All language subtitles for A.Man.Called.Otto.2022.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,540 --> 00:01:23,542 [Cart wheel squeaking] 2 00:01:28,088 --> 00:01:29,590 [Man over pa] Welcome to the store. 3 00:01:29,673 --> 00:01:31,425 Are you a busy beaver? 4 00:01:31,508 --> 00:01:34,511 [Otto] No, I am not a busy beaver. 5 00:01:34,595 --> 00:01:37,598 [Gentle music playing over speakers] 6 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Are you a frequent beaver? 7 00:01:42,894 --> 00:01:44,730 Join our rewards club for savings. 8 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:01:48,191 --> 00:01:50,277 [Grunting] 10 00:01:54,364 --> 00:01:55,407 Don't forget: 11 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 If you need help, ask a beaver. 12 00:01:59,202 --> 00:02:00,746 Oh. Oh. 13 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Hey. Oh. Can I, uh, help you with that, sir? 14 00:02:04,207 --> 00:02:06,418 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:02:07,210 --> 00:02:09,630 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:02:09,713 --> 00:02:13,842 Do you think I'm gonna out myself and bleed all over your floor and sue you? 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,555 Then I don't need your help. 18 00:02:20,307 --> 00:02:21,642 Have an excellent day. 19 00:02:21,725 --> 00:02:22,768 [Cuts rope] 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 I'm a busy beaver. 21 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 [Otto] Idiot. 22 00:02:27,189 --> 00:02:28,398 [Scanner beeps] 23 00:02:28,482 --> 00:02:32,027 Did you, um, find everything you were lookin' for today? 24 00:02:35,947 --> 00:02:37,115 Let's see here. 25 00:02:41,203 --> 00:02:44,289 Uh, your total is 3.47. 26 00:02:44,373 --> 00:02:46,792 You charged me for 6 feet of rope. 27 00:02:46,875 --> 00:02:49,461 Oh, yes, it's 99¢ a yard. 28 00:02:49,544 --> 00:02:52,339 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 29 00:02:53,423 --> 00:02:56,468 Yeah, we don't charge by the foot. We charge by the yard. 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,389 99¢ a yard is 33¢ a foot, times 5, that's 1.65. 31 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 You charged me $1.98. 32 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 [Chuckles] You're good at math. Um... 33 00:03:04,935 --> 00:03:08,855 No, I know, but I can't put it into the computer the way that you just said. 34 00:03:08,939 --> 00:03:12,067 What the hell kind of computer can't do simple math? 35 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 - Can I speak to your manager? - He's at lunch. 36 00:03:15,946 --> 00:03:19,116 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 37 00:03:19,199 --> 00:03:21,839 - Is there anyone else in charge? - You want the assistant manager? 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 - Yes, I'd like the assistant manager. - 'Kay. 39 00:03:24,538 --> 00:03:26,456 [Keypad beeping] 40 00:03:26,540 --> 00:03:27,916 [Over pa] Hey, Taylor? 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,836 Taylor? To the front register. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,003 What's up? 43 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 Hey, Taylor. 44 00:03:33,839 --> 00:03:36,633 This is the assistant manager? How old is she? 45 00:03:36,717 --> 00:03:38,343 Shouldn't you be in gym class? 46 00:03:38,427 --> 00:03:39,469 Sorry, what? 47 00:03:39,553 --> 00:03:40,804 [Man] Here. I got some change. 48 00:03:40,887 --> 00:03:43,515 Let me cover that extra 33¢ for you. 49 00:03:43,598 --> 00:03:47,477 Sir, I do not want your 33¢. And this is not about 33¢. 50 00:03:47,561 --> 00:03:51,398 This is about the fact that I got 5 feet of rope because I want 5 feet of rope. 51 00:03:51,481 --> 00:03:55,110 And I shouldn't have to pay for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 52 00:03:55,193 --> 00:03:57,446 Did you want another foot of rope? 53 00:03:59,531 --> 00:04:02,534 [Lilting pensive music playing] 54 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 [Beeping] 55 00:04:18,842 --> 00:04:19,843 [Beeping stops] 56 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 [Razor buzzing] 57 00:04:28,477 --> 00:04:31,396 [Lilting pensive music continues] 58 00:05:06,765 --> 00:05:08,642 [Groans] Not again. 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,102 [Sniffs] 60 00:05:28,662 --> 00:05:30,789 How hard can this be? 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,599 [Grunting] 62 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 [Groans] 63 00:05:57,232 --> 00:05:59,359 That bike goes over here. 64 00:05:59,442 --> 00:06:00,986 Hey! What the hell? 65 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 That's mine. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 - It belongs in the bike rack. - I was only gone half a minute. 67 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 68 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 Grumpy old bastard. 69 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Jeez. 70 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Not on the mirror. 71 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 [Shoes squeaking] 72 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 - Hey, Otto! - [Grunts] 73 00:06:35,687 --> 00:06:37,689 [Squeaking continues] 74 00:06:40,901 --> 00:06:42,277 [Woman] Okay. 75 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 [Lilting pensive music continues] 76 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 [Grunting] 77 00:07:08,845 --> 00:07:09,845 [Groans] 78 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 [Muttering] 79 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 [Dog barking] 80 00:07:35,121 --> 00:07:38,249 Don't you dare let that little rat dog piss on my walkway again. 81 00:07:38,333 --> 00:07:39,936 - I know it was you. - Ignore him, prince. 82 00:07:39,960 --> 00:07:42,712 He's a nasty, bitter old man. And he has no idea who's doing that. 83 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Well, it was one of you. 84 00:07:44,881 --> 00:07:49,719 And tell that useless boyfriend of yours to stop stretching his groin in public. 85 00:07:51,638 --> 00:07:55,433 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, for god's sakes. 86 00:08:02,732 --> 00:08:03,775 [Cat meows] 87 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 Go on. Get outta here. 88 00:08:19,499 --> 00:08:22,794 - [Indistinct chatter] - [Machinery beeping] 89 00:08:50,989 --> 00:08:52,949 [Man] There he is, the big man himself. 90 00:08:56,745 --> 00:08:58,204 What's all this? 91 00:08:58,288 --> 00:09:00,790 It's, well, retirement cake, I guess. Call it what you like. 92 00:09:01,416 --> 00:09:02,625 [Otto] "Have fun." 93 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 "Have fun." 94 00:09:04,753 --> 00:09:05,962 Doing what? 95 00:09:06,046 --> 00:09:09,382 Have fun with the rest of your life. We wanted to, you know... 96 00:09:10,091 --> 00:09:11,259 Celebrate? 97 00:09:11,342 --> 00:09:12,719 Yes! Well, no. 98 00:09:12,802 --> 00:09:14,304 Give you a nice send-off. 99 00:09:15,597 --> 00:09:16,806 "Nice." 100 00:09:16,890 --> 00:09:17,974 Come on, Otto. 101 00:09:18,058 --> 00:09:20,018 You're the one who decided to leave. 102 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 And you did get a nice severance package. 103 00:09:23,271 --> 00:09:25,356 You took me off operations. 104 00:09:25,440 --> 00:09:27,233 You cut back on my hours. 105 00:09:27,317 --> 00:09:30,737 You made Terry, who I trained, my supervisor. 106 00:09:30,820 --> 00:09:34,282 Terry, who can barely figure out what year it is without his phone. 107 00:09:34,365 --> 00:09:37,619 So, yes, I took the severance package. 108 00:09:37,702 --> 00:09:39,204 I'm sorry you see it that way. 109 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 We all had to adjust after the merger. 110 00:09:42,040 --> 00:09:45,877 But you've been quite an asset to this company over the years, so... 111 00:09:45,960 --> 00:09:48,129 You have. Reliable as hell. 112 00:09:48,213 --> 00:09:50,006 We're gonna miss those schedules of yours. 113 00:09:50,090 --> 00:09:51,508 [Chattering] 114 00:09:51,966 --> 00:09:52,801 To Otto! 115 00:09:52,884 --> 00:09:55,470 - To Otto! - To Otto. 116 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 Okay, Otto. Want a piece of your face? 117 00:10:09,109 --> 00:10:10,777 - Who's hungry? - [Emponees laughing] 118 00:10:13,655 --> 00:10:15,448 [Otto] Look at this. 119 00:10:15,532 --> 00:10:16,574 No, no. 120 00:10:17,242 --> 00:10:18,660 Hey, hey, wait! 121 00:10:18,743 --> 00:10:22,288 No, no, no. Hey, you cannot use this road without a permit. 122 00:10:22,372 --> 00:10:24,999 I'm not parking. I just dropped off a package. 123 00:10:25,083 --> 00:10:27,877 The sign doesn't say anything about packages, does it? 124 00:10:27,961 --> 00:10:29,838 It says "permits" and you don't have one. 125 00:10:29,921 --> 00:10:31,881 This is not a through street. 126 00:10:33,341 --> 00:10:34,801 Have a nice day, sir. 127 00:10:34,884 --> 00:10:36,261 Every time you come in here 128 00:10:36,344 --> 00:10:39,347 that means one of the residents can't park in front of their homes! 129 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 130 00:10:43,518 --> 00:10:45,562 How come it's always you brown guys? 131 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 And I don't mean that racially! 132 00:10:48,231 --> 00:10:50,233 [Telephone ringing] 133 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 [Woman's voice] Oh, hi. Sorry, can you hear me? 134 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 It's Susan. 135 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 Susan who? 136 00:11:02,370 --> 00:11:04,664 I have great news about your health insurance. 137 00:11:04,747 --> 00:11:07,083 Oh, no, no, no. Robot, robot, robot! 138 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 [Lilting pensive music playing] 139 00:11:10,712 --> 00:11:14,632 Well, who do I have to talk to to get this phone number disconnected? 140 00:11:14,716 --> 00:11:15,996 [Woman] That's account services. 141 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 Can you transfer me or should I press a number? 142 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 143 00:11:24,726 --> 00:11:26,126 [Man] I do apologize, Mr. Anderson. 144 00:11:26,186 --> 00:11:28,396 I would like the electricity shut off at this residence. 145 00:11:28,479 --> 00:11:31,274 - Are you moving home? - No, I am canceling the account. 146 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 A-n-d-e—r-s-o—n. 147 00:11:34,944 --> 00:11:37,363 And why can't you refund me for the six days? 148 00:11:37,447 --> 00:11:39,240 O-t-t-o. 149 00:11:39,324 --> 00:11:40,325 Oh, it's policy. 150 00:11:40,408 --> 00:11:43,786 Well, my policy is that if I'm going to pay for six days of gas, 151 00:11:43,870 --> 00:11:46,247 then I will use six days of gas. 152 00:11:46,915 --> 00:11:47,999 Then we are done here. 153 00:11:48,082 --> 00:11:50,084 [Music fades] 154 00:11:50,835 --> 00:11:51,836 Idiots. 155 00:11:53,087 --> 00:11:55,089 [Vacuum whirring] 156 00:12:14,609 --> 00:12:17,070 [Quirky ominous music playing] 157 00:12:40,426 --> 00:12:41,970 [Drill whirring] 158 00:13:00,280 --> 00:13:02,282 [Woman speaking in Spanish outside] 159 00:13:05,952 --> 00:13:06,952 [Otto groans] 160 00:13:07,787 --> 00:13:08,788 Okay. 161 00:13:08,871 --> 00:13:10,039 [Speaking in Spanish] 162 00:13:10,123 --> 00:13:11,791 [In English] Go, go, go. Stop. Go. 163 00:13:12,625 --> 00:13:13,960 Okay. Yeah. Stop. 164 00:13:16,254 --> 00:13:19,173 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the force. 165 00:13:19,257 --> 00:13:21,426 Good, good. No, you're going on the sidewalk. 166 00:13:21,509 --> 00:13:23,219 Okay. [Speaking in Spanish] 167 00:13:23,886 --> 00:13:25,596 [In English] Back, back, back. 168 00:13:25,680 --> 00:13:26,681 Go away. 169 00:13:26,764 --> 00:13:29,058 [Speaking in Spanish] 170 00:13:29,142 --> 00:13:30,893 - [Radar beeping] - [In English] Stop-stop. 171 00:13:30,977 --> 00:13:32,854 [Speaking in Spanish] 172 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 [Yells] 173 00:13:37,525 --> 00:13:38,525 Ah, shit. 174 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 What the hell is he doing? 175 00:13:40,528 --> 00:13:43,281 [In English] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 176 00:13:43,364 --> 00:13:46,909 - Hey, you can't just drive here. - [Radar beeping, then stops] 177 00:13:46,993 --> 00:13:48,911 I'm not driving. Am I driving the car? No. 178 00:13:48,995 --> 00:13:51,307 You can't just bring a car on this street without a permit. 179 00:13:51,331 --> 00:13:54,542 No, we have a parking permit. Right here. See? 180 00:13:54,625 --> 00:13:56,669 What the hell's it doing in your pocket?! 181 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 Well, I'm the driver. 182 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 We're renting here. Yeah. 183 00:14:01,924 --> 00:14:03,009 In 206. 184 00:14:06,971 --> 00:14:10,183 That doesn't mean you can back the trailer up to your front door. 185 00:14:10,266 --> 00:14:13,853 No, I wasn't. I was, uh, parallel parking. 186 00:14:13,936 --> 00:14:15,021 Parallel to what? 187 00:14:17,190 --> 00:14:20,360 Yeah, that, uh, didn't go so well, huh? 188 00:14:20,443 --> 00:14:22,153 I'll just give it another try. 189 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 - Oh, my god. - [Speaking in Spanish] 190 00:14:26,074 --> 00:14:26,991 [Tommy] Okay. 191 00:14:27,075 --> 00:14:28,117 [Otto] Mm... 192 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 [Speaking in Spanish] 193 00:14:31,537 --> 00:14:32,663 [Otto] Good. Good! 194 00:14:32,747 --> 00:14:35,041 [Marisol in English] Keep backing away. Keep backing away. 195 00:14:35,124 --> 00:14:36,501 Now go away more. 196 00:14:36,584 --> 00:14:37,794 [Tommy] Okay, I got this. 197 00:14:37,877 --> 00:14:39,212 [Speaks in Spanish] 198 00:14:39,295 --> 00:14:41,381 [In English] The other way, but first the other way. 199 00:14:41,464 --> 00:14:42,673 - [Otto] Easy. - Exactamente. 200 00:14:42,757 --> 00:14:44,717 - [Otto] Easy, easy. - [Marisol] Uh-huh. Good. 201 00:14:44,801 --> 00:14:46,719 No. No, no. What? No! 202 00:14:47,762 --> 00:14:50,515 - No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! - [Yelling] 203 00:14:50,598 --> 00:14:53,101 - Stop! Stop. Get outta the car. - [Engine turns off] 204 00:14:53,184 --> 00:14:54,560 - Get outta the car. - I'm sorry. 205 00:14:54,644 --> 00:14:56,324 How you could make it this far through life 206 00:14:56,354 --> 00:14:58,398 without knowing how to back up a trailer. 207 00:14:58,481 --> 00:15:02,402 My god, a dog with one front paw and cataracts coulda done better than that. 208 00:15:02,485 --> 00:15:04,821 And an automatic, of course. Give me the keys. 209 00:15:05,488 --> 00:15:07,532 Oh, they're in the cupholder. 210 00:15:07,615 --> 00:15:09,242 It's a push-button start. 211 00:15:09,325 --> 00:15:10,493 No, I knew that. 212 00:15:10,576 --> 00:15:12,870 - [Engine starts] - [Radar beeping] 213 00:15:13,913 --> 00:15:15,331 What the hell is that? 214 00:15:15,415 --> 00:15:16,624 Uh, that's the radar. 215 00:15:16,707 --> 00:15:18,960 The trailer's too close to the side of the car. 216 00:15:19,043 --> 00:15:20,837 That's why it's still beeping, but... 217 00:15:20,920 --> 00:15:21,963 Okay. 218 00:15:29,762 --> 00:15:30,596 What's your name? 219 00:15:30,680 --> 00:15:32,890 - Otto. - Otto? 220 00:15:34,225 --> 00:15:36,769 Otto. O-t-t-o. 221 00:15:37,645 --> 00:15:40,106 I'm Abbie, o-t-t-o. 222 00:15:40,189 --> 00:15:42,817 [Laughs softly] And I'm Luna. 223 00:15:44,193 --> 00:15:45,445 Nice to meet you. 224 00:15:47,572 --> 00:15:49,782 [Marisol & Tommy speaking in Spanish] 225 00:16:03,379 --> 00:16:05,006 [In English] Oh, that was good, huh? 226 00:16:05,089 --> 00:16:06,966 He just did it in one shot, huh? 227 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 - Perfecto! - Thank you, sir. 228 00:16:11,554 --> 00:16:14,724 Anyone who thinks they need to use radar to back up a car 229 00:16:14,807 --> 00:16:16,309 shouldn't be allowed to drive one. 230 00:16:16,392 --> 00:16:18,227 They shouldn't be allowed to use the radio. 231 00:16:18,311 --> 00:16:19,770 That's what I said. 232 00:16:19,854 --> 00:16:22,857 And the permit goes on the rearview mirror. Not in your pocket! 233 00:16:22,940 --> 00:16:24,442 - [In English] Okay, okay. - Got it. 234 00:16:24,525 --> 00:16:27,862 - Bye! Thank you! - Thank you, sir. That was very nice. 235 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 Idiot. 236 00:16:36,787 --> 00:16:38,789 [Electricity powering down] 237 00:16:43,377 --> 00:16:45,379 [Groans softly] 238 00:16:50,885 --> 00:16:52,045 [Marisol] You guys all ready? 239 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 [Tommy] Okay. 240 00:16:58,142 --> 00:16:59,227 All right. 241 00:16:59,810 --> 00:17:01,187 [Marisol] Bring your stuff, okay? 242 00:17:02,063 --> 00:17:03,105 Come on, sweeties. 243 00:17:08,778 --> 00:17:10,696 Chiquitita, take your stuff. 244 00:17:18,204 --> 00:17:19,204 [Groans] 245 00:17:23,543 --> 00:17:26,546 [Poignant music playing] 246 00:17:46,649 --> 00:17:48,651 [Sonya] How much more shelf space is left? 247 00:17:49,694 --> 00:17:51,153 [Young Otto] Three shelves. 248 00:17:51,237 --> 00:17:53,757 - How many more boxes of books do you have? - [Sonya] Seven or eight. 249 00:17:53,781 --> 00:17:55,700 "Then I'll build you another bookcase." 250 00:17:55,783 --> 00:17:58,119 [Young Otto] Then I'll build you another bookcase. 251 00:18:03,583 --> 00:18:04,834 [Knocking on door] 252 00:18:14,594 --> 00:18:15,696 - [Marisol] Hi. - [Tommy] Hey. 253 00:18:15,720 --> 00:18:17,722 Hi. Otto. 254 00:18:17,805 --> 00:18:19,307 Right? Yes? 255 00:18:19,390 --> 00:18:20,558 Otto. 256 00:18:21,225 --> 00:18:23,519 Yeah, that's what I said. No? What did I say...? 257 00:18:23,603 --> 00:18:26,397 It doesn't matter what you said. Otto. O-t-t-o. 258 00:18:26,480 --> 00:18:28,733 - Ah! Otto. - Otto. 259 00:18:28,816 --> 00:18:32,278 Otto. Okay, so it's the same fonnard that is backwards. 260 00:18:32,361 --> 00:18:33,654 - Otto. - It's Otto, mari. 261 00:18:33,738 --> 00:18:35,990 It's just you don't hear that name very often. 262 00:18:36,073 --> 00:18:37,073 I do. 263 00:18:37,491 --> 00:18:40,202 Okay. If we're interrupting, we can always come back. 264 00:18:40,286 --> 00:18:41,495 What is it you want? 265 00:18:42,413 --> 00:18:44,665 I brought you some food. 266 00:18:44,749 --> 00:18:45,750 Why? 267 00:18:47,335 --> 00:18:48,711 Because you looked hungry. 268 00:18:48,794 --> 00:18:50,588 That's why we go so well together. 269 00:18:50,671 --> 00:18:54,842 She loves to cook, and I like to eat everything. 270 00:18:54,925 --> 00:18:56,344 [Marisol & Tommy chuckle] 271 00:18:56,427 --> 00:18:58,721 Anyway, we just, uh... 272 00:18:58,804 --> 00:19:01,515 We wanted to properly introduce ourselves 273 00:19:01,599 --> 00:19:04,060 because we're gonna be neighbors and everything, so... 274 00:19:07,730 --> 00:19:08,814 -Okay. 275 00:19:08,898 --> 00:19:09,940 - Okay. - Bye. 276 00:19:19,450 --> 00:19:21,243 My name is Marisol. 277 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 And I'm Tommy. 278 00:19:26,916 --> 00:19:27,917 Otto. 279 00:19:30,252 --> 00:19:32,421 Are you always this unfriendly? 280 00:19:33,172 --> 00:19:34,340 I'm not unfriendly. 281 00:19:34,965 --> 00:19:37,277 - I'd say you're a little unfriendly. - I'm not unfriendly. 282 00:19:37,301 --> 00:19:38,678 - UN poquito. - I am not. 283 00:19:38,761 --> 00:19:40,221 No? Okay, you're not. 284 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 No, no, no, no. You're not unfriendly. 285 00:19:43,641 --> 00:19:46,102 Every word you say is like a warm cuddle. 286 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 It really is. 287 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 Enjoy it. 288 00:19:51,899 --> 00:19:52,942 What is it? 289 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 Be careful with the salsa, please. 290 00:19:55,027 --> 00:19:56,904 It's, um, pol/o con mole. 291 00:19:56,987 --> 00:19:58,114 It's really good. 292 00:19:58,739 --> 00:20:00,658 It's a Mexican dish. 293 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 I'm Mexican. [Speaks in Spanish] 294 00:20:03,160 --> 00:20:07,081 [In English] I was born in El Salvador because my father is from there. 295 00:20:07,164 --> 00:20:10,543 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then... 296 00:20:10,626 --> 00:20:13,796 - And you? - I'm an it consultant. 297 00:20:14,630 --> 00:20:17,216 [Speaking in Spanish] 298 00:20:17,299 --> 00:20:18,676 Oh, I'm from anaheim. 299 00:20:18,759 --> 00:20:19,969 Oh, from anaheim. 300 00:20:20,052 --> 00:20:21,095 Anaheim, yeah. 301 00:20:21,178 --> 00:20:22,638 Yeah. El Paso. 302 00:20:24,181 --> 00:20:26,100 Okay, well, I have some things I need to do. 303 00:20:26,767 --> 00:20:28,102 Excuse me, Mr. Otto. 304 00:20:28,185 --> 00:20:31,147 You wouldn't have an Alvin wrench I could borrow, would you? 305 00:20:31,230 --> 00:20:32,732 You mean an Allen wrench. 306 00:20:32,815 --> 00:20:34,692 No, an Alvin wrench. 307 00:20:34,775 --> 00:20:36,545 - It's Allen wrench. - [Marisol] Allen wrench. 308 00:20:36,569 --> 00:20:38,654 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 309 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 It's Alvin. 310 00:20:39,822 --> 00:20:41,699 All morning, "Alvin wrench, Alvin wrench." 311 00:20:41,782 --> 00:20:42,902 Honey, it's Alvin, trust me. 312 00:20:42,950 --> 00:20:44,790 Everybody else I know calls it an Alvin wrench. 313 00:20:44,869 --> 00:20:47,621 - Everybody else you know is wrong. - Oh, yeah? You wanna Google it? 314 00:20:47,705 --> 00:20:48,706 My god. 315 00:20:48,789 --> 00:20:50,332 Google it! Google it! 316 00:20:50,416 --> 00:20:52,626 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 317 00:20:52,710 --> 00:20:53,794 [Tommy] Give me your phone. 318 00:20:53,878 --> 00:20:55,796 No, my phone. You use your phone. 319 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 [Lilting music playing] 320 00:21:03,304 --> 00:21:05,139 Do you know what size you need? 321 00:21:05,222 --> 00:21:07,016 Ah, just the usual size. 322 00:21:08,976 --> 00:21:10,603 Take the set. 323 00:21:10,686 --> 00:21:12,104 - Thank you. - Thank you. 324 00:21:12,188 --> 00:21:14,315 We go because you have things to do, so... 325 00:21:23,532 --> 00:21:25,075 What do you want, huh? 326 00:21:26,202 --> 00:21:28,245 [Music fades] 327 00:21:42,176 --> 00:21:43,176 Mmm. 328 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 Mmm. 329 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 [Haunting music playing] 330 00:22:48,492 --> 00:22:50,119 [Man] Isn't she beautiful, son? 331 00:22:50,703 --> 00:22:52,329 That's a Chevy engine for you. 332 00:22:52,413 --> 00:22:54,123 Dependable. 333 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 Not enough you can depend on in this world. 334 00:22:56,292 --> 00:22:57,543 Dad, this is Otto. 335 00:22:58,794 --> 00:23:00,754 [Music intensifies] 336 00:23:00,838 --> 00:23:02,631 That's enough now, darling. 337 00:23:03,048 --> 00:23:04,300 [Grunts] 338 00:23:04,383 --> 00:23:06,385 - [Groaning] - [Music fades] 339 00:23:07,887 --> 00:23:08,888 [Coughs] 340 00:23:22,151 --> 00:23:22,985 Huh. 341 00:23:23,068 --> 00:23:24,737 Two for $8? 342 00:23:36,123 --> 00:23:38,292 [Birds singing] 343 00:23:38,375 --> 00:23:41,962 Maybe I should just run myself over with a car. That'll work. 344 00:23:43,005 --> 00:23:45,090 Found some of the flowers you like. 345 00:23:45,674 --> 00:23:46,675 Pink. 346 00:23:47,134 --> 00:23:49,178 [Grunts] There was a deal on 'em. 347 00:23:50,304 --> 00:23:53,015 On sale. Two for 8 bucks. 348 00:23:55,267 --> 00:23:57,728 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 349 00:23:59,271 --> 00:24:00,356 Got distracted. 350 00:24:01,565 --> 00:24:03,525 By some new neighbors. 351 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 Nitwit husband. 352 00:24:08,989 --> 00:24:11,700 Didn't even know an Allen wrench from one of the chipmunks. 353 00:24:13,953 --> 00:24:15,329 Renters, of course. 354 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 No commitment to anything. 355 00:24:21,835 --> 00:24:26,006 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 356 00:24:26,090 --> 00:24:28,926 But what will they do when those real estate bastards 357 00:24:29,009 --> 00:24:31,345 decide to tear down their house 358 00:24:31,428 --> 00:24:34,223 and put up more of those ricky—ticky condos, huh? 359 00:24:34,306 --> 00:24:36,433 It's gonna happen. I promise you. 360 00:24:36,517 --> 00:24:39,770 They're already driving around the gates, 361 00:24:39,853 --> 00:24:41,772 driving right across the grass. 362 00:24:43,941 --> 00:24:44,942 [Sighs] 363 00:24:45,025 --> 00:24:46,735 Dye & merika. 364 00:24:46,819 --> 00:24:50,781 What idiot thought that was a good name for a real estate company? 365 00:24:51,490 --> 00:24:53,242 Sounds like "dying america." 366 00:24:56,120 --> 00:24:58,455 It is, of course. 367 00:24:58,539 --> 00:25:01,333 Can't even buy a decent screw hook anymore. 368 00:25:02,793 --> 00:25:04,211 Or rope by the foot. 369 00:25:07,006 --> 00:25:08,757 Nothing works when you're not home. 370 00:25:18,100 --> 00:25:21,103 [Poignant music playing] 371 00:26:17,618 --> 00:26:18,618 [Man] Next. 372 00:26:22,748 --> 00:26:26,168 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 373 00:26:26,251 --> 00:26:28,212 which is a genetic enlargement of the... 374 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 I know. 375 00:26:29,838 --> 00:26:31,215 My father had it. 376 00:26:33,759 --> 00:26:36,595 Well, you'll likely be around a good long time, 377 00:26:36,678 --> 00:26:39,473 but I'm afraid your military prospects end here. 378 00:26:43,143 --> 00:26:46,146 [Poignant music continues] 379 00:26:49,316 --> 00:26:51,193 One return ticket to Pittsburgh, please. 380 00:26:51,276 --> 00:26:52,736 That'll be 1.10. 381 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 [Otto] Thank you. 382 00:27:02,871 --> 00:27:03,872 [Man] Coming through. 383 00:27:20,180 --> 00:27:21,890 [Train bell clanging] 384 00:27:26,562 --> 00:27:28,188 Hey, you dropped your book! 385 00:27:28,772 --> 00:27:30,732 Miss, you dropped your book! Hey! 386 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 [Conductor blowing whistle] 387 00:27:47,291 --> 00:27:50,294 [Hopeful music playing] 388 00:28:18,071 --> 00:28:19,072 Is that mine? 389 00:28:20,073 --> 00:28:21,074 What? 390 00:28:22,117 --> 00:28:26,413 - Yes. I saw you dropped it, so I... - [Chuckles] 391 00:28:27,289 --> 00:28:28,832 Thank you so much. 392 00:28:28,916 --> 00:28:31,835 I'm halfway through reading it. I would hate not knowing how it ends. 393 00:28:34,796 --> 00:28:37,132 Oh, here. Why don't you join me? 394 00:28:42,346 --> 00:28:43,347 I'm Sonya. 395 00:28:44,473 --> 00:28:45,766 I'm Otto. 396 00:28:45,849 --> 00:28:47,059 It was my father's name. 397 00:28:48,393 --> 00:28:50,687 I'm on my way to visit my father right now. 398 00:28:50,771 --> 00:28:52,022 I go every Thursday. 399 00:28:59,988 --> 00:29:01,698 Do you take this train a lot? 400 00:29:02,449 --> 00:29:05,535 Oh, no, I had to come into town for my army physical. 401 00:29:06,119 --> 00:29:07,162 Oh, god. 402 00:29:08,038 --> 00:29:11,124 Oh, that must be so hard, not knowing what you're gonna face over there. 403 00:29:11,833 --> 00:29:14,336 - When are you leaving? - I'm not... 404 00:29:16,255 --> 00:29:17,256 Not for a while. 405 00:29:19,633 --> 00:29:20,801 [Man] Tickets, please. 406 00:29:25,806 --> 00:29:26,932 Thank you. 407 00:29:27,808 --> 00:29:28,934 All right, thank you. 408 00:29:31,478 --> 00:29:34,940 I'm afraid you're on the wrong train. This is an eastbound ticket. 409 00:29:37,067 --> 00:29:38,568 I must have, um... 410 00:29:39,861 --> 00:29:41,780 I'll get off at the next station. 411 00:29:41,863 --> 00:29:43,073 Uh, how much is it? 412 00:29:43,949 --> 00:29:45,242 Uh, $1.75. 413 00:30:04,803 --> 00:30:06,847 Here. I have some change. 414 00:30:12,769 --> 00:30:13,937 Thank you. 415 00:30:18,108 --> 00:30:20,319 There you go. Thank you. Have a good day. 416 00:30:25,907 --> 00:30:27,159 A quarter to spare. 417 00:30:28,660 --> 00:30:30,162 It's 1964. 418 00:30:30,245 --> 00:30:32,164 - It's pure silver. - Oh? 419 00:30:32,247 --> 00:30:34,291 Keep it, then. It's lucky. 420 00:30:39,129 --> 00:30:40,339 Yes, it is. 421 00:30:41,173 --> 00:30:43,633 [Poignant music playing] 422 00:30:55,479 --> 00:30:56,396 [Door closes] 423 00:30:56,480 --> 00:30:59,483 [Lilting music playing] 424 00:31:10,702 --> 00:31:12,788 [Grunting] 425 00:31:27,844 --> 00:31:31,223 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 426 00:31:32,265 --> 00:31:34,017 No? Aren't you supposed to be at work? 427 00:31:34,101 --> 00:31:35,477 [Shoes squeaking] 428 00:31:37,187 --> 00:31:39,439 Oh. Cool. You wanna come over for lunch, then? 429 00:31:39,523 --> 00:31:42,275 - [Hip-hop music blaring over car speakers] - Lunch. 430 00:31:44,027 --> 00:31:45,612 [Growls] No, no. 431 00:31:45,695 --> 00:31:48,573 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 432 00:31:48,657 --> 00:31:50,158 No, no, no, no. 433 00:31:51,159 --> 00:31:52,369 Hey, excuse me. 434 00:31:54,955 --> 00:31:56,123 It was you. 435 00:31:56,623 --> 00:32:00,919 This is a private road, and these gates are to keep down the flow of traffic. 436 00:32:01,002 --> 00:32:04,548 Not so idiot drivers can go around them and tear up the grass. 437 00:32:04,631 --> 00:32:07,843 - [Music stops] - Okay. You got me. I'm with dye & merika. 438 00:32:07,926 --> 00:32:11,596 I'm gonna have the groundskeeper come down and fix that up for ya, okay? 439 00:32:11,680 --> 00:32:14,724 Good as new. Even better. You have a good one now, okay? 440 00:32:14,808 --> 00:32:16,601 The rules are here for a reason. 441 00:32:17,853 --> 00:32:19,855 [Music resumes] 442 00:32:21,648 --> 00:32:23,150 I know what you guys are up to. 443 00:32:23,233 --> 00:32:25,444 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 444 00:32:26,153 --> 00:32:27,821 Keep up the neighborhood watch. 445 00:32:30,323 --> 00:32:34,077 - [Dog barking] - Get out here, you little bugger! [Grunts] 446 00:32:35,120 --> 00:32:36,538 Come on. Yeah. 447 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 Get out here! 448 00:32:38,290 --> 00:32:39,749 [Otto] You throw one more rock, 449 00:32:39,833 --> 00:32:42,687 and I swear I'll dropkick that little rat dog of yours right over the roof. 450 00:32:42,711 --> 00:32:46,381 No, I'm not throwing it at your house. That nasty cat scratched prince. 451 00:32:46,465 --> 00:32:47,692 I'm gonna kill that piece of shit. 452 00:32:47,716 --> 00:32:48,842 No, you're not. 453 00:32:48,925 --> 00:32:50,677 [Barb] What do you care? It's feral. 454 00:32:50,760 --> 00:32:53,221 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 455 00:32:53,305 --> 00:32:55,682 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 456 00:32:56,766 --> 00:32:57,601 Andy. 457 00:32:57,684 --> 00:33:00,520 - [Andy] What's up? - Did you hear what he just said this time? 458 00:33:00,604 --> 00:33:02,498 [Barb] I told you before about how he talks to me. 459 00:33:02,522 --> 00:33:04,524 Get outta here while you can. 460 00:33:04,608 --> 00:33:05,817 I'm not your friend. 461 00:33:05,901 --> 00:33:08,629 [Barb] Dye & merika said they'll get all the old people on this street into a home. 462 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 The sooner the better! 463 00:33:19,706 --> 00:33:20,874 [Knocking on door] 464 00:33:20,957 --> 00:33:22,918 [Marisol & Tommy speaking in Spanish] 465 00:33:27,964 --> 00:33:30,467 - [In English] Hello. - What now? 466 00:33:30,550 --> 00:33:32,653 [In English] I just wanted to bring the wrenches back. 467 00:33:32,677 --> 00:33:35,639 - I found one that came with the furniture. - Congratulations. 468 00:33:36,223 --> 00:33:38,475 And I made you some salpores de arroz. 469 00:33:38,558 --> 00:33:40,393 Is that chicken and mole? 470 00:33:40,477 --> 00:33:44,940 No. These are Salvadoran cookies. They were my father's favorite, so... 471 00:33:45,023 --> 00:33:46,816 They're delicious. You're gonna love 'em. 472 00:33:46,900 --> 00:33:48,276 Yes, because I made them. 473 00:33:48,360 --> 00:33:51,530 Also, Otto, I was wondering if you have a ladder I can borrow. 474 00:33:51,613 --> 00:33:52,948 Our window is jammed. 475 00:33:53,031 --> 00:33:54,574 Why do you need a ladder? 476 00:33:54,658 --> 00:33:56,826 Well, it's the one up there. 477 00:33:58,078 --> 00:33:59,371 It won't open. 478 00:33:59,454 --> 00:34:01,957 And you're gonna try to open it from the outside? 479 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 Yeah. Right. 480 00:34:04,709 --> 00:34:06,044 I'll get my coat. 481 00:34:06,127 --> 00:34:07,546 Okay. Thank you. 482 00:34:09,839 --> 00:34:11,341 I like how his hands are waving. 483 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 Let's put the arm in. 484 00:34:13,218 --> 00:34:15,595 [Marisol speaking in Spanish] 485 00:34:15,679 --> 00:34:16,555 - Good. - Anita. 486 00:34:16,638 --> 00:34:21,184 Uh, Otto, hate to bother you, but, um, we don't have any heat. 487 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Could you come take a look? 488 00:34:23,812 --> 00:34:25,230 Try bleeding your radiators. 489 00:34:26,231 --> 00:34:28,650 How would I go about that? 490 00:34:28,733 --> 00:34:31,027 By bleeding the radiators. 491 00:34:31,111 --> 00:34:33,029 Otto. Don't be rude. 492 00:34:33,113 --> 00:34:34,739 I wasn't being rude. 493 00:34:35,448 --> 00:34:39,327 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 494 00:34:41,371 --> 00:34:44,666 By the way, we, uh, just moved to 206. 495 00:34:45,250 --> 00:34:46,960 - I'm Marisol. - I'm Tommy. 496 00:34:47,043 --> 00:34:49,129 - Welcome, honey. - [Tommy] Nice meeting you. 497 00:34:49,212 --> 00:34:50,297 I'm Anita. 498 00:34:50,380 --> 00:34:53,341 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 499 00:34:53,425 --> 00:34:55,677 - Okay. - But we always knew a day would come 500 00:34:55,760 --> 00:34:59,556 when he wouldn't be able to handle things around the house any longer. 501 00:35:00,807 --> 00:35:04,311 Maybe Reuben should have thought of that when he organized his coup. 502 00:35:04,394 --> 00:35:05,394 [Anita] Oh... 503 00:35:05,437 --> 00:35:08,023 That was a long time ago. 504 00:35:08,106 --> 00:35:09,274 A coup? 505 00:35:09,357 --> 00:35:11,359 It was a misunderstanding. 506 00:35:11,443 --> 00:35:12,527 It was a coup. 507 00:35:15,155 --> 00:35:19,659 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 508 00:35:19,743 --> 00:35:22,537 No. Because you don't breathe radiators. 509 00:35:22,621 --> 00:35:23,663 You bleed them. 510 00:35:23,747 --> 00:35:25,808 - Honey, look at this ramp. - [Anita] That's Sonya's. 511 00:35:25,832 --> 00:35:28,113 - This is what we needed for the trailer. - Put that down. 512 00:35:28,501 --> 00:35:30,837 Put that down! Who said you could touch that?! 513 00:35:30,920 --> 00:35:33,173 - [Tommy] Sorry. - All of you get outta here. Go, go. 514 00:35:33,256 --> 00:35:36,092 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 515 00:35:36,176 --> 00:35:37,656 - [Marisol] Okay. - [Tommy] Thank you. 516 00:35:38,887 --> 00:35:39,929 Watch out. 517 00:35:40,013 --> 00:35:42,682 - [Speaking in Spanish] - Right. Right. 518 00:35:46,436 --> 00:35:47,916 - Thank you! - [In English] Thank you! 519 00:35:49,856 --> 00:35:52,025 [Marisol speaking in Spanish] 520 00:35:52,108 --> 00:35:53,401 [Cat meows] 521 00:35:53,485 --> 00:35:56,154 No. What are you doing in here? 522 00:35:56,237 --> 00:35:58,114 How did you get in here? Come on. 523 00:35:58,198 --> 00:36:00,617 Come on. Go! Get outta there. 524 00:36:02,202 --> 00:36:04,746 No, get out. Get out of there. 525 00:36:04,829 --> 00:36:05,830 Come on, go. 526 00:36:08,792 --> 00:36:09,792 - Hey. - [Meowing] 527 00:36:13,129 --> 00:36:14,506 Letgo! 528 00:36:15,256 --> 00:36:16,383 - Let go. - [Hisses] 529 00:36:17,842 --> 00:36:18,842 [Meows] 530 00:36:19,761 --> 00:36:22,555 You scratch me, I'll bite you. 531 00:36:25,850 --> 00:36:27,936 - That'll teach you. - [Cat grumbles] 532 00:36:31,398 --> 00:36:32,607 Stupid cat. 533 00:36:37,612 --> 00:36:39,698 - Hi, Otto! - Hi, Otto! 534 00:36:39,781 --> 00:36:41,449 - [Both giggling] - [Abbie] O-t-t-o. 535 00:36:46,705 --> 00:36:48,248 [Knocking on door] 536 00:36:48,331 --> 00:36:51,334 [Jazz music playing over speakers] 537 00:36:59,300 --> 00:37:01,219 Otto. Um... 538 00:37:01,302 --> 00:37:02,902 I loaned you my garden hose last August. 539 00:37:02,971 --> 00:37:06,057 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 540 00:37:07,809 --> 00:37:08,852 Come in. 541 00:37:16,317 --> 00:37:20,989 So those new neighbors of yours, they seem quite lovely, don't you think? 542 00:37:21,865 --> 00:37:22,866 Lovely. 543 00:37:23,575 --> 00:37:27,620 Yeah, well, you may have some more new neighbors soon enough. 544 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 The realty people, they've been telling us... 545 00:37:31,958 --> 00:37:34,461 Reuben and I have to move out. 546 00:37:35,253 --> 00:37:36,504 No, that's a load of crap. 547 00:37:37,630 --> 00:37:39,299 They don't own this house. You do. 548 00:37:39,382 --> 00:37:41,050 Yeah, well, that's what I said. 549 00:37:41,760 --> 00:37:44,596 They, uh, have been talking to our boy, Chris. 550 00:37:44,679 --> 00:37:45,513 [Groans] Oh. 551 00:37:45,597 --> 00:37:48,808 Now he's saying that I can no longer take care of Reuben, 552 00:37:48,892 --> 00:37:52,020 that he needs to be in a special care place. 553 00:37:52,103 --> 00:37:55,857 And I should move into a retirement home. 554 00:37:55,940 --> 00:37:58,985 What does Chris know about it? He's an idiot. He always has been. 555 00:37:59,068 --> 00:38:00,987 They can't make you do anything. 556 00:38:04,365 --> 00:38:06,075 Does he even know we're here? 557 00:38:06,826 --> 00:38:08,077 Of course he does. 558 00:38:08,161 --> 00:38:09,954 Don't let him fool you. 559 00:38:10,872 --> 00:38:12,081 He's still in there. 560 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 Let me go find your hose. 561 00:38:36,815 --> 00:38:39,400 [Otto] The whole neighborhood is falling apart these days. 562 00:38:40,902 --> 00:38:43,655 They don't even have a homeowners' association anymore. 563 00:38:45,031 --> 00:38:48,159 No one left to keep things running. 564 00:38:49,994 --> 00:38:51,371 Not like we did. 565 00:38:58,419 --> 00:38:59,879 Now, just to be clear... 566 00:39:01,130 --> 00:39:02,674 I still haven't forgiven you. 567 00:39:04,175 --> 00:39:07,428 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 568 00:39:08,680 --> 00:39:09,722 Now... 569 00:39:11,558 --> 00:39:14,519 They're tearing apart everything we worked so hard to build. 570 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 571 00:39:21,109 --> 00:39:25,363 Well, I am not staying around to see that happen. 572 00:39:26,281 --> 00:39:27,532 I'm leaving. 573 00:39:28,992 --> 00:39:31,286 - Forgood. - [Jimmy] You ready for lunch? 574 00:39:31,369 --> 00:39:33,169 [Anita] I'm making that creamed corn you like. 575 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Oh, thank you. 576 00:39:34,998 --> 00:39:37,959 Thank you, Otto. I'm sorry it took so long to give it back. 577 00:39:38,042 --> 00:39:39,419 Um, you wanna stay for lunch? 578 00:39:39,502 --> 00:39:41,296 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 579 00:39:41,379 --> 00:39:43,548 No, I have a lot of things I have to do. 580 00:39:44,382 --> 00:39:45,382 [Reuben grunting] 581 00:39:46,885 --> 00:39:48,177 Reuben, what are you doing, hon? 582 00:39:48,261 --> 00:39:50,013 [Reuben & Otto grunting] 583 00:39:50,096 --> 00:39:51,616 - Let go. - [Anita] What are you doing? 584 00:39:52,181 --> 00:39:55,351 - Let go. - [Anita] Reuben. Reuben. 585 00:39:55,435 --> 00:39:57,437 - Let... - [Anita] What are you doing? 586 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Go. 587 00:40:03,610 --> 00:40:06,613 [Poignant music playing] 588 00:40:07,155 --> 00:40:08,156 [Door slams] 589 00:40:10,158 --> 00:40:11,159 [Jimmy] Oh, man. 590 00:40:21,210 --> 00:40:23,880 [Lilting determined music playing] 591 00:40:32,847 --> 00:40:34,766 [Tommy] Try opening it from the inside a little. 592 00:40:37,060 --> 00:40:38,561 It's higher than I thought. 593 00:40:39,604 --> 00:40:41,230 I'm a little bit dizzy, honey. 594 00:40:47,403 --> 00:40:49,155 [Duct tape tearing] 595 00:40:57,330 --> 00:40:59,332 [Music fades] 596 00:41:08,257 --> 00:41:09,258 [Sniffing] 597 00:41:21,604 --> 00:41:22,604 Mmm. 598 00:41:24,190 --> 00:41:26,067 Mmm. Mmm. 599 00:41:35,994 --> 00:41:37,412 [Engine starts] 600 00:41:41,165 --> 00:41:43,042 [Radio turns on] 601 00:41:43,126 --> 00:41:45,461 [Stations changing] 602 00:41:46,504 --> 00:41:49,507 ["Til you're home" playing on radio] 603 00:41:51,759 --> 00:41:54,345 J“ sun through the shadows j“ 604 00:41:55,930 --> 00:41:57,807 j“ light through the door j“ 605 00:42:00,018 --> 00:42:02,020 j“ your voice like an echo j“ 606 00:42:04,272 --> 00:42:06,315 j“ that I can't hear anymore j“ 607 00:42:08,735 --> 00:42:10,486 j“ so I follow your steps j“ 608 00:42:10,570 --> 00:42:12,739 j“ while the love that you left j“ 609 00:42:12,822 --> 00:42:14,657 j“ is burned in my heart j“ 610 00:42:16,993 --> 00:42:19,037 j“ with dreams in my mind j“ 611 00:42:19,120 --> 00:42:21,122 j“ of the next time that I j“ 612 00:42:21,205 --> 00:42:24,292 j“ have you in my arms j“ 613 00:42:24,375 --> 00:42:28,463 j“ 'cause I will tell you j“ 614 00:42:28,546 --> 00:42:30,798 j“ the whole truth j“ 615 00:42:30,882 --> 00:42:32,675 [hissing] 616 00:42:32,759 --> 00:42:36,179 J“ that there's no color j“ 617 00:42:36,262 --> 00:42:38,639 j“ in the world without you j“ 618 00:42:38,723 --> 00:42:40,725 [steam hissing] 619 00:42:42,393 --> 00:42:43,895 [Conductor blows whistle] 620 00:42:44,645 --> 00:42:47,690 [Sighs] Looks like we'll both have to take the next one. 621 00:42:50,276 --> 00:42:51,110 Otto. 622 00:42:51,194 --> 00:42:53,112 It was your father's name. 623 00:42:53,196 --> 00:42:54,280 You remembered. 624 00:42:57,575 --> 00:42:59,911 Did you have to go back to the military center? 625 00:42:59,994 --> 00:43:02,789 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 626 00:43:05,291 --> 00:43:07,418 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 627 00:43:09,128 --> 00:43:11,756 J“ the best gift of this life j“ 628 00:43:13,132 --> 00:43:16,010 j“ is to see you up close j“ 629 00:43:17,386 --> 00:43:18,679 j“ and now and again... j“ 630 00:43:18,763 --> 00:43:19,931 [young Otto] Shall we? 631 00:43:20,014 --> 00:43:21,224 Yeah, let's go in. 632 00:43:22,183 --> 00:43:23,059 [Young Otto] You're... 633 00:43:23,142 --> 00:43:24,685 Fifteen minutes late. 634 00:43:24,769 --> 00:43:25,769 Am I? 635 00:43:25,812 --> 00:43:27,772 J“ so I write it all down j“ 636 00:43:27,855 --> 00:43:30,149 j“ all these moments I've found j“ 637 00:43:30,233 --> 00:43:32,652 j“ til I see you, my love j“ 638 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 [song ends] 639 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 [Diners chattering] 640 00:43:36,614 --> 00:43:39,909 So, what kinds of things interest you? 641 00:43:41,327 --> 00:43:42,495 Interest me like...? 642 00:43:42,578 --> 00:43:43,955 What are you passionate about? 643 00:43:44,914 --> 00:43:46,999 Machines. Engines. 644 00:43:47,083 --> 00:43:48,501 I like knowing how things work. 645 00:43:48,584 --> 00:43:49,836 I like knowing how things work. 646 00:43:49,919 --> 00:43:52,672 What each part does to make a car run smoothly. 647 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 It's more complicated than people realize. 648 00:43:54,674 --> 00:43:57,677 A carburetor has to mix gas and air in just the right combination, 649 00:43:57,760 --> 00:43:59,929 and then the spark plug has to ignite that mixture, 650 00:44:00,012 --> 00:44:01,389 which drives the piston 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,908 and the connecting rods and the drive shaft... 652 00:44:02,932 --> 00:44:05,518 Where did you learn so much about cars? 653 00:44:05,601 --> 00:44:07,019 From my father. 654 00:44:07,687 --> 00:44:10,356 It's all we really talked about. He was a good dad. 655 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 Dependable. 656 00:44:14,110 --> 00:44:15,570 He passed away. 657 00:44:16,779 --> 00:44:17,780 Two months ago. 658 00:44:20,116 --> 00:44:21,367 It was sudden. 659 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 I'm sorry. 660 00:44:24,453 --> 00:44:25,453 [Sighs] 661 00:44:25,913 --> 00:44:26,913 And your mom? 662 00:44:27,456 --> 00:44:29,292 Don't remember her much. 663 00:44:29,375 --> 00:44:32,461 Just how it felt when she was gone. 664 00:44:40,887 --> 00:44:42,430 Why didn't you get an entree? 665 00:44:44,599 --> 00:44:45,600 [Coughs] 666 00:44:47,685 --> 00:44:48,895 I ate at home. 667 00:44:50,980 --> 00:44:51,814 Why? 668 00:44:51,898 --> 00:44:53,774 [Tender music playing] 669 00:44:53,858 --> 00:44:55,418 So you could order whatever you wanted. 670 00:45:02,158 --> 00:45:03,993 Look, I lied to you. 671 00:45:04,660 --> 00:45:05,912 I'm sorry. 672 00:45:07,455 --> 00:45:09,790 I'm not in the army. I couldn't pass my physical. 673 00:45:09,874 --> 00:45:13,294 If I had, at least I'd have a job now, which is what I was counting on. 674 00:45:14,128 --> 00:45:15,129 But I don't. 675 00:45:17,840 --> 00:45:19,926 And I don't know what I'm gonna do. 676 00:45:21,886 --> 00:45:22,887 I should go. 677 00:45:35,608 --> 00:45:37,026 [Coughing] 678 00:45:40,947 --> 00:45:42,281 [Marisol] Otto! 679 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 [Pounding on garage door] 680 00:45:47,203 --> 00:45:49,288 [Sirens wailing] 681 00:45:49,372 --> 00:45:50,456 Otto! 682 00:45:50,539 --> 00:45:51,749 [Pounding continues] 683 00:45:53,501 --> 00:45:54,502 I'm coming. 684 00:45:55,086 --> 00:45:56,087 I'm coming! 685 00:45:56,879 --> 00:45:58,839 What? What do you want? 686 00:45:58,923 --> 00:46:01,050 - What are you doing here? - What are you doing? 687 00:46:01,133 --> 00:46:03,052 - I'm looking for you. - Well, you found me. 688 00:46:03,678 --> 00:46:05,680 Can you please take me to the hospital? Please? 689 00:46:05,763 --> 00:46:08,432 Tommy fell off the ladder, and the ambulance just took him away. 690 00:46:08,516 --> 00:46:12,478 Well, you can drive yourself in that imported toaster you call a car. 691 00:46:12,561 --> 00:46:14,230 I don't have a license. 692 00:46:14,313 --> 00:46:16,941 - How old are you? - Huh? Thirty. 693 00:46:17,024 --> 00:46:18,943 And you don't have a driver's license? 694 00:46:19,026 --> 00:46:21,153 I have a driving's permit. 695 00:46:21,237 --> 00:46:23,572 I just never got to the other parts. 696 00:46:23,656 --> 00:46:25,574 How many other parts are there? 697 00:46:26,367 --> 00:46:27,952 [Speaks in Spanish] 698 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 [In English] Please! 699 00:46:31,706 --> 00:46:34,583 Focus! Please, listen! 700 00:46:35,876 --> 00:46:40,089 Tommy is in the hospital, and he may be dying as we speak. 701 00:46:40,172 --> 00:46:43,676 So are you gonna drive me to the hospital, or are you gonna make me take a bus? 702 00:46:43,759 --> 00:46:45,803 - I will drive you to the hospital. - Thank you. 703 00:46:46,554 --> 00:46:47,805 Was it so hard? 704 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Where are you going? 705 00:46:51,225 --> 00:46:53,311 I'm going to get the children! 706 00:46:54,770 --> 00:46:56,147 The children? 707 00:46:57,315 --> 00:47:00,318 [Quirky pensive music playing] 708 00:47:01,777 --> 00:47:03,154 [Luna] Pick me up, pick me up! 709 00:47:03,946 --> 00:47:05,573 [Luna whooshing] 710 00:47:14,165 --> 00:47:16,334 Bam everywhere. No! No! 711 00:47:21,213 --> 00:47:22,506 Smack, smack, smack! 712 00:47:22,590 --> 00:47:23,591 [Otto] These dolls. 713 00:47:24,592 --> 00:47:27,219 Are they some kind of superheroes? 714 00:47:27,303 --> 00:47:29,305 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 715 00:47:30,348 --> 00:47:31,432 Wrestlers. 716 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 - I found a Mr. Bear book! - So I see. 717 00:47:35,394 --> 00:47:37,438 She wants you to read to her. 718 00:47:38,731 --> 00:47:39,732 Exactly. 719 00:47:42,318 --> 00:47:44,028 [Otto] "Are you there, baby bear? 720 00:47:46,530 --> 00:47:50,159 'Are you there, baby bear?' Mr. Bear says. 721 00:47:50,242 --> 00:47:52,745 'Where, oh where, is my baby bear.'" 722 00:47:52,828 --> 00:47:54,747 no, talk like a bear. 723 00:47:54,830 --> 00:47:56,040 [Growls] 724 00:47:56,624 --> 00:47:58,417 Bears don't talk. 725 00:47:58,501 --> 00:47:59,877 Um, this one does. 726 00:48:02,296 --> 00:48:04,465 [Clears throat, then growls] 727 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 [In deep voice] "'Where, oh where, is my baby bear?' 728 00:48:08,511 --> 00:48:09,720 [Abbie & Luna giggle] 729 00:48:09,804 --> 00:48:14,350 'Are you there, baby bear, up in that tree?"' 730 00:48:14,433 --> 00:48:16,352 - [growls] - No, it's an owl! 731 00:48:19,021 --> 00:48:24,276 "'There's nobody here but baby and me.' 732 00:48:29,156 --> 00:48:32,201 'are you there, baby bear, deep underground?” 733 00:48:32,284 --> 00:48:34,078 [Beppo] I'm no baby bear. 734 00:48:34,161 --> 00:48:35,663 I'm beppo! 735 00:48:35,746 --> 00:48:37,206 - Hi, beppo! - Hi, beppo! 736 00:48:37,289 --> 00:48:39,125 - Do you want to see a trick? - Yes! 737 00:48:39,208 --> 00:48:41,752 Actually, I was reading to them. 738 00:48:41,836 --> 00:48:47,133 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 739 00:48:47,216 --> 00:48:49,260 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 740 00:48:49,343 --> 00:48:51,178 Yes, yes, yes, please? 741 00:48:51,262 --> 00:48:53,180 Please, please, please? 742 00:48:54,432 --> 00:48:56,058 - Yes, yes, yes! - [Gasps] 743 00:48:57,893 --> 00:48:58,936 I need this back. 744 00:48:59,019 --> 00:49:00,521 Absolutely. 745 00:49:10,156 --> 00:49:11,574 [Speaks in Spanish] 746 00:49:14,994 --> 00:49:16,287 [Beppo sobbing] 747 00:49:18,205 --> 00:49:20,833 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 748 00:49:20,916 --> 00:49:22,418 He's gonna have to pay for that. 749 00:49:22,501 --> 00:49:26,380 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 750 00:49:26,464 --> 00:49:29,216 [In English] Otto. What the hell did you do? 751 00:49:29,300 --> 00:49:30,301 Nothing. 752 00:49:30,384 --> 00:49:32,887 Abue/o Otto hit the clown. 753 00:49:32,970 --> 00:49:34,847 - I did not. - Yeah, you did. 754 00:49:34,930 --> 00:49:36,640 Abue/o luchadoro! 755 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 Luchadoro! 756 00:49:39,143 --> 00:49:40,895 It was all the clown's fault. 757 00:49:41,604 --> 00:49:42,730 Ooh! 758 00:49:42,813 --> 00:49:45,524 Where is it going? 759 00:49:46,901 --> 00:49:49,320 Whoa, whoa, whoa... 760 00:49:49,987 --> 00:49:51,280 Here you go. 761 00:49:55,576 --> 00:49:56,576 [Both gasp] 762 00:49:57,995 --> 00:50:00,289 Wow! Here it is! 763 00:50:00,372 --> 00:50:02,374 - How'd you do that? - Oh, it's magic. 764 00:50:02,458 --> 00:50:04,126 - [Groans] - Thank you. 765 00:50:04,210 --> 00:50:06,253 I hope you have a magical day! 766 00:50:06,337 --> 00:50:07,755 - Bye! - Bye, beppo! 767 00:50:07,838 --> 00:50:09,715 - [Beppo] Thank you. - Hang on. 768 00:50:12,384 --> 00:50:13,928 This isn't my quarter. 769 00:50:14,512 --> 00:50:17,389 Well, it came from your ear, sir, so that's a you problem. 770 00:50:18,557 --> 00:50:20,059 No, this isn't my quarter. 771 00:50:20,142 --> 00:50:22,603 "No, no, no. This is not your quarter." 772 00:50:24,313 --> 00:50:27,775 Look. I gave you a quarter that I said I needed back. 773 00:50:27,858 --> 00:50:30,069 - You want a dollar? - And you switched them on me. 774 00:50:30,152 --> 00:50:31,880 - The ol' switcheroo. - You gave me this quarter. 775 00:50:31,904 --> 00:50:33,531 Is Otto going to get in trouble? 776 00:50:33,614 --> 00:50:35,342 - [Beppo] It's just a quarter. - [Otto] No, it's not. 777 00:50:35,366 --> 00:50:37,701 - Do you see the copper? - He's not calling the coppers. 778 00:50:37,785 --> 00:50:39,703 - I gave you a 1964 quarter. - Please calm down. 779 00:50:39,787 --> 00:50:41,205 I want it back! Where is it? 780 00:50:41,288 --> 00:50:43,165 - You have it on you. - Officer, help me. 781 00:50:43,249 --> 00:50:45,125 [Officer] 129. We have a clown situation. 782 00:50:45,209 --> 00:50:46,210 Where is it? 783 00:50:46,293 --> 00:50:47,711 Let go of the clown! Sir! Sir! 784 00:50:47,795 --> 00:50:49,797 [Otto] A-ha! 1964. 785 00:50:56,345 --> 00:50:57,596 [Imitates roar] 786 00:50:57,680 --> 00:50:59,181 Where's my toy? 787 00:50:59,265 --> 00:51:00,724 It's in your backpack. 788 00:51:00,808 --> 00:51:03,310 What pocket? There's a million pockets. 789 00:51:04,603 --> 00:51:05,604 What? 790 00:51:08,023 --> 00:51:09,817 My father used to smile like that. 791 00:51:11,443 --> 00:51:12,695 I'm not smiling. 792 00:51:13,362 --> 00:51:14,362 Exactly. 793 00:51:14,822 --> 00:51:16,991 [Abbie] You should never be mean to a clown. 794 00:51:17,074 --> 00:51:19,261 - What about Alvin wrench, is he coming? - [Gasps] Look! 795 00:51:19,285 --> 00:51:20,786 - Hey, guys! - Mom, there he is! 796 00:51:20,869 --> 00:51:21,870 [Speaks in Spanish] 797 00:51:21,954 --> 00:51:24,114 [In English] Pull the car up please, so we pick him up. 798 00:51:24,164 --> 00:51:25,165 Otto! 799 00:51:29,086 --> 00:51:31,171 - [Abbie] Yay! Yay! - [Luna] Mm-hm. Mm-hm. 800 00:51:31,255 --> 00:51:33,775 - [Marisol] Thanks for driving us. - [Luna] Bye, abue/o luchadoro. 801 00:51:33,799 --> 00:51:35,599 - [Tommy] Thank you, Otto. - Okay, good night. 802 00:51:35,634 --> 00:51:37,354 - [Abbie] Bye! - [Tommy] Thanks again, Otto. 803 00:51:38,220 --> 00:51:39,221 Bye, then. 804 00:51:39,305 --> 00:51:40,764 [Tommy] All right, ladies. 805 00:51:40,848 --> 00:51:41,849 Let's go. 806 00:51:43,142 --> 00:51:46,770 [Abbie] Look at your new leg! They look like a robot leg. 807 00:52:01,035 --> 00:52:03,162 [Screaming] 808 00:52:05,539 --> 00:52:07,958 [Speaking in Spanish] 809 00:52:09,084 --> 00:52:10,085 Otto! 810 00:52:13,047 --> 00:52:14,673 [In English] Oh, my god, is he dead? 811 00:52:14,757 --> 00:52:16,800 No, he's probably sleeping. 812 00:52:16,884 --> 00:52:20,179 Otto. No, no, no, please. Please. Please. Take him out. Please. 813 00:52:20,262 --> 00:52:22,139 No, why can't you? 814 00:52:22,222 --> 00:52:26,268 Because I'm pregnant. I cannot handle the cats because I can get the toxo thing. 815 00:52:26,352 --> 00:52:29,730 Well, he got himself in there. He can get himself out of there. 816 00:52:29,813 --> 00:52:31,815 Ay. [Speaks in Spanish] 817 00:52:31,899 --> 00:52:33,299 [In English] Why are you like that? 818 00:52:33,359 --> 00:52:34,693 I'm not good with cats. 819 00:52:34,777 --> 00:52:36,403 Hey, man. What's going on? 820 00:52:36,487 --> 00:52:38,739 Jimmy. Jimmy. We have a... 821 00:52:38,822 --> 00:52:41,158 [Gasps] Oh, no! 822 00:52:41,241 --> 00:52:42,910 We gotta warm you up, buddy! 823 00:52:42,993 --> 00:52:44,495 [Marisol] Oh, yeah. Oh, be careful. 824 00:52:44,578 --> 00:52:45,913 [Jimmy] Oh, no. 825 00:52:45,996 --> 00:52:47,414 - Oh, I've got you. - [Meows] 826 00:52:47,498 --> 00:52:49,083 He's so cold. 827 00:52:49,166 --> 00:52:50,501 Where do we go? 828 00:52:50,584 --> 00:52:53,337 - No. But no. Toxo. Otto. - [Jimmy] Oh. 829 00:52:53,420 --> 00:52:56,131 Okay, let's go. I've got you now. 830 00:52:56,215 --> 00:52:57,675 Otto. Open the door. 831 00:52:57,758 --> 00:52:59,301 Oh, it's all right, buddy. 832 00:52:59,385 --> 00:53:01,470 - It's gonna be okay, chiquitito. - Poor guy. 833 00:53:03,847 --> 00:53:05,307 Okay. You're okay. 834 00:53:05,391 --> 00:53:07,476 - Snow all over my floor. - Oh, sorry. 835 00:53:07,559 --> 00:53:10,813 Oh, my god, it's so freezing here. 836 00:53:10,896 --> 00:53:13,107 Okay, how about this one? Please? 837 00:53:13,190 --> 00:53:15,693 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 838 00:53:15,776 --> 00:53:19,071 - Okay. Can you please bring a blanket? - For the cat? 839 00:53:19,154 --> 00:53:21,990 - It's okay. I got this. - What are you doing? 840 00:53:22,741 --> 00:53:26,495 Oh, body heat works wonders. I've got plenty of body and heat. 841 00:53:26,578 --> 00:53:28,247 I'm gonna turn on the oven. 842 00:53:28,330 --> 00:53:30,749 You are not putting that cat in my oven. 843 00:53:30,833 --> 00:53:33,794 [Marisol] No, I'm just trying to get some heat in the house. 844 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Your counters are so low. Where did you get them? 845 00:53:42,845 --> 00:53:44,304 I built them. 846 00:53:44,388 --> 00:53:46,306 For Sonya. For my wife. 847 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 Ah. Is she short too? 848 00:53:50,060 --> 00:53:51,311 Sonya passed away. 849 00:53:53,439 --> 00:53:55,524 She was a great cook though, wasn't she? 850 00:53:56,692 --> 00:53:58,318 I used to eat here all the time. 851 00:54:01,822 --> 00:54:02,948 I'm sorry. 852 00:54:04,658 --> 00:54:06,368 Well, can you go now? 853 00:54:06,452 --> 00:54:08,078 I have things to do. 854 00:54:09,496 --> 00:54:12,332 Well, it was great seeing ya, as usual. 855 00:54:13,083 --> 00:54:15,627 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 856 00:54:15,711 --> 00:54:16,962 You are. 857 00:54:17,045 --> 00:54:18,589 -[Meows] 858 00:54:19,673 --> 00:54:20,674 Okay. 859 00:54:24,303 --> 00:54:27,306 [Poignant music playing] 860 00:54:28,724 --> 00:54:30,517 [Sonya] Now ask me the right way. 861 00:54:30,601 --> 00:54:32,561 [Students cheering and whooping] 862 00:54:36,732 --> 00:54:38,484 It was so beautiful too. 863 00:54:39,318 --> 00:54:41,528 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 864 00:54:48,076 --> 00:54:49,077 Let's see. 865 00:54:52,456 --> 00:54:55,417 "The board of regents hereby certifies that Otto Anderson, 866 00:54:55,501 --> 00:54:59,296 having completed all the requirements for a bachelor's degree in engineering..." 867 00:54:59,379 --> 00:55:00,839 Would you ever wanna... 868 00:55:02,049 --> 00:55:03,091 Get married? 869 00:55:05,010 --> 00:55:06,720 - 'Cause if you did... - Look at me. 870 00:55:06,804 --> 00:55:08,472 [Tender music playing] 871 00:55:10,057 --> 00:55:11,391 Now ask me the right way. 872 00:55:14,686 --> 00:55:15,729 Will you...? 873 00:55:20,609 --> 00:55:21,693 Will you marry me? 874 00:55:22,986 --> 00:55:24,321 Yes! 875 00:55:24,404 --> 00:55:26,740 - [Students cheering and chattering] - Yes. 876 00:55:34,623 --> 00:55:37,000 - Yes! Yes! - [Horn honking] 877 00:55:39,253 --> 00:55:41,088 [Sonya whooping] 878 00:55:41,171 --> 00:55:44,174 [Music turns poignant] 879 00:55:54,434 --> 00:55:56,478 [Man speaking indistinctly over pa] 880 00:55:56,562 --> 00:55:58,564 [Indistinct chatter] 881 00:56:31,346 --> 00:56:33,265 - [Man] Oh, my god! - [Woman] Someone call 911. 882 00:56:33,348 --> 00:56:36,059 - [Chafienng] - [Tense dramatic music playing] 883 00:56:36,143 --> 00:56:37,227 He fell down! 884 00:56:37,311 --> 00:56:39,980 - Somebody help him! - Get the camera on him. No, take video. 885 00:56:40,063 --> 00:56:41,189 Oh, for god's sake. 886 00:56:41,273 --> 00:56:43,984 - Who's gonna do something? - Oh, my god, he fell. 887 00:56:44,067 --> 00:56:47,070 - Get him off the tracks. Somebody help. - Hey! Can you move? 888 00:56:47,154 --> 00:56:48,655 [Train horn blows] 889 00:56:48,739 --> 00:56:50,824 You gotta move! Come on! You gotta get up! 890 00:56:51,742 --> 00:56:53,785 Will somebody help me? 891 00:56:55,704 --> 00:56:58,582 - [Man] Come on. - [Woman] Film it, film it, film it. 892 00:56:59,541 --> 00:57:01,877 - Get the shot. - I have him. I see him. 893 00:57:01,960 --> 00:57:03,921 [Commuters chattering] 894 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 Zoom in on his face. 895 00:57:05,088 --> 00:57:07,424 - Tell me what happened. - We were going to the museum... 896 00:57:11,303 --> 00:57:12,763 [Train horn blaring] 897 00:57:12,846 --> 00:57:15,182 [Tense dramatic music continues] 898 00:57:19,436 --> 00:57:20,896 [Sonya] Look at me. 899 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 Say hello. 900 00:57:22,064 --> 00:57:23,565 Take a breath, Otto. 901 00:57:26,234 --> 00:57:27,819 Take my hand. 902 00:57:27,903 --> 00:57:28,903 [Man] Take my hand. 903 00:57:29,988 --> 00:57:31,657 Take my hand now! 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,336 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 905 00:57:44,419 --> 00:57:45,879 [Woman 1] Sir, you saved his life. 906 00:57:45,963 --> 00:57:47,363 [Woman 2] He saved that guy's life. 907 00:57:47,422 --> 00:57:49,716 You're amazing. Oh, my god. 908 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 [Woman 1] That was amazing. 909 00:57:52,594 --> 00:57:54,596 [Commuters chattering and applauding] 910 00:57:58,183 --> 00:58:00,560 - Whatever. Follow us. - Anyway, follow us. 911 00:58:00,644 --> 00:58:03,647 [Poignant music playing] 912 00:58:19,162 --> 00:58:20,162 Hey. 913 00:58:24,584 --> 00:58:26,211 Are you trying to scare me to death? 914 00:58:26,962 --> 00:58:27,963 Look at this. 915 00:58:29,756 --> 00:58:33,051 Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 916 00:58:33,135 --> 00:58:34,553 She wants you to have that. 917 00:58:34,636 --> 00:58:36,930 [Chuckles] That's you. 918 00:58:37,431 --> 00:58:38,932 She always draws you in color. 919 00:58:40,225 --> 00:58:41,351 What do you mean, "always"? 920 00:58:43,395 --> 00:58:44,604 I have a very good idea. 921 00:58:45,272 --> 00:58:47,107 You can be my driver's instructor. 922 00:58:50,110 --> 00:58:51,278 No, no, no. 923 00:58:51,361 --> 00:58:53,447 I don't have time for that. 924 00:58:54,406 --> 00:58:57,034 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 925 00:58:57,993 --> 00:59:01,747 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 926 00:59:01,830 --> 00:59:03,599 - [Cat meows] - Hi, Jimmy. What are you doing? 927 00:59:03,623 --> 00:59:05,042 - Cat in there? - [Jimmy] Yeah. 928 00:59:05,125 --> 00:59:07,252 - [Cat yowls] - Oh, jeez! Calm down, dude. 929 00:59:07,335 --> 00:59:09,421 - [Hissing] - He really doesn't like this. 930 00:59:09,504 --> 00:59:11,173 Let him out of the box. 931 00:59:11,798 --> 00:59:14,051 Okay. Sorry, buddy. 932 00:59:16,887 --> 00:59:20,182 What do you think you were doing? Taking him for a walk? 933 00:59:20,265 --> 00:59:23,393 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 934 00:59:23,477 --> 00:59:24,478 {gasps} 935 00:59:24,561 --> 00:59:26,354 - oh, Jimmy. - Yeah. Yeah. 936 00:59:26,938 --> 00:59:29,524 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 937 00:59:29,608 --> 00:59:33,904 You know what, you come with me. Tommy has a prescription from last year. 938 00:59:33,987 --> 00:59:36,114 - He found a wasp's nest. - Are you sure? 939 00:59:36,198 --> 00:59:37,759 - I don't want to be a bother. - It's okay. 940 00:59:37,783 --> 00:59:39,844 - Don't scratch. - I feel like I should scratch a little. 941 00:59:39,868 --> 00:59:41,328 Hey, hey, what about the cat? 942 00:59:42,162 --> 00:59:44,206 Uh, looks like he's yours now, Otto. 943 00:59:44,873 --> 00:59:45,874 Love him. 944 01:00:01,348 --> 01:00:02,766 - Get in the box. - [Grumbles] 945 01:00:05,393 --> 01:00:06,478 Get in the box. 946 01:00:11,733 --> 01:00:12,734 Get in the box. 947 01:00:13,318 --> 01:00:14,945 [Purring] 948 01:00:18,365 --> 01:00:21,368 ["Til you're gone" playing] 949 01:00:23,161 --> 01:00:25,163 Sorry I haven't come yet. 950 01:00:29,042 --> 01:00:31,253 It's been harder than I thought to... 951 01:00:37,592 --> 01:00:39,177 And now he's moved in. 952 01:00:44,766 --> 01:00:45,976 I have a cat. 953 01:00:48,937 --> 01:00:51,356 I have to figure out what to do with him. 954 01:00:53,400 --> 01:00:55,819 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 955 01:00:58,363 --> 01:00:59,364 I miss you. 956 01:01:03,368 --> 01:01:07,330 J“ and I finally see j“ 957 01:01:07,414 --> 01:01:10,959 j“ how your love is the best of me j“ 958 01:01:12,127 --> 01:01:15,881 j“ yeah, there's so much I want you to know j“ 959 01:01:18,258 --> 01:01:22,429 j“ yeah, there's so much I want you to know j“ 960 01:01:25,807 --> 01:01:28,268 j“ guess I'll wait till you're home j“ 961 01:01:29,477 --> 01:01:30,896 oh, no, no, no. 962 01:01:30,979 --> 01:01:33,231 You are not taking over my bed. 963 01:01:33,815 --> 01:01:36,109 This is your bed. 964 01:01:36,193 --> 01:01:37,110 [Song ends] 965 01:01:37,194 --> 01:01:39,362 Would you rather sleep outside, 966 01:01:40,030 --> 01:01:41,364 back in the snow? 967 01:01:41,448 --> 01:01:42,699 That can be arranged. 968 01:01:53,168 --> 01:01:56,421 You'll be the best dad our children could ever hope for. 969 01:02:00,091 --> 01:02:02,093 [Purring] 970 01:02:03,595 --> 01:02:06,598 [Quirky pensive music playing] 971 01:02:31,289 --> 01:02:32,582 Hey! Hey! 972 01:02:32,666 --> 01:02:33,750 What? 973 01:02:33,833 --> 01:02:36,002 Is this what you use that bike for? 974 01:02:36,086 --> 01:02:37,629 Yeah. It's my job. 975 01:02:37,712 --> 01:02:40,090 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 976 01:02:40,173 --> 01:02:44,010 I also work nights at a pizza shop and weekends at a thrift store, so... 977 01:02:46,096 --> 01:02:49,057 - Huh. - You're Mr. Anderson, aren't you? 978 01:02:49,641 --> 01:02:50,475 Mm-hm. 979 01:02:50,558 --> 01:02:52,435 You used to come to presentations at school. 980 01:02:53,728 --> 01:02:54,896 When was that? 981 01:02:55,480 --> 01:02:56,940 Mrs. Anderson was my teacher. 982 01:02:59,276 --> 01:03:02,112 She was the first person that didn't treat me like a freak 983 01:03:02,195 --> 01:03:03,571 'cause I'm transgender. 984 01:03:06,116 --> 01:03:08,159 She was the first to call me by my new name. 985 01:03:09,244 --> 01:03:11,496 She got the other teachers to do it too. 986 01:03:13,748 --> 01:03:15,000 It really helped me at school. 987 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 I won't leave these here anymore. 988 01:03:21,006 --> 01:03:22,006 Hey. 989 01:03:23,883 --> 01:03:25,218 What's your name? 990 01:03:26,094 --> 01:03:27,637 - Malcolm. - Malcolm. 991 01:03:28,221 --> 01:03:29,389 Otto. 992 01:03:29,472 --> 01:03:30,849 Nice to meet you, Otto. 993 01:03:34,144 --> 01:03:35,395 [Horn blares] 994 01:03:37,522 --> 01:03:38,522 [Marisol] Hey! 995 01:03:40,358 --> 01:03:42,319 Otto! Good news. 996 01:03:42,402 --> 01:03:44,362 Andy's teaching me how to drive. 997 01:03:44,446 --> 01:03:45,530 The wrong way. 998 01:03:46,906 --> 01:03:48,366 - Thank you. - Of course. 999 01:03:49,367 --> 01:03:50,869 - All right. - Okay. 1000 01:03:50,952 --> 01:03:52,245 - Bye. - Bye. 1001 01:03:52,329 --> 01:03:53,621 [Otto] Park! 1002 01:03:53,705 --> 01:03:56,374 You're still in drive! It's an automatic. 1003 01:03:56,458 --> 01:03:59,377 You were still in drive. You gotta put it into park. 1004 01:03:59,461 --> 01:04:00,461 In what? 1005 01:04:08,845 --> 01:04:10,180 - [Luna] Help! - I'm coming! 1006 01:04:12,807 --> 01:04:14,851 Saving the Princess! 1007 01:04:14,934 --> 01:04:17,103 - All right. Coming! - [Luna] Otto! 1008 01:04:17,729 --> 01:04:20,482 Otto's here! My mom made her salpores. 1009 01:04:20,565 --> 01:04:22,192 Hey, Otto. Come in. 1010 01:04:22,275 --> 01:04:25,070 I can't stand watching one idiot teach another how to drive. 1011 01:04:25,153 --> 01:04:28,156 You. Put on your coat. It's lesson time. 1012 01:04:28,239 --> 01:04:29,240 What? 1013 01:04:29,324 --> 01:04:30,450 [Speaks in Spanish] 1014 01:04:30,533 --> 01:04:32,827 [In English] You're gonna teach me? Really? 1015 01:04:32,911 --> 01:04:35,080 Otto, thank you! 1016 01:04:35,705 --> 01:04:37,749 - Mm. - Thank you. 1017 01:04:39,793 --> 01:04:41,086 I'll be right out! 1018 01:04:41,169 --> 01:04:43,922 That's really, really nice of you, Otto. Thank you. 1019 01:04:45,632 --> 01:04:46,800 I tried once. 1020 01:04:48,134 --> 01:04:49,469 You guys, okay. 1021 01:04:49,552 --> 01:04:50,553 Bye, Otto! 1022 01:04:50,637 --> 01:04:54,140 - Mama's going on a ride. - Be careful, honey. 1023 01:04:54,224 --> 01:04:55,725 - Bye, mama! - Bye, mi vida. 1024 01:04:55,809 --> 01:04:57,977 - [Tommy] Have fun, guys! - [Speaks in Spanish] 1025 01:04:58,061 --> 01:04:58,937 Bye, mama! 1026 01:04:59,020 --> 01:05:00,021 All right. 1027 01:05:01,439 --> 01:05:03,566 - No more grown-ups. Come on! - Yay! 1028 01:05:04,818 --> 01:05:08,029 Ah. Otto, pero can we go in our car? 1029 01:05:08,113 --> 01:05:10,532 Because I've only ever driven automatic. 1030 01:05:10,615 --> 01:05:11,615 [Otto] No. 1031 01:05:11,658 --> 01:05:14,661 I'm teaching you how to drive. Get in. 1032 01:05:15,537 --> 01:05:16,538 [Speaks in Spanish] 1033 01:05:17,705 --> 01:05:18,873 [Tires screeching] 1034 01:05:18,957 --> 01:05:22,460 Now, coming up on the red light. You're going to have to stop. 1035 01:05:22,544 --> 01:05:24,379 Okay, but I get the clutch, right? 1036 01:05:24,462 --> 01:05:27,298 You get the clutch and then press in on the brake. 1037 01:05:27,382 --> 01:05:30,468 - Do I hit the brake or the clutch? - No, keep the clutch in. 1038 01:05:30,552 --> 01:05:32,470 Put in the brake, I put the clutch. 1039 01:05:32,554 --> 01:05:34,472 Clutch and brake. And now brake. 1040 01:05:34,556 --> 01:05:36,391 - Brake. Brake. - No.No. 1041 01:05:36,474 --> 01:05:37,474 [Yells in Spanish] 1042 01:05:37,517 --> 01:05:39,978 - [In English] Don't shout at me. - I am not shouting at you. 1043 01:05:40,061 --> 01:05:41,271 Clutch in. It's in, it's in! 1044 01:05:41,354 --> 01:05:43,231 We're going to stop, and... 1045 01:05:43,314 --> 01:05:46,651 Clutch in, and brake. Brake. Brake. Brake. 1046 01:05:46,734 --> 01:05:49,612 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1047 01:05:50,196 --> 01:05:51,781 Yes. All right, let go. 1048 01:05:52,657 --> 01:05:54,367 Oh, my god. 1049 01:05:56,119 --> 01:05:57,412 It's clutch and brake. 1050 01:05:57,996 --> 01:05:59,581 I suck at this. 1051 01:05:59,664 --> 01:06:01,541 - [Groans] I suck. - You're learning. 1052 01:06:03,168 --> 01:06:05,962 Oh, my god, I almost hit the car. It's like this. 1053 01:06:06,045 --> 01:06:08,089 It doesn't matter. It's a hybrid. 1054 01:06:08,173 --> 01:06:09,382 It's a hybrid, okay. 1055 01:06:10,008 --> 01:06:12,427 - Okay, I should move back. - No, no, no. No. 1056 01:06:12,510 --> 01:06:14,762 - You're fine right where you are. - But I'm very close. 1057 01:06:14,846 --> 01:06:16,931 - Doesn't matter. - I don't need to go back? 1058 01:06:17,015 --> 01:06:19,895 - Just wait for the green light. - [Rock music blaring over SUV speakers] 1059 01:06:19,976 --> 01:06:22,604 And here we go. So press in on the clutch. 1060 01:06:23,480 --> 01:06:24,731 And give it a little gas. 1061 01:06:24,814 --> 01:06:26,149 Slowly let out on the clu... 1062 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 Oh, you're not in gear. 1063 01:06:27,525 --> 01:06:28,526 [SUV horn blaring] 1064 01:06:28,610 --> 01:06:30,028 Green! 1065 01:06:30,111 --> 01:06:33,907 Press in on the clutch, shift into fi... You don't have to turn the key. 1066 01:06:33,990 --> 01:06:35,408 - [Man] Go! - Just press in... 1067 01:06:35,950 --> 01:06:38,453 - Oh, my god. [Speaks in Spanish] - Press in on the... 1068 01:06:38,536 --> 01:06:40,296 - [Horn blaring] - Slowly let out the clutch, 1069 01:06:40,330 --> 01:06:41,765 - then press the gas. - I can't do this. 1070 01:06:41,789 --> 01:06:43,958 - That is all you have to do. - I can't do this. 1071 01:06:44,959 --> 01:06:46,878 No, Otto. Otto, no. 1072 01:06:46,961 --> 01:06:47,961 [Horn blaring] 1073 01:06:48,004 --> 01:06:48,838 [Man] What? 1074 01:06:48,922 --> 01:06:50,632 Oh, shit. 1075 01:06:50,715 --> 01:06:51,925 [Otto] What is wrong with you? 1076 01:06:52,509 --> 01:06:54,302 She's learning how to drive. 1077 01:06:54,385 --> 01:06:56,429 Did you not have to learn how to drive? 1078 01:06:56,513 --> 01:06:59,682 Calm down, old man. Hey, hey. 1079 01:06:59,766 --> 01:07:03,144 I'm not your old man! You son of a bitch! 1080 01:07:04,020 --> 01:07:06,523 If you honk that horn one more time, 1081 01:07:06,606 --> 01:07:09,150 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1082 01:07:09,776 --> 01:07:10,818 5 comprende? 1083 01:07:13,321 --> 01:07:14,322 Oh, shit. 1084 01:07:18,159 --> 01:07:19,410 Now you listen to me. 1085 01:07:20,245 --> 01:07:23,706 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1086 01:07:23,790 --> 01:07:27,627 You have come here from a country very far away. 1087 01:07:27,710 --> 01:07:29,295 You learned a new language, 1088 01:07:29,379 --> 01:07:31,881 you got yourself an education and a nitwit husband 1089 01:07:31,965 --> 01:07:34,050 and you are holding that family together. 1090 01:07:34,133 --> 01:07:36,636 You will have no problem learning how to drive. 1091 01:07:36,719 --> 01:07:38,888 My god, the world is full of complete idiots 1092 01:07:38,972 --> 01:07:41,808 who have managed to figure it out, and you are not a complete idiot. 1093 01:07:48,314 --> 01:07:49,315 Clutch. 1094 01:07:50,233 --> 01:07:51,359 Shift. 1095 01:07:54,445 --> 01:07:55,530 Drive. 1096 01:08:11,462 --> 01:08:12,714 Que bueno. 1097 01:08:12,797 --> 01:08:13,840 Que bueno. 1098 01:08:16,259 --> 01:08:18,553 [Otto] Okay, there's a spot right there. 1099 01:08:18,636 --> 01:08:20,888 Just pull up, parallel, 1100 01:08:20,972 --> 01:08:25,852 and back the car up until that bumper is in line with your side-view mirror. 1101 01:08:27,020 --> 01:08:28,271 Now straighten out. 1102 01:08:29,105 --> 01:08:30,898 Back up all the way up to the curb. 1103 01:08:33,943 --> 01:08:35,653 - A little bit. - Well, a little bit. 1104 01:08:35,737 --> 01:08:36,779 [Otto] And stop. 1105 01:08:37,822 --> 01:08:38,865 Neutral. 1106 01:08:38,948 --> 01:08:40,199 [Shifter clunks] 1107 01:08:40,283 --> 01:08:41,284 - Brake. - [Brake clacks] 1108 01:08:41,367 --> 01:08:42,368 Key. 1109 01:08:42,452 --> 01:08:43,578 [Engine turns off] 1110 01:08:45,455 --> 01:08:46,623 Is that it? 1111 01:08:46,706 --> 01:08:47,749 That's it. 1112 01:08:48,666 --> 01:08:50,585 - [Bell rings] - And we're right on time. 1113 01:08:51,836 --> 01:08:52,837 Ihaveit 1114 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 - [cheerful music playing over speakers] - Uh-huh. 1115 01:08:56,049 --> 01:08:57,675 - These are semlors. - [Gasps] 1116 01:08:59,927 --> 01:09:02,597 - Swedish éclairs. - Oh! 1117 01:09:02,680 --> 01:09:03,890 They're a little messy. 1118 01:09:04,766 --> 01:09:06,184 - But let's try. - Yes. 1119 01:09:06,267 --> 01:09:07,310 With your finger. 1120 01:09:15,610 --> 01:09:17,320 How did you find this place? 1121 01:09:18,196 --> 01:09:19,656 This was Sonya's place. 1122 01:09:22,033 --> 01:09:24,577 We used to come here every Saturday at 1:00. 1123 01:09:26,871 --> 01:09:28,414 And then? What? 1124 01:09:28,998 --> 01:09:30,249 Go home at 2:00. 1125 01:09:31,542 --> 01:09:33,544 I'd wash and wax the car, 1126 01:09:33,628 --> 01:09:38,174 and she would grade her papers and cook and spend the rest of the day reading. 1127 01:09:38,800 --> 01:09:40,093 What kind of books? 1128 01:09:41,344 --> 01:09:42,970 - Her books. - [Marisol chuckles] 1129 01:09:44,263 --> 01:09:46,516 I tried to read some of them, but... 1130 01:09:46,599 --> 01:09:47,600 I'm just... 1131 01:09:48,393 --> 01:09:49,519 I'm not into books. 1132 01:09:50,978 --> 01:09:53,106 Her friends said that we were like night and day. 1133 01:09:56,275 --> 01:09:58,695 My life was black-and-white before I met Sonya. 1134 01:09:59,821 --> 01:10:00,905 She was the color. 1135 01:10:01,656 --> 01:10:04,492 [Tender pensive music playing] 1136 01:10:04,575 --> 01:10:05,993 I would have liked her. 1137 01:10:06,077 --> 01:10:07,412 She was a force of nature. 1138 01:10:08,538 --> 01:10:11,624 She convinced the school to start up a program 1139 01:10:11,708 --> 01:10:13,251 for the kids that needed extra help. 1140 01:10:13,334 --> 01:10:15,545 A lot of kids had problems at home 1141 01:10:15,628 --> 01:10:18,715 or, uh, social anxieties. 1142 01:10:19,340 --> 01:10:22,093 But by the time Sonya was done with 'em, 1143 01:10:22,176 --> 01:10:23,761 they were reciting Shakespeare. 1144 01:10:27,640 --> 01:10:30,101 I ran into one of her students, 1145 01:10:31,144 --> 01:10:32,353 just the other day. 1146 01:10:34,772 --> 01:10:36,232 A kid named Malcolm. 1147 01:10:42,488 --> 01:10:43,906 You need more cream. 1148 01:10:43,990 --> 01:10:45,199 Okay. 1149 01:10:48,536 --> 01:10:49,537 [Upbeat music playing] 1150 01:10:49,620 --> 01:10:53,916 [Otto] We all got along fine, of course, when we first moved in. 1151 01:10:54,000 --> 01:10:55,293 It was like a gift. 1152 01:10:55,376 --> 01:10:57,253 Welcome to the neighborhood. 1153 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 - Hi, I'm Sonya. - I'm Anita. 1154 01:10:59,422 --> 01:11:02,008 [Otto] Sonya and Anita were best friends. 1155 01:11:02,091 --> 01:11:04,010 [Young Otto] So I got my Allen keys... 1156 01:11:04,093 --> 01:11:06,512 And Reuben and I were a lot alike. 1157 01:11:06,596 --> 01:11:07,930 Hey! Slow down! 1158 01:11:08,681 --> 01:11:09,891 About most things. 1159 01:11:10,641 --> 01:11:11,642 Idiot. 1160 01:11:11,726 --> 01:11:13,478 But people change. 1161 01:11:13,561 --> 01:11:15,271 Or they don't change. 1162 01:11:16,189 --> 01:11:19,233 Things happen. People drift apart. 1163 01:11:20,193 --> 01:11:22,945 They build walls. They take offense. 1164 01:11:24,447 --> 01:11:25,740 Who knows why. 1165 01:11:28,409 --> 01:11:31,245 Maybe it was all the construction that drove everybody crazy. 1166 01:11:31,329 --> 01:11:34,207 You know, there used to be a forest up on that hill. 1167 01:11:34,290 --> 01:11:36,334 That's why they call it birchwood. 1168 01:11:36,417 --> 01:11:38,336 Then they started building all those condos 1169 01:11:38,419 --> 01:11:39,670 and cut down all the birches. 1170 01:11:39,754 --> 01:11:42,673 They didn't even realize what they were doing until we told them, 1171 01:11:42,757 --> 01:11:43,758 Reuben and I. 1172 01:11:44,467 --> 01:11:46,010 But this was before the coup? 1173 01:11:46,093 --> 01:11:48,846 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1174 01:11:48,930 --> 01:11:52,475 After that, all we saw were the differences. 1175 01:11:52,558 --> 01:11:54,519 [Quirky tense music playing] 1176 01:12:23,297 --> 01:12:27,718 A few years later, their son, Chris, he, uh, took a job in Japan, 1177 01:12:27,802 --> 01:12:30,346 and I don't think he's been back to visit them since. 1178 01:12:31,514 --> 01:12:33,516 - Oh. - Reuben and he never did get along. 1179 01:12:34,517 --> 01:12:37,186 Anyway, that's when I decided to Bury the hatchet. 1180 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Reuben. 1181 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Hey. 1182 01:12:42,650 --> 01:12:45,152 Sonya gave me this a while back. 1183 01:12:45,236 --> 01:12:46,863 Never found the occasion. 1184 01:12:48,281 --> 01:12:50,867 I thought maybe we could start fresh. 1185 01:12:50,950 --> 01:12:53,953 [Quirky tense music continues] 1186 01:12:54,996 --> 01:12:57,206 Hey, would you like to see my new car? 1187 01:12:58,833 --> 01:12:59,959 Sure. 1188 01:13:00,042 --> 01:13:01,210 It's a new model. 1189 01:13:01,878 --> 01:13:03,337 Just came out. 1190 01:13:12,555 --> 01:13:13,555 A Toyota? 1191 01:13:15,099 --> 01:13:16,976 You bought a Toyota. 1192 01:13:17,059 --> 01:13:19,020 Celica gt convertible. 1193 01:13:19,103 --> 01:13:21,522 Five-speed automatic. 1194 01:13:22,189 --> 01:13:24,150 You gotta change with the times. 1195 01:13:25,067 --> 01:13:26,193 Otto! 1196 01:13:28,029 --> 01:13:32,033 I don't know what went wrong with Reuben, but that's when I knew I'd lost him. 1197 01:13:32,116 --> 01:13:34,285 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1198 01:13:34,368 --> 01:13:37,038 Even if it is an f-o-r-d. 1199 01:13:37,121 --> 01:13:38,289 [Marisol chuckles] 1200 01:13:40,249 --> 01:13:44,629 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1201 01:13:48,674 --> 01:13:50,593 Well, 2:00. 1202 01:13:52,970 --> 01:13:53,971 Okay. 1203 01:14:02,021 --> 01:14:04,815 I was wondering if you could help us out tonight. 1204 01:14:04,899 --> 01:14:07,610 Me and Tommy don't get a lot of time to go out for dinner 1205 01:14:07,693 --> 01:14:08,986 before the baby comes. 1206 01:14:09,070 --> 01:14:11,405 I'm not gonna drive you two around on a date. 1207 01:14:11,989 --> 01:14:14,867 No. We're gonna take a cab. 1208 01:14:15,952 --> 01:14:17,703 What do you need me for, then? 1209 01:14:17,787 --> 01:14:20,957 - Mama, I did not! Why would I? - Yes, you did! 1210 01:14:21,040 --> 01:14:22,792 - Give it back! - You gotta catch me! 1211 01:14:22,875 --> 01:14:24,710 You guys, por favor. 1212 01:14:24,794 --> 01:14:27,004 - [Marisol yelling in Spanish] - [Door slams] 1213 01:14:29,465 --> 01:14:31,759 [In English] And learn to share your everything. 1214 01:14:31,842 --> 01:14:33,010 [Speaks in Spanish] 1215 01:14:33,094 --> 01:14:34,637 I'm not sure about this. 1216 01:14:34,720 --> 01:14:37,723 [In English] No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1217 01:14:37,807 --> 01:14:41,602 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1218 01:14:41,686 --> 01:14:43,020 - You're good? - [Grunts] 1219 01:14:44,522 --> 01:14:47,858 So, alarm code, 4491.4491. 1220 01:14:47,942 --> 01:14:51,112 I'm setting it to "armed stay." Are you paying attention? 1221 01:14:51,195 --> 01:14:52,822 So if you wanna go out, 1222 01:14:52,905 --> 01:14:56,158 you just have to press this button here, and it's disalarmed. 1223 01:14:56,242 --> 01:14:57,994 I'll be right here. 1224 01:14:59,078 --> 01:15:00,329 Right. Yeah. 1225 01:15:01,288 --> 01:15:02,665 Well, you never know. 1226 01:15:02,748 --> 01:15:04,548 [Marisol] Be good to abuelo Otto please, okay? 1227 01:15:04,583 --> 01:15:05,710 [Abbie] We will! 1228 01:15:09,922 --> 01:15:11,632 I don't see chocolate milk in here. 1229 01:15:11,716 --> 01:15:15,469 You make it with the syrup. But not too much. It'll keep her awake. 1230 01:15:17,638 --> 01:15:18,931 [Abbie] Give me milk. 1231 01:15:19,015 --> 01:15:20,266 What is that? 1232 01:15:20,349 --> 01:15:23,227 That's the goddamn useless dishwasher. 1233 01:15:24,937 --> 01:15:27,481 Dad said he wanted to throw it out the window, 1234 01:15:27,565 --> 01:15:29,984 but mom said dad isn't allowed to open windows anymore. 1235 01:15:35,781 --> 01:15:36,782 [Abbie] Head. 1236 01:15:37,867 --> 01:15:38,868 Cabeza. 1237 01:15:39,660 --> 01:15:41,495 - Cabeza. - Cabeza. 1238 01:15:43,330 --> 01:15:44,330 Eyes. 1239 01:15:44,790 --> 01:15:45,791 Ojos. 1240 01:15:45,875 --> 01:15:48,377 - Ojos. - Ojos. 1241 01:15:50,963 --> 01:15:53,007 Arm. Brazo. 1242 01:15:53,090 --> 01:15:55,342 Arm. Brazo. 1243 01:16:02,183 --> 01:16:04,226 [Otto] I don't think this is a good idea. 1244 01:16:04,310 --> 01:16:05,519 Why? 1245 01:16:06,645 --> 01:16:09,482 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1246 01:16:09,565 --> 01:16:11,984 Abuelo luchadoro! 1247 01:16:12,610 --> 01:16:14,153 Abuelo luchadoro! 1248 01:16:15,446 --> 01:16:17,073 Help me, help me. 1249 01:16:17,156 --> 01:16:18,699 Wait, no, he started it. 1250 01:16:19,658 --> 01:16:21,994 - Ready? - Rub it and smack! 1251 01:16:22,703 --> 01:16:25,706 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1252 01:16:25,790 --> 01:16:28,793 [Gentle pensive music playing] 1253 01:16:30,628 --> 01:16:33,798 [Abbie & Luna speaking indistinctly] 1254 01:16:36,926 --> 01:16:37,927 [Otto] Huh. 1255 01:16:51,524 --> 01:16:53,526 [Both whispering in Spanish] 1256 01:17:02,743 --> 01:17:04,423 [In English] Wow, it's awfully quiet, huh? 1257 01:17:04,453 --> 01:17:06,205 [Whispers in Spanish] 1258 01:17:08,124 --> 01:17:09,542 [Marisol speaks in Spanish] 1259 01:17:09,625 --> 01:17:11,627 - [Luna speaks in Spanish] - Hey, guys. 1260 01:17:11,710 --> 01:17:13,045 [Marisol in English] Hi. 1261 01:17:15,297 --> 01:17:16,966 She was already asleep. 1262 01:17:18,134 --> 01:17:19,135 [Speaks in Spanish] 1263 01:17:19,218 --> 01:17:20,511 [In English] How was it? 1264 01:17:21,679 --> 01:17:24,306 - Fine. - You did a good job tonight, Otto. 1265 01:17:24,390 --> 01:17:25,933 You should pat yourself on the back. 1266 01:17:35,568 --> 01:17:37,361 - [Tommy] Thank you, Otto. - [Otto] Yeah. 1267 01:17:37,444 --> 01:17:38,696 [Automated voice] Exit now. 1268 01:17:38,779 --> 01:17:39,947 [Tommy] Have a good night. 1269 01:17:41,157 --> 01:17:42,158 Okay. 1270 01:17:58,257 --> 01:17:59,425 How did he do that? 1271 01:18:00,843 --> 01:18:03,220 - [Gentle music playing] - [Rattling] 1272 01:18:06,223 --> 01:18:08,184 - [Malcolm] Hi, Otto. - Malcolm. 1273 01:18:08,267 --> 01:18:12,021 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1274 01:18:12,104 --> 01:18:14,648 - My bike's getting old. - Don't blame the bike. 1275 01:18:14,732 --> 01:18:16,650 You just have to adjust your derailleur. 1276 01:18:17,902 --> 01:18:20,529 - My what? - Your derailleur needs adjusting. 1277 01:18:24,200 --> 01:18:25,993 Uh, excuse me. 1278 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 - Hi, I'm shari Kenzie. - Hi. 1279 01:18:27,912 --> 01:18:30,080 I'm a social media journalist. 1280 01:18:30,164 --> 01:18:33,334 I'm, um, looking for Otto Anderson. 1281 01:18:33,417 --> 01:18:35,419 Are you sure you wanna do that? 1282 01:18:41,884 --> 01:18:45,095 Wow. It's great. That's amazing. 1283 01:18:45,179 --> 01:18:47,348 You treat it right, it'll treat you right. 1284 01:18:47,431 --> 01:18:49,266 Here. Keep the set. 1285 01:18:49,350 --> 01:18:50,476 Thanks, Otto. 1286 01:18:51,268 --> 01:18:55,773 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1287 01:18:55,856 --> 01:18:57,191 Isn't two jobs enough? 1288 01:18:58,275 --> 01:18:59,860 I'm saving up for a car. 1289 01:18:59,944 --> 01:19:01,278 - Yeah? - Yeah. 1290 01:19:01,362 --> 01:19:02,905 What kind? 1291 01:19:02,988 --> 01:19:04,114 Volkswagen. 1292 01:19:04,198 --> 01:19:05,198 [Groans] 1293 01:19:10,454 --> 01:19:11,455 [Engine turns off] 1294 01:19:12,748 --> 01:19:14,708 Young lady, you're blocking the garage. 1295 01:19:14,792 --> 01:19:17,962 Mr. Anderson? My name is shari Kenzie. 1296 01:19:18,045 --> 01:19:20,547 I'm a social media journalist, and I... 1297 01:19:20,631 --> 01:19:21,966 What is that? 1298 01:19:22,049 --> 01:19:25,636 I have an online series called everyday heroes. 1299 01:19:25,719 --> 01:19:28,722 What you did the other day at the train station was amazing. 1300 01:19:28,806 --> 01:19:30,140 You saved that man's life. 1301 01:19:30,224 --> 01:19:31,642 You have the wrong guy. 1302 01:19:32,768 --> 01:19:36,397 No, I don't. I've watched the video at least a dozen times. 1303 01:19:36,480 --> 01:19:37,940 - It's you. - Video? 1304 01:19:38,023 --> 01:19:39,358 You haven't seen it? 1305 01:19:39,441 --> 01:19:43,153 Oh. A commuter recorded what happened on their phone and posted it online. 1306 01:19:43,237 --> 01:19:46,949 Someone in the comments recognized you. That's how I tracked you down. 1307 01:19:47,032 --> 01:19:48,951 It's gotten over a million views. 1308 01:19:49,034 --> 01:19:50,786 A million? A million. 1309 01:19:50,869 --> 01:19:53,163 Why can't people mind their own business? 1310 01:19:53,247 --> 01:19:56,625 Because stories like yours are inspiring. 1311 01:19:56,709 --> 01:19:58,836 If I could just talk to you for a few minutes... 1312 01:19:58,919 --> 01:20:01,338 No, now I've got too many things I have to do. 1313 01:20:01,422 --> 01:20:03,716 I recorded a video message from the man you saved. 1314 01:20:03,799 --> 01:20:04,925 You should see this. 1315 01:20:05,009 --> 01:20:07,052 - Um... just pull it up. - [Marisol] Otto! Hi! 1316 01:20:07,928 --> 01:20:09,054 Good morning. 1317 01:20:10,097 --> 01:20:11,097 Good morning. 1318 01:20:12,599 --> 01:20:13,600 [Shari] Uh... 1319 01:20:13,684 --> 01:20:16,371 - So you ready for another driving lesson? - [Pounding on garage door] 1320 01:20:16,395 --> 01:20:18,314 - Now's not a good time. - No? 1321 01:20:18,397 --> 01:20:20,607 [Shari] Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1322 01:20:20,691 --> 01:20:22,401 - I didn't lock you in. - [Shari] Hello? 1323 01:20:22,484 --> 01:20:24,695 Turn the knob, open the door. 1324 01:20:24,778 --> 01:20:27,072 - [Speaks in Spanish] - Opened a door before, haven't you? 1325 01:20:27,156 --> 01:20:28,157 Idiot. 1326 01:20:30,784 --> 01:20:32,953 [Marisol in English] Otto! It's me. 1327 01:20:33,037 --> 01:20:34,121 She's gone. 1328 01:20:35,539 --> 01:20:37,499 Good. I'm not through with my rounds. 1329 01:20:39,084 --> 01:20:40,961 "Social media journalist"? 1330 01:20:41,045 --> 01:20:42,504 What the hell does that even mean? 1331 01:20:43,297 --> 01:20:46,425 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1332 01:20:46,508 --> 01:20:48,177 I thought you handled it really well. 1333 01:20:48,260 --> 01:20:50,304 I mean, closing her in your garage. 1334 01:20:50,387 --> 01:20:54,016 That was, like, excellent strategy. 1335 01:20:54,099 --> 01:20:56,894 - [Growls] - Good job. [Laughs] 1336 01:20:59,563 --> 01:21:03,108 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1337 01:21:03,192 --> 01:21:06,111 - I wanna do something for you too. - I don't need anything. 1338 01:21:06,195 --> 01:21:09,948 Well, I think you could do with some decent food. Sometimes. No? 1339 01:21:10,032 --> 01:21:11,116 Those cookies... 1340 01:21:11,200 --> 01:21:12,743 The what? The "salporanz"? 1341 01:21:12,826 --> 01:21:15,204 Those are not bad. They're not bad. 1342 01:21:15,913 --> 01:21:17,414 And, also, I was thinking 1343 01:21:17,498 --> 01:21:21,919 that I can help you clean out your house and clean out the front hall in your home, 1344 01:21:22,002 --> 01:21:25,381 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1345 01:21:25,464 --> 01:21:26,673 That's not needed. 1346 01:21:27,383 --> 01:21:30,511 No, but it can help you move on. 1347 01:21:30,594 --> 01:21:32,221 I don't wanna move on. 1348 01:21:32,304 --> 01:21:34,139 She's always gonna be with you. 1349 01:21:34,223 --> 01:21:36,266 - But you're still here. - Ah... 1350 01:21:36,350 --> 01:21:37,476 That's enough. 1351 01:21:38,977 --> 01:21:42,606 When my father died, my mother, she stopped living. 1352 01:21:42,689 --> 01:21:44,858 - She just stopped like she used... - Stop talking! 1353 01:21:45,818 --> 01:21:48,278 - Stop it. - Okay! Don't yell at me. 1354 01:21:49,905 --> 01:21:53,659 Why can't people mind their own business? Idiots. 1355 01:21:54,660 --> 01:21:56,120 Interrupting me at every turn. 1356 01:21:56,203 --> 01:21:59,498 The more they babble, the more they drown out the memory of her voice. 1357 01:22:00,165 --> 01:22:03,043 I don't want to clear Sonya from my life. 1358 01:22:03,127 --> 01:22:04,503 She was everything. 1359 01:22:04,586 --> 01:22:07,339 There was nothing before her, and there's nothing after! 1360 01:22:08,382 --> 01:22:09,383 I'm something. 1361 01:22:10,634 --> 01:22:13,345 - [Car approaching] - [Hip-hop music blaring from speakers] 1362 01:22:13,429 --> 01:22:15,055 That son of a bitch! 1363 01:22:15,848 --> 01:22:18,016 Uh-uh. No, no, no. 1364 01:22:18,100 --> 01:22:19,685 Uh—uh-uh. Uh-uh-uh. 1365 01:22:19,768 --> 01:22:22,438 Stop right there. You stop that car! 1366 01:22:22,521 --> 01:22:26,024 Did you leave that gate open? You left that gate open, didn't you? 1367 01:22:26,108 --> 01:22:27,734 You're the only one who gives a damn. 1368 01:22:27,818 --> 01:22:29,695 I give a damn about people following the rules. 1369 01:22:29,778 --> 01:22:32,156 Yes, I know. I know all about you. 1370 01:22:32,239 --> 01:22:34,992 There's a file on you at the office. It's this thick. 1371 01:22:35,075 --> 01:22:36,535 I know about your wife. 1372 01:22:36,618 --> 01:22:38,680 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1373 01:22:38,704 --> 01:22:39,705 You shut up. 1374 01:22:39,788 --> 01:22:42,416 Don't you say one more word. [Gasping] 1375 01:22:42,499 --> 01:22:45,586 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1376 01:22:45,669 --> 01:22:48,964 but you really shouldn't be living alone. 1377 01:22:49,047 --> 01:22:53,719 I mean, we know more about you than you probably realize, so... 1378 01:22:53,802 --> 01:22:56,555 Just look after that heart of yours, okay? 1379 01:22:56,638 --> 01:22:57,931 What do you know about my heart? 1380 01:22:58,640 --> 01:23:00,851 Hey, what do you know about my heart?! 1381 01:23:00,934 --> 01:23:02,895 You prying bastard! 1382 01:23:02,978 --> 01:23:04,188 Otto, Otto. 1383 01:23:04,980 --> 01:23:08,066 Otto, what's going on? Are you okay? Do you feel okay? 1384 01:23:08,150 --> 01:23:10,235 You wanna help me, close the gate. 1385 01:23:10,319 --> 01:23:13,322 [Tense music playing] 1386 01:23:22,706 --> 01:23:23,707 [Lock clicks] 1387 01:23:23,790 --> 01:23:25,584 [Marisol] Otto. Otto. 1388 01:23:26,752 --> 01:23:28,712 - [Knocking on door] - Otto. 1389 01:23:31,381 --> 01:23:32,382 Otto. 1390 01:23:33,091 --> 01:23:35,636 Talk to me, Otto. Please? 1391 01:23:35,719 --> 01:23:38,430 [Tense music distorting] 1392 01:23:39,223 --> 01:23:40,223 Otto. 1393 01:23:40,891 --> 01:23:41,934 [Speaks in Spanish] 1394 01:23:46,688 --> 01:23:48,273 [In English] Talk to me, Otto. 1395 01:24:02,746 --> 01:24:03,747 Otto. 1396 01:24:05,832 --> 01:24:07,167 [Knocking on window] 1397 01:24:07,251 --> 01:24:08,585 Otto. 1398 01:24:10,462 --> 01:24:13,423 [Distorted tense music continues] 1399 01:24:26,562 --> 01:24:27,729 Thank you. 1400 01:24:32,109 --> 01:24:35,112 [Music turns poignant] 1401 01:24:57,551 --> 01:24:59,261 [Sonya] It'll be cute on you. 1402 01:24:59,344 --> 01:25:00,929 - [Young Otto] No. - [Sonya] Aw, c'mon. 1403 01:25:01,013 --> 01:25:04,141 Honey, you look really cute. [Laughs] 1404 01:25:23,577 --> 01:25:26,872 [Poignant music continues] 1405 01:26:17,589 --> 01:26:19,925 [Purring] 1406 01:26:43,407 --> 01:26:44,616 [Beeping and screeching] 1407 01:26:51,581 --> 01:26:53,667 [Static crackles] 1408 01:26:53,750 --> 01:26:54,751 [Stations changing] 1409 01:26:54,835 --> 01:26:57,838 [Poignant classical music playing over radio] 1410 01:27:29,494 --> 01:27:30,494 [Sighs] 1411 01:27:47,387 --> 01:27:48,638 [Gasps] 1412 01:27:48,722 --> 01:27:50,140 Give me your hand. 1413 01:27:50,223 --> 01:27:51,808 The baby's really kicking. 1414 01:27:55,312 --> 01:27:58,148 [Classical music continues] 1415 01:28:04,863 --> 01:28:06,072 I'll be right back. 1416 01:28:33,308 --> 01:28:34,351 [Clicks] 1417 01:28:35,769 --> 01:28:37,771 [Faucet running] 1418 01:28:39,648 --> 01:28:42,692 ["This woman's work" playing] 1419 01:28:42,776 --> 01:28:43,985 [Tires screech] 1420 01:28:44,069 --> 01:28:47,197 J“oohj“ 1421 01:28:48,740 --> 01:28:53,787 j“ a-ha, ooh j“ 1422 01:28:56,998 --> 01:29:01,503 j“ a-ha, ooh j“ 1423 01:29:05,549 --> 01:29:09,427 j“ I know you have a little life in you yet j“ 1424 01:29:09,511 --> 01:29:12,389 j“ I know you have a lot of strength left j“ 1425 01:29:12,472 --> 01:29:15,183 j“ I know you have a little life in you yet j“ 1426 01:29:15,267 --> 01:29:16,601 Sonya! 1427 01:29:17,352 --> 01:29:20,438 J“ I know you have a lot of strength left j“ 1428 01:29:20,522 --> 01:29:21,356 Sonya! 1429 01:29:21,439 --> 01:29:24,860 J“ I should be crying but I just can't let it show j“ 1430 01:29:24,943 --> 01:29:28,738 j“ I should be hoping but I can't stop thinking j“ 1431 01:29:28,822 --> 01:29:31,867 j“ of all the things I should've said that I never said j“ 1432 01:29:31,950 --> 01:29:33,427 j“ all the things we should've done j“ 1433 01:29:33,451 --> 01:29:34,451 Sonya! 1434 01:29:34,494 --> 01:29:36,371 J“ that we never did j“ 1435 01:29:36,454 --> 01:29:39,541 j“ all the things I should've given but I didn't j“ 1436 01:29:39,624 --> 01:29:42,711 j“ oh, darling j“ 1437 01:29:42,794 --> 01:29:43,628 [sobbing] 1438 01:29:43,712 --> 01:29:46,339 J“ make it go j“ 1439 01:29:46,423 --> 01:29:50,760 j“ make it go away j“ 1440 01:29:50,844 --> 01:29:52,846 [medical devices beeping] 1441 01:29:55,056 --> 01:29:58,059 J“ give me your hand j“ 1442 01:29:58,143 --> 01:30:01,021 j“ I know you have a little life in you yet j“ 1443 01:30:01,104 --> 01:30:04,482 j“ I know you have a lot of strength left j“ 1444 01:30:05,233 --> 01:30:08,862 j“ I know you have a little life in you yet j“ 1445 01:30:08,945 --> 01:30:12,073 j“ I know you have a lot of strength left j“ 1446 01:30:12,157 --> 01:30:16,411 j“ I should be crying but I just can't let it show j“ 1447 01:30:19,581 --> 01:30:22,459 j“ I should be hoping but I can't stop thinking j“ 1448 01:30:24,210 --> 01:30:27,130 johj' 1449 01:30:27,213 --> 01:30:28,131 there you are. 1450 01:30:28,214 --> 01:30:30,592 J“ of all the things we should've said that we never said j“ 1451 01:30:30,675 --> 01:30:34,262 j“ all the things we should've done that we never did j“ 1452 01:30:34,346 --> 01:30:35,764 [Sonya sobbing] 1453 01:30:35,847 --> 01:30:40,852 J“ oh, darling, make it go away j“ 1454 01:30:42,270 --> 01:30:46,858 j“ just make it go away now j“ 1455 01:30:46,942 --> 01:30:48,777 [Sonya] That's enough now, darling. 1456 01:30:48,860 --> 01:30:49,860 [Song ends] 1457 01:30:49,903 --> 01:30:52,864 [Poignant music playing] 1458 01:30:52,948 --> 01:30:55,992 You're angry. I know. 1459 01:30:58,119 --> 01:30:59,204 And sad. 1460 01:31:01,122 --> 01:31:02,123 So am I. 1461 01:31:04,626 --> 01:31:06,252 But now we have to live. 1462 01:31:09,172 --> 01:31:10,715 - [Knocking on door] - [Gunshofl 1463 01:31:10,799 --> 01:31:13,343 - [music ends] - [Dogs barking] 1464 01:31:13,426 --> 01:31:14,426 [Gasps] 1465 01:31:17,722 --> 01:31:19,516 [Groaning] 1466 01:31:21,393 --> 01:31:22,477 What now? 1467 01:31:28,358 --> 01:31:29,192 Malcolm. 1468 01:31:29,275 --> 01:31:30,902 I'm sorry. I didn't mean to... 1469 01:31:30,986 --> 01:31:32,737 I'm not gonna shoot you. 1470 01:31:32,821 --> 01:31:33,863 What was that noise? 1471 01:31:33,947 --> 01:31:37,075 The generator blew and the power is out. 1472 01:31:37,158 --> 01:31:39,119 What d'ya want? It's freezing. 1473 01:31:40,370 --> 01:31:42,890 I was hoping you might let me crash on your couch for the night. 1474 01:31:43,415 --> 01:31:44,791 This is not a hotel. 1475 01:31:46,918 --> 01:31:48,628 No. I'm sorry. 1476 01:31:48,712 --> 01:31:50,380 Why can't you go home? 1477 01:31:53,258 --> 01:31:54,676 My dad kicked me out. 1478 01:32:00,181 --> 01:32:01,891 There's a sofa you can use. 1479 01:32:02,642 --> 01:32:06,021 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1480 01:32:06,104 --> 01:32:08,189 It's upstairs in Sonya's old study. 1481 01:32:08,982 --> 01:32:11,067 So why did he kick you out? 1482 01:32:11,151 --> 01:32:13,236 Because you're Malcolm now? 1483 01:32:13,319 --> 01:32:15,321 Yeah, because I'm Malcolm. 1484 01:32:15,405 --> 01:32:17,490 Because I dress like this. 1485 01:32:18,241 --> 01:32:21,786 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1486 01:32:21,870 --> 01:32:24,039 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1487 01:32:24,122 --> 01:32:25,540 Then he's an idiot. 1488 01:32:25,623 --> 01:32:27,876 [Tender music playing] 1489 01:32:27,959 --> 01:32:29,252 This is you. 1490 01:32:29,335 --> 01:32:31,004 Try not to touch anything. 1491 01:32:31,087 --> 01:32:32,130 Okay. 1492 01:33:15,340 --> 01:33:17,342 [Sniffing] 1493 01:33:20,553 --> 01:33:22,555 [Dishes clattering] 1494 01:33:31,898 --> 01:33:33,149 Well... 1495 01:33:33,233 --> 01:33:34,776 Good morning. The power's still out 1496 01:33:34,859 --> 01:33:37,403 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1497 01:33:39,239 --> 01:33:40,239 Hope you don't mind. 1498 01:33:41,324 --> 01:33:42,992 I have to do my rounds. 1499 01:33:43,076 --> 01:33:44,828 Don't you at least want some coffee first? 1500 01:33:55,171 --> 01:33:56,172 There you go. 1501 01:33:57,674 --> 01:33:58,716 Uh, some eggs? 1502 01:33:59,884 --> 01:34:00,969 I wouldn't say no. 1503 01:34:01,678 --> 01:34:02,679 All right. 1504 01:34:02,762 --> 01:34:05,765 [Upbeat music playing] 1505 01:34:20,780 --> 01:34:21,865 That can... 1506 01:34:23,283 --> 01:34:24,284 Goes in here. 1507 01:34:27,704 --> 01:34:28,705 Hang that up. 1508 01:34:34,669 --> 01:34:37,046 Hey, Otto! Making your rounds. 1509 01:34:37,130 --> 01:34:39,632 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1510 01:34:39,716 --> 01:34:40,717 - [Otto sighs] - Okay. 1511 01:34:41,467 --> 01:34:42,677 - I'm Jimmy. - Malcolm. 1512 01:34:42,760 --> 01:34:44,179 - Nice to meet you. - Aw, thanks. 1513 01:34:47,098 --> 01:34:48,098 [Malcolm] Yes. 1514 01:34:50,894 --> 01:34:54,480 Hey, Otto, if you want to slow down, we can 'cause my beats are up. 1515 01:34:54,564 --> 01:34:55,565 [Malcolm] Yes. 1516 01:35:09,579 --> 01:35:13,625 Otto, did you hear they're moving Reuben into assisted living this afternoon? 1517 01:35:13,708 --> 01:35:14,876 Who is? 1518 01:35:14,959 --> 01:35:16,920 The dye & merika guys. 1519 01:35:17,003 --> 01:35:18,129 - My god. - [Music fades] 1520 01:35:18,213 --> 01:35:20,673 They convinced Anita to sell the house. 1521 01:35:20,757 --> 01:35:22,675 No, they made the deal with Chris. 1522 01:35:22,759 --> 01:35:25,428 - Chris? He can't do that. - Yeah, he can. 1523 01:35:25,511 --> 01:35:28,681 After dye & merika found out Anita had Parkinson's, 1524 01:35:28,765 --> 01:35:30,725 they tracked Chris down and... 1525 01:35:30,808 --> 01:35:31,935 - Parkinson's? - Yeah. 1526 01:35:32,018 --> 01:35:34,979 So last year Chris convinced Anita to give him power of attorney 1527 01:35:35,063 --> 01:35:36,356 in case she got worse. 1528 01:35:36,439 --> 01:35:39,442 So dye & merika made the deal with Chris to buy the house. 1529 01:35:39,525 --> 01:35:40,610 Those pricks. 1530 01:35:42,070 --> 01:35:45,240 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1531 01:35:45,949 --> 01:35:47,033 No, that's not right. 1532 01:35:47,116 --> 01:35:49,911 She would've told Sonya. Sonya would've told me. 1533 01:35:51,120 --> 01:35:54,874 Well, Anita and Reuben didn't want you and Sonya to know. 1534 01:35:54,958 --> 01:35:57,752 They said you had enough on your plate as it is. 1535 01:35:59,420 --> 01:36:00,505 They said that? 1536 01:36:04,008 --> 01:36:07,011 [Lively pensive music playing] 1537 01:36:11,808 --> 01:36:15,061 I need to see everything you ever got from dye & merika. 1538 01:36:15,144 --> 01:36:18,231 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1539 01:36:18,314 --> 01:36:19,941 How do you know about that? 1540 01:36:20,024 --> 01:36:21,609 - Do you have it? - Yes. 1541 01:36:21,693 --> 01:36:22,694 - Get it. - Yes. 1542 01:36:24,612 --> 01:36:29,575 And any records of Reuben's condition and yours. 1543 01:36:29,659 --> 01:36:31,452 Did Jimmy tell you that? 1544 01:36:31,536 --> 01:36:32,954 Can you get it now? 1545 01:36:40,211 --> 01:36:41,337 I've been an idiot. 1546 01:36:43,339 --> 01:36:46,718 I got so wrapped up in my own troubles, I stopped thinking of anyone else. 1547 01:36:46,801 --> 01:36:49,137 And I figured they weren't thinking about me. 1548 01:36:49,220 --> 01:36:50,847 [Inhales deeply] 1549 01:36:50,930 --> 01:36:52,515 Friends shouldn't do that. 1550 01:36:55,393 --> 01:36:57,937 This isn't easy to say after all this time. 1551 01:36:58,980 --> 01:37:00,106 But I'm sorry. 1552 01:37:02,984 --> 01:37:05,153 And I will sort all this out. 1553 01:37:08,531 --> 01:37:11,534 [Lively pensive music continues] 1554 01:37:18,124 --> 01:37:19,292 I need to use your phone. 1555 01:37:21,544 --> 01:37:23,212 Why can't you use your own? 1556 01:37:24,213 --> 01:37:26,049 Mine is disconnected at the moment. 1557 01:37:28,301 --> 01:37:30,720 - Why? - That doesn't matter. 1558 01:37:30,803 --> 01:37:32,847 I just need to use your phone, okay? 1559 01:37:34,891 --> 01:37:36,059 You know what? 1560 01:37:39,812 --> 01:37:42,523 You won't tell me why your phone is disconnected? 1561 01:37:42,607 --> 01:37:45,943 You won't tell me why you need to use my phone? 1562 01:37:46,027 --> 01:37:49,155 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1563 01:37:49,822 --> 01:37:52,950 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1564 01:37:54,869 --> 01:37:56,454 You scared me, Otto. 1565 01:37:58,206 --> 01:38:00,249 Do you know how long I was out there? 1566 01:38:00,333 --> 01:38:03,294 And I didn't know if something had happened to you. 1567 01:38:04,712 --> 01:38:06,798 Or if something was gonna happen to you. 1568 01:38:08,091 --> 01:38:11,552 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1569 01:38:11,636 --> 01:38:13,054 But I was just trying to help. 1570 01:38:14,472 --> 01:38:17,392 And you left me out there. 1571 01:38:19,394 --> 01:38:22,188 So, no. You can't use my phone. 1572 01:38:28,236 --> 01:38:31,572 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1573 01:38:31,656 --> 01:38:33,576 and you have to do everything on your own, right? 1574 01:38:35,159 --> 01:38:36,159 Right? 1575 01:38:37,328 --> 01:38:38,329 But guess what. 1576 01:38:39,455 --> 01:38:40,665 You can't. 1577 01:38:41,916 --> 01:38:42,917 No one can. 1578 01:38:44,335 --> 01:38:45,962 And I think you should just be happy 1579 01:38:46,045 --> 01:38:48,445 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1580 01:38:50,049 --> 01:38:51,551 Even if they're an idiot. 1581 01:38:52,718 --> 01:38:55,054 - So... - The real estate bastards 1582 01:38:55,138 --> 01:38:58,099 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1583 01:38:58,850 --> 01:39:00,393 That's why I need to use your phone. 1584 01:39:04,188 --> 01:39:05,940 Okay, fine. Come on. 1585 01:39:22,457 --> 01:39:24,333 We had never had a vacation. 1586 01:39:26,210 --> 01:39:28,629 [Poignant music playing] 1587 01:39:28,713 --> 01:39:30,256 Sonya was six months pregnant. 1588 01:39:31,549 --> 01:39:35,219 And she wanted to do something special before the baby came. 1589 01:39:36,012 --> 01:39:38,514 So we booked a trip to Niagara Falls. 1590 01:39:40,558 --> 01:39:42,435 On the way back, the bus crashed. 1591 01:39:44,228 --> 01:39:46,689 There'd been a recall on the brake lines, 1592 01:39:46,772 --> 01:39:48,816 but the company never had them fixed. 1593 01:39:50,485 --> 01:39:51,861 Sonya was paralyzed... 1594 01:39:53,446 --> 01:39:55,448 And we lost our son. 1595 01:39:59,368 --> 01:40:01,787 After three months, she was finally able to come home. 1596 01:40:02,872 --> 01:40:05,791 But they had started building the new condos 1597 01:40:05,875 --> 01:40:09,086 and the community center and the walkways, 1598 01:40:09,170 --> 01:40:12,298 none of which were designed for people in wheelchairs. 1599 01:40:13,174 --> 01:40:15,801 The builders could have changed their plans. 1600 01:40:16,677 --> 01:40:21,057 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1601 01:40:21,682 --> 01:40:22,767 I did. 1602 01:40:22,850 --> 01:40:26,229 - We're putting in a new playground... - I cared. 1603 01:40:26,312 --> 01:40:29,065 - There's places for people like your wife. - And I was so angry. 1604 01:40:29,148 --> 01:40:32,235 What does that mean? People like her? What does that mean? 1605 01:40:32,318 --> 01:40:34,779 - What're you tryin' to say?! - [Yells] Get off of me! 1606 01:40:35,488 --> 01:40:39,825 That's when they voted me out as head of the homeowners' association. 1607 01:40:42,036 --> 01:40:44,080 I wanted to obliterate them all. 1608 01:40:44,163 --> 01:40:47,917 The builders, and the realtors, and the bus company, the bus driver. 1609 01:40:48,000 --> 01:40:49,627 I never would have let it go... 1610 01:40:51,337 --> 01:40:52,338 But for Sonya. 1611 01:40:53,881 --> 01:40:55,550 Sonya said we had to keep living. 1612 01:40:58,803 --> 01:40:59,887 That's what I did. 1613 01:41:01,514 --> 01:41:02,765 I lived for Sonya. 1614 01:41:07,353 --> 01:41:09,021 Six months ago she passed away. 1615 01:41:09,897 --> 01:41:10,898 Cancer. 1616 01:41:12,024 --> 01:41:13,192 [Whimpers] 1617 01:41:15,152 --> 01:41:16,445 I was going to join her. 1618 01:41:18,281 --> 01:41:20,658 That's why I had them disconnect my phone. 1619 01:41:23,703 --> 01:41:26,789 But now I think she wants me to keep living. 1620 01:41:29,417 --> 01:41:32,169 And I have things to do. 1621 01:41:36,340 --> 01:41:39,135 [Beeping] 1622 01:41:43,639 --> 01:41:46,183 [Hip-hop music blaring over speakers] 1623 01:42:03,117 --> 01:42:04,117 [Engine turns off] 1624 01:42:04,160 --> 01:42:05,870 You're wasting your time, Otto. 1625 01:42:05,953 --> 01:42:08,414 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1626 01:42:08,497 --> 01:42:10,541 And if you get in our way, 1627 01:42:10,625 --> 01:42:11,876 I'll have you arrested. 1628 01:42:12,501 --> 01:42:15,379 - I'm not doing a thing. - Don't you take another step. 1629 01:42:16,297 --> 01:42:18,049 You are not taking my husband away from me. 1630 01:42:18,799 --> 01:42:22,303 Anita, please. We're doing this for your own good. 1631 01:42:22,386 --> 01:42:25,473 What you're doing is trying to take my property. 1632 01:42:26,349 --> 01:42:30,603 I want Reuben to stay right here for the rest of his life, 1633 01:42:30,686 --> 01:42:32,605 with me in our home. 1634 01:42:32,688 --> 01:42:36,859 Okay, but who's gonna take care of Reuben when you're no longer able to? 1635 01:42:36,942 --> 01:42:39,362 Who's gonna take care of you? Otto? 1636 01:42:39,445 --> 01:42:42,448 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1637 01:42:43,574 --> 01:42:44,784 [Jimmy] I'll take care of 'em. 1638 01:42:46,077 --> 01:42:49,580 - What are you doing? Put that down. - Anita and Reuben are like family to me. 1639 01:42:49,664 --> 01:42:51,415 I'll take care of them as long as they need. 1640 01:42:51,957 --> 01:42:53,584 They're not your family. 1641 01:42:53,668 --> 01:42:57,213 Uh, their son, Chris, has decided they're not fit enough to be on their own, 1642 01:42:57,296 --> 01:42:59,215 and so what we're doing is... 1643 01:42:59,298 --> 01:43:02,635 Excuse me. When was the last time Chris saw his parents? 1644 01:43:02,718 --> 01:43:06,389 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1645 01:43:06,472 --> 01:43:08,766 Chris would have no idea how his parents are doing, 1646 01:43:08,849 --> 01:43:10,518 except for what you told him. 1647 01:43:10,601 --> 01:43:12,436 Okay. And who are you? 1648 01:43:12,520 --> 01:43:14,397 My name is shari Kenzie. 1649 01:43:14,480 --> 01:43:16,399 Social media journalist. 1650 01:43:16,482 --> 01:43:19,276 - We're streaming live right now. - Uh... 1651 01:43:19,360 --> 01:43:22,780 All right, all right, shut that camera off. You can't film this. 1652 01:43:22,863 --> 01:43:24,657 It's a public sidewalk. 1653 01:43:25,324 --> 01:43:27,993 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1654 01:43:28,077 --> 01:43:31,872 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1655 01:43:31,956 --> 01:43:34,041 So how did you know? 1656 01:43:34,125 --> 01:43:36,252 I'd have to check the records. 1657 01:43:37,128 --> 01:43:39,964 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1658 01:43:40,047 --> 01:43:45,261 He tells me you know details about his private health records as well. 1659 01:43:45,344 --> 01:43:47,138 So how are you and your company 1660 01:43:47,221 --> 01:43:50,391 getting illegal access to the medical records of seniors? 1661 01:43:50,474 --> 01:43:52,351 [Uplifting music playing] 1662 01:43:52,852 --> 01:43:55,062 Okay, let's go. We're done. We're done. 1663 01:43:55,146 --> 01:43:56,897 [Shari] Very nice to meet you. 1664 01:43:56,981 --> 01:43:58,691 No, you're done. You're done! 1665 01:43:58,774 --> 01:44:01,134 - Get that goddamn camera out of my face. - [Tommy] Goodbye. 1666 01:44:01,193 --> 01:44:03,070 - We did it! - Oh, we did! 1667 01:44:05,197 --> 01:44:06,449 [Jimmy] Bye, thank you! 1668 01:44:06,532 --> 01:44:09,452 I first uploaded Anita and Chris's story an hour ago. 1669 01:44:10,369 --> 01:44:12,163 Already dozens of people are saying 1670 01:44:12,246 --> 01:44:14,957 dye & merika forced them out of their homes. 1671 01:44:15,040 --> 01:44:16,792 - [Otto] That was easy. - Yeah, goodbye. 1672 01:44:16,876 --> 01:44:20,212 [Shari] If you have a story, share it with me at shari_kenzie. 1673 01:44:20,296 --> 01:44:22,506 - I got it. I got it. - [Otto laughing] 1674 01:44:23,883 --> 01:44:26,302 [Tommy] Hey, you forgot to shut the gate! 1675 01:44:26,385 --> 01:44:29,305 [Otto] You see that? He just rolled right over. Gave up. 1676 01:44:29,388 --> 01:44:31,599 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1677 01:44:33,058 --> 01:44:34,602 They haven't gotten rid of us yet. 1678 01:44:34,685 --> 01:44:37,688 [Poignant music playing] 1679 01:44:45,237 --> 01:44:47,448 It does feel pretty good. Doesn't it? 1680 01:44:54,789 --> 01:44:57,541 [Shari] Neighborly neighbors, a thing of the past? 1681 01:44:57,625 --> 01:45:01,712 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy to find out more. 1682 01:45:01,796 --> 01:45:04,924 Jimmy, you mentioned that Anita and Reuben are like family to you. 1683 01:45:05,007 --> 01:45:06,675 What does that mean, exactly? 1684 01:45:06,759 --> 01:45:09,512 Well, I have dinner at their house nearly every single night. 1685 01:45:09,595 --> 01:45:11,597 [Speaking indistinctly] 1686 01:45:13,974 --> 01:45:17,311 I know what you're waiting for. You're ready for lunch, aren't you? 1687 01:45:18,062 --> 01:45:19,814 I know what you want. 1688 01:45:22,608 --> 01:45:24,151 Whoa. Here we go. 1689 01:45:24,235 --> 01:45:26,075 [Shari] You moved into this community recently. 1690 01:45:26,111 --> 01:45:28,239 - How has that been for you? - It's been beautiful. 1691 01:45:28,322 --> 01:45:31,158 [Shari] And your family, to have people there that are... 1692 01:45:32,284 --> 01:45:34,078 - Otto? - Will you air this in Mexico? 1693 01:45:34,161 --> 01:45:35,162 Otto! 1694 01:45:36,038 --> 01:45:38,165 [Gasps] Call an ambulance! 1695 01:45:41,627 --> 01:45:44,630 [Poignant music continues] 1696 01:45:52,847 --> 01:45:54,849 - Ms. Mendes? You can see him now. - Yes? 1697 01:45:54,932 --> 01:45:56,642 Yes. Yeah. 1698 01:46:01,814 --> 01:46:04,108 Hola, abuelo Otto. 1699 01:46:05,025 --> 01:46:06,318 [Medical devices beeping] 1700 01:46:08,737 --> 01:46:09,737 [Speaking in Spanish] 1701 01:46:19,039 --> 01:46:20,040 Ms. Mendes? 1702 01:46:20,624 --> 01:46:22,042 I'm Dr. Ellis. 1703 01:46:22,126 --> 01:46:24,211 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1704 01:46:25,087 --> 01:46:27,840 Yes. Yes, that's correct. 1705 01:46:27,923 --> 01:46:31,010 Your uncle had a close call. Has he spoken to you about his condition? 1706 01:46:31,844 --> 01:46:33,137 [Marisol] Mm... 1707 01:46:33,220 --> 01:46:34,972 No, not really. No. 1708 01:46:35,055 --> 01:46:37,558 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1709 01:46:38,142 --> 01:46:40,769 Basically, his heart is too big. 1710 01:46:43,397 --> 01:46:44,398 Too big? 1711 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 [Doctor] Mm-hm. 1712 01:46:46,692 --> 01:46:47,693 Oh, okay. 1713 01:46:50,446 --> 01:46:51,906 [Laughs, then speaks in Spanish] 1714 01:46:56,410 --> 01:46:57,870 [In English] No, sorry. It's okay. 1715 01:46:57,953 --> 01:46:59,663 - [Otto groans] - [Marisol laughing] 1716 01:47:09,298 --> 01:47:11,967 You're really bad at dying, you know that? 1717 01:47:12,051 --> 01:47:14,053 [Marisol continues laughing] 1718 01:47:17,848 --> 01:47:19,600 Ay. [Speaks in Spanish] 1719 01:47:23,729 --> 01:47:25,564 [In English] Otto, I think it's time. 1720 01:47:26,899 --> 01:47:27,983 I think it's time. 1721 01:47:29,401 --> 01:47:30,444 It's time. 1722 01:47:30,527 --> 01:47:33,572 Oh, uh, I'm a cardiologist. I'll page ob for you. 1723 01:47:35,240 --> 01:47:36,909 [Lively music playing] 1724 01:47:36,992 --> 01:47:40,162 Do something. It's time! 1725 01:47:40,245 --> 01:47:42,122 [Speaking in Spanish] 1726 01:47:48,087 --> 01:47:49,672 [Tommy] All right, ready? 1727 01:47:49,755 --> 01:47:51,590 All right, picture, everybody! 1728 01:47:55,678 --> 01:47:57,221 Picture, picture, picture. 1729 01:47:59,431 --> 01:48:01,976 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1730 01:48:02,059 --> 01:48:04,603 One, two, three. 1731 01:48:04,687 --> 01:48:07,648 Marco! 1732 01:48:10,693 --> 01:48:11,860 Otto! 1733 01:48:11,944 --> 01:48:14,279 - Hola. Hi! - [Tommy] Hey, Otto. Come in. 1734 01:48:14,363 --> 01:48:16,490 Everyone, this is our friend Otto. 1735 01:48:16,573 --> 01:48:17,700 Hi, Otto! 1736 01:48:20,244 --> 01:48:21,745 Hey, Otto. 1737 01:48:21,829 --> 01:48:25,332 Sorry, is this about the cars that are in front? 1738 01:48:25,416 --> 01:48:27,501 No, I brought you something. 1739 01:48:27,584 --> 01:48:28,585 [Marisol gasps] 1740 01:48:30,087 --> 01:48:31,505 Otto. 1741 01:48:31,588 --> 01:48:33,173 Otto. 1742 01:48:34,258 --> 01:48:35,884 I gave it a fresh coat of paint. 1743 01:48:35,968 --> 01:48:37,594 I love it. 1744 01:48:37,678 --> 01:48:39,221 - It's for the baby. - Yes. 1745 01:48:40,556 --> 01:48:43,517 Thank you. Okay, hold him one second, please. 1746 01:48:43,600 --> 01:48:45,310 - Why? - To show Tommy. 1747 01:48:45,394 --> 01:48:47,146 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1748 01:48:47,229 --> 01:48:49,523 - [Speaking in Spanish] - Whoa... 1749 01:48:51,400 --> 01:48:53,318 [In English] I'll be right back, bebé. Okay. 1750 01:48:53,402 --> 01:48:54,486 Tomaso? 1751 01:48:54,570 --> 01:48:55,779 Hello. There we are. 1752 01:48:55,863 --> 01:48:58,866 - [Fussing] - Uh, should I put this thing back in him? 1753 01:49:04,538 --> 01:49:06,123 Oh. Yeah. 1754 01:49:06,206 --> 01:49:07,499 Okay. 1755 01:49:07,583 --> 01:49:09,501 Yo soy abuelo Otto. 1756 01:49:10,627 --> 01:49:11,628 Okay? 1757 01:49:14,256 --> 01:49:19,094 Uh, well, let me show you how this works. 1758 01:49:19,720 --> 01:49:21,346 [Tender music playing] 1759 01:49:21,430 --> 01:49:23,390 You don't have to do anything. 1760 01:49:23,474 --> 01:49:24,558 Easy. 1761 01:49:25,559 --> 01:49:26,852 Your little head... 1762 01:49:28,145 --> 01:49:29,980 Now, you just go... 1763 01:49:30,856 --> 01:49:31,857 Like so. 1764 01:49:33,233 --> 01:49:34,233 Huh? 1765 01:49:49,249 --> 01:49:51,251 [Heart thumping] 1766 01:49:59,093 --> 01:50:00,803 [Otto] Sonya, this is Abbie and Luna. 1767 01:50:00,886 --> 01:50:02,763 They have something for you. 1768 01:50:04,348 --> 01:50:06,308 - Hi, Sonya. - Hi, Sonya. 1769 01:50:07,518 --> 01:50:11,355 - That's, uh, brand-new little Marco there. - [Speaks in Spanish] 1770 01:50:11,939 --> 01:50:14,900 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1771 01:50:16,193 --> 01:50:18,112 Say, "ho/a. Hola, Sonya." 1772 01:50:18,195 --> 01:50:20,030 She loved pink flowers, girls. 1773 01:50:20,114 --> 01:50:21,115 You chose well. 1774 01:50:22,616 --> 01:50:23,909 I like pink too. 1775 01:50:23,992 --> 01:50:26,995 [Tender music continues] 1776 01:50:31,500 --> 01:50:32,668 You see that? 1777 01:50:32,751 --> 01:50:33,752 [Cat purring] 1778 01:50:35,254 --> 01:50:37,714 [Tender music playing] 1779 01:50:56,608 --> 01:50:58,110 - [Tommy] Ready? - [Marisol] Yes. 1780 01:51:03,073 --> 01:51:04,116 Okay. 1781 01:51:21,341 --> 01:51:23,218 [Heart thumping] 1782 01:51:29,099 --> 01:51:31,852 [Gasping] 1783 01:51:34,271 --> 01:51:36,106 [Thumping subsides] 1784 01:51:45,657 --> 01:51:46,909 No, no, no. 1785 01:51:47,618 --> 01:51:48,911 Come on, Otto. 1786 01:51:57,502 --> 01:51:59,963 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1787 01:52:00,047 --> 01:52:02,758 And let's see, what does it say? 1788 01:52:03,342 --> 01:52:04,801 Looks good, right? 1789 01:52:04,885 --> 01:52:06,803 - If you say so. - Okay. 1790 01:52:06,887 --> 01:52:09,431 That's it. Okay, now... 1791 01:52:10,432 --> 01:52:11,433 Here's your manual. 1792 01:52:12,142 --> 01:52:13,268 Here's your papers. 1793 01:52:14,436 --> 01:52:15,562 And the key. 1794 01:52:15,646 --> 01:52:16,688 It's your car. 1795 01:52:17,856 --> 01:52:19,066 Are you kidding me? 1796 01:52:19,149 --> 01:52:20,192 Nope. 1797 01:52:20,275 --> 01:52:21,109 What? 1798 01:52:21,193 --> 01:52:23,070 Otto! 1799 01:52:23,153 --> 01:52:25,364 Thank you. Oh, thank you. 1800 01:52:26,615 --> 01:52:29,618 - Oh, my gosh. - Saved you from a Volkswagen. 1801 01:52:29,701 --> 01:52:31,870 I have a car! I have a car! 1802 01:52:31,954 --> 01:52:34,182 - [Jimmy] This is your car! - [Malcolm] Are you kidding me? 1803 01:52:34,206 --> 01:52:35,832 [Horn honking] 1804 01:52:38,293 --> 01:52:40,295 [Marisol speaking in Spanish] 1805 01:52:43,173 --> 01:52:45,175 Otto? You got your truck! 1806 01:52:45,259 --> 01:52:47,261 Oh, my god! 1807 01:52:47,344 --> 01:52:48,929 Wanna go for a ride? 1808 01:52:49,972 --> 01:52:51,972 - Let's go for a ride? - That's a nice truck, Otto. 1809 01:52:52,015 --> 01:52:53,558 [Marisol] Be careful. 1810 01:52:53,642 --> 01:52:55,227 I like your car, Otto. 1811 01:52:55,310 --> 01:52:57,646 Yeah? Wait till you see how it rides. 1812 01:52:57,729 --> 01:52:58,939 [Speaks in Spanish] 1813 01:53:00,941 --> 01:53:02,901 [In English] It's enormous. 1814 01:53:02,985 --> 01:53:05,821 [Abbie] This is like Otto's luchador monster truck. 1815 01:53:05,904 --> 01:53:08,240 [Luna] Yeah. Do you have any comics? 1816 01:53:08,323 --> 01:53:09,783 [Abbie] Can we get Swedish éclairs? 1817 01:53:09,866 --> 01:53:11,076 This is livin'. 1818 01:53:11,159 --> 01:53:12,536 ["Sun is shining" playing] 1819 01:53:12,619 --> 01:53:15,205 J“ every morning I get up j“ 1820 01:53:15,289 --> 01:53:16,331 [Marco poops] 1821 01:53:16,415 --> 01:53:18,500 J“ look out my window I get up j' 1822 01:53:18,583 --> 01:53:20,335 oh, okay. 1823 01:53:20,419 --> 01:53:24,172 J“ see the sunshine beating down j“ 1824 01:53:24,256 --> 01:53:27,968 j“ every morning comes around j“ 1825 01:53:28,051 --> 01:53:32,306 johj' 1826 01:53:32,389 --> 01:53:34,766 j“ every morning... j“ 1827 01:53:34,850 --> 01:53:37,519 [Marisol] Okay, who's ready for breakfast? 1828 01:53:38,603 --> 01:53:40,897 Okay. Here we go. 1829 01:53:41,982 --> 01:53:43,984 Okay? [Speaks in Spanish] 1830 01:53:49,531 --> 01:53:51,843 - I can't believe Marco's 3 already. - You're such a big boy. 1831 01:53:51,867 --> 01:53:53,187 - [Knocking] - I'll get it, honey. 1832 01:53:55,537 --> 01:53:57,122 [Speaking in Spanish] 1833 01:54:07,716 --> 01:54:08,717 Hey, honey? 1834 01:54:08,800 --> 01:54:09,885 Eh? 1835 01:54:11,136 --> 01:54:12,804 Otto hasn't shoveled his walk. 1836 01:54:16,683 --> 01:54:17,963 [In English] Watch your brother. 1837 01:54:22,314 --> 01:54:23,314 [Speaks in Spanish] 1838 01:54:26,151 --> 01:54:29,154 [Poignant pensive music playing] 1839 01:54:30,906 --> 01:54:32,074 [In English] Get the keys. 1840 01:54:44,544 --> 01:54:45,545 [Tommy] Otto? 1841 01:54:47,881 --> 01:54:48,882 Otto. 1842 01:54:49,549 --> 01:54:50,550 Otto. 1843 01:54:53,053 --> 01:54:54,846 [Tommy speaks in Spanish] 1844 01:54:54,930 --> 01:54:56,390 [Footsteps approaching] 1845 01:54:59,810 --> 01:55:00,811 [Marisol] Otto. 1846 01:55:05,232 --> 01:55:06,525 [Sobs] 1847 01:55:28,338 --> 01:55:29,339 Marisol. 1848 01:55:36,638 --> 01:55:39,641 [Tender poignant music playing] 1849 01:55:41,768 --> 01:55:42,769 [Otto] Marisol, 1850 01:55:43,520 --> 01:55:45,689 if you're reading this, don't worry. 1851 01:55:46,356 --> 01:55:48,442 I haven't done anything stupid. 1852 01:55:50,610 --> 01:55:52,529 It turns out having a big heart 1853 01:55:52,612 --> 01:55:54,656 isn't as nice as it sounds. 1854 01:55:55,532 --> 01:55:58,452 The doctors warned me it would get me in the end, 1855 01:55:59,494 --> 01:56:02,747 so I planned ahead, that's all. 1856 01:56:03,457 --> 01:56:06,084 The cat eats tuna twice a day 1857 01:56:06,168 --> 01:56:08,879 and likes to do his business in private. 1858 01:56:09,504 --> 01:56:10,589 Please respect that. 1859 01:56:12,549 --> 01:56:14,092 I would like a funeral. 1860 01:56:15,260 --> 01:56:16,720 We remember before you this day... 1861 01:56:16,803 --> 01:56:18,054 But nothing overblown. 1862 01:56:18,138 --> 01:56:19,181 Our brother Otto. 1863 01:56:20,307 --> 01:56:22,350 Just a remembrance of some sort... 1864 01:56:24,769 --> 01:56:28,064 For those people who thought I pulled my weight. 1865 01:56:30,859 --> 01:56:34,738 A local hero and good friend of the show is being remembered today. 1866 01:56:34,821 --> 01:56:35,822 Otto Anderson. 1867 01:56:35,906 --> 01:56:38,283 Jimmy, would you like to say a few words about Otto? 1868 01:56:38,366 --> 01:56:40,535 Yeah. Otto, we love you. 1869 01:56:40,619 --> 01:56:43,830 In your honor, Malcolm and I are doing 1870 01:56:43,914 --> 01:56:48,293 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 1871 01:56:49,628 --> 01:56:50,670 You loom large. 1872 01:56:51,838 --> 01:56:55,050 [Otto] My lawyer will give you access to my bank accounts. 1873 01:56:55,133 --> 01:56:56,551 [Speaking indistinctly] 1874 01:56:56,635 --> 01:56:58,678 I never wasted money on crap, 1875 01:56:59,304 --> 01:57:01,848 so you'll have enough to get the children through school. 1876 01:57:01,932 --> 01:57:03,433 How'd you do that? 1877 01:57:03,517 --> 01:57:06,186 And do what you like with the rest. 1878 01:57:06,269 --> 01:57:07,604 [Marisol] Oh, good boy. 1879 01:57:07,687 --> 01:57:08,939 [Jimmy] Is that a doggie cake? 1880 01:57:09,022 --> 01:57:10,273 [Marisol] My little monkey-poo. 1881 01:57:13,443 --> 01:57:14,694 To Otto. 1882 01:57:15,403 --> 01:57:18,865 [Otto] The house, and everything in it, is yours, 1883 01:57:19,783 --> 01:57:24,079 so long as you promise never to sell it to those real estate bastards. 1884 01:57:24,162 --> 01:57:25,956 And for god's sakes, Marisol... 1885 01:57:26,039 --> 01:57:27,123 Tommy. 1886 01:57:27,207 --> 01:57:29,292 Don't let Tommy drive the Chevy. 1887 01:57:32,587 --> 01:57:33,588 Come on. 1888 01:57:33,672 --> 01:57:35,966 Or anyone else, for that matter. 1889 01:57:37,300 --> 01:57:39,511 I'm trusting it with you alone. 1890 01:57:41,513 --> 01:57:45,267 Because you are not an idiot. 1891 01:57:48,353 --> 01:57:50,814 Abuelo Otto. 1892 01:57:50,897 --> 01:57:51,898 [Music fades] 1893 01:57:51,982 --> 01:57:53,984 [Birds singing] 1894 01:57:56,903 --> 01:57:59,906 ["Til you're home" playing] 1895 01:58:02,200 --> 01:58:05,662 J“ sun through the shadows j“ 1896 01:58:06,830 --> 01:58:08,999 j“ light through the door j“ 1897 01:58:11,167 --> 01:58:14,254 j“ voice like an echo j“ 1898 01:58:15,255 --> 01:58:17,966 j“ I can't hear anymore j“ 1899 01:58:19,676 --> 01:58:21,970 j“ so I follow your steps j“ 1900 01:58:22,053 --> 01:58:24,264 j“ while the love that you left j“ 1901 01:58:24,347 --> 01:58:26,808 j“ ls burned in my heart j“ 1902 01:58:28,768 --> 01:58:30,812 j“ with dreams in my mind j“ 1903 01:58:30,895 --> 01:58:33,231 j“ of the next time that I j“ 1904 01:58:33,315 --> 01:58:36,568 j“ have you in my arms j“ 1905 01:58:36,651 --> 01:58:43,283 j“ 'cause I will tell you the whole truth j' 1906 01:58:45,327 --> 01:58:49,080 j“ that there's no color j' 1907 01:58:49,164 --> 01:58:53,293 j“ in the world without you j“ 1908 01:58:54,169 --> 01:58:58,173 j“ and I finally see j“ 1909 01:58:58,256 --> 01:59:02,552 j“ how your love is the best of me j“ 1910 01:59:03,136 --> 01:59:06,681 j“ yeah, there's so much I want you to know j“ 1911 01:59:08,683 --> 01:59:11,269 j“ guess I'll wait till you're home j“ 1912 01:59:11,353 --> 01:59:14,439 j“ mm-mm-mm—mm j“ 1913 01:59:15,774 --> 01:59:19,277 j“ mm-mm-mm—mm j“ 1914 01:59:23,281 --> 01:59:25,825 j“ the way that you smile j“ 1915 01:59:27,619 --> 01:59:29,996 j“ when you think you're alone j“ 1916 01:59:32,248 --> 01:59:34,709 j“ the best gift of this life j“ 1917 01:59:36,419 --> 01:59:39,422 j“ is to see you up close j“ 1918 01:59:41,174 --> 01:59:43,093 j“ now and again j“ 1919 01:59:43,176 --> 01:59:45,553 j“ in the palm of my hand j“ 1920 01:59:45,637 --> 01:59:47,722 j“ I feel your touch j“ 1921 01:59:49,808 --> 01:59:52,018 j“ so I write it all down j“ 1922 01:59:52,102 --> 01:59:54,229 j“ in these moments I've found j“ 1923 01:59:54,312 --> 01:59:57,524 j“ 'til I see you, my love j“ 1924 01:59:57,607 --> 02:00:04,406 j“ and I will tell you the whole truth j“ 1925 02:00:06,324 --> 02:00:10,078 j“ that there's no color j' 1926 02:00:10,161 --> 02:00:14,165 j“ in the world without you j“ 1927 02:00:15,375 --> 02:00:18,962 j“ and I finally see j“ 1928 02:00:19,504 --> 02:00:23,258 j“ how your love is the best of me j“ 1929 02:00:23,967 --> 02:00:27,846 j“ yeah, there's so much I want you to know j“ 1930 02:00:30,724 --> 02:00:34,602 j“ yeah, there's so much I want you to know j“ 1931 02:00:38,898 --> 02:00:41,860 j“ guess I'll wait 'til you're home j“ 1932 02:00:43,570 --> 02:00:46,948 j“ mm-mm-mm—mm. J“ 1933 02:00:50,577 --> 02:00:53,246 [song ends] 1934 02:00:58,334 --> 02:01:01,337 [Pensive music playing] 130271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.