Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,164 --> 00:02:42,098
For his ceaseless efforts
2
00:02:42,098 --> 00:02:47,299
in bringing together the Islamic
and Judeo-Christian world.
3
00:02:47,299 --> 00:02:49,933
To work for peace
in the Middle East,
4
00:02:49,933 --> 00:02:53,667
we of the Soviet Peace
and Brotherhood Union,
5
00:02:53,667 --> 00:02:56,601
award the president
of the Friendship League,
6
00:02:56,601 --> 00:02:59,436
Mr. Anwar Mossach,
7
00:02:59,436 --> 00:03:03,537
our committee's
International Prize For Peace.
8
00:03:59,019 --> 00:04:03,253
I, Khalil Kadal, shall be thedeliverer of your retribution.
9
00:04:03,253 --> 00:04:07,355
You have one week in whichto comply with my demands.
10
00:04:07,355 --> 00:04:11,621
If the president of the United
States refuses to negotiate
11
00:04:11,621 --> 00:04:13,423
the complete withdrawal
12
00:04:13,423 --> 00:04:16,890
of all formsof Western interference
13
00:04:16,890 --> 00:04:18,391
in the Arab world,
14
00:04:18,391 --> 00:04:20,891
I will dispatchthe American people
15
00:04:20,891 --> 00:04:24,059
to the hell they deserve.
16
00:04:24,059 --> 00:04:27,427
One week.
17
00:04:28,793 --> 00:04:31,961
The Russians want him
and so do we.
18
00:04:31,961 --> 00:04:33,961
That is your target,
Major Stewart.
19
00:04:33,961 --> 00:04:35,895
Khalil Kadal.
20
00:04:35,895 --> 00:04:37,830
What I don't understand,
general,
21
00:04:37,830 --> 00:04:40,163
is why we don't send
an F-16 strike in there
22
00:04:40,163 --> 00:04:41,731
and blow his ass
straight to hell.
23
00:04:41,731 --> 00:04:43,431
Oh, I'd like nothing better,
24
00:04:43,431 --> 00:04:46,598
but the son of a bitch
has his ham strung.
25
00:04:46,598 --> 00:04:49,566
His disciples make a hell
of a delivery system.
26
00:04:49,566 --> 00:04:52,767
For all we know, major, walking
down Fifth Avenue right now
27
00:04:52,767 --> 00:04:54,301
is one of his crazy followers
28
00:04:54,301 --> 00:04:57,568
ready to take out
half of New York City.
29
00:04:57,568 --> 00:04:59,369
And the only way
we can stop those guys
30
00:04:59,369 --> 00:05:01,635
is for Kadal himself
to give the word.
31
00:05:01,635 --> 00:05:03,570
So we've got to take him alive.
32
00:05:03,570 --> 00:05:05,237
And we do it now.
33
00:05:58,119 --> 00:06:02,220
Now everything is okay.
34
00:06:02,220 --> 00:06:05,388
It is time.
Everything is ready.
35
00:06:05,388 --> 00:06:07,687
Salim will deliver
the bomb personally.
36
00:06:07,687 --> 00:06:10,588
You must treat it carefully.
37
00:06:10,588 --> 00:06:12,689
I have waited
for this many years.
38
00:06:12,689 --> 00:06:13,856
Listen to me.
39
00:06:13,856 --> 00:06:17,990
What we have done
up till now is nothing.
40
00:06:17,990 --> 00:06:19,258
This is a nuclear bomb.
41
00:06:19,258 --> 00:06:21,591
It will never be forgotten.
42
00:06:21,591 --> 00:06:23,692
Not in a thousand years.
43
00:06:23,692 --> 00:06:26,427
You can trust me.
44
00:06:28,394 --> 00:06:31,261
I've known you
since you were a child.
45
00:06:31,261 --> 00:06:34,595
You are the only one I will
trust to deliver our gift
46
00:06:34,595 --> 00:06:36,595
to the world.
47
00:06:40,163 --> 00:06:41,897
Kadal.
48
00:07:16,106 --> 00:07:17,607
Lieutenant Richard O'Keefe,
sir.
49
00:07:17,607 --> 00:07:19,174
I'm your new
intelligence officer.
50
00:07:19,174 --> 00:07:20,441
Put your hand down,
Richard.
51
00:07:20,441 --> 00:07:22,308
Good to see you again,
Charlie.
52
00:07:22,308 --> 00:07:23,608
Why isn't the camp ready
53
00:07:23,608 --> 00:07:25,476
Uh, it's been a bit
of a rush job, sir.
54
00:07:25,476 --> 00:07:27,776
I see that.
Any word from General Wilson
55
00:07:27,776 --> 00:07:28,843
Not yet, sir.
56
00:07:28,843 --> 00:07:30,910
I'm online with the Pentagon.
57
00:07:30,910 --> 00:07:32,878
Whatever you need,
I'll get it for you.
58
00:07:32,878 --> 00:07:35,078
I wanna know everything
about this guy Kadal.
59
00:07:35,078 --> 00:07:36,279
I wanna know his habits.
60
00:07:36,279 --> 00:07:39,180
Where he goes, what he eats,
when he sleeps.
61
00:07:39,180 --> 00:07:41,679
I wanna know
when he's taking a dump.
62
00:07:41,679 --> 00:07:44,014
Yes, sir.
63
00:07:44,014 --> 00:07:45,747
This is an urban attack.
64
00:07:45,747 --> 00:07:47,715
Hit and run.
65
00:07:47,715 --> 00:07:51,517
Our only objective
is to get Kadal out alive--
66
00:07:51,517 --> 00:07:52,983
I repeat, alive.
67
00:07:52,983 --> 00:07:55,351
--And not hit any civilians.
68
00:07:55,351 --> 00:07:57,152
Now, the front of the building's
69
00:07:57,152 --> 00:07:59,018
where the concentration
of guards will be.
70
00:07:59,018 --> 00:08:01,719
Greg, you go up the back
to the roof.
71
00:08:01,719 --> 00:08:03,186
Remember,
you only got 15 seconds
72
00:08:03,186 --> 00:08:04,720
before the rest of us
make our move.
73
00:08:04,720 --> 00:08:06,820
How many sentries
74
00:08:06,820 --> 00:08:08,488
Usually only the one.
75
00:08:08,488 --> 00:08:09,687
Ron, Jimbo.
76
00:08:09,687 --> 00:08:11,255
Sir.
Yes, sir.
77
00:08:11,255 --> 00:08:13,622
You guys follow Greg up,
make sure his ass stays clean.
78
00:08:13,622 --> 00:08:17,090
Sammy, you blow us in
through the side.
79
00:08:17,090 --> 00:08:18,723
What kind of walls
we got here
80
00:08:18,723 --> 00:08:21,324
Concrete.
Eighteen inches thick.
81
00:08:21,324 --> 00:08:22,958
You can pick your spot.
82
00:08:22,958 --> 00:08:25,658
No sweat. Pound of C4,
pinch of wire.
83
00:08:25,658 --> 00:08:28,692
They'll be seeing daylight.
84
00:08:28,692 --> 00:08:31,261
Yeah, well, just don't take
the whole fucking building down
85
00:08:31,261 --> 00:08:32,927
like you did last time.
86
00:08:34,062 --> 00:08:35,062
Yeah, yeah.
87
00:08:35,062 --> 00:08:36,495
Any questions
88
00:08:36,495 --> 00:08:37,862
It's a piece of cake, sir.
89
00:08:37,862 --> 00:08:39,229
Not really.
90
00:08:39,229 --> 00:08:41,230
General Wilson has placed
defenders in position.
91
00:08:41,230 --> 00:08:43,663
How many I don't know.
So keep your eyes open.
92
00:08:43,663 --> 00:08:45,631
Kadal's stand-in
will be wearing white.
93
00:08:45,631 --> 00:08:47,799
If you take a paint squib
to the body or the head,
94
00:08:47,799 --> 00:08:48,965
you go down.
95
00:08:48,965 --> 00:08:51,066
No questions asked,
no fooling around.
96
00:08:51,066 --> 00:08:54,267
And gentlemen,
the general will be inside.
97
00:08:54,267 --> 00:08:55,634
Don't hit him.
98
00:08:57,334 --> 00:08:59,002
How many defenders are there
99
00:08:59,002 --> 00:09:02,503
Eighteen, sir.
Okay.
100
00:09:14,772 --> 00:09:15,939
Sir.
101
00:09:15,939 --> 00:09:20,674
Regards, soldier.
We're not here.
102
00:09:20,674 --> 00:09:21,741
How's the schedule
103
00:09:21,741 --> 00:09:23,375
Should be within the minute,
sir.
104
00:09:23,375 --> 00:09:24,543
Fine.
105
00:09:32,478 --> 00:09:34,044
Come on.
106
00:09:41,979 --> 00:09:43,847
Ten segundos.
107
00:09:48,082 --> 00:09:50,416
Should I break your neck
Then be quiet.
108
00:09:57,784 --> 00:10:00,685
Move out, move out.
109
00:10:05,986 --> 00:10:08,587
One. Two. Clear.
110
00:10:30,427 --> 00:10:31,760
Go, go, go!
111
00:10:31,760 --> 00:10:33,661
Move, move!
112
00:10:42,796 --> 00:10:44,198
Move it!
113
00:10:48,998 --> 00:10:50,365
Watch out.
114
00:10:50,365 --> 00:10:52,766
Three o'clock, major.
115
00:10:56,301 --> 00:10:58,302
You're dead, you son of a bitch.
116
00:10:58,302 --> 00:11:01,102
Your whole goddamn chest
has been blown open.
117
00:11:02,303 --> 00:11:04,369
Die, goddamn it, man, die!
118
00:11:09,070 --> 00:11:11,472
What, you don't wanna die
119
00:11:11,472 --> 00:11:13,939
All right, tough guy.
120
00:12:01,018 --> 00:12:02,452
Sir
121
00:12:02,452 --> 00:12:04,520
Best way for fighting men
to get to know one another.
122
00:12:19,190 --> 00:12:21,390
Fuck!
123
00:12:21,390 --> 00:12:23,391
What the hell is going on here,
general
124
00:12:23,391 --> 00:12:25,692
All right, knock it off.
125
00:12:25,692 --> 00:12:27,825
Let's all settle down here now.
126
00:12:27,825 --> 00:12:32,994
Gentlemen, meet Captain Sergei
Iliechleskov of the U.S.S.R.
127
00:12:32,994 --> 00:12:34,595
Russians.
128
00:12:34,595 --> 00:12:38,562
That is Ivan Bruk.
129
00:12:41,063 --> 00:12:44,763
Pietre Idonovich.
130
00:12:44,763 --> 00:12:46,763
I'll start comparing notes,
sergeant.
131
00:12:46,763 --> 00:12:49,332
You two will be
our demolition men.
132
00:12:49,332 --> 00:12:51,399
All of you,
introduce yourselves.
133
00:12:51,399 --> 00:12:54,032
From now on you're on one team.
134
00:13:00,201 --> 00:13:03,569
Let's get something straight.
135
00:13:03,569 --> 00:13:05,604
I don't like you.
136
00:13:07,270 --> 00:13:09,338
I don't like you.
137
00:13:09,338 --> 00:13:11,104
Sir.
138
00:13:22,740 --> 00:13:23,941
Who is it
139
00:13:59,784 --> 00:14:01,485
Right.
140
00:14:28,593 --> 00:14:30,360
You make your own stuff
141
00:14:30,360 --> 00:14:33,727
Yes.
Some old family recipes.
142
00:14:33,727 --> 00:14:34,927
Heh.
143
00:14:34,927 --> 00:14:36,395
This one here's my baby.
144
00:14:36,395 --> 00:14:38,562
Designed it myself.
145
00:14:38,562 --> 00:14:40,630
See this
It's a time-delayed activator.
146
00:14:41,795 --> 00:14:43,497
What do you got there
147
00:14:43,497 --> 00:14:46,731
Oh, it's a kind of
psychological bomb.
148
00:14:46,731 --> 00:14:47,797
Psychological
149
00:14:47,797 --> 00:14:49,831
Yeah, it makes a big boom.
150
00:14:49,831 --> 00:14:51,366
Well, we use it in riots.
151
00:14:51,366 --> 00:14:53,765
People usually hear it
and run away.
152
00:14:53,765 --> 00:14:55,433
Very quickly.
153
00:14:55,433 --> 00:14:58,767
It's neat. It's lightweight.
How's it work
154
00:14:58,767 --> 00:15:00,434
I'll show you.
155
00:15:06,537 --> 00:15:09,070
Won't even damage
the shithouse.
156
00:15:11,204 --> 00:15:12,572
Uh, Vanya!
157
00:15:27,309 --> 00:15:29,509
Whoa!
158
00:15:44,614 --> 00:15:45,813
Well, what'd he say
159
00:15:45,813 --> 00:15:47,747
He said not to worry.
160
00:15:53,616 --> 00:15:55,249
Fire!
161
00:15:56,950 --> 00:15:58,517
Fire!
162
00:16:00,518 --> 00:16:02,251
- Fire!
- Major!
163
00:16:02,251 --> 00:16:04,186
Major! We have a problem.
164
00:16:04,186 --> 00:16:05,785
Our destination has changed.
165
00:16:05,785 --> 00:16:08,187
Kadal is scheduled
to make an appearance
166
00:16:08,187 --> 00:16:09,954
at the fortress
of the Sheik of Mahmoud
167
00:16:09,954 --> 00:16:11,555
in the Sudalian Desert.
168
00:16:11,555 --> 00:16:13,788
Now, they're sending us someone
who knows the area.
169
00:16:13,788 --> 00:16:15,155
An infiltration expert.
170
00:16:15,155 --> 00:16:16,489
What, another Russian
171
00:16:16,489 --> 00:16:19,889
I'm afraid so, sir.
A Captain Usuri.
172
00:16:19,889 --> 00:16:21,757
All right,
when does he get in
173
00:16:21,757 --> 00:16:24,191
Tomorrow. Then we leave.
174
00:16:31,661 --> 00:16:34,093
Do you know
this Captain Usuri
175
00:16:34,093 --> 00:16:35,395
Yes.
176
00:16:49,765 --> 00:16:51,299
Richard.
177
00:16:53,400 --> 00:16:56,266
I'd like to introduce you to
Captain Usuri with the KGB.
178
00:16:57,900 --> 00:16:59,634
KGB
179
00:16:59,634 --> 00:17:02,435
Don't worry.
This time she's on your side.
180
00:17:02,435 --> 00:17:05,303
This is Lieutenant O'Keefe,
our intelligence officer.
181
00:17:05,303 --> 00:17:08,437
He likes to keep
his secrets a secret.
182
00:17:08,437 --> 00:17:11,070
I'm sure the two of you
will work well together.
183
00:17:11,070 --> 00:17:12,871
May I
184
00:17:24,608 --> 00:17:26,509
I'm impressed, lieutenant.
185
00:17:26,509 --> 00:17:27,975
Infrared scans
186
00:17:27,975 --> 00:17:29,776
Yes.
187
00:17:29,776 --> 00:17:32,943
But you stole them from
a Soviet satellite, I think.
188
00:17:32,943 --> 00:17:36,144
Well, yours just happened to be
in a better position than ours.
189
00:17:36,144 --> 00:17:38,212
So I just downlinked
the transmission
190
00:17:38,212 --> 00:17:40,378
- and time-base corrected it.
- Yeah.
191
00:17:40,378 --> 00:17:42,979
I just can't work out
what this is over here.
192
00:17:42,979 --> 00:17:46,614
Oh. Those are caves
at the base of a mountain.
193
00:17:46,614 --> 00:17:48,615
The Sudalians
have converted them
194
00:17:48,615 --> 00:17:50,281
to a communications
station.
195
00:17:50,281 --> 00:17:53,082
There's a tunnel that
connects them to the fortress.
196
00:17:53,082 --> 00:17:54,815
That's our way in.
How do you know
197
00:17:54,815 --> 00:17:57,383
My father was
Sheik Mahmoud's
198
00:17:57,383 --> 00:18:00,117
personal advisor
for 10 years.
199
00:18:00,117 --> 00:18:03,085
The fortress
was my playground.
200
00:18:03,085 --> 00:18:06,620
I'm... How do you say
201
00:18:06,620 --> 00:18:08,486
Your inside man.
202
00:18:35,361 --> 00:18:37,194
Make sure
I can access Langley
203
00:18:37,194 --> 00:18:39,262
and Tel Aviv databases direct.
204
00:18:39,262 --> 00:18:42,230
And U.S. Immigration.
205
00:18:42,230 --> 00:18:45,463
I want a satellite hook-up,
photo-fax transmission,
206
00:18:45,463 --> 00:18:48,331
and a master calendar of public
defense online, got it
207
00:18:48,331 --> 00:18:50,465
I don't wanna
wait forever for this.
208
00:18:50,465 --> 00:18:52,532
Is this your first time
209
00:18:52,532 --> 00:18:55,832
- All right, good.
- Roger. Over and out.
210
00:18:55,832 --> 00:18:57,167
Yes.
211
00:18:59,500 --> 00:19:02,101
We're all a little nervous
our first time.
212
00:19:05,636 --> 00:19:07,836
Ahem.
It'll be okay.
213
00:19:07,836 --> 00:19:10,503
Now I got into
this crazy business.
214
00:19:10,503 --> 00:19:13,804
I had a dream of opening
my own place some day.
215
00:19:13,804 --> 00:19:16,572
My own fireworks factory.
216
00:19:16,572 --> 00:19:18,673
You know, I've never
missed a Fourth of July.
217
00:19:18,673 --> 00:19:20,806
Sam
218
00:19:20,806 --> 00:19:22,140
Listen, uh,
219
00:19:22,140 --> 00:19:25,074
after we finish this, um,
220
00:19:25,074 --> 00:19:27,642
I'm not going back
to Russia.
221
00:19:31,042 --> 00:19:33,677
Will you consider me
as a partner
222
00:19:33,677 --> 00:19:35,711
Yeah. Yeah, why not
223
00:19:36,811 --> 00:19:38,411
Fifty-fifty.
224
00:19:40,912 --> 00:19:43,312
Sixty-forty.
225
00:19:43,312 --> 00:19:44,846
How come
226
00:19:44,846 --> 00:19:46,946
I gotta see how you do
in this mission first.
227
00:19:46,946 --> 00:19:49,514
Okay.
228
00:19:49,514 --> 00:19:50,880
Nice knife.
229
00:19:50,880 --> 00:19:53,048
Sign of the Spetsnaz commando.
230
00:19:53,048 --> 00:19:54,816
Each mission, I put another.
231
00:19:56,882 --> 00:19:58,817
They don't keep you guys
too busy, do they
232
00:20:14,821 --> 00:20:17,089
Okay, listen up.
233
00:20:17,089 --> 00:20:18,656
Before I left home,
234
00:20:18,656 --> 00:20:20,923
I promised my son I'd be back
in time for his birthday.
235
00:20:20,923 --> 00:20:23,757
I intend to keep
that promise.
236
00:20:26,391 --> 00:20:29,791
And I want to see all the same
faces on the way back.
237
00:20:29,791 --> 00:20:33,660
We go in, we take Kadal,
we keep him alive
238
00:20:33,660 --> 00:20:35,661
and we get the hell
out of there.
239
00:20:35,661 --> 00:20:37,327
All right, gentlemen
240
00:20:37,327 --> 00:20:40,328
We're getting very close.
Prepare to jump.
241
00:20:48,097 --> 00:20:51,998
Ready camera 3
and go now.
242
00:20:51,998 --> 00:20:54,499
Three go.
243
00:20:54,499 --> 00:20:56,634
Camera 1,
ready for a zoom on Mike.
244
00:20:56,634 --> 00:20:58,500
Stand by, 1.
245
00:20:58,500 --> 00:21:01,201
Zoom, go.
246
00:21:01,201 --> 00:21:03,469
We have to wind up. I thankmy guests, the audience,
247
00:21:03,469 --> 00:21:06,102
and all you viewersout there for joining me,
248
00:21:06,102 --> 00:21:10,136
Michael Rolands,live on Current Events, JGBS.
249
00:21:10,136 --> 00:21:12,937
- Go. Lights fade.
- Fade the lights.
250
00:21:12,937 --> 00:21:14,137
- Music up.
- Music up.
251
00:21:14,137 --> 00:21:16,838
And roll the credits.
252
00:21:19,905 --> 00:21:21,506
Thanks for coming.
253
00:21:21,506 --> 00:21:22,741
Michael
Yeah.
254
00:21:22,741 --> 00:21:24,040
Hey, that was good.
255
00:21:24,040 --> 00:21:25,841
I thought that you could have
pushed him a little more
256
00:21:25,841 --> 00:21:28,675
on the Lithuania situation
but, uh, hey, not bad.
257
00:21:28,675 --> 00:21:30,542
Not bad
No.
258
00:21:30,542 --> 00:21:31,842
I thought I was great.
259
00:21:31,842 --> 00:21:33,543
You were good.
260
00:21:33,543 --> 00:21:35,343
Heh. Look, I gotta go.
261
00:21:35,343 --> 00:21:37,111
I'll see you tomorrow,
okay
262
00:21:38,378 --> 00:21:39,911
Yeah.
263
00:22:26,991 --> 00:22:28,492
Oh! No!
264
00:22:28,492 --> 00:22:31,959
Oh, God! No! No!
Please!
265
00:22:37,260 --> 00:22:38,861
Oh, no!
266
00:22:38,861 --> 00:22:40,927
Oh, please!
267
00:22:40,927 --> 00:22:43,095
Somebody, help!
268
00:22:43,095 --> 00:22:45,330
No!
269
00:22:45,330 --> 00:22:46,963
Shh, shh!
No!
270
00:22:46,963 --> 00:22:49,631
Shh, it's okay.
No. No.
271
00:22:49,631 --> 00:22:52,332
I'm gonna help you.
I'm gonna call an ambulance.
272
00:22:52,332 --> 00:22:54,865
My leg...
It's okay.
273
00:23:19,872 --> 00:23:21,273
Major.
274
00:23:21,273 --> 00:23:23,006
I'll take a small group
to secure the area.
275
00:23:23,006 --> 00:23:25,574
Andrei, Drake,
we'll move up to the ridge.
276
00:23:25,574 --> 00:23:27,341
Let's go.
277
00:23:38,177 --> 00:23:39,745
Minefield!
278
00:23:39,745 --> 00:23:41,178
Stay back.
279
00:23:46,747 --> 00:23:50,080
How did we land
in a goddamn minefield
280
00:23:50,080 --> 00:23:51,481
I can't explain it.
281
00:23:51,481 --> 00:23:53,481
There was nothing
on the satellite scans.
282
00:23:53,481 --> 00:23:54,882
They must have
just done it.
283
00:24:27,391 --> 00:24:29,891
Major,
I've cleared a path!
284
00:24:29,891 --> 00:24:32,626
Where
To my left, up the middle.
285
00:24:46,896 --> 00:24:48,664
Hold it.
286
00:24:48,664 --> 00:24:50,164
What the hell
are you doing
287
00:24:50,164 --> 00:24:53,332
He's going to die. There's
nothing we can do for him.
288
00:24:53,332 --> 00:24:55,399
Back off, captain.
289
00:24:55,399 --> 00:24:57,232
I said, back off.
290
00:24:57,232 --> 00:25:00,667
This is my man.
I decide!
291
00:25:02,901 --> 00:25:05,101
You put that weapon away,
captain,
292
00:25:05,101 --> 00:25:06,636
and that's an order.
293
00:25:06,636 --> 00:25:08,902
You do not understand!
No, you don't understand.
294
00:25:08,902 --> 00:25:12,070
This is my command.
You wanna shoot him,
295
00:25:12,070 --> 00:25:14,104
you're gonna
have to shoot me first.
296
00:25:15,970 --> 00:25:17,305
Shit.
297
00:25:22,906 --> 00:25:25,441
You want my command
298
00:25:26,607 --> 00:25:28,342
Go ahead.
299
00:25:30,575 --> 00:25:32,710
Make your move.
300
00:25:58,650 --> 00:26:02,751
Sometimes I wonder
if you are fit to command.
301
00:26:14,721 --> 00:26:16,755
Jesus.
302
00:26:25,290 --> 00:26:27,524
Got him
303
00:26:28,791 --> 00:26:30,092
{\an3}Down.
304
00:26:31,425 --> 00:26:34,626
Ever seen one of
these babies before
305
00:26:34,626 --> 00:26:37,527
In the States,
we call it a rattlesnake.
306
00:26:37,527 --> 00:26:40,829
I can blow a line
a hundred yards long
307
00:26:40,829 --> 00:26:43,061
and 10 yards wide.
308
00:26:43,061 --> 00:26:44,596
Let's go.
Easy.
309
00:26:44,596 --> 00:26:46,796
Let's start an IV.
Hurry.
310
00:26:46,796 --> 00:26:49,330
Plasma.
311
00:26:49,330 --> 00:26:50,497
Morphine.
312
00:27:03,034 --> 00:27:04,934
Move out!
313
00:27:04,934 --> 00:27:06,569
Come on, let's go!
314
00:28:55,832 --> 00:28:58,433
Take cover!
Hit it!
315
00:30:11,586 --> 00:30:13,186
Andrei was a good man.
316
00:30:13,186 --> 00:30:14,920
Strong warrior.
317
00:30:14,920 --> 00:30:18,054
His death is a great loss
to all who knew him.
318
00:30:27,956 --> 00:30:29,591
Sergei.
319
00:30:33,225 --> 00:30:34,826
Major.
320
00:30:34,826 --> 00:30:37,860
We're losing time.
We should take this truck.
321
00:30:37,860 --> 00:30:39,627
Take some added
clothes for cover
322
00:30:39,627 --> 00:30:41,261
and we pick up
on the schedule.
323
00:30:48,630 --> 00:30:50,864
Is it vodka
Ah.
324
00:30:50,864 --> 00:30:53,497
I made it myself.
325
00:30:57,165 --> 00:30:58,499
Pietre, let's
try this.
326
00:31:30,809 --> 00:31:32,041
Watch it!
327
00:31:33,241 --> 00:31:34,810
The kid!
328
00:31:38,076 --> 00:31:40,744
All right,
just relax.
329
00:31:55,849 --> 00:31:57,649
Sam, what's up
330
00:31:57,649 --> 00:31:59,215
I don't know.
331
00:31:59,215 --> 00:32:01,750
There are a whole bunch
of villagers coming at us.
332
00:32:12,152 --> 00:32:13,486
Get this thing started.
333
00:32:13,486 --> 00:32:15,520
I'm trying, I'm trying.
334
00:32:15,520 --> 00:32:17,621
All right,
I'll check the engine.
335
00:32:45,795 --> 00:32:47,563
You guys, listen up.
336
00:32:47,563 --> 00:32:51,564
Hey. We got four soldiers
in a jeep.
337
00:35:53,280 --> 00:35:55,348
Whew.
Ohh.
338
00:36:01,249 --> 00:36:02,717
Then they have
to show her...
339
00:36:04,083 --> 00:36:05,650
Hi.
340
00:36:05,650 --> 00:36:08,851
Hi.
Come on in.
341
00:36:10,352 --> 00:36:14,086
Well, this is for you.
342
00:36:14,086 --> 00:36:17,921
Oh.
Oh, thank you.
343
00:36:19,153 --> 00:36:20,755
So how are you doing
How's your leg
344
00:36:20,755 --> 00:36:23,388
I'm still pretty shaky,
but I'll survive.
345
00:36:23,388 --> 00:36:24,656
Great.
Michael,
346
00:36:24,656 --> 00:36:26,322
this is my neighbor,
Hussein,
347
00:36:26,322 --> 00:36:28,423
who saved my life.
348
00:36:28,423 --> 00:36:30,657
Hussein, this is Michael.
Hi.
349
00:36:30,657 --> 00:36:32,892
I like your show.
I catch it every week.
350
00:36:32,892 --> 00:36:34,458
Nurse Davies to Pediatrics.
351
00:36:34,458 --> 00:36:35,959
Thank you.
352
00:36:35,959 --> 00:36:38,560
Speaking about television,
I've got to run now.
353
00:36:38,560 --> 00:36:39,994
Look, I want to see
the final--
354
00:36:39,994 --> 00:36:42,427
Uh-uh-uh. Now, you just
take it easy and...
355
00:36:42,427 --> 00:36:44,761
Don't worry
about the show, okay
356
00:36:44,761 --> 00:36:46,996
Okay. Bye.
Thanks, Michael.
357
00:36:46,996 --> 00:36:48,395
Bye.
358
00:36:50,763 --> 00:36:52,730
So...
Have a seat.
359
00:36:55,797 --> 00:36:58,298
Look, uh...
360
00:36:58,298 --> 00:37:02,299
I-- I'm so sorry that I got you
involved in all this mess.
361
00:37:02,299 --> 00:37:06,100
Oh, it's okay.
Don't worry. It's okay.
362
00:37:06,100 --> 00:37:08,968
Have you heard anything
from the police yet
363
00:37:08,968 --> 00:37:10,501
No.
364
00:37:10,501 --> 00:37:12,435
They haven't
found him yet.
365
00:37:12,435 --> 00:37:15,803
I just wish I had a gun.
I would've killed him.
366
00:37:25,105 --> 00:37:28,106
Sure didn't have us in mind
when they built this place.
367
00:37:28,106 --> 00:37:29,741
Okay, listen.
368
00:37:29,741 --> 00:37:32,307
The communication center
is in the caves.
369
00:37:32,307 --> 00:37:34,675
The secret tunnel
that leads to the fortress
370
00:37:34,675 --> 00:37:36,108
is at the back
of the caves.
371
00:37:36,108 --> 00:37:37,876
That's our only way in.
372
00:37:37,876 --> 00:37:38,809
What are we up against
373
00:37:38,809 --> 00:37:41,410
Four to five soldiers.
374
00:37:41,410 --> 00:37:44,645
Two on the radio. The rest
are guarding the outside.
375
00:37:44,645 --> 00:37:46,344
When do they change
shifts
376
00:37:46,344 --> 00:37:48,479
Every seven days.
377
00:37:48,479 --> 00:37:51,113
All right, Greg,
you know what to do.
378
00:37:53,246 --> 00:37:55,781
All right, everyone,
listen up.
379
00:37:55,781 --> 00:37:57,814
We got one shot at Kadal.
We don't want to blow it
380
00:37:57,814 --> 00:38:01,682
by going in there
and having him not be there.
381
00:38:01,682 --> 00:38:03,917
Captain, you're going to go
through the front gate,
382
00:38:03,917 --> 00:38:05,651
you're going to mingle
with the people.
383
00:38:05,651 --> 00:38:07,117
Find out if Kadal
is in there.
384
00:38:07,117 --> 00:38:09,552
If he is,
lay the explosives,
385
00:38:09,552 --> 00:38:11,118
find him
and stick to him.
386
00:38:11,118 --> 00:38:13,152
We'll wait for you
in the caves.
387
00:38:13,152 --> 00:38:14,819
Good luck.
388
00:38:17,120 --> 00:38:18,921
Irenia...
389
00:38:20,488 --> 00:38:21,655
Transmitter.
390
00:38:41,126 --> 00:38:42,260
Are you nervous
391
00:38:44,227 --> 00:38:45,895
Yeah, a little bit.
392
00:38:45,895 --> 00:38:48,595
We are all a little nervous
our first time.
393
00:39:34,908 --> 00:39:38,043
All right, captain,
take that man out.
394
00:39:39,442 --> 00:39:41,677
Take Sam with you.
395
00:40:09,851 --> 00:40:11,985
Jimbo...
396
00:40:11,985 --> 00:40:14,919
gonna take those two
on three.
397
00:40:43,927 --> 00:40:45,461
Go.
398
00:40:48,428 --> 00:40:49,696
Nice shot.
399
00:41:47,678 --> 00:41:48,912
Right.
400
00:41:50,379 --> 00:41:53,947
Jimbo, let's do it.
401
00:41:53,947 --> 00:41:55,614
Sammy.
402
00:42:23,922 --> 00:42:25,655
Come on.
403
00:43:19,436 --> 00:43:20,670
Come on.
404
00:43:25,639 --> 00:43:26,839
Greg
405
00:43:26,839 --> 00:43:28,606
Major, it's all clear.
406
00:43:35,341 --> 00:43:37,441
Find out when
the last shift started.
407
00:43:37,441 --> 00:43:39,542
Get a man on the radio.
Business as usual.
408
00:43:39,542 --> 00:43:41,843
Trouble
Easy.
409
00:45:09,100 --> 00:45:11,334
Prison One to base.Prison One to base.
410
00:45:11,334 --> 00:45:12,567
Do you hear meOver.
411
00:45:12,567 --> 00:45:16,435
All right.
Loud and clear.
412
00:45:16,435 --> 00:45:17,670
Here.
413
00:45:20,302 --> 00:45:22,437
The caves are secure.What's your situation
414
00:45:22,437 --> 00:45:25,538
I'm in place.
415
00:45:25,538 --> 00:45:28,272
Military presence
is full.
416
00:45:28,272 --> 00:45:30,539
There are trucks
and half-trucks
417
00:45:30,539 --> 00:45:32,273
outside the fortress.
Over.
418
00:45:32,273 --> 00:45:34,306
Any sign of Kadal
Over.
419
00:45:34,306 --> 00:45:35,675
No.
420
00:45:35,675 --> 00:45:38,776
But the women have said
that he will appear.
421
00:45:38,776 --> 00:45:41,442
There are rumors that
he's going to give a speech.
422
00:45:41,442 --> 00:45:43,077
Okay, this is
what you got to do.
423
00:45:43,077 --> 00:45:45,343
Place the explosives
for our escape route out.
424
00:45:45,343 --> 00:45:48,111
If all goes according to plan,
we'll move by midnight.
425
00:45:48,111 --> 00:45:50,945
Over and out.
426
00:46:00,715 --> 00:46:03,515
There's that son of a bitch now.
427
00:46:54,495 --> 00:46:58,597
Kadal! Kadal! Kadal! Kadal!
428
00:46:58,597 --> 00:47:02,732
Kadal! Kadal! Kadal! Kadal!
429
00:47:12,600 --> 00:47:15,268
That's Arabic.
430
00:47:19,903 --> 00:47:22,904
Listen to me...
431
00:47:22,904 --> 00:47:24,738
and listen well.
432
00:47:24,738 --> 00:47:27,572
Unless you comply
with my demands,
433
00:47:27,572 --> 00:47:30,873
I shall deliver unto you
an explosive so enormous
434
00:47:30,873 --> 00:47:34,507
that it contains the awful power
of God's universe.
435
00:47:34,507 --> 00:47:38,075
I have given you one week,
436
00:47:38,075 --> 00:47:41,675
and still your president
has not responded.
437
00:47:41,675 --> 00:47:45,744
His impunity
will be your destruction.
438
00:47:45,744 --> 00:47:49,344
There are only
three days left.
439
00:47:49,344 --> 00:47:53,013
Then my messengersshall strike.
440
00:47:53,013 --> 00:47:57,147
Many people will have to paywith their lives.
441
00:47:57,147 --> 00:47:58,947
Sounds like intelligence
was right.
442
00:47:58,947 --> 00:48:00,915
Then your presidentwill talk to me.
443
00:48:00,915 --> 00:48:03,615
This is my final warning.
444
00:48:11,984 --> 00:48:15,052
Kadal! Kadal! Kadal! Kadal!
445
00:49:28,605 --> 00:49:30,338
You don't wanna take
anyone with you
446
00:49:30,338 --> 00:49:34,340
I'd rather go
on alone, sir.
447
00:49:34,340 --> 00:49:36,108
Okay.
448
00:49:36,108 --> 00:49:37,674
Richard, let me have
the radio.
449
00:49:40,042 --> 00:49:42,409
Base camp to Prison One.
450
00:49:42,409 --> 00:49:44,442
Do you read me Over.
I read you. Over.
451
00:49:44,442 --> 00:49:45,910
- What's your status- Over.
452
00:49:45,910 --> 00:49:47,510
That I will be
in the west wing.
453
00:49:47,510 --> 00:49:49,711
Proceed as planned.
Over.
454
00:49:49,711 --> 00:49:52,946
Over and out.
455
00:50:37,758 --> 00:50:39,892
Your parcels have been
delivered.
456
00:50:39,892 --> 00:50:40,859
Over and out.
457
00:50:58,497 --> 00:51:00,597
Well, okay.
458
00:51:05,665 --> 00:51:06,599
Eh.
459
00:51:51,577 --> 00:51:53,378
Irenia!
460
00:52:01,380 --> 00:52:03,848
- They're after me.- I'm cutting up. Over and out.
461
00:52:03,848 --> 00:52:06,449
Irenia. Irenia.
462
00:52:06,449 --> 00:52:10,683
I lost her.
463
00:54:55,495 --> 00:54:56,495
No.
464
00:56:18,018 --> 00:56:19,085
Ready.
465
00:56:25,486 --> 00:56:26,920
Let's go.
466
00:56:44,326 --> 00:56:50,094
I, Khalil Kadal, will continue
to send my messengers of death
467
00:56:50,094 --> 00:56:54,428
into the Western world untilthe president of United States
468
00:56:54,428 --> 00:56:56,729
agrees to negotiate with me
469
00:56:56,729 --> 00:57:00,997
on the removal of all formsof Western decadence.
470
00:57:00,997 --> 00:57:04,198
That was just part ofa five minute videotape
471
00:57:04,198 --> 00:57:06,497
delivered to our Paris officeyesterday,
472
00:57:06,497 --> 00:57:09,299
in which Khalil Kadal claimsresponsibility
473
00:57:09,299 --> 00:57:11,167
for the human bomb attacks.
474
00:57:11,167 --> 00:57:13,000
While these arethe only two incidents
475
00:57:13,000 --> 00:57:15,567
Kadal has claimedresponsibility for,
476
00:57:15,567 --> 00:57:18,002
intelligence expertsall over the world say
477
00:57:18,002 --> 00:57:21,269
he's been behind the wave ofdevastating attacks recently.
478
00:57:21,269 --> 00:57:23,603
Like this one in Beiruttwo weeks ago,
479
00:57:23,603 --> 00:57:26,570
which killed 20 schoolchildren
and wounded 80 others.
480
00:57:26,570 --> 00:57:27,670
in Northern Ireland where
481
00:57:29,038 --> 00:57:30,838
an entire block was virtuallywiped out...
482
00:57:30,838 --> 00:57:31,838
Who is it
483
00:57:31,838 --> 00:57:33,472
It's me, Hussein.
484
00:57:33,472 --> 00:57:36,740
Come on.
The show already started.
485
00:57:36,740 --> 00:57:37,940
Really
Yes.
486
00:57:37,940 --> 00:57:39,140
So it's very busy there.
487
00:57:39,140 --> 00:57:40,841
Michael's interview's
just starting.
488
00:57:40,841 --> 00:57:43,475
Oh.
It sounds great.
489
00:57:43,475 --> 00:57:45,442
The lights went out on me...
490
00:57:47,509 --> 00:57:49,110
All right.
491
00:57:49,110 --> 00:57:51,711
What was the lot
492
00:57:51,711 --> 00:57:54,678
Were there any other hostagesbesides yourself
493
00:57:54,678 --> 00:57:56,045
I was the only American.
494
00:57:57,045 --> 00:57:58,347
This is nice.
495
00:57:58,347 --> 00:57:59,913
It's okay.
Thanks.
496
00:57:59,913 --> 00:58:03,214
...and German.He was an engineer.
497
00:58:03,214 --> 00:58:04,981
When they took offthe blindfold,
498
00:58:04,981 --> 00:58:06,448
uh, I couldn't see properly.
499
00:58:06,448 --> 00:58:11,316
My vision is still, um...Still a problem.
500
00:58:11,316 --> 00:58:14,583
When did you first realizeyou were going to be released
501
00:58:14,583 --> 00:58:17,185
Come on, Michael.
You pump it up.
502
00:58:17,185 --> 00:58:19,451
Let's get some emotion
running here.
503
00:58:19,451 --> 00:58:22,485
You really like your
job, huh
504
00:58:22,485 --> 00:58:24,453
You bet.
505
00:58:24,453 --> 00:58:26,653
...help evade them.
506
00:58:26,653 --> 00:58:27,988
When do you go back
507
00:58:27,988 --> 00:58:30,922
I can't. Not until I get rid
of this dumb weight.
508
00:58:30,922 --> 00:58:32,322
...was a shot
509
00:58:32,322 --> 00:58:34,756
I am definitely gonna be
at the next show,
510
00:58:34,756 --> 00:58:37,023
even if I have to be part
of the audience.
511
00:58:37,023 --> 00:58:39,024
Can I come with you
512
00:58:39,024 --> 00:58:40,324
Sure.
513
00:58:40,324 --> 00:58:42,225
I think about them a lot.
514
00:58:42,225 --> 00:58:43,458
Thank you.
515
00:58:43,458 --> 00:58:46,093
We'll make Michael jealous.
Heh-heh-heh.
516
00:59:42,108 --> 00:59:43,942
Captain.
517
00:59:46,309 --> 00:59:47,476
Get Irenia.
518
00:59:48,143 --> 00:59:49,243
Come here.
519
01:00:19,051 --> 01:00:20,585
All clear.
520
01:00:32,155 --> 01:00:34,023
You'd better
cut this off her.
521
01:01:14,034 --> 01:01:15,234
I leave it to you, Sam.
522
01:01:17,168 --> 01:01:19,567
Just when I thought this mission
was gonna be boring.
523
01:01:24,503 --> 01:01:26,636
Have you got Kadal
524
01:01:27,836 --> 01:01:28,837
Not yet.
525
01:01:28,837 --> 01:01:30,971
So go and get him.
526
01:01:39,141 --> 01:01:41,907
This is gonna take a
little longer than I thought.
527
01:02:11,616 --> 01:02:13,516
Hope my friends
don't see me like this.
528
01:02:13,516 --> 01:02:14,582
What friends
529
01:02:15,583 --> 01:02:16,884
Looks clear.
530
01:02:44,858 --> 01:02:46,359
Hold still.
531
01:02:50,526 --> 01:02:52,727
How's that
Better
532
01:02:54,560 --> 01:02:56,728
Good.
Now don't move.
533
01:03:00,996 --> 01:03:03,431
Shit. What a mess.
534
01:03:04,730 --> 01:03:06,098
God.
535
01:03:13,300 --> 01:03:14,434
Are you okay
536
01:03:21,902 --> 01:03:23,169
I don't wanna make
a mistake.
537
01:03:24,170 --> 01:03:25,203
We'll never know.
538
01:03:25,203 --> 01:03:26,970
It's the beauty
of being a bomber.
539
01:03:41,673 --> 01:03:43,975
You son of a bitch!
540
01:04:26,420 --> 01:04:29,821
Now, let's see.
Where were we
541
01:04:49,460 --> 01:04:50,994
Piece of cake
542
01:05:07,931 --> 01:05:09,898
Charlie! Pietre!
543
01:05:22,568 --> 01:05:24,403
Right down that hall!
544
01:05:31,472 --> 01:05:32,405
Sam.
545
01:05:59,345 --> 01:06:00,346
Bruk!
546
01:06:00,346 --> 01:06:02,779
Oh, God.
547
01:06:11,882 --> 01:06:14,583
- They're here.
- Let's hit it.
548
01:06:38,789 --> 01:06:40,024
Fire!
549
01:07:12,198 --> 01:07:13,133
Come on, go around.
550
01:07:14,732 --> 01:07:15,665
{\an3}Okay.
551
01:07:26,169 --> 01:07:27,603
Whoa!
552
01:07:27,603 --> 01:07:30,170
I've had my fill of the party,
now, let's go.
553
01:07:30,170 --> 01:07:31,937
Move out! Move it out!
554
01:07:33,304 --> 01:07:34,339
Move it on out!
555
01:07:39,473 --> 01:07:42,274
Man down!
We got a man down!
556
01:07:43,274 --> 01:07:44,707
Come on, let's move.
557
01:07:44,707 --> 01:07:47,142
Come on, get him
out of there. Let's go.
558
01:07:48,842 --> 01:07:50,109
Come on!
559
01:07:52,143 --> 01:07:53,977
Look out!
560
01:07:53,977 --> 01:07:56,145
Go, go, go!
561
01:08:09,481 --> 01:08:11,449
Uh, we completed
our mission.
562
01:08:11,449 --> 01:08:13,983
We have our package.
We're on our way, over.
563
01:08:13,983 --> 01:08:15,783
What is your situation
564
01:08:15,783 --> 01:08:18,317
This is base, I read you.
565
01:08:18,317 --> 01:08:21,684
Rendezvous point scheduled.
566
01:08:21,684 --> 01:08:23,152
Over and out.
567
01:08:28,521 --> 01:08:30,487
Major
568
01:08:30,487 --> 01:08:32,721
He's gone.
569
01:08:32,721 --> 01:08:34,821
All right,
cover him up.
570
01:08:36,855 --> 01:08:37,922
You want to bury him
571
01:08:37,922 --> 01:08:39,222
No.
572
01:08:39,222 --> 01:08:41,190
He's going home.
573
01:08:41,190 --> 01:08:42,991
I'm sorry.
574
01:08:47,658 --> 01:08:49,825
Hey, what about
the 50-50
575
01:08:51,626 --> 01:08:54,494
Fifty-five, 45.
576
01:08:54,494 --> 01:08:55,760
No, sir.
577
01:08:55,760 --> 01:08:59,095
We'll have to talk about it
when we come home, okay
578
01:08:59,095 --> 01:09:01,329
Okay.
579
01:09:05,630 --> 01:09:09,631
Holy shit!
Hey, Major,
580
01:09:09,631 --> 01:09:12,066
we got a bunch of
Sudalians on our tail.
581
01:10:25,186 --> 01:10:26,885
Thanks, guys.
582
01:10:42,223 --> 01:10:44,623
I made contact with
the chopper, sir.
583
01:10:44,623 --> 01:10:46,392
All right. Let's
secure this area.
584
01:10:46,392 --> 01:10:48,691
Chopper LZ is directly behind
us.
585
01:10:48,691 --> 01:10:50,359
Choppers'll be here in a couple
minutes sir.
586
01:10:50,359 --> 01:10:52,126
All right, Greg, take Ron and
Jimbo up to the high ground
587
01:10:52,126 --> 01:10:53,359
and cover our flank.
588
01:10:53,359 --> 01:10:56,394
Sam. Pietre. Every bomb you've
got on the road.
589
01:10:56,394 --> 01:10:58,794
Brook. He's a baby.
Keep him down.
590
01:10:58,794 --> 01:11:00,462
Captain, keep 'em alive.
591
01:11:00,462 --> 01:11:01,995
Irenia, front of the truck.
592
01:11:15,999 --> 01:11:17,166
Let's go.
593
01:11:32,770 --> 01:11:34,205
Major, we've got
company.
594
01:11:53,909 --> 01:11:58,344
All right. Nobody moves
until you hear me fire.
595
01:12:08,980 --> 01:12:12,215
Keep a foot on Kadal.
596
01:12:12,215 --> 01:12:14,549
All right. Everybody,
out of sight.
597
01:12:18,283 --> 01:12:21,551
Sam! Pietre!
Find some cover!
598
01:12:24,685 --> 01:12:28,686
Nobody fires until
I give the word.
599
01:13:37,038 --> 01:13:38,572
Shit. Pietre.
600
01:13:55,943 --> 01:13:58,077
Bastards.
601
01:13:58,077 --> 01:13:59,744
Medic!
602
01:14:06,413 --> 01:14:08,380
Okay. C'mon.
603
01:14:08,380 --> 01:14:11,214
I got you.
604
01:14:20,017 --> 01:14:24,418
Sam Are we going home
605
01:14:24,418 --> 01:14:25,418
Yeah.
606
01:14:25,418 --> 01:14:27,018
Yeah, we're
going home, man.
607
01:14:27,018 --> 01:14:29,319
Going back to U.S.
608
01:14:29,319 --> 01:14:32,720
Fifty-fifty.
609
01:14:32,720 --> 01:14:36,221
Yeah.
Fifty-fifty.
610
01:14:39,156 --> 01:14:43,524
Give them a good firework
for me, will you
611
01:14:43,524 --> 01:14:46,724
Yeah.
You got it.
612
01:14:51,559 --> 01:14:52,627
Hey.
613
01:14:52,627 --> 01:14:56,093
Pietre, c'mon man.
Don't die!
614
01:14:56,093 --> 01:14:59,494
Don't fucking die
on me!
615
01:15:02,562 --> 01:15:05,962
You fucks!
616
01:15:12,731 --> 01:15:14,466
I'm gonna get every
one of you.
617
01:15:40,173 --> 01:15:42,173
Pull back.
618
01:15:42,173 --> 01:15:46,007
Get him out
of here.
619
01:15:53,042 --> 01:15:55,310
Come on you guys.
I've got you covered.
620
01:15:55,310 --> 01:15:57,243
Move it!
621
01:16:08,313 --> 01:16:10,581
Get that son of a bitch
onto the chopper.
622
01:16:21,017 --> 01:16:23,751
C'mon. C'mon.
Move it.
623
01:16:45,990 --> 01:16:47,090
Fall back.
624
01:16:47,090 --> 01:16:48,659
Go!
625
01:18:33,153 --> 01:18:34,154
Get him out.
Let's go!
626
01:18:34,154 --> 01:18:36,787
C'mon.
Get him out!
627
01:20:03,245 --> 01:20:07,379
I'm only gonna ask
you this once.
628
01:20:07,379 --> 01:20:09,213
Where's the bomb
629
01:20:09,213 --> 01:20:12,181
And when's it
going off
630
01:20:12,181 --> 01:20:13,448
When the bomb goes off,
631
01:20:13,448 --> 01:20:18,082
All American will be witness
to it on television.
632
01:20:18,082 --> 01:20:20,416
So go fuck yourself.
633
01:20:20,416 --> 01:20:23,517
I will talk only to
your president.
634
01:20:24,584 --> 01:20:30,319
Right now, I am
the president.
635
01:20:34,320 --> 01:20:36,687
Piece of
shit.
636
01:20:39,388 --> 01:20:42,389
That man
is crazy.
637
01:20:42,389 --> 01:20:43,822
He can cause you
a great deal of pain.
638
01:20:43,822 --> 01:20:45,657
I don't like
to see it.
639
01:20:45,657 --> 01:20:51,925
Give us the information
we need. Now.
640
01:21:04,894 --> 01:21:05,929
Captain
641
01:21:05,929 --> 01:21:09,396
Major Can I talk
to you for a minute
642
01:21:21,634 --> 01:21:23,700
These are I.N.S.
records
643
01:21:23,700 --> 01:21:25,534
of all U.S. residents who have
visited Sudalia
644
01:21:25,534 --> 01:21:26,967
in the last 12 months.
645
01:21:26,967 --> 01:21:31,403
These are official photos of
Kadal's father and sister.
646
01:21:31,403 --> 01:21:33,270
He's gonna recognize them.
647
01:21:33,270 --> 01:21:36,604
The oscillograph is gonna give
us a reading to confirm.
648
01:21:36,604 --> 01:21:40,605
My theory is, the only one in
the photos he's gonna recognize
649
01:21:40,605 --> 01:21:41,672
are likely suspects.
650
01:21:41,672 --> 01:21:46,340
Washington is standing by to
confirm.
651
01:21:46,340 --> 01:21:47,440
But it's still
just a guess.
652
01:21:47,440 --> 01:21:51,074
It's the best
we got right now.
653
01:21:51,074 --> 01:21:53,842
So, how accurate
can you make it
654
01:21:53,842 --> 01:21:55,442
Irenia
655
01:21:55,442 --> 01:21:58,043
I'll show you.
656
01:21:59,644 --> 01:22:01,111
This is what we use.
657
01:22:01,111 --> 01:22:06,512
Together with the polygraph,
we get 95 percent accuracy.
658
01:22:08,280 --> 01:22:10,647
I know he won't forgive you.
659
01:22:13,314 --> 01:22:14,281
Captain.
660
01:22:20,049 --> 01:22:21,849
Sister.
661
01:22:29,985 --> 01:22:31,486
Father.
662
01:23:01,460 --> 01:23:03,927
No.
663
01:23:19,499 --> 01:23:21,033
No.
664
01:23:27,435 --> 01:23:30,201
No.
665
01:24:03,612 --> 01:24:04,612
Major
666
01:24:04,612 --> 01:24:07,078
I think we got our man.
667
01:24:08,212 --> 01:24:09,212
Captain.
668
01:24:09,212 --> 01:24:13,414
Yeah.
I'm quite sure.
669
01:24:13,414 --> 01:24:15,448
This is the man.
670
01:24:15,448 --> 01:24:19,215
Anwar Hussein, huh
671
01:24:19,215 --> 01:24:20,349
All right, lieutenant,
672
01:24:20,349 --> 01:24:21,717
better get on the horn
to Washington.
673
01:24:21,717 --> 01:24:24,350
Tell 'em what we got.
674
01:24:29,385 --> 01:24:30,385
Here we are.
675
01:24:30,385 --> 01:24:31,485
I feel safer
with you here.
676
01:24:31,485 --> 01:24:33,386
Really
677
01:24:38,987 --> 01:24:39,988
Okay.
678
01:24:39,988 --> 01:24:43,690
If you pull back a bit.
Yeah.
679
01:24:43,690 --> 01:24:44,690
All right.
680
01:24:44,690 --> 01:24:46,489
I got it.
681
01:25:00,760 --> 01:25:02,661
Everything all right
682
01:25:02,661 --> 01:25:04,361
Yeah.
683
01:25:13,397 --> 01:25:17,031
Comfortable
Very.
684
01:25:17,031 --> 01:25:18,031
I can't wait
to get back.
685
01:25:18,031 --> 01:25:21,999
Really
Yes.
686
01:25:55,775 --> 01:25:59,042
We're at the location
and we're moving in.
687
01:25:59,042 --> 01:26:00,777
Let's go.
688
01:26:21,916 --> 01:26:23,016
Eddie
689
01:26:27,150 --> 01:26:30,151
Hey, look at this.
690
01:26:30,151 --> 01:26:33,252
Wheel chair receipt.
691
01:26:33,252 --> 01:26:36,087
Dave, give me
the portable.
692
01:26:38,520 --> 01:26:39,921
This is Charlie 6.
693
01:26:39,921 --> 01:26:43,622
Hey, Bill, run a check on Wendy
Jackson for me, will you
694
01:26:43,622 --> 01:26:45,756
That TV producer who was
attacked last week.
695
01:27:05,261 --> 01:27:07,362
They saved that one
for you.
696
01:27:17,931 --> 01:27:19,932
Hello.
Welcome, everyone.
697
01:27:19,932 --> 01:27:24,333
We're going out live in
about 10 seconds.
698
01:27:24,333 --> 01:27:25,767
Attention up, crew.
699
01:27:25,767 --> 01:27:28,167
Dim house lights.
700
01:27:28,167 --> 01:27:29,167
Nine. Eight.
701
01:27:29,167 --> 01:27:31,569
Seven. Six. Five.
702
01:27:31,569 --> 01:27:32,935
Four.
703
01:27:32,935 --> 01:27:36,470
Three.
704
01:27:37,371 --> 01:27:38,804
Good evening.
705
01:27:38,804 --> 01:27:40,671
And welcome to another edition
of Current Events.
706
01:27:40,671 --> 01:27:45,439
I'm your host Michael Rolands,
and with me in the studio
707
01:27:45,439 --> 01:27:48,607
we have the minister of interior
from Ecuador
708
01:27:48,607 --> 01:27:50,574
Dr. Jose Garcia.
709
01:27:50,574 --> 01:27:55,041
And from Honduras, Minister
Eduardo Galvanitos.
710
01:27:55,041 --> 01:27:58,075
Gentlemen, the topic tonight is
the influx of immigration
711
01:27:58,075 --> 01:28:00,009
into the United States.
712
01:28:00,009 --> 01:28:01,310
We're FBI.
713
01:28:01,310 --> 01:28:03,244
I'd like to ask the first
question to you, doctor.
714
01:28:03,244 --> 01:28:06,579
What do you think is the reason
why all those people are
715
01:28:06,579 --> 01:28:11,513
leaving your country and coming
into the United States
716
01:28:11,513 --> 01:28:13,714
Well, the question of
immigration is a complex issue.
717
01:28:17,248 --> 01:28:19,948
Listen to me carefully.
718
01:28:19,948 --> 01:28:21,649
I'm taking control of this
television studio.
719
01:28:21,649 --> 01:28:22,949
I have a bomb
under your chair.
720
01:28:22,949 --> 01:28:26,250
If you do not assist me,
many people will die.
721
01:28:27,817 --> 01:28:31,084
Put down your guns or I will
kill her.
722
01:28:31,084 --> 01:28:32,486
I have a bomb!
723
01:28:35,285 --> 01:28:37,854
Nobody move!
724
01:28:37,854 --> 01:28:39,087
What the hell do
you think you're--
725
01:28:47,656 --> 01:28:48,656
This is an atomic bomb.
726
01:28:48,656 --> 01:28:51,057
This is the switch.
727
01:28:51,057 --> 01:28:53,090
I'm standing on the switch.
728
01:28:53,090 --> 01:28:54,091
If I remove my foot,
729
01:28:54,091 --> 01:28:55,258
If I will fall,
we will all die.
730
01:28:55,258 --> 01:28:58,693
And this whole city will be
destroyed.
731
01:28:58,693 --> 01:29:01,093
I'm here as a messenger of
Khalil Kadal.
732
01:29:01,093 --> 01:29:02,594
Allahu akbar!Allahu akbar!
733
01:29:02,594 --> 01:29:07,161
I will talk only with the
president of the United States.
734
01:29:07,161 --> 01:29:09,763
He must negotiate with me.
735
01:29:09,763 --> 01:29:12,196
Hussein, we need some
more time.
736
01:29:26,167 --> 01:29:28,734
Take this
piece of shit.
737
01:29:30,301 --> 01:29:32,335
You're a good egg,
Captain.
738
01:29:51,006 --> 01:29:52,775
Oh my god, why are you--
739
01:29:52,775 --> 01:29:55,342
Shut up, bitch.
Shut up!
740
01:29:55,342 --> 01:29:57,375
Mr. Hussein, we've got hold of
the president.
741
01:29:57,375 --> 01:29:59,243
He's on his way.
You're lying.
742
01:29:59,243 --> 01:30:00,676
Don't lie to me!
743
01:30:00,676 --> 01:30:02,076
Don't lie to me!
744
01:30:02,076 --> 01:30:05,144
Don't lie to me!
745
01:30:05,144 --> 01:30:06,245
Shut up!
746
01:30:06,245 --> 01:30:08,745
Talk to them.
Talk to them!
747
01:30:08,745 --> 01:30:12,746
Please. Oh God, do what he says,
please! Please help!
748
01:30:17,381 --> 01:30:18,782
You have three more minutes.
749
01:30:18,782 --> 01:30:20,716
If the president does not call
here on the telephone,
750
01:30:20,716 --> 01:30:24,750
I take my foot
off that switch.
751
01:30:26,016 --> 01:30:27,984
Three more minutes.
752
01:30:52,923 --> 01:30:53,957
Let's go!
753
01:30:53,957 --> 01:30:55,458
It's down this hall.
754
01:31:03,093 --> 01:31:05,494
Let's go.
Go. Go!
755
01:31:05,494 --> 01:31:10,028
C'mon you worthless piece of
shit! C'mon!
756
01:31:10,028 --> 01:31:12,863
Get in here!
757
01:31:22,733 --> 01:31:24,766
Thirty seconds.
758
01:31:36,068 --> 01:31:37,103
Twenty seconds.
759
01:31:52,307 --> 01:31:54,541
Five seconds.
760
01:31:58,843 --> 01:32:00,709
Three seconds.
761
01:32:06,845 --> 01:32:08,711
C'mon, c'mon.
762
01:32:08,711 --> 01:32:10,712
Allahu akbar!
763
01:32:10,712 --> 01:32:12,212
Allahu akbar!
764
01:32:12,212 --> 01:32:14,113
Hussein, no!
765
01:32:14,113 --> 01:32:15,079
Kadal
766
01:32:15,079 --> 01:32:17,014
Khalil
767
01:32:31,518 --> 01:32:34,753
I want everybody to hear.
768
01:32:34,753 --> 01:32:38,052
Since I was a child,
I believed in you.
769
01:32:38,052 --> 01:32:40,687
I wanted to be like you.
770
01:32:40,687 --> 01:32:43,421
You were everything.
771
01:32:43,421 --> 01:32:46,322
You were the one who said that
there was no return,
772
01:32:46,322 --> 01:32:48,789
no going back.
773
01:32:48,789 --> 01:32:50,490
It is only fear at
which people stop.
774
01:32:52,490 --> 01:32:55,391
Is it fear that I hear from your
lips now, Kadal
775
01:32:55,391 --> 01:32:58,325
We must go on with our fight.
776
01:32:58,325 --> 01:33:01,026
Now! We must show them!
777
01:33:02,126 --> 01:33:04,828
Even if you and I die for it.
778
01:33:04,828 --> 01:33:06,027
We'll die together.
779
01:33:06,027 --> 01:33:08,695
Allahu akbar!
780
01:33:36,035 --> 01:33:38,036
Nice throw.
781
01:33:38,036 --> 01:33:42,337
Nice catch.
52488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.