All language subtitles for 03Delta Force 3 The Killing Game 1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,164 --> 00:02:42,098 For his ceaseless efforts 2 00:02:42,098 --> 00:02:47,299 in bringing together the Islamic and Judeo-Christian world. 3 00:02:47,299 --> 00:02:49,933 To work for peace in the Middle East, 4 00:02:49,933 --> 00:02:53,667 we of the Soviet Peace and Brotherhood Union, 5 00:02:53,667 --> 00:02:56,601 award the president of the Friendship League, 6 00:02:56,601 --> 00:02:59,436 Mr. Anwar Mossach, 7 00:02:59,436 --> 00:03:03,537 our committee's International Prize For Peace. 8 00:03:59,019 --> 00:04:03,253 I, Khalil Kadal, shall be the deliverer of your retribution. 9 00:04:03,253 --> 00:04:07,355 You have one week in which to comply with my demands. 10 00:04:07,355 --> 00:04:11,621 If the president of the United States refuses to negotiate 11 00:04:11,621 --> 00:04:13,423 the complete withdrawal 12 00:04:13,423 --> 00:04:16,890 of all forms of Western interference 13 00:04:16,890 --> 00:04:18,391 in the Arab world, 14 00:04:18,391 --> 00:04:20,891 I will dispatch the American people 15 00:04:20,891 --> 00:04:24,059 to the hell they deserve. 16 00:04:24,059 --> 00:04:27,427 One week. 17 00:04:28,793 --> 00:04:31,961 The Russians want him and so do we. 18 00:04:31,961 --> 00:04:33,961 That is your target, Major Stewart. 19 00:04:33,961 --> 00:04:35,895 Khalil Kadal. 20 00:04:35,895 --> 00:04:37,830 What I don't understand, general, 21 00:04:37,830 --> 00:04:40,163 is why we don't send an F-16 strike in there 22 00:04:40,163 --> 00:04:41,731 and blow his ass straight to hell. 23 00:04:41,731 --> 00:04:43,431 Oh, I'd like nothing better, 24 00:04:43,431 --> 00:04:46,598 but the son of a bitch has his ham strung. 25 00:04:46,598 --> 00:04:49,566 His disciples make a hell of a delivery system. 26 00:04:49,566 --> 00:04:52,767 For all we know, major, walking down Fifth Avenue right now 27 00:04:52,767 --> 00:04:54,301 is one of his crazy followers 28 00:04:54,301 --> 00:04:57,568 ready to take out half of New York City. 29 00:04:57,568 --> 00:04:59,369 And the only way we can stop those guys 30 00:04:59,369 --> 00:05:01,635 is for Kadal himself to give the word. 31 00:05:01,635 --> 00:05:03,570 So we've got to take him alive. 32 00:05:03,570 --> 00:05:05,237 And we do it now. 33 00:05:58,119 --> 00:06:02,220 Now everything is okay. 34 00:06:02,220 --> 00:06:05,388 It is time. Everything is ready. 35 00:06:05,388 --> 00:06:07,687 Salim will deliver the bomb personally. 36 00:06:07,687 --> 00:06:10,588 You must treat it carefully. 37 00:06:10,588 --> 00:06:12,689 I have waited for this many years. 38 00:06:12,689 --> 00:06:13,856 Listen to me. 39 00:06:13,856 --> 00:06:17,990 What we have done up till now is nothing. 40 00:06:17,990 --> 00:06:19,258 This is a nuclear bomb. 41 00:06:19,258 --> 00:06:21,591 It will never be forgotten. 42 00:06:21,591 --> 00:06:23,692 Not in a thousand years. 43 00:06:23,692 --> 00:06:26,427 You can trust me. 44 00:06:28,394 --> 00:06:31,261 I've known you since you were a child. 45 00:06:31,261 --> 00:06:34,595 You are the only one I will trust to deliver our gift 46 00:06:34,595 --> 00:06:36,595 to the world. 47 00:06:40,163 --> 00:06:41,897 Kadal. 48 00:07:16,106 --> 00:07:17,607 Lieutenant Richard O'Keefe, sir. 49 00:07:17,607 --> 00:07:19,174 I'm your new intelligence officer. 50 00:07:19,174 --> 00:07:20,441 Put your hand down, Richard. 51 00:07:20,441 --> 00:07:22,308 Good to see you again, Charlie. 52 00:07:22,308 --> 00:07:23,608 Why isn't the camp ready 53 00:07:23,608 --> 00:07:25,476 Uh, it's been a bit of a rush job, sir. 54 00:07:25,476 --> 00:07:27,776 I see that. Any word from General Wilson 55 00:07:27,776 --> 00:07:28,843 Not yet, sir. 56 00:07:28,843 --> 00:07:30,910 I'm online with the Pentagon. 57 00:07:30,910 --> 00:07:32,878 Whatever you need, I'll get it for you. 58 00:07:32,878 --> 00:07:35,078 I wanna know everything about this guy Kadal. 59 00:07:35,078 --> 00:07:36,279 I wanna know his habits. 60 00:07:36,279 --> 00:07:39,180 Where he goes, what he eats, when he sleeps. 61 00:07:39,180 --> 00:07:41,679 I wanna know when he's taking a dump. 62 00:07:41,679 --> 00:07:44,014 Yes, sir. 63 00:07:44,014 --> 00:07:45,747 This is an urban attack. 64 00:07:45,747 --> 00:07:47,715 Hit and run. 65 00:07:47,715 --> 00:07:51,517 Our only objective is to get Kadal out alive-- 66 00:07:51,517 --> 00:07:52,983 I repeat, alive. 67 00:07:52,983 --> 00:07:55,351 --And not hit any civilians. 68 00:07:55,351 --> 00:07:57,152 Now, the front of the building's 69 00:07:57,152 --> 00:07:59,018 where the concentration of guards will be. 70 00:07:59,018 --> 00:08:01,719 Greg, you go up the back to the roof. 71 00:08:01,719 --> 00:08:03,186 Remember, you only got 15 seconds 72 00:08:03,186 --> 00:08:04,720 before the rest of us make our move. 73 00:08:04,720 --> 00:08:06,820 How many sentries 74 00:08:06,820 --> 00:08:08,488 Usually only the one. 75 00:08:08,488 --> 00:08:09,687 Ron, Jimbo. 76 00:08:09,687 --> 00:08:11,255 Sir. Yes, sir. 77 00:08:11,255 --> 00:08:13,622 You guys follow Greg up, make sure his ass stays clean. 78 00:08:13,622 --> 00:08:17,090 Sammy, you blow us in through the side. 79 00:08:17,090 --> 00:08:18,723 What kind of walls we got here 80 00:08:18,723 --> 00:08:21,324 Concrete. Eighteen inches thick. 81 00:08:21,324 --> 00:08:22,958 You can pick your spot. 82 00:08:22,958 --> 00:08:25,658 No sweat. Pound of C4, pinch of wire. 83 00:08:25,658 --> 00:08:28,692 They'll be seeing daylight. 84 00:08:28,692 --> 00:08:31,261 Yeah, well, just don't take the whole fucking building down 85 00:08:31,261 --> 00:08:32,927 like you did last time. 86 00:08:34,062 --> 00:08:35,062 Yeah, yeah. 87 00:08:35,062 --> 00:08:36,495 Any questions 88 00:08:36,495 --> 00:08:37,862 It's a piece of cake, sir. 89 00:08:37,862 --> 00:08:39,229 Not really. 90 00:08:39,229 --> 00:08:41,230 General Wilson has placed defenders in position. 91 00:08:41,230 --> 00:08:43,663 How many I don't know. So keep your eyes open. 92 00:08:43,663 --> 00:08:45,631 Kadal's stand-in will be wearing white. 93 00:08:45,631 --> 00:08:47,799 If you take a paint squib to the body or the head, 94 00:08:47,799 --> 00:08:48,965 you go down. 95 00:08:48,965 --> 00:08:51,066 No questions asked, no fooling around. 96 00:08:51,066 --> 00:08:54,267 And gentlemen, the general will be inside. 97 00:08:54,267 --> 00:08:55,634 Don't hit him. 98 00:08:57,334 --> 00:08:59,002 How many defenders are there 99 00:08:59,002 --> 00:09:02,503 Eighteen, sir. Okay. 100 00:09:14,772 --> 00:09:15,939 Sir. 101 00:09:15,939 --> 00:09:20,674 Regards, soldier. We're not here. 102 00:09:20,674 --> 00:09:21,741 How's the schedule 103 00:09:21,741 --> 00:09:23,375 Should be within the minute, sir. 104 00:09:23,375 --> 00:09:24,543 Fine. 105 00:09:32,478 --> 00:09:34,044 Come on. 106 00:09:41,979 --> 00:09:43,847 Ten segundos. 107 00:09:48,082 --> 00:09:50,416 Should I break your neck Then be quiet. 108 00:09:57,784 --> 00:10:00,685 Move out, move out. 109 00:10:05,986 --> 00:10:08,587 One. Two. Clear. 110 00:10:30,427 --> 00:10:31,760 Go, go, go! 111 00:10:31,760 --> 00:10:33,661 Move, move! 112 00:10:42,796 --> 00:10:44,198 Move it! 113 00:10:48,998 --> 00:10:50,365 Watch out. 114 00:10:50,365 --> 00:10:52,766 Three o'clock, major. 115 00:10:56,301 --> 00:10:58,302 You're dead, you son of a bitch. 116 00:10:58,302 --> 00:11:01,102 Your whole goddamn chest has been blown open. 117 00:11:02,303 --> 00:11:04,369 Die, goddamn it, man, die! 118 00:11:09,070 --> 00:11:11,472 What, you don't wanna die 119 00:11:11,472 --> 00:11:13,939 All right, tough guy. 120 00:12:01,018 --> 00:12:02,452 Sir 121 00:12:02,452 --> 00:12:04,520 Best way for fighting men to get to know one another. 122 00:12:19,190 --> 00:12:21,390 Fuck! 123 00:12:21,390 --> 00:12:23,391 What the hell is going on here, general 124 00:12:23,391 --> 00:12:25,692 All right, knock it off. 125 00:12:25,692 --> 00:12:27,825 Let's all settle down here now. 126 00:12:27,825 --> 00:12:32,994 Gentlemen, meet Captain Sergei Iliechleskov of the U.S.S.R. 127 00:12:32,994 --> 00:12:34,595 Russians. 128 00:12:34,595 --> 00:12:38,562 That is Ivan Bruk. 129 00:12:41,063 --> 00:12:44,763 Pietre Idonovich. 130 00:12:44,763 --> 00:12:46,763 I'll start comparing notes, sergeant. 131 00:12:46,763 --> 00:12:49,332 You two will be our demolition men. 132 00:12:49,332 --> 00:12:51,399 All of you, introduce yourselves. 133 00:12:51,399 --> 00:12:54,032 From now on you're on one team. 134 00:13:00,201 --> 00:13:03,569 Let's get something straight. 135 00:13:03,569 --> 00:13:05,604 I don't like you. 136 00:13:07,270 --> 00:13:09,338 I don't like you. 137 00:13:09,338 --> 00:13:11,104 Sir. 138 00:13:22,740 --> 00:13:23,941 Who is it 139 00:13:59,784 --> 00:14:01,485 Right. 140 00:14:28,593 --> 00:14:30,360 You make your own stuff 141 00:14:30,360 --> 00:14:33,727 Yes. Some old family recipes. 142 00:14:33,727 --> 00:14:34,927 Heh. 143 00:14:34,927 --> 00:14:36,395 This one here's my baby. 144 00:14:36,395 --> 00:14:38,562 Designed it myself. 145 00:14:38,562 --> 00:14:40,630 See this It's a time-delayed activator. 146 00:14:41,795 --> 00:14:43,497 What do you got there 147 00:14:43,497 --> 00:14:46,731 Oh, it's a kind of psychological bomb. 148 00:14:46,731 --> 00:14:47,797 Psychological 149 00:14:47,797 --> 00:14:49,831 Yeah, it makes a big boom. 150 00:14:49,831 --> 00:14:51,366 Well, we use it in riots. 151 00:14:51,366 --> 00:14:53,765 People usually hear it and run away. 152 00:14:53,765 --> 00:14:55,433 Very quickly. 153 00:14:55,433 --> 00:14:58,767 It's neat. It's lightweight. How's it work 154 00:14:58,767 --> 00:15:00,434 I'll show you. 155 00:15:06,537 --> 00:15:09,070 Won't even damage the shithouse. 156 00:15:11,204 --> 00:15:12,572 Uh, Vanya! 157 00:15:27,309 --> 00:15:29,509 Whoa! 158 00:15:44,614 --> 00:15:45,813 Well, what'd he say 159 00:15:45,813 --> 00:15:47,747 He said not to worry. 160 00:15:53,616 --> 00:15:55,249 Fire! 161 00:15:56,950 --> 00:15:58,517 Fire! 162 00:16:00,518 --> 00:16:02,251 - Fire! - Major! 163 00:16:02,251 --> 00:16:04,186 Major! We have a problem. 164 00:16:04,186 --> 00:16:05,785 Our destination has changed. 165 00:16:05,785 --> 00:16:08,187 Kadal is scheduled to make an appearance 166 00:16:08,187 --> 00:16:09,954 at the fortress of the Sheik of Mahmoud 167 00:16:09,954 --> 00:16:11,555 in the Sudalian Desert. 168 00:16:11,555 --> 00:16:13,788 Now, they're sending us someone who knows the area. 169 00:16:13,788 --> 00:16:15,155 An infiltration expert. 170 00:16:15,155 --> 00:16:16,489 What, another Russian 171 00:16:16,489 --> 00:16:19,889 I'm afraid so, sir. A Captain Usuri. 172 00:16:19,889 --> 00:16:21,757 All right, when does he get in 173 00:16:21,757 --> 00:16:24,191 Tomorrow. Then we leave. 174 00:16:31,661 --> 00:16:34,093 Do you know this Captain Usuri 175 00:16:34,093 --> 00:16:35,395 Yes. 176 00:16:49,765 --> 00:16:51,299 Richard. 177 00:16:53,400 --> 00:16:56,266 I'd like to introduce you to Captain Usuri with the KGB. 178 00:16:57,900 --> 00:16:59,634 KGB 179 00:16:59,634 --> 00:17:02,435 Don't worry. This time she's on your side. 180 00:17:02,435 --> 00:17:05,303 This is Lieutenant O'Keefe, our intelligence officer. 181 00:17:05,303 --> 00:17:08,437 He likes to keep his secrets a secret. 182 00:17:08,437 --> 00:17:11,070 I'm sure the two of you will work well together. 183 00:17:11,070 --> 00:17:12,871 May I 184 00:17:24,608 --> 00:17:26,509 I'm impressed, lieutenant. 185 00:17:26,509 --> 00:17:27,975 Infrared scans 186 00:17:27,975 --> 00:17:29,776 Yes. 187 00:17:29,776 --> 00:17:32,943 But you stole them from a Soviet satellite, I think. 188 00:17:32,943 --> 00:17:36,144 Well, yours just happened to be in a better position than ours. 189 00:17:36,144 --> 00:17:38,212 So I just downlinked the transmission 190 00:17:38,212 --> 00:17:40,378 - and time-base corrected it. - Yeah. 191 00:17:40,378 --> 00:17:42,979 I just can't work out what this is over here. 192 00:17:42,979 --> 00:17:46,614 Oh. Those are caves at the base of a mountain. 193 00:17:46,614 --> 00:17:48,615 The Sudalians have converted them 194 00:17:48,615 --> 00:17:50,281 to a communications station. 195 00:17:50,281 --> 00:17:53,082 There's a tunnel that connects them to the fortress. 196 00:17:53,082 --> 00:17:54,815 That's our way in. How do you know 197 00:17:54,815 --> 00:17:57,383 My father was Sheik Mahmoud's 198 00:17:57,383 --> 00:18:00,117 personal advisor for 10 years. 199 00:18:00,117 --> 00:18:03,085 The fortress was my playground. 200 00:18:03,085 --> 00:18:06,620 I'm... How do you say 201 00:18:06,620 --> 00:18:08,486 Your inside man. 202 00:18:35,361 --> 00:18:37,194 Make sure I can access Langley 203 00:18:37,194 --> 00:18:39,262 and Tel Aviv databases direct. 204 00:18:39,262 --> 00:18:42,230 And U.S. Immigration. 205 00:18:42,230 --> 00:18:45,463 I want a satellite hook-up, photo-fax transmission, 206 00:18:45,463 --> 00:18:48,331 and a master calendar of public defense online, got it 207 00:18:48,331 --> 00:18:50,465 I don't wanna wait forever for this. 208 00:18:50,465 --> 00:18:52,532 Is this your first time 209 00:18:52,532 --> 00:18:55,832 - All right, good. - Roger. Over and out. 210 00:18:55,832 --> 00:18:57,167 Yes. 211 00:18:59,500 --> 00:19:02,101 We're all a little nervous our first time. 212 00:19:05,636 --> 00:19:07,836 Ahem. It'll be okay. 213 00:19:07,836 --> 00:19:10,503 Now I got into this crazy business. 214 00:19:10,503 --> 00:19:13,804 I had a dream of opening my own place some day. 215 00:19:13,804 --> 00:19:16,572 My own fireworks factory. 216 00:19:16,572 --> 00:19:18,673 You know, I've never missed a Fourth of July. 217 00:19:18,673 --> 00:19:20,806 Sam 218 00:19:20,806 --> 00:19:22,140 Listen, uh, 219 00:19:22,140 --> 00:19:25,074 after we finish this, um, 220 00:19:25,074 --> 00:19:27,642 I'm not going back to Russia. 221 00:19:31,042 --> 00:19:33,677 Will you consider me as a partner 222 00:19:33,677 --> 00:19:35,711 Yeah. Yeah, why not 223 00:19:36,811 --> 00:19:38,411 Fifty-fifty. 224 00:19:40,912 --> 00:19:43,312 Sixty-forty. 225 00:19:43,312 --> 00:19:44,846 How come 226 00:19:44,846 --> 00:19:46,946 I gotta see how you do in this mission first. 227 00:19:46,946 --> 00:19:49,514 Okay. 228 00:19:49,514 --> 00:19:50,880 Nice knife. 229 00:19:50,880 --> 00:19:53,048 Sign of the Spetsnaz commando. 230 00:19:53,048 --> 00:19:54,816 Each mission, I put another. 231 00:19:56,882 --> 00:19:58,817 They don't keep you guys too busy, do they 232 00:20:14,821 --> 00:20:17,089 Okay, listen up. 233 00:20:17,089 --> 00:20:18,656 Before I left home, 234 00:20:18,656 --> 00:20:20,923 I promised my son I'd be back in time for his birthday. 235 00:20:20,923 --> 00:20:23,757 I intend to keep that promise. 236 00:20:26,391 --> 00:20:29,791 And I want to see all the same faces on the way back. 237 00:20:29,791 --> 00:20:33,660 We go in, we take Kadal, we keep him alive 238 00:20:33,660 --> 00:20:35,661 and we get the hell out of there. 239 00:20:35,661 --> 00:20:37,327 All right, gentlemen 240 00:20:37,327 --> 00:20:40,328 We're getting very close. Prepare to jump. 241 00:20:48,097 --> 00:20:51,998 Ready camera 3 and go now. 242 00:20:51,998 --> 00:20:54,499 Three go. 243 00:20:54,499 --> 00:20:56,634 Camera 1, ready for a zoom on Mike. 244 00:20:56,634 --> 00:20:58,500 Stand by, 1. 245 00:20:58,500 --> 00:21:01,201 Zoom, go. 246 00:21:01,201 --> 00:21:03,469 We have to wind up. I thank my guests, the audience, 247 00:21:03,469 --> 00:21:06,102 and all you viewers out there for joining me, 248 00:21:06,102 --> 00:21:10,136 Michael Rolands, live on Current Events, JGBS. 249 00:21:10,136 --> 00:21:12,937 - Go. Lights fade. - Fade the lights. 250 00:21:12,937 --> 00:21:14,137 - Music up. - Music up. 251 00:21:14,137 --> 00:21:16,838 And roll the credits. 252 00:21:19,905 --> 00:21:21,506 Thanks for coming. 253 00:21:21,506 --> 00:21:22,741 Michael Yeah. 254 00:21:22,741 --> 00:21:24,040 Hey, that was good. 255 00:21:24,040 --> 00:21:25,841 I thought that you could have pushed him a little more 256 00:21:25,841 --> 00:21:28,675 on the Lithuania situation but, uh, hey, not bad. 257 00:21:28,675 --> 00:21:30,542 Not bad No. 258 00:21:30,542 --> 00:21:31,842 I thought I was great. 259 00:21:31,842 --> 00:21:33,543 You were good. 260 00:21:33,543 --> 00:21:35,343 Heh. Look, I gotta go. 261 00:21:35,343 --> 00:21:37,111 I'll see you tomorrow, okay 262 00:21:38,378 --> 00:21:39,911 Yeah. 263 00:22:26,991 --> 00:22:28,492 Oh! No! 264 00:22:28,492 --> 00:22:31,959 Oh, God! No! No! Please! 265 00:22:37,260 --> 00:22:38,861 Oh, no! 266 00:22:38,861 --> 00:22:40,927 Oh, please! 267 00:22:40,927 --> 00:22:43,095 Somebody, help! 268 00:22:43,095 --> 00:22:45,330 No! 269 00:22:45,330 --> 00:22:46,963 Shh, shh! No! 270 00:22:46,963 --> 00:22:49,631 Shh, it's okay. No. No. 271 00:22:49,631 --> 00:22:52,332 I'm gonna help you. I'm gonna call an ambulance. 272 00:22:52,332 --> 00:22:54,865 My leg... It's okay. 273 00:23:19,872 --> 00:23:21,273 Major. 274 00:23:21,273 --> 00:23:23,006 I'll take a small group to secure the area. 275 00:23:23,006 --> 00:23:25,574 Andrei, Drake, we'll move up to the ridge. 276 00:23:25,574 --> 00:23:27,341 Let's go. 277 00:23:38,177 --> 00:23:39,745 Minefield! 278 00:23:39,745 --> 00:23:41,178 Stay back. 279 00:23:46,747 --> 00:23:50,080 How did we land in a goddamn minefield 280 00:23:50,080 --> 00:23:51,481 I can't explain it. 281 00:23:51,481 --> 00:23:53,481 There was nothing on the satellite scans. 282 00:23:53,481 --> 00:23:54,882 They must have just done it. 283 00:24:27,391 --> 00:24:29,891 Major, I've cleared a path! 284 00:24:29,891 --> 00:24:32,626 Where To my left, up the middle. 285 00:24:46,896 --> 00:24:48,664 Hold it. 286 00:24:48,664 --> 00:24:50,164 What the hell are you doing 287 00:24:50,164 --> 00:24:53,332 He's going to die. There's nothing we can do for him. 288 00:24:53,332 --> 00:24:55,399 Back off, captain. 289 00:24:55,399 --> 00:24:57,232 I said, back off. 290 00:24:57,232 --> 00:25:00,667 This is my man. I decide! 291 00:25:02,901 --> 00:25:05,101 You put that weapon away, captain, 292 00:25:05,101 --> 00:25:06,636 and that's an order. 293 00:25:06,636 --> 00:25:08,902 You do not understand! No, you don't understand. 294 00:25:08,902 --> 00:25:12,070 This is my command. You wanna shoot him, 295 00:25:12,070 --> 00:25:14,104 you're gonna have to shoot me first. 296 00:25:15,970 --> 00:25:17,305 Shit. 297 00:25:22,906 --> 00:25:25,441 You want my command 298 00:25:26,607 --> 00:25:28,342 Go ahead. 299 00:25:30,575 --> 00:25:32,710 Make your move. 300 00:25:58,650 --> 00:26:02,751 Sometimes I wonder if you are fit to command. 301 00:26:14,721 --> 00:26:16,755 Jesus. 302 00:26:25,290 --> 00:26:27,524 Got him 303 00:26:28,791 --> 00:26:30,092 {\an3}Down. 304 00:26:31,425 --> 00:26:34,626 Ever seen one of these babies before 305 00:26:34,626 --> 00:26:37,527 In the States, we call it a rattlesnake. 306 00:26:37,527 --> 00:26:40,829 I can blow a line a hundred yards long 307 00:26:40,829 --> 00:26:43,061 and 10 yards wide. 308 00:26:43,061 --> 00:26:44,596 Let's go. Easy. 309 00:26:44,596 --> 00:26:46,796 Let's start an IV. Hurry. 310 00:26:46,796 --> 00:26:49,330 Plasma. 311 00:26:49,330 --> 00:26:50,497 Morphine. 312 00:27:03,034 --> 00:27:04,934 Move out! 313 00:27:04,934 --> 00:27:06,569 Come on, let's go! 314 00:28:55,832 --> 00:28:58,433 Take cover! Hit it! 315 00:30:11,586 --> 00:30:13,186 Andrei was a good man. 316 00:30:13,186 --> 00:30:14,920 Strong warrior. 317 00:30:14,920 --> 00:30:18,054 His death is a great loss to all who knew him. 318 00:30:27,956 --> 00:30:29,591 Sergei. 319 00:30:33,225 --> 00:30:34,826 Major. 320 00:30:34,826 --> 00:30:37,860 We're losing time. We should take this truck. 321 00:30:37,860 --> 00:30:39,627 Take some added clothes for cover 322 00:30:39,627 --> 00:30:41,261 and we pick up on the schedule. 323 00:30:48,630 --> 00:30:50,864 Is it vodka Ah. 324 00:30:50,864 --> 00:30:53,497 I made it myself. 325 00:30:57,165 --> 00:30:58,499 Pietre, let's try this. 326 00:31:30,809 --> 00:31:32,041 Watch it! 327 00:31:33,241 --> 00:31:34,810 The kid! 328 00:31:38,076 --> 00:31:40,744 All right, just relax. 329 00:31:55,849 --> 00:31:57,649 Sam, what's up 330 00:31:57,649 --> 00:31:59,215 I don't know. 331 00:31:59,215 --> 00:32:01,750 There are a whole bunch of villagers coming at us. 332 00:32:12,152 --> 00:32:13,486 Get this thing started. 333 00:32:13,486 --> 00:32:15,520 I'm trying, I'm trying. 334 00:32:15,520 --> 00:32:17,621 All right, I'll check the engine. 335 00:32:45,795 --> 00:32:47,563 You guys, listen up. 336 00:32:47,563 --> 00:32:51,564 Hey. We got four soldiers in a jeep. 337 00:35:53,280 --> 00:35:55,348 Whew. Ohh. 338 00:36:01,249 --> 00:36:02,717 Then they have to show her... 339 00:36:04,083 --> 00:36:05,650 Hi. 340 00:36:05,650 --> 00:36:08,851 Hi. Come on in. 341 00:36:10,352 --> 00:36:14,086 Well, this is for you. 342 00:36:14,086 --> 00:36:17,921 Oh. Oh, thank you. 343 00:36:19,153 --> 00:36:20,755 So how are you doing How's your leg 344 00:36:20,755 --> 00:36:23,388 I'm still pretty shaky, but I'll survive. 345 00:36:23,388 --> 00:36:24,656 Great. Michael, 346 00:36:24,656 --> 00:36:26,322 this is my neighbor, Hussein, 347 00:36:26,322 --> 00:36:28,423 who saved my life. 348 00:36:28,423 --> 00:36:30,657 Hussein, this is Michael. Hi. 349 00:36:30,657 --> 00:36:32,892 I like your show. I catch it every week. 350 00:36:32,892 --> 00:36:34,458 Nurse Davies to Pediatrics. 351 00:36:34,458 --> 00:36:35,959 Thank you. 352 00:36:35,959 --> 00:36:38,560 Speaking about television, I've got to run now. 353 00:36:38,560 --> 00:36:39,994 Look, I want to see the final-- 354 00:36:39,994 --> 00:36:42,427 Uh-uh-uh. Now, you just take it easy and... 355 00:36:42,427 --> 00:36:44,761 Don't worry about the show, okay 356 00:36:44,761 --> 00:36:46,996 Okay. Bye. Thanks, Michael. 357 00:36:46,996 --> 00:36:48,395 Bye. 358 00:36:50,763 --> 00:36:52,730 So... Have a seat. 359 00:36:55,797 --> 00:36:58,298 Look, uh... 360 00:36:58,298 --> 00:37:02,299 I-- I'm so sorry that I got you involved in all this mess. 361 00:37:02,299 --> 00:37:06,100 Oh, it's okay. Don't worry. It's okay. 362 00:37:06,100 --> 00:37:08,968 Have you heard anything from the police yet 363 00:37:08,968 --> 00:37:10,501 No. 364 00:37:10,501 --> 00:37:12,435 They haven't found him yet. 365 00:37:12,435 --> 00:37:15,803 I just wish I had a gun. I would've killed him. 366 00:37:25,105 --> 00:37:28,106 Sure didn't have us in mind when they built this place. 367 00:37:28,106 --> 00:37:29,741 Okay, listen. 368 00:37:29,741 --> 00:37:32,307 The communication center is in the caves. 369 00:37:32,307 --> 00:37:34,675 The secret tunnel that leads to the fortress 370 00:37:34,675 --> 00:37:36,108 is at the back of the caves. 371 00:37:36,108 --> 00:37:37,876 That's our only way in. 372 00:37:37,876 --> 00:37:38,809 What are we up against 373 00:37:38,809 --> 00:37:41,410 Four to five soldiers. 374 00:37:41,410 --> 00:37:44,645 Two on the radio. The rest are guarding the outside. 375 00:37:44,645 --> 00:37:46,344 When do they change shifts 376 00:37:46,344 --> 00:37:48,479 Every seven days. 377 00:37:48,479 --> 00:37:51,113 All right, Greg, you know what to do. 378 00:37:53,246 --> 00:37:55,781 All right, everyone, listen up. 379 00:37:55,781 --> 00:37:57,814 We got one shot at Kadal. We don't want to blow it 380 00:37:57,814 --> 00:38:01,682 by going in there and having him not be there. 381 00:38:01,682 --> 00:38:03,917 Captain, you're going to go through the front gate, 382 00:38:03,917 --> 00:38:05,651 you're going to mingle with the people. 383 00:38:05,651 --> 00:38:07,117 Find out if Kadal is in there. 384 00:38:07,117 --> 00:38:09,552 If he is, lay the explosives, 385 00:38:09,552 --> 00:38:11,118 find him and stick to him. 386 00:38:11,118 --> 00:38:13,152 We'll wait for you in the caves. 387 00:38:13,152 --> 00:38:14,819 Good luck. 388 00:38:17,120 --> 00:38:18,921 Irenia... 389 00:38:20,488 --> 00:38:21,655 Transmitter. 390 00:38:41,126 --> 00:38:42,260 Are you nervous 391 00:38:44,227 --> 00:38:45,895 Yeah, a little bit. 392 00:38:45,895 --> 00:38:48,595 We are all a little nervous our first time. 393 00:39:34,908 --> 00:39:38,043 All right, captain, take that man out. 394 00:39:39,442 --> 00:39:41,677 Take Sam with you. 395 00:40:09,851 --> 00:40:11,985 Jimbo... 396 00:40:11,985 --> 00:40:14,919 gonna take those two on three. 397 00:40:43,927 --> 00:40:45,461 Go. 398 00:40:48,428 --> 00:40:49,696 Nice shot. 399 00:41:47,678 --> 00:41:48,912 Right. 400 00:41:50,379 --> 00:41:53,947 Jimbo, let's do it. 401 00:41:53,947 --> 00:41:55,614 Sammy. 402 00:42:23,922 --> 00:42:25,655 Come on. 403 00:43:19,436 --> 00:43:20,670 Come on. 404 00:43:25,639 --> 00:43:26,839 Greg 405 00:43:26,839 --> 00:43:28,606 Major, it's all clear. 406 00:43:35,341 --> 00:43:37,441 Find out when the last shift started. 407 00:43:37,441 --> 00:43:39,542 Get a man on the radio. Business as usual. 408 00:43:39,542 --> 00:43:41,843 Trouble Easy. 409 00:45:09,100 --> 00:45:11,334 Prison One to base. Prison One to base. 410 00:45:11,334 --> 00:45:12,567 Do you hear me Over. 411 00:45:12,567 --> 00:45:16,435 All right. Loud and clear. 412 00:45:16,435 --> 00:45:17,670 Here. 413 00:45:20,302 --> 00:45:22,437 The caves are secure. What's your situation 414 00:45:22,437 --> 00:45:25,538 I'm in place. 415 00:45:25,538 --> 00:45:28,272 Military presence is full. 416 00:45:28,272 --> 00:45:30,539 There are trucks and half-trucks 417 00:45:30,539 --> 00:45:32,273 outside the fortress. Over. 418 00:45:32,273 --> 00:45:34,306 Any sign of Kadal Over. 419 00:45:34,306 --> 00:45:35,675 No. 420 00:45:35,675 --> 00:45:38,776 But the women have said that he will appear. 421 00:45:38,776 --> 00:45:41,442 There are rumors that he's going to give a speech. 422 00:45:41,442 --> 00:45:43,077 Okay, this is what you got to do. 423 00:45:43,077 --> 00:45:45,343 Place the explosives for our escape route out. 424 00:45:45,343 --> 00:45:48,111 If all goes according to plan, we'll move by midnight. 425 00:45:48,111 --> 00:45:50,945 Over and out. 426 00:46:00,715 --> 00:46:03,515 There's that son of a bitch now. 427 00:46:54,495 --> 00:46:58,597 Kadal! Kadal! Kadal! Kadal! 428 00:46:58,597 --> 00:47:02,732 Kadal! Kadal! Kadal! Kadal! 429 00:47:12,600 --> 00:47:15,268 That's Arabic. 430 00:47:19,903 --> 00:47:22,904 Listen to me... 431 00:47:22,904 --> 00:47:24,738 and listen well. 432 00:47:24,738 --> 00:47:27,572 Unless you comply with my demands, 433 00:47:27,572 --> 00:47:30,873 I shall deliver unto you an explosive so enormous 434 00:47:30,873 --> 00:47:34,507 that it contains the awful power of God's universe. 435 00:47:34,507 --> 00:47:38,075 I have given you one week, 436 00:47:38,075 --> 00:47:41,675 and still your president has not responded. 437 00:47:41,675 --> 00:47:45,744 His impunity will be your destruction. 438 00:47:45,744 --> 00:47:49,344 There are only three days left. 439 00:47:49,344 --> 00:47:53,013 Then my messengers shall strike. 440 00:47:53,013 --> 00:47:57,147 Many people will have to pay with their lives. 441 00:47:57,147 --> 00:47:58,947 Sounds like intelligence was right. 442 00:47:58,947 --> 00:48:00,915 Then your president will talk to me. 443 00:48:00,915 --> 00:48:03,615 This is my final warning. 444 00:48:11,984 --> 00:48:15,052 Kadal! Kadal! Kadal! Kadal! 445 00:49:28,605 --> 00:49:30,338 You don't wanna take anyone with you 446 00:49:30,338 --> 00:49:34,340 I'd rather go on alone, sir. 447 00:49:34,340 --> 00:49:36,108 Okay. 448 00:49:36,108 --> 00:49:37,674 Richard, let me have the radio. 449 00:49:40,042 --> 00:49:42,409 Base camp to Prison One. 450 00:49:42,409 --> 00:49:44,442 Do you read me Over. I read you. Over. 451 00:49:44,442 --> 00:49:45,910 - What's your status - Over. 452 00:49:45,910 --> 00:49:47,510 That I will be in the west wing. 453 00:49:47,510 --> 00:49:49,711 Proceed as planned. Over. 454 00:49:49,711 --> 00:49:52,946 Over and out. 455 00:50:37,758 --> 00:50:39,892 Your parcels have been delivered. 456 00:50:39,892 --> 00:50:40,859 Over and out. 457 00:50:58,497 --> 00:51:00,597 Well, okay. 458 00:51:05,665 --> 00:51:06,599 Eh. 459 00:51:51,577 --> 00:51:53,378 Irenia! 460 00:52:01,380 --> 00:52:03,848 - They're after me. - I'm cutting up. Over and out. 461 00:52:03,848 --> 00:52:06,449 Irenia. Irenia. 462 00:52:06,449 --> 00:52:10,683 I lost her. 463 00:54:55,495 --> 00:54:56,495 No. 464 00:56:18,018 --> 00:56:19,085 Ready. 465 00:56:25,486 --> 00:56:26,920 Let's go. 466 00:56:44,326 --> 00:56:50,094 I, Khalil Kadal, will continue to send my messengers of death 467 00:56:50,094 --> 00:56:54,428 into the Western world until the president of United States 468 00:56:54,428 --> 00:56:56,729 agrees to negotiate with me 469 00:56:56,729 --> 00:57:00,997 on the removal of all forms of Western decadence. 470 00:57:00,997 --> 00:57:04,198 That was just part of a five minute videotape 471 00:57:04,198 --> 00:57:06,497 delivered to our Paris office yesterday, 472 00:57:06,497 --> 00:57:09,299 in which Khalil Kadal claims responsibility 473 00:57:09,299 --> 00:57:11,167 for the human bomb attacks. 474 00:57:11,167 --> 00:57:13,000 While these are the only two incidents 475 00:57:13,000 --> 00:57:15,567 Kadal has claimed responsibility for, 476 00:57:15,567 --> 00:57:18,002 intelligence experts all over the world say 477 00:57:18,002 --> 00:57:21,269 he's been behind the wave of devastating attacks recently. 478 00:57:21,269 --> 00:57:23,603 Like this one in Beirut two weeks ago, 479 00:57:23,603 --> 00:57:26,570 which killed 20 schoolchildren and wounded 80 others. 480 00:57:26,570 --> 00:57:27,670 in Northern Ireland where 481 00:57:29,038 --> 00:57:30,838 an entire block was virtually wiped out... 482 00:57:30,838 --> 00:57:31,838 Who is it 483 00:57:31,838 --> 00:57:33,472 It's me, Hussein. 484 00:57:33,472 --> 00:57:36,740 Come on. The show already started. 485 00:57:36,740 --> 00:57:37,940 Really Yes. 486 00:57:37,940 --> 00:57:39,140 So it's very busy there. 487 00:57:39,140 --> 00:57:40,841 Michael's interview's just starting. 488 00:57:40,841 --> 00:57:43,475 Oh. It sounds great. 489 00:57:43,475 --> 00:57:45,442 The lights went out on me... 490 00:57:47,509 --> 00:57:49,110 All right. 491 00:57:49,110 --> 00:57:51,711 What was the lot 492 00:57:51,711 --> 00:57:54,678 Were there any other hostages besides yourself 493 00:57:54,678 --> 00:57:56,045 I was the only American. 494 00:57:57,045 --> 00:57:58,347 This is nice. 495 00:57:58,347 --> 00:57:59,913 It's okay. Thanks. 496 00:57:59,913 --> 00:58:03,214 ...and German. He was an engineer. 497 00:58:03,214 --> 00:58:04,981 When they took off the blindfold, 498 00:58:04,981 --> 00:58:06,448 uh, I couldn't see properly. 499 00:58:06,448 --> 00:58:11,316 My vision is still, um... Still a problem. 500 00:58:11,316 --> 00:58:14,583 When did you first realize you were going to be released 501 00:58:14,583 --> 00:58:17,185 Come on, Michael. You pump it up. 502 00:58:17,185 --> 00:58:19,451 Let's get some emotion running here. 503 00:58:19,451 --> 00:58:22,485 You really like your job, huh 504 00:58:22,485 --> 00:58:24,453 You bet. 505 00:58:24,453 --> 00:58:26,653 ...help evade them. 506 00:58:26,653 --> 00:58:27,988 When do you go back 507 00:58:27,988 --> 00:58:30,922 I can't. Not until I get rid of this dumb weight. 508 00:58:30,922 --> 00:58:32,322 ...was a shot 509 00:58:32,322 --> 00:58:34,756 I am definitely gonna be at the next show, 510 00:58:34,756 --> 00:58:37,023 even if I have to be part of the audience. 511 00:58:37,023 --> 00:58:39,024 Can I come with you 512 00:58:39,024 --> 00:58:40,324 Sure. 513 00:58:40,324 --> 00:58:42,225 I think about them a lot. 514 00:58:42,225 --> 00:58:43,458 Thank you. 515 00:58:43,458 --> 00:58:46,093 We'll make Michael jealous. Heh-heh-heh. 516 00:59:42,108 --> 00:59:43,942 Captain. 517 00:59:46,309 --> 00:59:47,476 Get Irenia. 518 00:59:48,143 --> 00:59:49,243 Come here. 519 01:00:19,051 --> 01:00:20,585 All clear. 520 01:00:32,155 --> 01:00:34,023 You'd better cut this off her. 521 01:01:14,034 --> 01:01:15,234 I leave it to you, Sam. 522 01:01:17,168 --> 01:01:19,567 Just when I thought this mission was gonna be boring. 523 01:01:24,503 --> 01:01:26,636 Have you got Kadal 524 01:01:27,836 --> 01:01:28,837 Not yet. 525 01:01:28,837 --> 01:01:30,971 So go and get him. 526 01:01:39,141 --> 01:01:41,907 This is gonna take a little longer than I thought. 527 01:02:11,616 --> 01:02:13,516 Hope my friends don't see me like this. 528 01:02:13,516 --> 01:02:14,582 What friends 529 01:02:15,583 --> 01:02:16,884 Looks clear. 530 01:02:44,858 --> 01:02:46,359 Hold still. 531 01:02:50,526 --> 01:02:52,727 How's that Better 532 01:02:54,560 --> 01:02:56,728 Good. Now don't move. 533 01:03:00,996 --> 01:03:03,431 Shit. What a mess. 534 01:03:04,730 --> 01:03:06,098 God. 535 01:03:13,300 --> 01:03:14,434 Are you okay 536 01:03:21,902 --> 01:03:23,169 I don't wanna make a mistake. 537 01:03:24,170 --> 01:03:25,203 We'll never know. 538 01:03:25,203 --> 01:03:26,970 It's the beauty of being a bomber. 539 01:03:41,673 --> 01:03:43,975 You son of a bitch! 540 01:04:26,420 --> 01:04:29,821 Now, let's see. Where were we 541 01:04:49,460 --> 01:04:50,994 Piece of cake 542 01:05:07,931 --> 01:05:09,898 Charlie! Pietre! 543 01:05:22,568 --> 01:05:24,403 Right down that hall! 544 01:05:31,472 --> 01:05:32,405 Sam. 545 01:05:59,345 --> 01:06:00,346 Bruk! 546 01:06:00,346 --> 01:06:02,779 Oh, God. 547 01:06:11,882 --> 01:06:14,583 - They're here. - Let's hit it. 548 01:06:38,789 --> 01:06:40,024 Fire! 549 01:07:12,198 --> 01:07:13,133 Come on, go around. 550 01:07:14,732 --> 01:07:15,665 {\an3}Okay. 551 01:07:26,169 --> 01:07:27,603 Whoa! 552 01:07:27,603 --> 01:07:30,170 I've had my fill of the party, now, let's go. 553 01:07:30,170 --> 01:07:31,937 Move out! Move it out! 554 01:07:33,304 --> 01:07:34,339 Move it on out! 555 01:07:39,473 --> 01:07:42,274 Man down! We got a man down! 556 01:07:43,274 --> 01:07:44,707 Come on, let's move. 557 01:07:44,707 --> 01:07:47,142 Come on, get him out of there. Let's go. 558 01:07:48,842 --> 01:07:50,109 Come on! 559 01:07:52,143 --> 01:07:53,977 Look out! 560 01:07:53,977 --> 01:07:56,145 Go, go, go! 561 01:08:09,481 --> 01:08:11,449 Uh, we completed our mission. 562 01:08:11,449 --> 01:08:13,983 We have our package. We're on our way, over. 563 01:08:13,983 --> 01:08:15,783 What is your situation 564 01:08:15,783 --> 01:08:18,317 This is base, I read you. 565 01:08:18,317 --> 01:08:21,684 Rendezvous point scheduled. 566 01:08:21,684 --> 01:08:23,152 Over and out. 567 01:08:28,521 --> 01:08:30,487 Major 568 01:08:30,487 --> 01:08:32,721 He's gone. 569 01:08:32,721 --> 01:08:34,821 All right, cover him up. 570 01:08:36,855 --> 01:08:37,922 You want to bury him 571 01:08:37,922 --> 01:08:39,222 No. 572 01:08:39,222 --> 01:08:41,190 He's going home. 573 01:08:41,190 --> 01:08:42,991 I'm sorry. 574 01:08:47,658 --> 01:08:49,825 Hey, what about the 50-50 575 01:08:51,626 --> 01:08:54,494 Fifty-five, 45. 576 01:08:54,494 --> 01:08:55,760 No, sir. 577 01:08:55,760 --> 01:08:59,095 We'll have to talk about it when we come home, okay 578 01:08:59,095 --> 01:09:01,329 Okay. 579 01:09:05,630 --> 01:09:09,631 Holy shit! Hey, Major, 580 01:09:09,631 --> 01:09:12,066 we got a bunch of Sudalians on our tail. 581 01:10:25,186 --> 01:10:26,885 Thanks, guys. 582 01:10:42,223 --> 01:10:44,623 I made contact with the chopper, sir. 583 01:10:44,623 --> 01:10:46,392 All right. Let's secure this area. 584 01:10:46,392 --> 01:10:48,691 Chopper LZ is directly behind us. 585 01:10:48,691 --> 01:10:50,359 Choppers'll be here in a couple minutes sir. 586 01:10:50,359 --> 01:10:52,126 All right, Greg, take Ron and Jimbo up to the high ground 587 01:10:52,126 --> 01:10:53,359 and cover our flank. 588 01:10:53,359 --> 01:10:56,394 Sam. Pietre. Every bomb you've got on the road. 589 01:10:56,394 --> 01:10:58,794 Brook. He's a baby. Keep him down. 590 01:10:58,794 --> 01:11:00,462 Captain, keep 'em alive. 591 01:11:00,462 --> 01:11:01,995 Irenia, front of the truck. 592 01:11:15,999 --> 01:11:17,166 Let's go. 593 01:11:32,770 --> 01:11:34,205 Major, we've got company. 594 01:11:53,909 --> 01:11:58,344 All right. Nobody moves until you hear me fire. 595 01:12:08,980 --> 01:12:12,215 Keep a foot on Kadal. 596 01:12:12,215 --> 01:12:14,549 All right. Everybody, out of sight. 597 01:12:18,283 --> 01:12:21,551 Sam! Pietre! Find some cover! 598 01:12:24,685 --> 01:12:28,686 Nobody fires until I give the word. 599 01:13:37,038 --> 01:13:38,572 Shit. Pietre. 600 01:13:55,943 --> 01:13:58,077 Bastards. 601 01:13:58,077 --> 01:13:59,744 Medic! 602 01:14:06,413 --> 01:14:08,380 Okay. C'mon. 603 01:14:08,380 --> 01:14:11,214 I got you. 604 01:14:20,017 --> 01:14:24,418 Sam Are we going home 605 01:14:24,418 --> 01:14:25,418 Yeah. 606 01:14:25,418 --> 01:14:27,018 Yeah, we're going home, man. 607 01:14:27,018 --> 01:14:29,319 Going back to U.S. 608 01:14:29,319 --> 01:14:32,720 Fifty-fifty. 609 01:14:32,720 --> 01:14:36,221 Yeah. Fifty-fifty. 610 01:14:39,156 --> 01:14:43,524 Give them a good firework for me, will you 611 01:14:43,524 --> 01:14:46,724 Yeah. You got it. 612 01:14:51,559 --> 01:14:52,627 Hey. 613 01:14:52,627 --> 01:14:56,093 Pietre, c'mon man. Don't die! 614 01:14:56,093 --> 01:14:59,494 Don't fucking die on me! 615 01:15:02,562 --> 01:15:05,962 You fucks! 616 01:15:12,731 --> 01:15:14,466 I'm gonna get every one of you. 617 01:15:40,173 --> 01:15:42,173 Pull back. 618 01:15:42,173 --> 01:15:46,007 Get him out of here. 619 01:15:53,042 --> 01:15:55,310 Come on you guys. I've got you covered. 620 01:15:55,310 --> 01:15:57,243 Move it! 621 01:16:08,313 --> 01:16:10,581 Get that son of a bitch onto the chopper. 622 01:16:21,017 --> 01:16:23,751 C'mon. C'mon. Move it. 623 01:16:45,990 --> 01:16:47,090 Fall back. 624 01:16:47,090 --> 01:16:48,659 Go! 625 01:18:33,153 --> 01:18:34,154 Get him out. Let's go! 626 01:18:34,154 --> 01:18:36,787 C'mon. Get him out! 627 01:20:03,245 --> 01:20:07,379 I'm only gonna ask you this once. 628 01:20:07,379 --> 01:20:09,213 Where's the bomb 629 01:20:09,213 --> 01:20:12,181 And when's it going off 630 01:20:12,181 --> 01:20:13,448 When the bomb goes off, 631 01:20:13,448 --> 01:20:18,082 All American will be witness to it on television. 632 01:20:18,082 --> 01:20:20,416 So go fuck yourself. 633 01:20:20,416 --> 01:20:23,517 I will talk only to your president. 634 01:20:24,584 --> 01:20:30,319 Right now, I am the president. 635 01:20:34,320 --> 01:20:36,687 Piece of shit. 636 01:20:39,388 --> 01:20:42,389 That man is crazy. 637 01:20:42,389 --> 01:20:43,822 He can cause you a great deal of pain. 638 01:20:43,822 --> 01:20:45,657 I don't like to see it. 639 01:20:45,657 --> 01:20:51,925 Give us the information we need. Now. 640 01:21:04,894 --> 01:21:05,929 Captain 641 01:21:05,929 --> 01:21:09,396 Major Can I talk to you for a minute 642 01:21:21,634 --> 01:21:23,700 These are I.N.S. records 643 01:21:23,700 --> 01:21:25,534 of all U.S. residents who have visited Sudalia 644 01:21:25,534 --> 01:21:26,967 in the last 12 months. 645 01:21:26,967 --> 01:21:31,403 These are official photos of Kadal's father and sister. 646 01:21:31,403 --> 01:21:33,270 He's gonna recognize them. 647 01:21:33,270 --> 01:21:36,604 The oscillograph is gonna give us a reading to confirm. 648 01:21:36,604 --> 01:21:40,605 My theory is, the only one in the photos he's gonna recognize 649 01:21:40,605 --> 01:21:41,672 are likely suspects. 650 01:21:41,672 --> 01:21:46,340 Washington is standing by to confirm. 651 01:21:46,340 --> 01:21:47,440 But it's still just a guess. 652 01:21:47,440 --> 01:21:51,074 It's the best we got right now. 653 01:21:51,074 --> 01:21:53,842 So, how accurate can you make it 654 01:21:53,842 --> 01:21:55,442 Irenia 655 01:21:55,442 --> 01:21:58,043 I'll show you. 656 01:21:59,644 --> 01:22:01,111 This is what we use. 657 01:22:01,111 --> 01:22:06,512 Together with the polygraph, we get 95 percent accuracy. 658 01:22:08,280 --> 01:22:10,647 I know he won't forgive you. 659 01:22:13,314 --> 01:22:14,281 Captain. 660 01:22:20,049 --> 01:22:21,849 Sister. 661 01:22:29,985 --> 01:22:31,486 Father. 662 01:23:01,460 --> 01:23:03,927 No. 663 01:23:19,499 --> 01:23:21,033 No. 664 01:23:27,435 --> 01:23:30,201 No. 665 01:24:03,612 --> 01:24:04,612 Major 666 01:24:04,612 --> 01:24:07,078 I think we got our man. 667 01:24:08,212 --> 01:24:09,212 Captain. 668 01:24:09,212 --> 01:24:13,414 Yeah. I'm quite sure. 669 01:24:13,414 --> 01:24:15,448 This is the man. 670 01:24:15,448 --> 01:24:19,215 Anwar Hussein, huh 671 01:24:19,215 --> 01:24:20,349 All right, lieutenant, 672 01:24:20,349 --> 01:24:21,717 better get on the horn to Washington. 673 01:24:21,717 --> 01:24:24,350 Tell 'em what we got. 674 01:24:29,385 --> 01:24:30,385 Here we are. 675 01:24:30,385 --> 01:24:31,485 I feel safer with you here. 676 01:24:31,485 --> 01:24:33,386 Really 677 01:24:38,987 --> 01:24:39,988 Okay. 678 01:24:39,988 --> 01:24:43,690 If you pull back a bit. Yeah. 679 01:24:43,690 --> 01:24:44,690 All right. 680 01:24:44,690 --> 01:24:46,489 I got it. 681 01:25:00,760 --> 01:25:02,661 Everything all right 682 01:25:02,661 --> 01:25:04,361 Yeah. 683 01:25:13,397 --> 01:25:17,031 Comfortable Very. 684 01:25:17,031 --> 01:25:18,031 I can't wait to get back. 685 01:25:18,031 --> 01:25:21,999 Really Yes. 686 01:25:55,775 --> 01:25:59,042 We're at the location and we're moving in. 687 01:25:59,042 --> 01:26:00,777 Let's go. 688 01:26:21,916 --> 01:26:23,016 Eddie 689 01:26:27,150 --> 01:26:30,151 Hey, look at this. 690 01:26:30,151 --> 01:26:33,252 Wheel chair receipt. 691 01:26:33,252 --> 01:26:36,087 Dave, give me the portable. 692 01:26:38,520 --> 01:26:39,921 This is Charlie 6. 693 01:26:39,921 --> 01:26:43,622 Hey, Bill, run a check on Wendy Jackson for me, will you 694 01:26:43,622 --> 01:26:45,756 That TV producer who was attacked last week. 695 01:27:05,261 --> 01:27:07,362 They saved that one for you. 696 01:27:17,931 --> 01:27:19,932 Hello. Welcome, everyone. 697 01:27:19,932 --> 01:27:24,333 We're going out live in about 10 seconds. 698 01:27:24,333 --> 01:27:25,767 Attention up, crew. 699 01:27:25,767 --> 01:27:28,167 Dim house lights. 700 01:27:28,167 --> 01:27:29,167 Nine. Eight. 701 01:27:29,167 --> 01:27:31,569 Seven. Six. Five. 702 01:27:31,569 --> 01:27:32,935 Four. 703 01:27:32,935 --> 01:27:36,470 Three. 704 01:27:37,371 --> 01:27:38,804 Good evening. 705 01:27:38,804 --> 01:27:40,671 And welcome to another edition of Current Events. 706 01:27:40,671 --> 01:27:45,439 I'm your host Michael Rolands, and with me in the studio 707 01:27:45,439 --> 01:27:48,607 we have the minister of interior from Ecuador 708 01:27:48,607 --> 01:27:50,574 Dr. Jose Garcia. 709 01:27:50,574 --> 01:27:55,041 And from Honduras, Minister Eduardo Galvanitos. 710 01:27:55,041 --> 01:27:58,075 Gentlemen, the topic tonight is the influx of immigration 711 01:27:58,075 --> 01:28:00,009 into the United States. 712 01:28:00,009 --> 01:28:01,310 We're FBI. 713 01:28:01,310 --> 01:28:03,244 I'd like to ask the first question to you, doctor. 714 01:28:03,244 --> 01:28:06,579 What do you think is the reason why all those people are 715 01:28:06,579 --> 01:28:11,513 leaving your country and coming into the United States 716 01:28:11,513 --> 01:28:13,714 Well, the question of immigration is a complex issue. 717 01:28:17,248 --> 01:28:19,948 Listen to me carefully. 718 01:28:19,948 --> 01:28:21,649 I'm taking control of this television studio. 719 01:28:21,649 --> 01:28:22,949 I have a bomb under your chair. 720 01:28:22,949 --> 01:28:26,250 If you do not assist me, many people will die. 721 01:28:27,817 --> 01:28:31,084 Put down your guns or I will kill her. 722 01:28:31,084 --> 01:28:32,486 I have a bomb! 723 01:28:35,285 --> 01:28:37,854 Nobody move! 724 01:28:37,854 --> 01:28:39,087 What the hell do you think you're-- 725 01:28:47,656 --> 01:28:48,656 This is an atomic bomb. 726 01:28:48,656 --> 01:28:51,057 This is the switch. 727 01:28:51,057 --> 01:28:53,090 I'm standing on the switch. 728 01:28:53,090 --> 01:28:54,091 If I remove my foot, 729 01:28:54,091 --> 01:28:55,258 If I will fall, we will all die. 730 01:28:55,258 --> 01:28:58,693 And this whole city will be destroyed. 731 01:28:58,693 --> 01:29:01,093 I'm here as a messenger of Khalil Kadal. 732 01:29:01,093 --> 01:29:02,594 Allahu akbar! Allahu akbar! 733 01:29:02,594 --> 01:29:07,161 I will talk only with the president of the United States. 734 01:29:07,161 --> 01:29:09,763 He must negotiate with me. 735 01:29:09,763 --> 01:29:12,196 Hussein, we need some more time. 736 01:29:26,167 --> 01:29:28,734 Take this piece of shit. 737 01:29:30,301 --> 01:29:32,335 You're a good egg, Captain. 738 01:29:51,006 --> 01:29:52,775 Oh my god, why are you-- 739 01:29:52,775 --> 01:29:55,342 Shut up, bitch. Shut up! 740 01:29:55,342 --> 01:29:57,375 Mr. Hussein, we've got hold of the president. 741 01:29:57,375 --> 01:29:59,243 He's on his way. You're lying. 742 01:29:59,243 --> 01:30:00,676 Don't lie to me! 743 01:30:00,676 --> 01:30:02,076 Don't lie to me! 744 01:30:02,076 --> 01:30:05,144 Don't lie to me! 745 01:30:05,144 --> 01:30:06,245 Shut up! 746 01:30:06,245 --> 01:30:08,745 Talk to them. Talk to them! 747 01:30:08,745 --> 01:30:12,746 Please. Oh God, do what he says, please! Please help! 748 01:30:17,381 --> 01:30:18,782 You have three more minutes. 749 01:30:18,782 --> 01:30:20,716 If the president does not call here on the telephone, 750 01:30:20,716 --> 01:30:24,750 I take my foot off that switch. 751 01:30:26,016 --> 01:30:27,984 Three more minutes. 752 01:30:52,923 --> 01:30:53,957 Let's go! 753 01:30:53,957 --> 01:30:55,458 It's down this hall. 754 01:31:03,093 --> 01:31:05,494 Let's go. Go. Go! 755 01:31:05,494 --> 01:31:10,028 C'mon you worthless piece of shit! C'mon! 756 01:31:10,028 --> 01:31:12,863 Get in here! 757 01:31:22,733 --> 01:31:24,766 Thirty seconds. 758 01:31:36,068 --> 01:31:37,103 Twenty seconds. 759 01:31:52,307 --> 01:31:54,541 Five seconds. 760 01:31:58,843 --> 01:32:00,709 Three seconds. 761 01:32:06,845 --> 01:32:08,711 C'mon, c'mon. 762 01:32:08,711 --> 01:32:10,712 Allahu akbar! 763 01:32:10,712 --> 01:32:12,212 Allahu akbar! 764 01:32:12,212 --> 01:32:14,113 Hussein, no! 765 01:32:14,113 --> 01:32:15,079 Kadal 766 01:32:15,079 --> 01:32:17,014 Khalil 767 01:32:31,518 --> 01:32:34,753 I want everybody to hear. 768 01:32:34,753 --> 01:32:38,052 Since I was a child, I believed in you. 769 01:32:38,052 --> 01:32:40,687 I wanted to be like you. 770 01:32:40,687 --> 01:32:43,421 You were everything. 771 01:32:43,421 --> 01:32:46,322 You were the one who said that there was no return, 772 01:32:46,322 --> 01:32:48,789 no going back. 773 01:32:48,789 --> 01:32:50,490 It is only fear at which people stop. 774 01:32:52,490 --> 01:32:55,391 Is it fear that I hear from your lips now, Kadal 775 01:32:55,391 --> 01:32:58,325 We must go on with our fight. 776 01:32:58,325 --> 01:33:01,026 Now! We must show them! 777 01:33:02,126 --> 01:33:04,828 Even if you and I die for it. 778 01:33:04,828 --> 01:33:06,027 We'll die together. 779 01:33:06,027 --> 01:33:08,695 Allahu akbar! 780 01:33:36,035 --> 01:33:38,036 Nice throw. 781 01:33:38,036 --> 01:33:42,337 Nice catch. 52488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.