All language subtitles for 9-1-1.S06E11.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:12,834 --> 00:00:16,245 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 3 00:00:16,338 --> 00:00:17,504 It's a work in progress, 4 00:00:17,523 --> 00:00:19,414 but it's starting to feel like home. 5 00:00:19,433 --> 00:00:20,190 Mm. 6 00:00:20,342 --> 00:00:23,085 Hey, once the weather lets up, 7 00:00:23,103 --> 00:00:26,547 I thought we could go to that flower market downtown, 8 00:00:26,549 --> 00:00:28,607 maybe get some stuff for the house... 9 00:00:28,701 --> 00:00:30,016 Couple of plants, maybe. 10 00:00:30,094 --> 00:00:32,254 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 11 00:00:32,354 --> 00:00:33,853 But it's worth a shot. 12 00:00:33,873 --> 00:00:36,707 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 13 00:00:36,858 --> 00:00:37,858 Oh, good. 14 00:00:38,544 --> 00:00:41,453 I didn't want to overstep. I just... 15 00:00:41,605 --> 00:00:42,938 want to help. 16 00:00:42,956 --> 00:00:46,050 Not that you need it. But... 17 00:00:46,794 --> 00:00:48,552 moving is stressful. 18 00:00:48,629 --> 00:00:49,778 For anyone. 19 00:00:49,797 --> 00:00:51,446 Mom, it's okay. 20 00:00:51,465 --> 00:00:52,781 I'm okay. 21 00:00:52,800 --> 00:00:54,966 Move has been good for us. 22 00:00:55,119 --> 00:00:58,136 After everything you've been through... 23 00:00:58,289 --> 00:01:01,290 I just want to see you happy. 24 00:01:02,068 --> 00:01:04,028 I am. 25 00:01:05,554 --> 00:01:06,812 But I would be happier 26 00:01:06,964 --> 00:01:08,888 if she would go back to sleeping through the night. 27 00:01:14,471 --> 00:01:16,747 Oh, I'll get the door. 28 00:01:22,663 --> 00:01:25,823 - Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... - Maddie! 29 00:01:33,766 --> 00:01:35,915 Which one? 30 00:01:43,684 --> 00:01:45,350 Chim, now take over! 31 00:01:46,186 --> 00:01:49,187 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 32 00:01:49,340 --> 00:01:51,651 He was down three minutes before we started compressions. 33 00:01:51,675 --> 00:01:52,910 Lightning went through his hands 34 00:01:52,934 --> 00:01:54,579 and out his knee, right down the midline. Could be 35 00:01:54,603 --> 00:01:56,339 - some damage to major organs. - He's in V-tach! 36 00:01:56,363 --> 00:01:58,771 All right, clear! 37 00:02:00,033 --> 00:02:02,351 - We got a pulse! - Okay, he has a history of blood clotting. 38 00:02:02,369 --> 00:02:04,519 He's not currently on any medication, 39 00:02:04,538 --> 00:02:06,424 but he does have an allergy to naproxen! 40 00:02:06,448 --> 00:02:08,408 Got it! We'll do our best! 41 00:02:08,467 --> 00:02:10,217 Do more! 42 00:02:39,056 --> 00:02:41,665 Oh. Good to see you're awake. 43 00:02:41,742 --> 00:02:42,982 Wh-What happened? 44 00:02:43,002 --> 00:02:44,795 You fell off a ladder, 45 00:02:44,819 --> 00:02:46,895 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 46 00:02:46,914 --> 00:02:49,247 No broken bones. Your MRI was clean. 47 00:02:49,341 --> 00:02:52,541 - That's good news. - But maybe next time you decide to go up a ladder... 48 00:02:53,737 --> 00:02:55,897 you should have someone there to spot you. 49 00:02:56,073 --> 00:02:57,384 All right, cowboy. Go get 'em. 50 00:02:57,408 --> 00:02:59,327 - I did. - Still a pretty boneheaded move. 51 00:02:59,351 --> 00:03:02,427 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 52 00:03:02,596 --> 00:03:03,832 He talks to everyone like that. 53 00:03:03,856 --> 00:03:04,976 Even his little brother. 54 00:03:05,082 --> 00:03:06,172 Maddie, what are you... 55 00:03:06,192 --> 00:03:07,894 Daniel, why are you looking at his chart? 56 00:03:07,918 --> 00:03:09,987 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 57 00:03:10,011 --> 00:03:11,915 - Hmm. Why do you care? - Guilt by association. 58 00:03:11,939 --> 00:03:14,734 - Daniel? - Every time you annoy him, he comes down hard 59 00:03:14,758 --> 00:03:17,259 - on the nursing staff. - I swear, of all the hospitals, 60 00:03:17,277 --> 00:03:18,427 you had to work here. 61 00:03:18,445 --> 00:03:20,595 Uh, excuse me, I was here first. 62 00:03:20,597 --> 00:03:22,878 You followed me here, remember? Let me see his chart. 63 00:03:22,933 --> 00:03:24,282 Wh-What is happening right now? 64 00:03:24,435 --> 00:03:25,767 You're going home. 65 00:03:25,786 --> 00:03:27,004 Are you sure you're feeling okay? 66 00:03:27,028 --> 00:03:28,868 - Well, he did hit his head. - Mm. 67 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Um... 68 00:03:31,199 --> 00:03:33,217 I'm just a little confused. 69 00:03:33,444 --> 00:03:34,701 And his scans look good? 70 00:03:34,795 --> 00:03:36,369 Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 71 00:03:36,388 --> 00:03:38,113 Go back to work. I'll take him, okay? 72 00:03:38,131 --> 00:03:39,372 Okay. Well, if you need anything, Evan, 73 00:03:39,391 --> 00:03:40,465 just call me. 74 00:03:40,617 --> 00:03:42,370 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 75 00:03:42,394 --> 00:03:44,206 - Tomorrow? - Family dinner. 76 00:03:44,230 --> 00:03:46,471 Seriously, how hard did you hit your head? 77 00:03:49,977 --> 00:03:51,401 Whose family? 78 00:03:56,650 --> 00:03:58,316 Oh. 79 00:03:58,469 --> 00:04:00,893 My baby. 80 00:04:00,913 --> 00:04:02,079 Oh. 81 00:04:02,230 --> 00:04:04,133 Let me look at you. 82 00:04:04,157 --> 00:04:05,582 How are you feeling? 83 00:04:05,734 --> 00:04:07,659 Uh, I'm-I'm not sure. 84 00:04:07,736 --> 00:04:09,068 You had us worried, son. 85 00:04:09,162 --> 00:04:11,215 When your brother said you'd been in an accident, 86 00:04:11,239 --> 00:04:12,383 we didn't know what to think. 87 00:04:12,407 --> 00:04:13,482 That's right. His brother. 88 00:04:13,500 --> 00:04:14,649 Didn't realize 89 00:04:14,668 --> 00:04:16,053 that you people remembered that he had one. 90 00:04:16,077 --> 00:04:17,986 Oh, come on, honey. 91 00:04:18,005 --> 00:04:19,337 Don't be so needy. 92 00:04:19,490 --> 00:04:21,370 Evan just got out of the hospital. 93 00:04:21,492 --> 00:04:23,249 We ought to fuss over him a little. 94 00:04:23,269 --> 00:04:24,993 Uh, you guys, I-I'm fine. 95 00:04:25,086 --> 00:04:27,367 You really didn't have to travel all the way here. 96 00:04:27,498 --> 00:04:29,164 You mean all the way across town? 97 00:04:29,182 --> 00:04:30,665 Hey, are you hungry? 98 00:04:30,759 --> 00:04:33,760 People have been dropping off food all day. 99 00:04:33,779 --> 00:04:35,279 And, oh, your kids, 100 00:04:35,506 --> 00:04:39,508 they sent you all these wonderful notes and flowers. 101 00:04:39,526 --> 00:04:41,486 - Wait, did-did you say my kids? - Well, 102 00:04:41,603 --> 00:04:43,011 your students. 103 00:04:43,030 --> 00:04:44,513 Yeah, it really helps that, uh, 104 00:04:44,531 --> 00:04:47,541 he has the same maturity level that they do, huh? 105 00:04:50,704 --> 00:04:52,296 I'm not a firefighter? 106 00:04:52,447 --> 00:04:54,706 - No. - Why would you say that? 107 00:04:54,875 --> 00:04:56,300 Are you sure he's okay? 108 00:04:56,451 --> 00:04:58,521 Yeah, wh-why do you keep doubting me? 109 00:04:58,545 --> 00:05:00,340 It's not like I'm a doctor or anything. 110 00:05:00,364 --> 00:05:02,197 - What's the score? - Penn's up by two. 111 00:05:02,199 --> 00:05:04,199 Oh. Cheers to that. 112 00:05:04,217 --> 00:05:05,845 - Let's just hope Evan doesn't jinx it. - You know, 113 00:05:05,869 --> 00:05:09,229 maybe you should go upstairs and get some rest. 114 00:05:14,545 --> 00:05:15,802 What's this? 115 00:05:15,896 --> 00:05:19,656 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 116 00:05:22,161 --> 00:05:24,310 If you like it, 117 00:05:24,404 --> 00:05:25,404 I love it. 118 00:05:26,239 --> 00:05:28,723 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 119 00:05:30,002 --> 00:05:32,243 Evan, come on. 120 00:05:32,338 --> 00:05:34,004 You're gonna miss the game. 121 00:05:39,753 --> 00:05:41,762 What's with the goofy grin? 122 00:05:43,574 --> 00:05:45,223 Nothing. 123 00:05:46,743 --> 00:05:48,185 Nothing at all. 124 00:05:57,938 --> 00:05:59,679 Hey! 125 00:05:59,773 --> 00:06:01,158 - There they are! - Hey! 126 00:06:01,182 --> 00:06:02,660 Finally, everybody's here! 127 00:06:05,687 --> 00:06:08,279 Oh, uh, when did they get that? 128 00:06:08,432 --> 00:06:09,689 That's always been there. 129 00:06:09,708 --> 00:06:10,835 He wouldn't know 'cause he never visits. 130 00:06:10,859 --> 00:06:12,459 - Hi. - Ah. 131 00:06:13,212 --> 00:06:15,620 Don't give your brother a hard time. 132 00:06:15,772 --> 00:06:16,892 Oh, dinner smells great. 133 00:06:17,031 --> 00:06:19,274 - Do you need a taste tester? - I do not. 134 00:06:19,367 --> 00:06:20,775 No. Uh-uh. 135 00:06:20,869 --> 00:06:21,960 This looks different. 136 00:06:22,112 --> 00:06:24,112 - Did you guys redecorate? - No, 137 00:06:24,131 --> 00:06:25,371 we didn't. Is that a hint? 138 00:06:25,465 --> 00:06:27,057 N-No. Uh, feels different. 139 00:06:27,208 --> 00:06:28,800 Um, hey, wh-where's Jee? 140 00:06:28,894 --> 00:06:30,802 Is that a nickname or something? 141 00:06:30,896 --> 00:06:32,281 Yeah, where's my little princess? 142 00:06:32,305 --> 00:06:34,024 - No. Uh... - We've been here almost 20 minutes, 143 00:06:34,048 --> 00:06:35,101 - still haven't seen her. - Thank you. 144 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 She is with her dad getting dressed. 145 00:06:37,794 --> 00:06:38,885 Hi! 146 00:06:39,053 --> 00:06:40,698 - Hi! - There she is. 147 00:06:40,722 --> 00:06:42,647 Princess Genevieve! 148 00:06:42,799 --> 00:06:44,724 Or are we going with "G" now? 149 00:06:44,743 --> 00:06:47,702 Uh, no, we are not. 150 00:06:49,156 --> 00:06:51,081 Well, well. 151 00:06:52,476 --> 00:06:55,335 Look who finally decided to showed up. 152 00:07:00,500 --> 00:07:02,092 Doug. 153 00:07:03,170 --> 00:07:04,911 Who else were you expecting? 154 00:07:07,507 --> 00:07:09,749 - Thank you. - Here we go. 155 00:07:09,768 --> 00:07:11,746 - I'm hungry. - I'm starving! 156 00:07:24,265 --> 00:07:25,173 Hey. 157 00:07:25,284 --> 00:07:26,486 - What do we know? - Not much. 158 00:07:26,510 --> 00:07:28,476 He's alive. Critical condition. 159 00:07:28,528 --> 00:07:30,862 They had to put him in a medically induced coma 160 00:07:31,031 --> 00:07:32,992 to allow his body to rest and recover. 161 00:07:33,016 --> 00:07:34,418 Next 24 hours are gonna be crucial. 162 00:07:34,442 --> 00:07:36,534 Oh, my God, Evan. 163 00:07:36,628 --> 00:07:37,610 A coma? Does that mean... 164 00:07:37,629 --> 00:07:38,945 He's on life support. 165 00:07:39,039 --> 00:07:40,850 Breathing with the help of a ventilator. 166 00:07:40,874 --> 00:07:42,444 The lightning strike was literally a shock 167 00:07:42,468 --> 00:07:44,784 to his system. Sent him into cardiac arrest. 168 00:07:44,911 --> 00:07:47,045 Um, that's his doctor there. 169 00:07:47,197 --> 00:07:48,841 She'll be able to tell you better than I can. 170 00:07:48,865 --> 00:07:50,724 I'll introduce you. 171 00:07:53,086 --> 00:07:54,035 Maddie, you coming? 172 00:07:54,054 --> 00:07:55,854 - I-I'll be right there. - Hey. 173 00:07:56,039 --> 00:07:57,039 How are you? 174 00:07:57,131 --> 00:07:58,890 I'm worried about Buck. 175 00:07:58,984 --> 00:08:00,041 And you. 176 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 What happened? 177 00:08:01,211 --> 00:08:02,689 I was going up the ladder... 178 00:08:02,713 --> 00:08:04,713 and he stopped me and he went up instead. 179 00:08:04,731 --> 00:08:07,115 And then... 180 00:08:08,401 --> 00:08:11,244 I really need him to wake up. 181 00:08:15,817 --> 00:08:16,978 This guy didn't have 182 00:08:17,002 --> 00:08:19,410 a clue what he was talking about. 183 00:08:19,505 --> 00:08:22,897 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 184 00:08:22,991 --> 00:08:24,560 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 185 00:08:24,584 --> 00:08:26,401 It's not as if I haven't done 186 00:08:26,419 --> 00:08:27,660 thousands of surgeries before. 187 00:08:27,754 --> 00:08:29,914 So I said to the guy, "You're overthinking it." 188 00:08:30,032 --> 00:08:31,475 Quite the bedside manner. 189 00:08:31,499 --> 00:08:33,850 I'm sure your patient loved being talked to like that. 190 00:08:34,077 --> 00:08:35,744 I've had no complaints. 191 00:08:35,746 --> 00:08:37,147 No, for that, you'd have to actually listen 192 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 to your patients. 193 00:08:38,206 --> 00:08:39,430 Or anyone, for that matter. 194 00:08:39,583 --> 00:08:41,916 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 195 00:08:42,010 --> 00:08:44,176 - Really outdid yourself. - Yes. 196 00:08:44,271 --> 00:08:45,420 Fabulous, sweetheart. 197 00:08:45,438 --> 00:08:47,066 - Thank you. - Yeah. It was okay. 198 00:08:47,090 --> 00:08:49,090 Yeah. I think it got a little salty. 199 00:08:49,609 --> 00:08:50,609 Oh, I... 200 00:08:50,685 --> 00:08:51,609 You know what? I'm sorry. 201 00:08:51,703 --> 00:08:53,256 - Um... - No. 202 00:08:53,280 --> 00:08:54,741 - Coffee? - Yes, please. 203 00:08:54,765 --> 00:08:56,409 - Me. - Love it. 204 00:08:56,433 --> 00:08:58,099 - Thank you, sweetheart. - What do you think, babe? 205 00:08:58,118 --> 00:08:59,687 -You want to go play some cards? Come on. -Yeah. 206 00:08:59,711 --> 00:09:01,436 - Let's all go play some cards. - Yeah. - Yeah. 207 00:09:01,438 --> 00:09:02,361 Not a bad idea. 208 00:09:05,551 --> 00:09:06,936 - South Bay. - Let's all go 209 00:09:06,960 --> 00:09:08,443 beat their socks off. 210 00:09:10,222 --> 00:09:12,055 It's just... 211 00:09:12,206 --> 00:09:14,206 things are complicated at home. 212 00:09:14,301 --> 00:09:15,559 He... 213 00:09:15,710 --> 00:09:16,790 threatened to kill me. 214 00:09:16,878 --> 00:09:18,711 - Buck?! - Maddie! 215 00:09:18,805 --> 00:09:21,064 - Buck? - Maddie. 216 00:09:24,311 --> 00:09:26,403 Darn it. 217 00:09:27,739 --> 00:09:28,479 Oh, hey. 218 00:09:28,632 --> 00:09:29,889 Do you want coffee or tea? 219 00:09:29,908 --> 00:09:31,828 - I have... - Hey, Ma-Maddie, stop. 220 00:09:32,077 --> 00:09:33,117 What are you doing? 221 00:09:33,895 --> 00:09:36,282 - I'm getting the after-dinner drinks ready. - No. 222 00:09:36,306 --> 00:09:38,506 What are you doing with Doug? He's not a good guy. 223 00:09:38,658 --> 00:09:41,209 What are you talking about? Everything's fine. 224 00:09:46,074 --> 00:09:48,091 This is not fine, Maddie. 225 00:09:48,168 --> 00:09:49,000 It happened at work. I... 226 00:09:49,094 --> 00:09:50,485 hit it on a gurney. 227 00:09:50,503 --> 00:09:53,096 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 228 00:09:53,765 --> 00:09:54,914 It was an accident. 229 00:09:54,991 --> 00:09:55,991 No. 230 00:09:56,084 --> 00:09:57,470 No, that's what you used to say before. 231 00:09:57,494 --> 00:09:58,751 I missed the signs last time. 232 00:09:58,770 --> 00:09:59,890 I'm not doing that again. 233 00:09:59,996 --> 00:10:01,496 Wh-What do you mean, "again"? 234 00:10:01,514 --> 00:10:04,499 I know that you want to leave him, 235 00:10:04,592 --> 00:10:05,850 but y-you're too afraid to try. 236 00:10:06,002 --> 00:10:07,980 I know that you don't think you're strong enough. 237 00:10:08,004 --> 00:10:09,774 But that's not true, Maddie. You are. 238 00:10:09,798 --> 00:10:10,833 You're stronger than you know, 239 00:10:10,857 --> 00:10:12,240 and I can help you. 240 00:10:13,360 --> 00:10:15,245 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 241 00:10:15,269 --> 00:10:16,678 I am going to get an aspirin, 242 00:10:16,847 --> 00:10:19,331 because this conversation's giving me a headache. 243 00:10:20,851 --> 00:10:22,419 If I have to listen to him for another second, 244 00:10:22,443 --> 00:10:24,035 I think my head's gonna explode. 245 00:10:25,689 --> 00:10:27,591 Hey, what-what's the deal with them? 246 00:10:27,615 --> 00:10:30,041 Have you noticed anything... 247 00:10:30,135 --> 00:10:32,785 weird lately? Any-any kind of issues? 248 00:10:32,804 --> 00:10:34,879 With Maddie and Doug? 249 00:10:34,956 --> 00:10:36,789 I don't know. I try to butt out. 250 00:10:36,841 --> 00:10:38,591 You might want to try it. 251 00:10:39,627 --> 00:10:42,220 Yeah. I can't stick around for this. 252 00:10:42,981 --> 00:10:45,556 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 253 00:10:45,633 --> 00:10:48,360 Was life feeling like a dream before? 254 00:10:49,470 --> 00:10:51,212 Hey, if-if... 255 00:10:51,305 --> 00:10:53,381 if someone was, uh... 256 00:10:53,383 --> 00:10:55,533 if someone was in a coma... 257 00:10:56,386 --> 00:10:58,052 could they have dreams? 258 00:10:58,071 --> 00:10:59,287 Theoretically. 259 00:11:00,148 --> 00:11:01,723 Uh, I don't know. 260 00:11:01,741 --> 00:11:04,084 I've never been in a coma. 261 00:11:04,836 --> 00:11:07,212 Do you need a lift home? 262 00:11:08,674 --> 00:11:10,322 Actually, uh, ca... 263 00:11:10,491 --> 00:11:12,917 can you take me someplace else? 264 00:11:13,069 --> 00:11:14,636 Chimney! 265 00:11:16,072 --> 00:11:17,830 Can I help you? 266 00:11:17,849 --> 00:11:19,143 When you were in your coma, 267 00:11:19,167 --> 00:11:21,145 after the car accident, do you remember 268 00:11:21,169 --> 00:11:22,501 if you had any dreams? 269 00:11:22,521 --> 00:11:23,601 I'm sorry, who are you? 270 00:11:23,671 --> 00:11:25,558 Right. You-you, you don't know me here. 271 00:11:25,582 --> 00:11:27,432 Um, hi, I-I'm Buck. 272 00:11:27,584 --> 00:11:28,583 We're-we're friends. 273 00:11:28,601 --> 00:11:30,062 And yet, I've never seen you before. 274 00:11:30,086 --> 00:11:32,921 Look, I know I-I might sound crazy. 275 00:11:33,014 --> 00:11:34,923 I think I got hurt on the job 276 00:11:35,016 --> 00:11:36,591 and now I'm trapped in some kind 277 00:11:36,609 --> 00:11:39,035 of alternate universe coma fever dream. 278 00:11:39,145 --> 00:11:40,762 - And I need your help. - Okay. 279 00:11:40,780 --> 00:11:43,281 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 280 00:11:43,433 --> 00:11:45,077 - Like the police. - Wait! 281 00:11:45,101 --> 00:11:47,544 Hey, I-I-I can prove that I know you. 282 00:11:47,771 --> 00:11:49,771 How? 283 00:11:50,549 --> 00:11:52,623 I know why they call you Chimney. 284 00:11:55,387 --> 00:11:58,221 The last thing I remember is 285 00:11:58,372 --> 00:12:00,298 we were at this apartment fire. 286 00:12:00,467 --> 00:12:01,725 It was raining. 287 00:12:01,801 --> 00:12:03,393 I went up the ladder and... 288 00:12:03,544 --> 00:12:04,664 there was a giant flash. 289 00:12:04,712 --> 00:12:06,374 Sounds like you were struck by lightning. 290 00:12:06,398 --> 00:12:08,214 Yeah, but I don't think I'm dead. 291 00:12:08,233 --> 00:12:10,124 It feels like some kind 292 00:12:10,218 --> 00:12:12,235 of coma dream. 293 00:12:18,969 --> 00:12:20,893 - It's a Wonderful Life. - Uh, yeah. 294 00:12:20,912 --> 00:12:23,580 I-I don't know how wonderful it is. 295 00:12:23,731 --> 00:12:24,914 It feels kind of crappy. 296 00:12:25,066 --> 00:12:26,082 No. The movie. 297 00:12:26,309 --> 00:12:28,084 It's a Wonderful Life. 298 00:12:29,070 --> 00:12:30,478 Looks like I'm Clarence. 299 00:12:30,497 --> 00:12:32,146 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 300 00:12:32,165 --> 00:12:33,642 - to his other life? - Eventually. 301 00:12:33,666 --> 00:12:35,644 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 302 00:12:35,668 --> 00:12:37,001 before he can get back. 303 00:12:37,153 --> 00:12:38,503 Okay, uh... 304 00:12:38,655 --> 00:12:41,723 Wait, do you think if I die in this life... 305 00:12:43,084 --> 00:12:44,509 I die in my real life? 306 00:12:44,603 --> 00:12:46,160 Different movie. 307 00:12:46,938 --> 00:12:49,272 Okay, so-so when you were in your coma, 308 00:12:49,423 --> 00:12:51,849 - what do you remember? - Nothing. 309 00:12:51,985 --> 00:12:54,685 How long you been walking around in this coma? 310 00:12:54,838 --> 00:12:56,649 - Ballpark. - Uh, I don't know. 311 00:12:56,673 --> 00:12:58,339 Time is weird. 312 00:12:58,358 --> 00:12:59,690 Maybe two days? 313 00:12:59,843 --> 00:13:02,343 Wait, you've been walking around an alternate universe 314 00:13:02,436 --> 00:13:04,120 for two days and you're just now 315 00:13:04,272 --> 00:13:05,437 starting to ask questions? 316 00:13:05,606 --> 00:13:07,686 Well, it was kind of nice at first, uh... 317 00:13:07,851 --> 00:13:09,183 till this thing with my sister. 318 00:13:09,277 --> 00:13:10,518 Wait, maybe that's it. 319 00:13:10,537 --> 00:13:12,164 Maybe that's the thing I need to fix. 320 00:13:12,188 --> 00:13:14,631 Is your sister's marriage a problem in your real life? 321 00:13:14,858 --> 00:13:16,374 No. 322 00:13:16,468 --> 00:13:17,616 He's dead. 323 00:13:17,636 --> 00:13:19,694 Actually, she's with you. 324 00:13:19,712 --> 00:13:21,949 - Wait, I'm married to your sister? - You're not married. 325 00:13:21,973 --> 00:13:23,381 Although you really should be. 326 00:13:23,533 --> 00:13:25,716 Uh, you guys have a kid, you have a house. 327 00:13:25,811 --> 00:13:27,771 I mean, what else are you waiting for? 328 00:13:27,795 --> 00:13:29,646 Okay, look, Coma Kid, 329 00:13:29,797 --> 00:13:31,205 I don't even know your sister. 330 00:13:31,299 --> 00:13:33,628 And this has been entertaining for a minute, but I think 331 00:13:33,652 --> 00:13:35,892 it's time for you to take your show on the road. 332 00:13:35,970 --> 00:13:37,850 Yeah, I, uh, I think you're right. 333 00:13:37,881 --> 00:13:39,471 This has not been helpful. 334 00:13:39,566 --> 00:13:42,233 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 335 00:13:42,385 --> 00:13:43,993 Cap? 336 00:13:44,145 --> 00:13:46,120 Uh, yeah, Bobby. 337 00:13:47,148 --> 00:13:48,573 Captain Bobby Nash. 338 00:13:48,667 --> 00:13:50,482 Uh... 339 00:13:50,502 --> 00:13:51,984 I'm sorry, but, uh, 340 00:13:52,003 --> 00:13:54,245 I got some really bad news for you. 341 00:13:54,397 --> 00:13:57,090 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 342 00:13:58,735 --> 00:14:00,176 What? 343 00:14:00,328 --> 00:14:01,569 Yeah. 344 00:14:01,704 --> 00:14:03,571 Bobby Nash is dead. 345 00:14:05,517 --> 00:14:07,575 Whoa, hey. Hey, hey. 346 00:14:07,668 --> 00:14:08,852 Are you okay? 347 00:14:12,140 --> 00:14:13,164 Whoa. 348 00:14:14,598 --> 00:14:16,689 Try to calm down! Try to breathe! 349 00:14:22,447 --> 00:14:24,372 He can't breathe! 350 00:14:29,792 --> 00:14:32,143 I can swing by the hospital after class. 351 00:14:32,168 --> 00:14:33,258 Maybe bring dinner. 352 00:14:33,278 --> 00:14:35,231 Yeah, everyone would appreciate that. 353 00:14:35,256 --> 00:14:38,142 They've all been practically living in that waiting room. 354 00:14:38,167 --> 00:14:39,908 How's Bobby holding up? 355 00:14:39,933 --> 00:14:42,343 Oh... not great. 356 00:14:42,361 --> 00:14:44,845 I'm pretty sure he blames himself. 357 00:14:44,864 --> 00:14:45,679 For what? 358 00:14:45,731 --> 00:14:47,318 Buck got struck by lightning. 359 00:14:47,343 --> 00:14:49,327 It was a literal random act of nature. 360 00:14:49,352 --> 00:14:50,776 A one-in-a-million chance. 361 00:14:50,795 --> 00:14:53,114 It was completely out of Bobby's control. 362 00:14:53,139 --> 00:14:55,047 Well, try telling him that. 363 00:14:55,072 --> 00:14:56,721 He still won't believe you. 364 00:14:56,746 --> 00:14:59,785 He's always gonna feel responsible for his team. 365 00:14:59,804 --> 00:15:01,679 Especially Buck. 366 00:15:07,503 --> 00:15:08,631 I just... 367 00:15:08,656 --> 00:15:11,522 I wish there was something more I could do to help. 368 00:15:16,549 --> 00:15:19,158 I'm pretty sure that just seeing your face 369 00:15:19,183 --> 00:15:20,898 will be enough. 370 00:15:20,992 --> 00:15:24,385 He's always everyone else's shoulder to lean on, 371 00:15:24,403 --> 00:15:27,455 but even the strong snap eventually. 372 00:15:31,795 --> 00:15:33,607 Do you think Buck's gonna be okay? 373 00:15:33,632 --> 00:15:36,965 I mean, after everything that happened with Wendall, 374 00:15:36,990 --> 00:15:39,658 I'm not sure Bobby could take another loss. 375 00:15:39,677 --> 00:15:43,612 Buck is going to be fine. 376 00:15:43,906 --> 00:15:45,931 He has to be. 377 00:15:52,005 --> 00:15:54,484 Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 378 00:15:54,508 --> 00:15:56,417 His oxygen levels are plummeting. 379 00:15:56,435 --> 00:15:57,821 I'll page Dr. Becker. 380 00:15:57,845 --> 00:15:59,587 He's not responding! 381 00:16:01,181 --> 00:16:02,813 What's wrong with him? 382 00:16:03,016 --> 00:16:04,349 Why didn't you call 911? 383 00:16:04,368 --> 00:16:06,017 Because he wouldn't let me, so I called you. 384 00:16:06,036 --> 00:16:07,514 Even with the ventilator, he's not getting 385 00:16:07,538 --> 00:16:10,764 enough oxygen. He's barely satting at 90. 386 00:16:10,789 --> 00:16:12,389 Maybe he's just having a panic attack. 387 00:16:12,414 --> 00:16:14,016 His peak pressures are through the roof 388 00:16:14,041 --> 00:16:15,430 and I'm hearing almost no air movement. 389 00:16:15,454 --> 00:16:17,082 I'm gonna take him off and bag him. 390 00:16:17,106 --> 00:16:19,174 We're almost there. Stay on the bag. 391 00:16:19,199 --> 00:16:20,957 Hey, buddy, can you hear me? 392 00:16:20,982 --> 00:16:22,845 Did his heart stop again? 393 00:16:22,869 --> 00:16:25,090 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 394 00:16:25,114 --> 00:16:27,205 Buck can't breathe. 395 00:16:28,117 --> 00:16:30,951 His breathing's starting to stabilize. 396 00:16:30,969 --> 00:16:32,764 Breathing is stable. 397 00:16:32,788 --> 00:16:35,063 Good work, everyone. 398 00:16:40,629 --> 00:16:41,737 Huh. 399 00:16:41,964 --> 00:16:43,752 Or maybe he's pulling our legs. 400 00:16:43,777 --> 00:16:44,942 He's fine. 401 00:16:44,967 --> 00:16:46,720 Sorry, I-I don't know what happened. 402 00:16:46,744 --> 00:16:50,228 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 403 00:16:50,247 --> 00:16:51,517 And now? 404 00:16:51,542 --> 00:16:53,283 Uh, yeah, no. 405 00:16:53,308 --> 00:16:55,584 I feel better. 406 00:16:56,921 --> 00:16:58,903 They put him on ECMO. 407 00:16:58,923 --> 00:17:00,589 Give his lungs a chance to heal. 408 00:17:00,758 --> 00:17:02,126 I thought they were worried 409 00:17:02,151 --> 00:17:03,577 about the lightning damaging his heart. 410 00:17:03,602 --> 00:17:05,388 Well, they're worried about his lungs. 411 00:17:05,412 --> 00:17:07,412 Doctor said the force from the lightning 412 00:17:07,489 --> 00:17:09,339 caused a pulmonary contusion. 413 00:17:09,364 --> 00:17:10,910 That sounds pretty serious. 414 00:17:10,935 --> 00:17:13,936 How long does he have to stay on it? 415 00:17:14,087 --> 00:17:15,920 A couple days, at least. 416 00:17:16,014 --> 00:17:18,999 The hope is that his oxygen levels 417 00:17:19,092 --> 00:17:20,350 will increase high enough, 418 00:17:20,444 --> 00:17:22,238 hopefully they can take him off sedation. 419 00:17:22,262 --> 00:17:24,571 And then he'll be okay? 420 00:17:26,191 --> 00:17:29,284 We won't know until they try to take him off of it. 421 00:17:29,361 --> 00:17:31,321 See if he can breathe on his own. 422 00:17:35,409 --> 00:17:37,701 Maddie, uh... 423 00:17:37,795 --> 00:17:39,610 - took her parents home? - Yeah. 424 00:17:39,630 --> 00:17:42,113 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 425 00:17:42,132 --> 00:17:44,633 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 426 00:17:44,784 --> 00:17:46,710 Yeah, it must be hard for them. 427 00:17:46,804 --> 00:17:48,953 - Seeing Buck like this, just... - Yeah. 428 00:17:49,047 --> 00:17:50,864 Your kid almost dying 429 00:17:50,882 --> 00:17:52,532 is probably easier to handle 430 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 when you're thousands of miles away. 431 00:17:54,144 --> 00:17:56,812 Howie, they're trying. 432 00:17:56,963 --> 00:17:59,481 So is Dad. 433 00:17:59,708 --> 00:18:01,632 You know, people always tell me 434 00:18:01,727 --> 00:18:04,711 you'll understand your parents better once you become a parent. 435 00:18:04,730 --> 00:18:06,637 Well, I'm a parent now. 436 00:18:06,657 --> 00:18:09,049 And I understand him even less. 437 00:18:09,067 --> 00:18:11,218 There's nothing I wouldn't do 438 00:18:11,236 --> 00:18:13,053 for Jee-Yun to see her happy. 439 00:18:13,071 --> 00:18:16,039 They ran out of oat milk. 440 00:18:19,336 --> 00:18:22,912 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 441 00:18:23,007 --> 00:18:24,967 for you to end up in bed next to him. 442 00:18:24,991 --> 00:18:25,892 Pace yourself. 443 00:18:25,917 --> 00:18:28,135 So who's gonna tell him that? 444 00:18:29,738 --> 00:18:31,847 He was asking about Captain Nash. 445 00:18:31,872 --> 00:18:33,275 That's what brought all this on. 446 00:18:33,300 --> 00:18:34,552 So what happened to him? 447 00:18:34,576 --> 00:18:35,666 Was it on the job? 448 00:18:35,686 --> 00:18:37,019 It was the alcohol. 449 00:18:37,044 --> 00:18:39,429 No, that's not possible. He was in recovery. 450 00:18:39,454 --> 00:18:40,580 He took it very seriously. 451 00:18:40,599 --> 00:18:42,582 Maybe he was before, but 452 00:18:42,601 --> 00:18:44,918 there was this plane crash. 453 00:18:44,936 --> 00:18:46,820 Flight LB46. 454 00:18:48,014 --> 00:18:50,348 - Told you. - The next day he didn't show up 455 00:18:50,367 --> 00:18:53,184 for work, so you went over to check on him. 456 00:18:53,236 --> 00:18:56,038 I was with you in my other life. 457 00:18:56,265 --> 00:18:58,540 No, not in any life. 458 00:18:58,691 --> 00:19:00,577 Captain Nash was a quiet guy. 459 00:19:00,602 --> 00:19:02,360 He kept to himself. I didn't even know 460 00:19:02,379 --> 00:19:04,460 he was suffering until it was too late. 461 00:19:04,485 --> 00:19:06,841 Why am I even having this conversation with this person? 462 00:19:06,866 --> 00:19:09,677 See? The crazy just sucks you in. 463 00:19:09,702 --> 00:19:11,945 Hold on, the day of the crash, 464 00:19:11,963 --> 00:19:13,037 Bobby kind of lost it. 465 00:19:13,057 --> 00:19:16,337 - What do you mean? Lost it how? - Well, 466 00:19:16,362 --> 00:19:20,421 I made him mad and he shoved me up against the wall. 467 00:19:20,446 --> 00:19:21,833 Captain Nash shoved you? 468 00:19:21,932 --> 00:19:23,359 Okay, if I'd seen that, 469 00:19:23,383 --> 00:19:25,901 I would have known something was wrong. 470 00:19:25,926 --> 00:19:28,605 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 471 00:19:28,630 --> 00:19:31,147 Or maybe it was just some random butterfly effect 472 00:19:31,172 --> 00:19:34,549 and the entire world doesn't revolve around you. 473 00:19:35,470 --> 00:19:37,153 Eddie Diaz. 474 00:19:37,247 --> 00:19:38,247 Army vet, 475 00:19:38,307 --> 00:19:39,656 came from Texas, joined the 118 476 00:19:39,808 --> 00:19:42,309 - right before the big earthquake. - Angry guy. 477 00:19:42,327 --> 00:19:44,305 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 478 00:19:44,329 --> 00:19:46,496 I mean, you'd have to stop being a kid first 479 00:19:46,521 --> 00:19:47,676 and then have one but... 480 00:19:47,701 --> 00:19:48,884 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 481 00:19:48,908 --> 00:19:50,295 What happened to Christopher? 482 00:19:50,320 --> 00:19:52,313 His grandparents took him to Texas. 483 00:19:52,337 --> 00:19:54,654 After a nasty custody battle. 484 00:19:54,673 --> 00:19:57,006 They said Diaz was unfit. 485 00:19:57,101 --> 00:19:59,021 That he couldn't be a firefighter 486 00:19:59,103 --> 00:20:00,602 and a single dad. 487 00:20:00,753 --> 00:20:03,605 He tried to bring him to the firehouse a few times, 488 00:20:03,630 --> 00:20:06,747 - but Captain Righetti said no. - Eddie. 489 00:20:06,772 --> 00:20:09,088 This-this is my friend Carla. 490 00:20:09,113 --> 00:20:11,879 - Nice to meet you, Eddie. - Carla. 491 00:20:11,904 --> 00:20:14,381 He never met Carla. 492 00:20:16,931 --> 00:20:19,506 I'm sorry, but he insisted on coming here. 493 00:20:19,653 --> 00:20:21,227 I need to see Buck. 494 00:20:21,252 --> 00:20:22,705 I have to talk to him. 495 00:20:22,730 --> 00:20:25,237 You know they don't let kids in the ICU. 496 00:20:25,262 --> 00:20:26,929 I don't care. 497 00:20:26,954 --> 00:20:28,888 Maybe we can find a work-around. 498 00:20:33,564 --> 00:20:36,673 Excuse me. How you doing? 499 00:20:36,698 --> 00:20:38,509 I was wondering if you knew of any job opportunities 500 00:20:38,533 --> 00:20:41,034 in this hospital? I'm a home health caregiver and 501 00:20:41,052 --> 00:20:44,062 I'm thinking about transitioning back into the field. 502 00:20:47,818 --> 00:20:49,709 Christopher? 503 00:20:49,728 --> 00:20:51,444 I couldn't tell him no. 504 00:20:52,714 --> 00:20:54,184 Is he sleeping? 505 00:20:54,209 --> 00:20:57,043 Something like that. He's resting. 506 00:20:57,068 --> 00:20:58,976 So the machines can do all the work. 507 00:20:58,996 --> 00:21:00,553 Make him feel better. 508 00:21:00,647 --> 00:21:02,071 What are all these tubes? 509 00:21:02,166 --> 00:21:04,724 That's part of the ECMO machine. 510 00:21:04,743 --> 00:21:07,985 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 511 00:21:08,005 --> 00:21:10,839 And then that blood goes back into his body. 512 00:21:10,916 --> 00:21:12,340 Can he hear me? 513 00:21:12,509 --> 00:21:14,417 I bet he can. 514 00:21:14,511 --> 00:21:16,344 Hey, Buck. 515 00:21:16,571 --> 00:21:17,737 It's Christopher. 516 00:21:17,756 --> 00:21:19,422 I know you're sick, 517 00:21:19,516 --> 00:21:21,474 but it's only temporary. 518 00:21:23,094 --> 00:21:24,853 You're gonna be okay. 519 00:21:25,004 --> 00:21:27,522 That's what all the machines are doing. 520 00:21:27,599 --> 00:21:29,582 Making you better. 521 00:21:29,676 --> 00:21:31,676 But wherever you are, 522 00:21:31,770 --> 00:21:33,603 you have to come back. 523 00:21:33,755 --> 00:21:35,588 Wherever you are right now, 524 00:21:35,682 --> 00:21:38,033 you have to come back. 525 00:21:39,870 --> 00:21:42,687 - Tell me again why we're here. - I'm not sure. 526 00:21:42,706 --> 00:21:44,242 I think maybe I'm supposed to come 527 00:21:44,266 --> 00:21:45,356 back to where it all started. 528 00:21:45,375 --> 00:21:47,100 I guess that makes sense in the rules 529 00:21:47,118 --> 00:21:48,618 of this alternate universe. 530 00:21:48,770 --> 00:21:51,130 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 531 00:21:51,273 --> 00:21:53,153 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 532 00:21:53,199 --> 00:21:55,458 You were having trouble breathing before, right? 533 00:21:55,610 --> 00:21:58,461 - Yeah. - What if that wasn't a panic attack? 534 00:21:58,613 --> 00:21:59,757 You guys are talking about 535 00:21:59,781 --> 00:22:01,539 this place as an alternate reality. 536 00:22:01,558 --> 00:22:02,966 But it's not. 537 00:22:03,060 --> 00:22:04,100 If you're in a coma, 538 00:22:04,286 --> 00:22:06,286 then this is all in your head. 539 00:22:06,379 --> 00:22:08,955 Meaning this place is still connected to that body. 540 00:22:09,124 --> 00:22:11,164 If it can't breathe, you can't breathe. 541 00:22:11,217 --> 00:22:12,770 So he feels like he's running out of time... 542 00:22:12,794 --> 00:22:16,029 Because my body is. 543 00:22:27,158 --> 00:22:28,158 Eat. 544 00:22:28,234 --> 00:22:29,584 May, I'm just not hungry. 545 00:22:29,736 --> 00:22:31,547 If you can tell me the last time you ate something 546 00:22:31,571 --> 00:22:34,071 other than an energy bar, I'll leave you alone. 547 00:22:34,165 --> 00:22:36,816 You know you're really starting to remind me of someone? 548 00:22:36,835 --> 00:22:38,635 Do not say it. 549 00:22:39,504 --> 00:22:41,429 Thanks. 550 00:22:46,919 --> 00:22:49,329 Any updates from the doctors? 551 00:22:49,422 --> 00:22:51,498 No, nothing yet. 552 00:22:51,516 --> 00:22:53,516 Buck is still hooked up to the ECMO. 553 00:22:53,593 --> 00:22:56,185 They're gonna reassess later tonight, but... 554 00:22:56,262 --> 00:22:58,613 for now it's just wait and see. 555 00:22:58,765 --> 00:23:01,283 I know that must be hard for you. 556 00:23:01,434 --> 00:23:02,117 Hmm? 557 00:23:02,344 --> 00:23:04,844 Not being able to do something. 558 00:23:04,863 --> 00:23:06,103 Mm. Yep. 559 00:23:06,197 --> 00:23:07,455 Especially since it's Buck. 560 00:23:08,458 --> 00:23:11,459 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 561 00:23:11,686 --> 00:23:13,086 You brought one. 562 00:23:14,539 --> 00:23:16,923 Yeah, I suppose so. 563 00:23:18,543 --> 00:23:20,543 That's a good kid. 564 00:23:20,695 --> 00:23:23,621 You're always talking about how stubborn he is. 565 00:23:24,382 --> 00:23:26,663 How he never knows when to leave well enough alone. 566 00:23:28,887 --> 00:23:31,187 So he's gonna find his way back to us. 567 00:23:32,298 --> 00:23:33,890 Yeah. 568 00:23:34,042 --> 00:23:36,209 Yeah, he's gonna be okay. 569 00:23:36,227 --> 00:23:37,902 And you're gonna be okay. 570 00:23:39,381 --> 00:23:41,489 I love you. 571 00:23:44,977 --> 00:23:47,162 I love you too, May. 572 00:23:50,650 --> 00:23:52,149 Looks like the ECMO worked. 573 00:23:52,169 --> 00:23:55,061 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 574 00:23:55,080 --> 00:23:56,654 That's good news, right? 575 00:23:56,673 --> 00:23:58,231 He's not in the clear yet. 576 00:23:58,249 --> 00:23:59,674 It still remains to be seen 577 00:23:59,826 --> 00:24:01,751 if your son can breathe on his own. 578 00:24:01,845 --> 00:24:03,345 So what's next? 579 00:24:03,496 --> 00:24:05,491 We're gonna lower his level of sedation 580 00:24:05,515 --> 00:24:07,849 and then unhook him from the ventilator. 581 00:24:08,018 --> 00:24:10,518 And what happens if he can't breathe on his own? 582 00:24:10,670 --> 00:24:13,930 Let's see what he does before we go down that road. 583 00:24:14,082 --> 00:24:15,598 The machine did its job. 584 00:24:15,750 --> 00:24:18,234 Now the rest is up to your son. 585 00:24:24,034 --> 00:24:26,201 I didn't find anything. 586 00:24:26,352 --> 00:24:27,535 Neither did we. 587 00:24:27,687 --> 00:24:29,929 Probably 'cause we didn't know what the hell 588 00:24:29,948 --> 00:24:32,189 - we were looking for. - I think maybe 589 00:24:32,283 --> 00:24:35,101 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 590 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 You mean like that. 591 00:24:42,552 --> 00:24:45,637 I don't know why that's there. 592 00:24:47,724 --> 00:24:49,557 You're looking for answers. 593 00:24:49,709 --> 00:24:51,784 Maybe that's a clue to where you'll find them. 594 00:24:51,803 --> 00:24:53,843 What if the plane isn't just a plane? 595 00:24:53,880 --> 00:24:55,955 What if it represents something? 596 00:24:55,974 --> 00:24:58,307 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 597 00:24:58,402 --> 00:25:00,322 You know I'm a terrible listener. 598 00:25:02,072 --> 00:25:03,655 Or someone. 599 00:25:04,741 --> 00:25:08,076 Thank you, guys. I-I got to go. 600 00:25:09,471 --> 00:25:12,205 Hey, hey, wait up! 601 00:25:53,439 --> 00:25:56,440 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 602 00:25:56,460 --> 00:25:57,684 Thought you were dead. 603 00:25:57,702 --> 00:25:59,276 What are you doing here? 604 00:25:59,296 --> 00:26:00,681 You tell me. It's your dream. 605 00:26:00,705 --> 00:26:02,112 I'm just living in it. 606 00:26:02,207 --> 00:26:04,114 Living my best afterlife. 607 00:26:04,134 --> 00:26:04,949 Uh-huh. 608 00:26:05,117 --> 00:26:06,876 So I am dead. 609 00:26:07,045 --> 00:26:08,695 Close, but not quite. 610 00:26:08,713 --> 00:26:10,697 Hey, what do you think these do? 611 00:26:10,790 --> 00:26:12,122 Mmm. 612 00:26:12,142 --> 00:26:14,200 This place is way too messed-up 613 00:26:14,219 --> 00:26:15,718 to be heaven, but, uh, 614 00:26:15,887 --> 00:26:18,204 I don't really believe in hell. 615 00:26:18,297 --> 00:26:19,055 I... 616 00:26:19,207 --> 00:26:20,631 I'm in purgatory. 617 00:26:20,650 --> 00:26:22,611 I never really understood the concept of this. 618 00:26:22,635 --> 00:26:24,043 Is th-is this a waiting room, 619 00:26:24,062 --> 00:26:26,654 do I just have to hang here until my number is called 620 00:26:26,881 --> 00:26:29,324 or is it, like, a-a punishment, 621 00:26:29,551 --> 00:26:31,637 a time-out... do I have to do some type of penance 622 00:26:31,661 --> 00:26:33,536 before I'm allowed to move on? 623 00:26:34,405 --> 00:26:35,646 Listen, kid. 624 00:26:35,665 --> 00:26:38,482 You need to relax. 625 00:26:38,502 --> 00:26:40,585 None of this is real. 626 00:26:41,913 --> 00:26:44,464 Ah. That's the good news. 627 00:26:45,734 --> 00:26:47,416 The bad news is it can 628 00:26:47,569 --> 00:26:50,086 be real enough to keep you here if you let it. 629 00:26:50,238 --> 00:26:52,972 Uh, wh-what do you mean? 630 00:26:56,469 --> 00:26:58,094 Hey. 631 00:26:58,246 --> 00:27:00,146 Look, you're alive. 632 00:27:02,250 --> 00:27:03,507 And there's me. 633 00:27:03,601 --> 00:27:07,436 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 634 00:27:13,595 --> 00:27:15,870 How am I there and here? 635 00:27:16,097 --> 00:27:18,497 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 636 00:27:19,859 --> 00:27:21,670 - Here you go, darling. - Oh, hey, 637 00:27:21,694 --> 00:27:23,430 can we back up for a second. Are you telling me 638 00:27:23,454 --> 00:27:24,840 that's my wife? I mean, some things 639 00:27:24,864 --> 00:27:26,417 did work out for me, didn't they? 640 00:27:26,441 --> 00:27:29,467 Do-do you know what's happening to me in there? 641 00:27:30,703 --> 00:27:32,703 Depends on how you look at it. 642 00:27:32,722 --> 00:27:35,631 You could be dying, you could be fighting for your life. 643 00:27:35,800 --> 00:27:37,967 It's kind of up to you. 644 00:27:38,119 --> 00:27:40,453 Which way you leaning? 645 00:27:40,546 --> 00:27:42,397 I don't know. 646 00:27:42,548 --> 00:27:44,899 This felt pretty great at first, but... 647 00:27:45,051 --> 00:27:47,091 then the Doug thing, now the you thing. 648 00:27:47,145 --> 00:27:49,553 Well, don't think you can bring me 649 00:27:49,689 --> 00:27:51,722 back from the dead even in here. 650 00:27:51,816 --> 00:27:53,724 But... 651 00:27:53,851 --> 00:27:55,893 I think you can fix the Doug thing. 652 00:27:55,912 --> 00:27:58,487 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 653 00:27:58,582 --> 00:28:00,375 - and then let nature take its course. - W-W... 654 00:28:00,399 --> 00:28:02,642 - Would-would that work? - I don't know. 655 00:28:02,735 --> 00:28:04,379 I'm not exactly bound by the laws of physics 656 00:28:04,403 --> 00:28:07,338 and logic in here. I know what you know. 657 00:28:08,166 --> 00:28:09,498 You know, it's funny, uh... 658 00:28:09,651 --> 00:28:12,485 my whole life, my parents never really saw me 659 00:28:12,503 --> 00:28:15,171 'cause they were so caught up in their own grief. 660 00:28:15,323 --> 00:28:18,382 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 661 00:28:18,417 --> 00:28:20,176 But-but here... 662 00:28:20,328 --> 00:28:23,179 Here, they finally see me the way 663 00:28:23,331 --> 00:28:26,399 I always wanted to be seen. 664 00:28:28,002 --> 00:28:29,777 I matter here. 665 00:28:30,004 --> 00:28:32,096 No, kid. 666 00:28:32,190 --> 00:28:33,764 If what matters to you most 667 00:28:33,783 --> 00:28:36,275 is how other people see you... 668 00:28:37,436 --> 00:28:40,163 then you haven't learned a damn thing. 669 00:28:58,958 --> 00:29:01,458 Bobby, it's time. 670 00:29:01,552 --> 00:29:03,895 Go take a break. 671 00:29:30,844 --> 00:29:33,754 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 672 00:29:34,676 --> 00:29:38,586 But I do know that you never give up. 673 00:29:38,611 --> 00:29:40,720 So don't start now. 674 00:29:41,345 --> 00:29:43,437 That man has lost 675 00:29:43,462 --> 00:29:45,564 two children. 676 00:29:45,970 --> 00:29:48,905 He cannot survive losing you. 677 00:29:48,933 --> 00:29:51,529 So wake up, damn it. 678 00:29:51,554 --> 00:29:54,536 - Wake up. - Yeah, I-I'm trying. 679 00:29:54,561 --> 00:29:56,485 Just need to figure out 680 00:29:56,510 --> 00:29:58,198 what to fix to get back. 681 00:29:58,223 --> 00:29:59,733 Maybe you should just give up. 682 00:29:59,885 --> 00:30:01,593 Did you know you were clinically dead 683 00:30:01,611 --> 00:30:03,595 for three minutes? Things aren't looking good for you. 684 00:30:03,613 --> 00:30:05,666 How come you're such a jerk in this reality? 685 00:30:05,690 --> 00:30:07,523 Because I am losing patience. 686 00:30:07,543 --> 00:30:10,043 When are you gonna learn? Brothers die, children 687 00:30:10,068 --> 00:30:13,029 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 688 00:30:13,083 --> 00:30:14,804 - You can't fix everything. - You know what, 689 00:30:14,829 --> 00:30:16,441 well, I fixed you. 690 00:30:16,460 --> 00:30:18,092 Oh, really? How? 691 00:30:20,315 --> 00:30:22,182 'Cause I joined the 118. 692 00:30:22,207 --> 00:30:24,466 Well, welcome to the 118, Buck. 693 00:30:24,618 --> 00:30:25,518 Thank you. 694 00:30:25,543 --> 00:30:27,120 And I made you mad. 695 00:30:27,145 --> 00:30:29,189 And I made you cry. 696 00:30:29,214 --> 00:30:31,623 I made you laugh sometimes, you know? 697 00:30:31,716 --> 00:30:32,860 I drove you crazy, but I think 698 00:30:32,884 --> 00:30:34,292 you spent so much time 699 00:30:34,311 --> 00:30:37,220 trying to make sure that I didn't get myself killed 700 00:30:37,245 --> 00:30:38,314 that it made you remember 701 00:30:38,339 --> 00:30:40,622 what it is to live. 702 00:30:41,671 --> 00:30:44,704 So, basically, you were Buck. 703 00:30:44,729 --> 00:30:47,247 Yeah. I was Buck. 704 00:30:47,301 --> 00:30:48,784 And that's enough? 705 00:30:52,570 --> 00:30:54,162 I think it is. 706 00:30:54,314 --> 00:30:56,498 Sounds like someone just figured out 707 00:30:56,523 --> 00:30:58,898 the answers for himself. 708 00:31:01,505 --> 00:31:03,235 Go. 709 00:31:06,341 --> 00:31:07,415 Sweet kid. 710 00:31:07,440 --> 00:31:08,827 Hey, man, I just met your sister. 711 00:31:08,845 --> 00:31:10,090 - She's kind of awesome. - Great, 712 00:31:10,115 --> 00:31:11,170 - that's great. - Why don't you come with me? 713 00:31:11,195 --> 00:31:12,734 I think we can convince her to leave that Doug guy. 714 00:31:12,759 --> 00:31:13,966 Maybe later! 715 00:31:16,670 --> 00:31:18,520 Can you help me find my dad? 716 00:31:18,614 --> 00:31:21,948 Sorry, but you're not real and I got to go. 717 00:31:21,973 --> 00:31:24,291 I'm always gonna feel guilty for that one. 718 00:31:33,203 --> 00:31:35,203 Oh, come on, not again. 719 00:31:35,228 --> 00:31:37,311 Where do you think you're going? 720 00:31:39,413 --> 00:31:41,522 Home. 721 00:31:42,462 --> 00:31:43,886 I can't stay here. 722 00:31:43,911 --> 00:31:46,895 Evan, please don't go. 723 00:31:47,815 --> 00:31:50,816 We know we haven't always been there for you, 724 00:31:50,841 --> 00:31:53,342 but we're here now. 725 00:31:53,367 --> 00:31:55,223 Let us make it up to you. 726 00:31:55,392 --> 00:31:58,043 We will spend the rest of this life 727 00:31:58,061 --> 00:32:00,987 making up for everything we didn't do in the other. 728 00:32:01,214 --> 00:32:04,032 You don't have to do that. 729 00:32:05,182 --> 00:32:08,477 I know you did the best you could. 730 00:32:08,572 --> 00:32:12,082 And I will always love you no matter what. 731 00:32:13,502 --> 00:32:15,577 But I don't belong here. 732 00:32:15,635 --> 00:32:18,560 ♪ Down your face ♪ 733 00:32:18,585 --> 00:32:24,235 ♪ And I ♪ 734 00:32:26,598 --> 00:32:28,907 ♪ Tears stream ♪ 735 00:32:28,932 --> 00:32:32,910 ♪ Down your face. ♪ 736 00:32:33,881 --> 00:32:35,564 You're not leaving, are you? 737 00:32:35,589 --> 00:32:36,589 I have to. 738 00:32:36,614 --> 00:32:39,071 My life isn't here, it's-it's there. 739 00:32:39,096 --> 00:32:40,820 What about me? 740 00:32:40,890 --> 00:32:42,574 You're not just gonna leave me here. 741 00:32:42,665 --> 00:32:43,905 Alone. 742 00:32:43,930 --> 00:32:45,429 Daniel, this is hard for me. 743 00:32:45,454 --> 00:32:47,511 Please, don't make it harder. 744 00:32:47,536 --> 00:32:50,036 I-I finally know what it would have been like to have 745 00:32:50,063 --> 00:32:52,580 an older brother and I... 746 00:32:52,933 --> 00:32:55,250 I love you. 747 00:32:56,453 --> 00:32:59,528 But you're not real, none of this is. 748 00:32:59,553 --> 00:33:01,645 The real world sucks. 749 00:33:01,832 --> 00:33:03,850 That's the beauty of this place. 750 00:33:03,970 --> 00:33:06,780 It can be anything that you want it to be. 751 00:33:06,811 --> 00:33:08,328 You can have it all here. 752 00:33:08,675 --> 00:33:10,992 Like the family you never had. 753 00:33:12,452 --> 00:33:14,135 I do have a family. 754 00:33:14,304 --> 00:33:16,646 Not the same one I have here. 755 00:33:17,733 --> 00:33:19,941 But one that needs me. 756 00:33:20,885 --> 00:33:21,960 Do they? 757 00:33:21,978 --> 00:33:23,552 Daniel, stop doing this. 758 00:33:23,572 --> 00:33:25,888 Okay? I have to get back before it's too late. 759 00:33:25,908 --> 00:33:27,556 It's already too late. 760 00:33:27,634 --> 00:33:29,467 That real world family... 761 00:33:29,492 --> 00:33:31,068 They've given up on you. 762 00:33:31,229 --> 00:33:33,321 They're pulling the plug, Evan. 763 00:33:33,473 --> 00:33:34,989 N-No, no, that... 764 00:33:35,142 --> 00:33:36,565 that's not what's happening. 765 00:33:36,590 --> 00:33:38,642 Oh, they're just waiting for you to die 766 00:33:38,667 --> 00:33:41,018 so they can move on with their lives without you. 767 00:33:41,164 --> 00:33:43,314 They wouldn't do that. 768 00:33:43,316 --> 00:33:44,666 And yet... 769 00:33:44,818 --> 00:33:47,076 And now we wait. 770 00:33:47,170 --> 00:33:50,185 See if he takes a spontaneous breath on his own. 771 00:33:50,238 --> 00:33:52,340 They don't care about you. 772 00:33:52,492 --> 00:33:53,767 Why would they? 773 00:33:53,810 --> 00:33:55,304 You're not good enough. Never have been. 774 00:33:55,328 --> 00:33:56,563 The only reason you were even born 775 00:33:56,587 --> 00:33:58,772 was for spare parts, and they were defective. 776 00:33:58,797 --> 00:34:00,054 Wasn't my fault. 777 00:34:00,264 --> 00:34:01,350 We both know 778 00:34:01,393 --> 00:34:04,069 you don't really believe that. 779 00:34:07,507 --> 00:34:08,949 What's wrong? 780 00:34:08,974 --> 00:34:10,599 His oxygen is dropping. 781 00:34:10,619 --> 00:34:12,753 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 782 00:34:12,778 --> 00:34:15,915 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 783 00:34:17,268 --> 00:34:19,085 Right, uh, this, 784 00:34:19,110 --> 00:34:21,444 this is all happening inside my head, 785 00:34:21,538 --> 00:34:24,539 which means I've been talking to myself the whole time. 786 00:34:24,691 --> 00:34:26,679 Hmm? Upside... uh, 787 00:34:26,704 --> 00:34:29,886 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 788 00:34:31,381 --> 00:34:32,806 What are you doing? 789 00:34:32,957 --> 00:34:35,200 I have to get back. I'm running out of time! 790 00:34:35,253 --> 00:34:37,846 It's impossible. There is no way in there. 791 00:34:37,871 --> 00:34:39,871 You're stuck here with me. 792 00:34:39,896 --> 00:34:42,139 It's not impossible! There is not 793 00:34:42,164 --> 00:34:44,384 a locked room anywhere that, with the right tools 794 00:34:44,409 --> 00:34:46,575 and enough time, you can't break into. 795 00:34:46,600 --> 00:34:48,099 I know that. 796 00:34:49,802 --> 00:34:51,468 'Cause I'm a firefighter. 797 00:34:51,493 --> 00:34:53,642 There's nothing for you in that room. 798 00:34:53,939 --> 00:34:55,697 No one in there needs you. 799 00:34:55,722 --> 00:34:57,222 I'm not going back for them. 800 00:34:57,426 --> 00:34:59,201 I'm going back for me. 801 00:35:03,109 --> 00:35:04,964 ♪ Lights will... ♪ 802 00:35:07,590 --> 00:35:10,199 ♪ Guide you home ♪ 803 00:35:10,224 --> 00:35:14,074 ♪ And I will try ♪ 804 00:35:14,099 --> 00:35:15,640 ♪ To fix you. ♪ 805 00:35:23,680 --> 00:35:24,915 Mmm. 806 00:35:24,940 --> 00:35:26,016 First thing I do 807 00:35:26,041 --> 00:35:28,528 when I get sprung out of here: order pizza. 808 00:35:28,605 --> 00:35:30,081 I am so done with hospital food. 809 00:35:30,106 --> 00:35:31,514 Mm, get a lottery ticket. 810 00:35:31,533 --> 00:35:33,258 You did get very lucky. 811 00:35:33,882 --> 00:35:35,623 Two pizzas. 812 00:35:35,779 --> 00:35:38,245 You experienced a very traumatic event. 813 00:35:38,270 --> 00:35:39,625 You're going to need to give 814 00:35:39,650 --> 00:35:41,244 your heart and lungs a chance to heal. 815 00:35:41,268 --> 00:35:43,566 - For how long? - Few weeks. 816 00:35:43,591 --> 00:35:45,357 No strenuous activity 817 00:35:45,382 --> 00:35:46,864 and no heavy lifting. 818 00:35:47,234 --> 00:35:50,510 You want to tell her or should I? Okay. 819 00:35:50,535 --> 00:35:54,054 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 820 00:35:54,079 --> 00:35:56,441 Oh, she has been warned. Not by me. 821 00:35:56,466 --> 00:35:58,707 Uh... 822 00:35:58,727 --> 00:36:02,120 You have some visitors waiting outside. 823 00:36:03,045 --> 00:36:03,954 Ah! 824 00:36:05,901 --> 00:36:08,309 Oh, wait, wait, wait, 825 00:36:08,386 --> 00:36:10,128 - it hurts, it hurts! - Gentle, gentle. 826 00:36:10,146 --> 00:36:11,720 - Oh, sorry. - Aw. Ooh, ooh! No. 827 00:36:14,150 --> 00:36:15,241 Mm. 828 00:36:15,468 --> 00:36:17,296 - Give him a hug. - Ooh, do I have 829 00:36:17,320 --> 00:36:19,654 some stuff to tell you guys, though. 830 00:36:19,823 --> 00:36:21,139 Thank you, thank you. 831 00:36:21,157 --> 00:36:24,584 Yeah. Too soon. 832 00:36:25,736 --> 00:36:27,995 - A schoolteacher, huh? - Yeah. 833 00:36:28,148 --> 00:36:30,636 - What subject? - I don't know. 834 00:36:30,661 --> 00:36:33,737 Never actually made it inside the classroom. 835 00:36:33,762 --> 00:36:36,412 Which, I guess, kind of tracks. 836 00:36:36,506 --> 00:36:38,264 Yeah, it makes sense. 837 00:36:38,416 --> 00:36:40,491 Helping people, serving the greater good. 838 00:36:40,510 --> 00:36:42,321 Following in your parents' footsteps. 839 00:36:42,345 --> 00:36:43,586 Oh, my parents. 840 00:36:43,605 --> 00:36:46,422 They were really different. 841 00:36:46,516 --> 00:36:48,441 Uh, they were happy. 842 00:36:48,668 --> 00:36:49,925 Proud of me. 843 00:36:50,019 --> 00:36:53,113 I have to say, it-it felt good to have them care. 844 00:36:53,340 --> 00:36:55,431 Well, they seemed to care a lot out here, too. 845 00:36:55,450 --> 00:36:57,784 They were pretty worried about you. We all were. 846 00:36:58,011 --> 00:36:59,119 I know, uh... 847 00:36:59,195 --> 00:37:02,122 you busted out the rosary beads and everything. 848 00:37:02,791 --> 00:37:04,999 How do you know that? 849 00:37:06,035 --> 00:37:08,186 I don't know. Just do. 850 00:37:08,204 --> 00:37:10,112 Sounds like a crazy trip. 851 00:37:10,206 --> 00:37:11,798 It was crazy, uh... 852 00:37:11,949 --> 00:37:13,949 Ev-Everyone was pretty different. 853 00:37:13,969 --> 00:37:15,301 Uh, except Hen. 854 00:37:15,470 --> 00:37:17,786 She was exactly the same. 855 00:37:17,881 --> 00:37:19,455 Ah. 856 00:37:19,474 --> 00:37:21,790 Well, what about me... How was I different? 857 00:37:21,885 --> 00:37:23,935 You were, um... 858 00:37:25,722 --> 00:37:28,539 You know, you-you were still Bobby, actually. 859 00:37:28,558 --> 00:37:30,391 Uh, you helped me 860 00:37:30,543 --> 00:37:31,623 figure some things out 861 00:37:31,711 --> 00:37:34,654 - and find my way home. - Good. 862 00:37:34,805 --> 00:37:37,348 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 863 00:37:37,350 --> 00:37:39,993 left a world where you could fix everything. 864 00:37:41,312 --> 00:37:42,645 Not everything. 865 00:37:42,813 --> 00:37:43,905 Nah. 866 00:37:43,999 --> 00:37:45,498 Trust me, it's... 867 00:37:45,667 --> 00:37:47,959 it's better here. 868 00:37:49,171 --> 00:37:50,486 All right. 869 00:37:52,565 --> 00:37:54,732 Well, look at that. 870 00:37:54,825 --> 00:37:56,968 Gin. 871 00:38:00,849 --> 00:38:02,665 Every time. 872 00:38:04,594 --> 00:38:06,686 - Can I help with dinner? - Uh, 873 00:38:06,763 --> 00:38:07,814 thanks, but I think I got it. 874 00:38:07,838 --> 00:38:09,080 Are there more people coming? 875 00:38:09,098 --> 00:38:11,507 It looks like you're cooking for an army. 876 00:38:13,436 --> 00:38:15,080 Actually, I didn't cook any of it. 877 00:38:15,104 --> 00:38:16,823 People have been dropping stuff off 878 00:38:16,847 --> 00:38:18,347 since Buck's been in the hospital. 879 00:38:18,366 --> 00:38:20,700 So I thought we'd have a bit of a potluck. 880 00:38:20,851 --> 00:38:23,110 Well, it smells delicious. 881 00:38:23,205 --> 00:38:25,165 I'm sorry that it's taking so long. 882 00:38:25,265 --> 00:38:28,208 Reheating is more complicated than I thought. 883 00:38:28,359 --> 00:38:30,376 That's okay. I think your father 884 00:38:30,528 --> 00:38:33,046 is enjoying the time with Jee-Yun. 885 00:38:36,033 --> 00:38:38,976 Yeah, and I think she's really enjoying 886 00:38:38,978 --> 00:38:41,596 being spoiled by her grandparents. 887 00:38:43,450 --> 00:38:45,783 He's sorry. 888 00:38:45,802 --> 00:38:47,134 Your father. 889 00:38:48,212 --> 00:38:49,454 Myung, I appreciate what you're trying to do, 890 00:38:49,472 --> 00:38:51,434 - but you don't have to. - His staying away 891 00:38:51,458 --> 00:38:53,716 - had nothing to do with you. - Really? 892 00:38:53,735 --> 00:38:56,236 'Cause I felt like it did. 893 00:38:56,463 --> 00:38:57,386 He was ashamed. 894 00:38:57,464 --> 00:38:58,464 He was a failure. 895 00:38:58,573 --> 00:39:00,534 That's why he could never bring himself 896 00:39:00,558 --> 00:39:01,632 to come here. 897 00:39:01,726 --> 00:39:02,817 Failure how? 898 00:39:02,986 --> 00:39:05,486 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 899 00:39:05,638 --> 00:39:07,305 Not in Korea. 900 00:39:07,323 --> 00:39:09,307 Here. 901 00:39:09,400 --> 00:39:13,235 Everything in this country represents 902 00:39:13,404 --> 00:39:14,881 - a failure for him. - Right. 903 00:39:14,905 --> 00:39:16,998 He couldn't make his business successful. 904 00:39:17,150 --> 00:39:18,574 He couldn't save his marriage 905 00:39:18,668 --> 00:39:22,487 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 906 00:39:22,580 --> 00:39:24,514 after your mother died. 907 00:39:30,438 --> 00:39:32,605 I didn't know that. 908 00:39:32,757 --> 00:39:35,016 Your father is not a mean man 909 00:39:35,168 --> 00:39:37,001 but a proud man. 910 00:39:37,020 --> 00:39:39,020 And often... 911 00:39:39,172 --> 00:39:42,115 the pride gets in the way of what is important. 912 00:39:42,266 --> 00:39:46,035 I think you might have that in common. 913 00:40:01,803 --> 00:40:03,619 Oh. 914 00:40:05,532 --> 00:40:06,380 Pop Pop funny. 915 00:40:06,533 --> 00:40:08,699 Hey, she just called you Pop Pop. 916 00:40:08,718 --> 00:40:10,384 More importantly... 917 00:40:10,537 --> 00:40:11,960 she thinks I'm funny. 918 00:40:12,055 --> 00:40:14,107 Yeah, I guess that's what grandads are for. 919 00:40:14,131 --> 00:40:17,558 I hope you guys are hungry. There's plenty. 920 00:40:17,727 --> 00:40:20,211 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 921 00:40:20,304 --> 00:40:22,115 just because it's our last night. 922 00:40:22,139 --> 00:40:24,490 I tried to tell him that. 923 00:40:26,494 --> 00:40:28,402 Yeah, about that. Uh... 924 00:40:30,557 --> 00:40:32,390 We really haven't seen much of you guys 925 00:40:32,408 --> 00:40:34,127 since you've been here, with Buck in the hospital 926 00:40:34,151 --> 00:40:36,669 and all, so I was thinking maybe you guys should 927 00:40:36,821 --> 00:40:39,130 stay a few more days? 928 00:40:42,919 --> 00:40:46,237 We don't want to overstay our welcome. 929 00:40:46,330 --> 00:40:48,072 You're not. 930 00:40:48,091 --> 00:40:50,641 I just invited you. 931 00:41:02,422 --> 00:41:05,656 ♪ Let the healing start... ♪ 932 00:41:09,612 --> 00:41:13,264 I don't think I've ever been happier to see this place. 933 00:41:13,433 --> 00:41:15,433 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 934 00:41:15,526 --> 00:41:17,785 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 935 00:41:17,937 --> 00:41:20,955 Why don't you sit down and relax? 936 00:41:21,107 --> 00:41:22,289 Get off your feet. 937 00:41:22,442 --> 00:41:24,253 Yeah, let's get you set up on the couch 938 00:41:24,277 --> 00:41:26,513 so you don't have to walk up and down these stairs. 939 00:41:26,537 --> 00:41:27,945 Uh... 940 00:41:28,038 --> 00:41:29,614 You don't have a couch. 941 00:41:29,616 --> 00:41:31,799 Why don't you have a couch? 942 00:41:31,968 --> 00:41:34,727 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 943 00:41:34,954 --> 00:41:36,913 - Are you planning on getting one? - Yeah. 944 00:41:36,915 --> 00:41:40,233 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 945 00:41:40,384 --> 00:41:44,112 No, you can't recuperate in an armchair. 946 00:41:45,723 --> 00:41:47,798 I'm getting you a couch. 947 00:41:47,817 --> 00:41:49,650 Maybe a nice sectional 948 00:41:49,744 --> 00:41:52,803 or a sleeper sofa for your guests. 949 00:41:52,822 --> 00:41:54,972 - Who's coming to stay with me? - PHILLIP You didn't think you were 950 00:41:54,991 --> 00:41:57,417 getting rid of us that easily, did you? 951 00:41:57,568 --> 00:41:59,827 I hear there's a game on this afternoon. 952 00:41:59,979 --> 00:42:02,480 Which you can't watch without a couch. 953 00:42:02,498 --> 00:42:04,982 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 954 00:42:05,151 --> 00:42:06,484 Do not fight me on this. 955 00:42:06,577 --> 00:42:08,243 Phillip? 956 00:42:08,263 --> 00:42:10,430 Help me find the measuring tape. 957 00:42:11,507 --> 00:42:13,507 Uh, kitchen drawer. 958 00:42:13,660 --> 00:42:15,935 Top left corner. 959 00:42:16,938 --> 00:42:18,771 ♪ Bring me back to it... ♪ 960 00:42:18,998 --> 00:42:21,941 And we might as well find some area rugs. 961 00:42:22,168 --> 00:42:25,503 You want something to pull it all together. 962 00:42:25,521 --> 00:42:27,429 Warm it up a little. 963 00:42:27,449 --> 00:42:29,652 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 964 00:42:29,676 --> 00:42:32,359 - You know that, right? - It's okay, I don't mind. 965 00:42:34,622 --> 00:42:37,081 It's kind of nice. 966 00:42:39,777 --> 00:42:42,670 ♪ Let the healing start. ♪ 966 00:42:43,305 --> 00:43:43,473 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c4r6b Help other users to choose the best subtitles 67866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.