.
1781
01:51:21,341 --> 01:51:23,218
[Heart thumping]
1782
01:51:29,099 --> 01:51:31,852
[Gasping]
1783
01:51:34,271 --> 01:51:36,106
[Thumping subsides]
1784
01:51:45,657 --> 01:51:46,909
No, no, no.
1785
01:51:47,618 --> 01:51:48,911
Come on, Otto.
1786
01:51:57,502 --> 01:51:59,963
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1787
01:52:00,047 --> 01:52:02,758
And let's see, what does it say?
1788
01:52:03,342 --> 01:52:04,801
Looks good, right?
1789
01:52:04,885 --> 01:52:06,803
- If you say so.
- Okay.
1790
01:52:06,887 --> 01:52:09,431
That's it. Okay, now...
1791
01:52:10,432 --> 01:52:11,433
Here's your manual.
1792
01:52:12,142 --> 01:52:13,268
Here's your papers.
1793
01:52:14,436 --> 01:52:15,562
And the key.
1794
01:52:15,646 --> 01:52:16,688
It's your car.
1795
01:52:17,856 --> 01:52:19,066
Are you kidding me?
1796
01:52:19,149 --> 01:52:20,192
Nope.
1797
01:52:20,275 --> 01:52:21,109
What?
1798
01:52:21,193 --> 01:52:23,070
Otto!
1799
01:52:23,153 --> 01:52:25,364
Thank you. Oh, thank you.
1800
01:52:26,615 --> 01:52:29,618
- Oh, my gosh.
- Saved you from a Volkswagen.
1801
01:52:29,701 --> 01:52:31,870
I have a car! I have a car!
1802
01:52:31,954 --> 01:52:34,182
- [Jimmy] This is your car!
- [Malcolm] Are you kidding me?
1803
01:52:34,206 --> 01:52:35,832
[Horn honking]
1804
01:52:38,293 --> 01:52:40,295
[Marisol speaking in Spanish]
1805
01:52:43,173 --> 01:52:45,175
Otto? You got your truck!
1806
01:52:45,259 --> 01:52:47,261
Oh, my god!
1807
01:52:47,344 --> 01:52:48,929
Wanna go for a ride?
1808
01:52:49,972 --> 01:52:51,972
- Let's go for a ride?
- That's a nice truck, Otto.
1809
01:52:52,015 --> 01:52:53,558
[Marisol] Be careful.
1810
01:52:53,642 --> 01:52:55,227
I like your car, Otto.
1811
01:52:55,310 --> 01:52:57,646
Yeah? Wait till you see how it rides.
1812
01:52:57,729 --> 01:52:58,939
[Speaks in Spanish]
1813
01:53:00,941 --> 01:53:02,901
[In English] It's enormous.
1814
01:53:02,985 --> 01:53:05,821
[Abbie] This is like Otto's luchador
monster truck.
1815
01:53:05,904 --> 01:53:08,240
[Luna] Yeah. Do you have any comics?
1816
01:53:08,323 --> 01:53:09,783
[Abbie] Can we get Swedish éclairs?
1817
01:53:09,866 --> 01:53:11,076
This is livin'.
1818
01:53:11,159 --> 01:53:12,536
["Sun is shining" playing]
1819
01:53:12,619 --> 01:53:15,205
J“ every morning I get up j“
1820
01:53:15,289 --> 01:53:16,331
[Marco poops]
1821
01:53:16,415 --> 01:53:18,500
J“ look out my window
I get up j'
1822
01:53:18,583 --> 01:53:20,335
oh, okay.
1823
01:53:20,419 --> 01:53:24,172
J“ see the sunshine beating down j“
1824
01:53:24,256 --> 01:53:27,968
j“ every morning comes around j“
1825
01:53:28,051 --> 01:53:32,306
johj'
1826
01:53:32,389 --> 01:53:34,766
j“ every morning... j“
1827
01:53:34,850 --> 01:53:37,519
[Marisol] Okay, who's ready for breakfast?
1828
01:53:38,603 --> 01:53:40,897
Okay. Here we go.
1829
01:53:41,982 --> 01:53:43,984
Okay? [Speaks in Spanish]
1830
01:53:49,531 --> 01:53:51,843
- I can't believe Marco's 3 already.
- You're such a big boy.
1831
01:53:51,867 --> 01:53:53,187
- [Knocking]
- I'll get it, honey.
1832
01:53:55,537 --> 01:53:57,122
[Speaking in Spanish]
1833
01:54:07,716 --> 01:54:08,717
Hey, honey?
1834
01:54:08,800 --> 01:54:09,885
Eh?
1835
01:54:11,136 --> 01:54:12,804
Otto hasn't shoveled his walk.
1836
01:54:16,683 --> 01:54:17,963
[In English] Watch your brother.
1837
01:54:22,314 --> 01:54:23,314
[Speaks in Spanish]
1838
01:54:26,151 --> 01:54:29,154
[Poignant pensive music playing]
1839
01:54:30,906 --> 01:54:32,074
[In English] Get the keys.
1840
01:54:44,544 --> 01:54:45,545
[Tommy] Otto?
1841
01:54:47,881 --> 01:54:48,882
Otto.
1842
01:54:49,549 --> 01:54:50,550
Otto.
1843
01:54:53,053 --> 01:54:54,846
[Tommy speaks in Spanish]
1844
01:54:54,930 --> 01:54:56,390
[Footsteps approaching]
1845
01:54:59,810 --> 01:55:00,811
[Marisol] Otto.
1846
01:55:05,232 --> 01:55:06,525
[Sobs]
1847
01:55:28,338 --> 01:55:29,339
Marisol.
1848
01:55:36,638 --> 01:55:39,641
[Tender poignant music playing]
1849
01:55:41,768 --> 01:55:42,769
[Otto] Marisol,
1850
01:55:43,520 --> 01:55:45,689
if you're reading this, don't worry.
1851
01:55:46,356 --> 01:55:48,442
I haven't done anything stupid.
1852
01:55:50,610 --> 01:55:52,529
It turns out having a big heart
1853
01:55:52,612 --> 01:55:54,656
isn't as nice as it sounds.
1854
01:55:55,532 --> 01:55:58,452
The doctors warned me
it would get me in the end,
1855
01:55:59,494 --> 01:56:02,747
so I planned ahead, that's all.
1856
01:56:03,457 --> 01:56:06,084
The cat eats tuna twice a day
1857
01:56:06,168 --> 01:56:08,879
and likes to do his business in private.
1858
01:56:09,504 --> 01:56:10,589
Please respect that.
1859
01:56:12,549 --> 01:56:14,092
I would like a funeral.
1860
01:56:15,260 --> 01:56:16,720
We remember before you this day...
1861
01:56:16,803 --> 01:56:18,054
But nothing overblown.
1862
01:56:18,138 --> 01:56:19,181
Our brother Otto.
1863
01:56:20,307 --> 01:56:22,350
Just a remembrance of some sort...
1864
01:56:24,769 --> 01:56:28,064
For those people
who thought I pulled my weight.
1865
01:56:30,859 --> 01:56:34,738
A local hero and good friend of the show
is being remembered today.
1866
01:56:34,821 --> 01:56:35,822
Otto Anderson.
1867
01:56:35,906 --> 01:56:38,283
Jimmy, would you like to say
a few words about Otto?
1868
01:56:38,366 --> 01:56:40,535
Yeah. Otto, we love you.
1869
01:56:40,619 --> 01:56:43,830
In your honor, Malcolm and I are doing
1870
01:56:43,914 --> 01:56:48,293
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
1871
01:56:49,628 --> 01:56:50,670
You loom large.
1872
01:56:51,838 --> 01:56:55,050
[Otto] My lawyer will give you access
to my bank accounts.
1873
01:56:55,133 --> 01:56:56,551
[Speaking indistinctly]
1874
01:56:56,635 --> 01:56:58,678
I never wasted money on crap,
1875
01:56:59,304 --> 01:57:01,848
so you'll have enough
to get the children through school.
1876
01:57:01,932 --> 01:57:03,433
How'd you do that?
1877
01:57:03,517 --> 01:57:06,186
And do what you like with the rest.
1878
01:57:06,269 --> 01:57:07,604
[Marisol] Oh, good boy.
1879
01:57:07,687 --> 01:57:08,939
[Jimmy] Is that a doggie cake?
1880
01:57:09,022 --> 01:57:10,273
[Marisol] My little monkey-poo.
1881
01:57:13,443 --> 01:57:14,694
To Otto.
1882
01:57:15,403 --> 01:57:18,865
[Otto]
The house, and everything in it, is yours,
1883
01:57:19,783 --> 01:57:24,079
so long as you promise never to sell it
to those real estate bastards.
1884
01:57:24,162 --> 01:57:25,956
And for god's sakes, Marisol...
1885
01:57:26,039 --> 01:57:27,123
Tommy.
1886
01:57:27,207 --> 01:57:29,292
Don't let Tommy drive the Chevy.
1887
01:57:32,587 --> 01:57:33,588
Come on.
1888
01:57:33,672 --> 01:57:35,966
Or anyone else, for that matter.
1889
01:57:37,300 --> 01:57:39,511
I'm trusting it with you alone.
1890
01:57:41,513 --> 01:57:45,267
Because you are not an idiot.
1891
01:57:48,353 --> 01:57:50,814
Abuelo Otto.
1892
01:57:50,897 --> 01:57:51,898
[Music fades]
1893
01:57:51,982 --> 01:57:53,984
[Birds singing]
1894
01:57:56,903 --> 01:57:59,906
["Til you're home" playing]
1895
01:58:02,200 --> 01:58:05,662
J“ sun through the shadows j“
1896
01:58:06,830 --> 01:58:08,999
j“ light through the door j“
1897
01:58:11,167 --> 01:58:14,254
j“ voice like an echo j“
1898
01:58:15,255 --> 01:58:17,966
j“ I can't hear anymore j“
1899
01:58:19,676 --> 01:58:21,970
j“ so I follow your steps j“
1900
01:58:22,053 --> 01:58:24,264
j“ while the love that you left j“
1901
01:58:24,347 --> 01:58:26,808
j“ ls burned in my heart j“
1902
01:58:28,768 --> 01:58:30,812
j“ with dreams in my mind j“
1903
01:58:30,895 --> 01:58:33,231
j“ of the next time that I j“
1904
01:58:33,315 --> 01:58:36,568
j“ have you in my arms j“
1905
01:58:36,651 --> 01:58:43,283
j“ 'cause I will tell
you the whole truth j'
1906
01:58:45,327 --> 01:58:49,080
j“ that there's no color j'
1907
01:58:49,164 --> 01:58:53,293
j“ in the world without you j“
1908
01:58:54,169 --> 01:58:58,173
j“ and I finally see j“
1909
01:58:58,256 --> 01:59:02,552
j“ how your love is the best of me j“
1910
01:59:03,136 --> 01:59:06,681
j“ yeah, there's so much
I want you to know j“
1911
01:59:08,683 --> 01:59:11,269
j“ guess I'll wait till you're home j“
1912
01:59:11,353 --> 01:59:14,439
j“ mm-mm-mm—mm j“
1913
01:59:15,774 --> 01:59:19,277
j“ mm-mm-mm—mm j“
1914
01:59:23,281 --> 01:59:25,825
j“ the way that you smile j“
1915
01:59:27,619 --> 01:59:29,996
j“ when you think you're alone j“
1916
01:59:32,248 --> 01:59:34,709
j“ the best gift of this life j“
1917
01:59:36,419 --> 01:59:39,422
j“ is to see you up close j“
1918
01:59:41,174 --> 01:59:43,093
j“ now and again j“
1919
01:59:43,176 --> 01:59:45,553
j“ in the palm of my hand j“
1920
01:59:45,637 --> 01:59:47,722
j“ I feel your touch j“
1921
01:59:49,808 --> 01:59:52,018
j“ so I write it all down j“
1922
01:59:52,102 --> 01:59:54,229
j“ in these moments I've found j“
1923
01:59:54,312 --> 01:59:57,524
j“ 'til I see you, my love j“
1924
01:59:57,607 --> 02:00:04,406
j“ and I will tell you the whole truth j“
1925
02:00:06,324 --> 02:00:10,078
j“ that there's no color j'
1926
02:00:10,161 --> 02:00:14,165
j“ in the world without you j“
1927
02:00:15,375 --> 02:00:18,962
j“ and I finally see j“
1928
02:00:19,504 --> 02:00:23,258
j“ how your love is the best of me j“
1929
02:00:23,967 --> 02:00:27,846
j“ yeah, there's so much
I want you to know j“
1930
02:00:30,724 --> 02:00:34,602
j“ yeah, there's so much
I want you to know j“
1931
02:00:38,898 --> 02:00:41,860
j“ guess I'll wait 'til you're home j“
1932
02:00:43,570 --> 02:00:46,948
j“ mm-mm-mm—mm. J“
1933
02:00:50,577 --> 02:00:53,246
[song ends]
1934
02:00:58,334 --> 02:01:01,337
[Pensive music playing]
130271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.