Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
MOBILE SUIT
2
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
VICTORY
3
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
GUNDAM
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru
5
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Like it did on the day the fierce rain made...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
Ano hi no youni
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
my heart shake...
8
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM
9
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Running on through yesterday was always MY DREAM...
10
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
Shinjite iru no sa
11
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
...and even now, I still believe...
12
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
Owari no nai defense demo ii yo
13
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
That things will work out if I put up a never ending defense...
14
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara
15
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
...as long as you're able to keep watching over me!
16
00:00:42,730 --> 00:00:45,270
STAND UP TO THE VICTORY!
17
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto
18
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
I'll will take hold of it, no matter what it takes!
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
tsukande miseru
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
Someday, I'll show you!
21
00:00:53,990 --> 00:00:56,450
STAND UP TO THE VICTORY!
22
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo
23
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Even if I'm on the other side of the world, and have nothing
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
kamawanai kara
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
it doesn't matter...
26
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite
27
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours!
28
00:01:21,060 --> 00:01:26,060
ARTI GIBRALTAR, AN EMPTY CITY
29
00:01:45,510 --> 00:01:48,400
Now even BESPA is on its way to Arti Gibraltar!
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,950
Are you saying they've found out about us?
31
00:01:50,950 --> 00:01:54,990
Their movements are suspicious, they must have some plan of their own at this point.
32
00:01:54,990 --> 00:01:59,300
- Marbet, after we leave, please make sure you hide the Core Fighter!
-Okay!
33
00:01:59,300 --> 00:02:02,460
They're not going to find this place. Don't worry.
34
00:02:01,850 --> 00:02:02,780
Thanks.
35
00:02:06,820 --> 00:02:09,680
Arti Gibraltar Airfield...
36
00:02:09,680 --> 00:02:14,480
I am the leading officer of the Zanscare Empire's Yellow Jackets, Commander Fuala Griffon.
37
00:02:14,480 --> 00:02:16,470
I will now soon be landing.
38
00:02:18,710 --> 00:02:20,890
So you're going to be using force, then?
39
00:02:20,890 --> 00:02:22,650
That's not what I'm saying...
40
00:02:22,650 --> 00:02:25,580
While she may be my superior officer, I had never heard anything about her intentions to come here.
41
00:02:25,780 --> 00:02:31,200
And, if you were to use your weapons, it would only end up turning Zanscare into our enemy.
42
00:02:31,200 --> 00:02:35,580
Mr. Mandella, you should have received an advanced notice from Largaine...
43
00:02:35,580 --> 00:02:40,950
But why do you refuse to allow our military forces to take occupation here in Arti Gibraltar?
44
00:02:41,600 --> 00:02:45,840
Our corporation will not befriend any one single government at this point.
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,670
That could prove to be a mistake!
46
00:02:49,030 --> 00:02:51,230
Has the control tower cleared them for a landing?
47
00:03:07,710 --> 00:03:09,740
Taxi!
48
00:03:09,740 --> 00:03:15,590
Lt. Cronicle, I'll give you two tickets for the next available shuttle into space.
49
00:03:15,590 --> 00:03:21,290
I'll at least be generous enough to send you and that girlfriend of yours at the hotel out into space together.
50
00:03:28,820 --> 00:03:31,760
So you want to send us as far from you as possible.
51
00:03:31,760 --> 00:03:33,590
How cunning...
52
00:03:34,200 --> 00:03:36,680
Why is that kid here!?
53
00:03:39,330 --> 00:03:41,060
There must be a mistake.
54
00:03:41,060 --> 00:03:42,940
It's that same boy that I saw in Kasarelia!
55
00:03:42,940 --> 00:03:44,560
Katejina's...
56
00:03:46,500 --> 00:03:48,780
What have you done with Ms. Katejina?
57
00:03:48,780 --> 00:03:51,360
I'm letting her do as she wishes.
58
00:03:51,360 --> 00:03:52,570
Where is she now?
59
00:03:52,570 --> 00:03:54,290
That, I don't know.
60
00:03:54,290 --> 00:03:55,420
What are you doing here?
61
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
That's my business.
62
00:03:57,600 --> 00:04:00,750
Uso, Let's go.
- Okay!
63
00:04:00,750 --> 00:04:02,580
Excuse me. Another time.
64
00:04:02,890 --> 00:04:06,630
No doubt about it! You're Uso Ewin, aren't you?
65
00:04:07,110 --> 00:04:08,960
You look just like Hangelg.
66
00:04:09,320 --> 00:04:13,560
I was greatly shocked when I received the news that Muller Miguel finally had a child!
67
00:04:13,560 --> 00:04:16,170
And now I see... you're this old already!
68
00:04:16,700 --> 00:04:20,110
No, I never did expect those two to have children.
69
00:04:20,110 --> 00:04:24,280
Then, do you know where they are now?
70
00:04:24,280 --> 00:04:27,830
After I received your call, I sent some of my people to investigate it.
71
00:04:28,290 --> 00:04:35,070
When Zanscare began using force to occupy other territories, your folks once briefly returned here, but vanished shortly after.
72
00:04:35,070 --> 00:04:36,570
Vanished?
73
00:04:37,010 --> 00:04:41,570
Yes, they used this Mass Driver's railway, and vanished into outer space....
74
00:04:42,100 --> 00:04:45,870
...despite the fact that you were already born.
75
00:04:46,310 --> 00:04:48,090
Yes...
76
00:04:48,090 --> 00:04:49,850
Outer space...
77
00:04:55,400 --> 00:04:59,970
Uso would never do something foolish like damage the mass driver's railings, would he?
78
00:04:59,970 --> 00:05:01,650
If he seriously did something like that...
79
00:05:02,330 --> 00:05:06,610
The League Militaire's resistance movements would come to a grinding halt.
80
00:05:06,610 --> 00:05:08,860
Hold on one second, people...
81
00:05:08,860 --> 00:05:15,360
...the real question we need to address is what to do about the fact that we're using the transport company's name to ship military hardware.
82
00:05:15,360 --> 00:05:16,950
A move which is quite illegal.
83
00:05:16,950 --> 00:05:22,360
But, Lieutenant, the Federation has long since stopped caring about such things, haven't they?
84
00:05:22,810 --> 00:05:25,250
Yes, and that's why I'm here with you people now.
85
00:05:25,250 --> 00:05:30,250
Besides, I like both that kid Uso, and those girls from the Shrike team.
86
00:05:30,250 --> 00:05:31,670
What about me?
87
00:05:31,670 --> 00:05:33,580
Well, if you were a little less noisy...
88
00:05:34,400 --> 00:05:36,170
Oh my, a bridge.
89
00:05:38,330 --> 00:05:43,350
Your mother left me two tickets to hold onto for you.
90
00:05:43,350 --> 00:05:44,880
My mother?
91
00:05:44,880 --> 00:05:50,100
She said that you would definitely appear one day, and requested two tickets for that moment.
92
00:05:50,100 --> 00:05:52,350
You're saying you won't accept either of my requests?
93
00:05:52,920 --> 00:05:54,480
I can't.
94
00:05:55,130 --> 00:06:00,770
Be it the Earth Federation, or the resistance, our people will not interfere with the conflict.
95
00:06:00,770 --> 00:06:04,490
Then, what about the suits and the mobile armor that just landed here?
96
00:06:04,490 --> 00:06:05,870
What?
97
00:06:05,870 --> 00:06:07,670
We saw those earlier today!
98
00:06:08,100 --> 00:06:09,790
Is that so?
99
00:06:10,390 --> 00:06:12,050
Mr. Mandella!
100
00:06:12,050 --> 00:06:13,680
Our guests will be departing now.
101
00:06:13,680 --> 00:06:15,580
- Please escort them out.
- Sir!
102
00:06:16,190 --> 00:06:18,390
The Tomliats have returned here.
103
00:06:18,390 --> 00:06:20,960
The people of the transport company will be forced into submission.
104
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
Are you seriously going to ask Lee and the others to threaten this place!?
105
00:06:23,360 --> 00:06:26,610
Of course. Their team is hiding nearby, ready to unleash an ambush.
106
00:06:26,610 --> 00:06:28,260
We shouldn't resort to brute scare tactics yet!
107
00:06:28,620 --> 00:06:35,780
If we delay any longer, it'll end up being a waste of time for the both of us, Lt. JG. I'm sure you understand that.
108
00:06:35,780 --> 00:06:37,490
But...
109
00:06:37,490 --> 00:06:39,160
Please leave this place at once!
110
00:06:39,160 --> 00:06:42,080
You request to meet with Mandella Soone's been denied, so please leave immediately...
111
00:06:42,080 --> 00:06:44,780
I've already very politely requested to meet with him!
112
00:06:46,720 --> 00:06:48,470
What's that?
113
00:06:49,100 --> 00:06:54,290
While the name of the PCST is painted on it, those transports are infact the League Militaire's planes!
114
00:06:56,110 --> 00:06:58,390
The PCST and the League Militaire have entered an illegal alliance!
115
00:06:58,390 --> 00:07:00,100
It's nothing of that sort!
116
00:07:00,530 --> 00:07:02,350
Forget it!
117
00:07:02,350 --> 00:07:07,230
Metchet, send an order to Lee and his group. He may begin threatening them with force!
- Ma'am!
118
00:07:07,230 --> 00:07:09,520
You misunderstand! Our company never did anything of the sort!
119
00:07:11,110 --> 00:07:15,060
Then, we'll blow those transport plane out of the sky here and now!
120
00:07:21,010 --> 00:07:24,500
And to think you claimed to be neutral...
121
00:07:33,230 --> 00:07:34,930
Gomez and the others have arrived!
122
00:07:34,930 --> 00:07:36,460
What should we do!?
123
00:07:43,030 --> 00:07:45,620
I knew I'd find him here again!
124
00:07:45,620 --> 00:07:47,520
We'll handle the actual transporting of good ourselves.
125
00:07:47,910 --> 00:07:50,060
You mean that man is from the Yellow Jackets?
126
00:07:50,060 --> 00:07:52,950
Please wait! Just like that! That's right! No!
127
00:07:53,710 --> 00:07:55,160
That person...
128
00:07:56,710 --> 00:07:58,410
That person is...
129
00:07:58,410 --> 00:07:59,860
That kid is...
130
00:07:59,860 --> 00:08:01,790
...actually one of the League Militaire's members!
131
00:08:01,790 --> 00:08:02,950
Wait!
132
00:08:02,950 --> 00:08:05,080
You're...!
133
00:08:05,080 --> 00:08:06,790
I think I've met you somewhere before!
134
00:08:07,430 --> 00:08:09,160
In the harbor...?
135
00:08:09,160 --> 00:08:13,700
No! You're the one who sent Count Oy Nyung to the guillotine!
136
00:08:13,700 --> 00:08:15,540
Kid!
137
00:08:15,540 --> 00:08:17,460
Kwan Lee is on his way over now!
138
00:08:20,190 --> 00:08:22,250
What do you think this place is...!?
139
00:08:23,270 --> 00:08:25,090
Keep your hands off this kid!
140
00:08:25,090 --> 00:08:31,560
Commander, the transport fleet may have just used paint, but it's still the Federation's doing!
141
00:08:31,560 --> 00:08:33,470
It's got nothing to do with us!
142
00:08:33,470 --> 00:08:34,770
You can't trick me!
143
00:08:34,770 --> 00:08:35,940
Mr. Oliver! Uso!
144
00:08:35,940 --> 00:08:37,490
Don't come!
145
00:08:37,490 --> 00:08:40,120
It's the chocolate cream sister...
146
00:08:40,120 --> 00:08:42,750
Chocolate cream?
147
00:08:43,710 --> 00:08:47,420
You mean sis is from BESPA's Yellow Jackets?
148
00:08:47,420 --> 00:08:49,080
You tricked us!
149
00:08:49,080 --> 00:08:50,490
Stop, Odelo!
150
00:08:51,510 --> 00:08:53,370
Preparations for take off complete.
151
00:08:53,370 --> 00:08:55,170
Make a move and I'll shoot!
152
00:08:55,170 --> 00:08:57,920
Stop! Don't use weapons here!
153
00:08:58,310 --> 00:09:01,350
I'll treat you the same way I treat those kids!
154
00:09:02,020 --> 00:09:06,060
Mandella Soone, destroy the transport plane and those suits at once.
155
00:09:06,530 --> 00:09:09,900
Neutral grounds must be keep clean, after all.
156
00:09:09,900 --> 00:09:15,180
I will allow neither BESPA or the League Militaire to interfere with our operations!
157
00:09:15,500 --> 00:09:16,700
Shut up!
158
00:09:16,700 --> 00:09:18,110
Mr. Mandella!
159
00:09:18,110 --> 00:09:19,690
Everybody, run!
160
00:09:19,690 --> 00:09:21,850
Odelo, protect Suzy and the rest.
161
00:09:22,300 --> 00:09:23,780
Mr. Oliver!
162
00:09:23,780 --> 00:09:25,770
- Uso, get back to where Marbet's at!
- Okay!
163
00:09:35,220 --> 00:09:37,580
Mahalia! Don't take any weapons.
164
00:09:38,390 --> 00:09:42,340
We're only going to lose if we start a battle in neutral grounds!
165
00:09:42,340 --> 00:09:44,680
Hide your rifle at your waist and protect the ship!
166
00:09:44,680 --> 00:09:47,640
Tell Odelo to hide at the port's hanger!
167
00:09:47,800 --> 00:09:51,480
I'm sorry... could you please send me to the core fighter?
168
00:09:51,480 --> 00:09:54,190
Mahalia, take the boy there.
169
00:09:54,190 --> 00:09:56,470
Roger! Come on up, boy!
170
00:10:03,630 --> 00:10:06,070
Let me ride on the GunEZ's hand...
171
00:10:07,590 --> 00:10:10,490
- Shall we go?
- Yes...
172
00:10:12,010 --> 00:10:14,280
They're waiting for the reinforcements to arrive.
173
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
Yes, it looks that way.
174
00:10:19,310 --> 00:10:21,170
If they fight here...
175
00:10:21,170 --> 00:10:23,750
We won't be the ones to open fire! Marbet!
176
00:10:28,530 --> 00:10:30,170
Hang on tight!
177
00:10:45,290 --> 00:10:47,360
Did you find out where your parents are?
178
00:10:47,800 --> 00:10:49,780
Please follow Marbet's fighter.
179
00:10:50,090 --> 00:10:52,150
Is that Oliver hanging there...?
180
00:10:52,600 --> 00:10:53,860
Yes.
181
00:11:09,030 --> 00:11:12,560
You're lucky, at least you still have parents that you can look for.
182
00:11:12,990 --> 00:11:16,170
But I don't know anything about where they are.
183
00:11:16,170 --> 00:11:20,150
That may be so, but at least you can still enjoy thinking about them on your own.
184
00:11:20,410 --> 00:11:27,690
When I was 7 years old, both my brother and my parents were killed in an accident right in front of my eyes.
185
00:11:33,720 --> 00:11:35,670
- Over there?
- Yes...
186
00:11:45,020 --> 00:11:47,810
Thank you very much, Ms. Mahalia!
187
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
You be good now!
188
00:11:50,610 --> 00:11:52,170
Ms. Mahalia
189
00:11:56,910 --> 00:11:59,270
Mr. Oliver!
190
00:11:59,270 --> 00:12:02,270
If that guillotine lady decides to attack, I'll intercept them in battle!
191
00:12:02,270 --> 00:12:04,770
The enemy wouldn't want to start an attack in a place like this.
192
00:12:05,340 --> 00:12:07,070
I understand.
193
00:12:07,070 --> 00:12:12,410
If we are attacked, we must try to keep them away from the Mass Driver's rails no matter what!
194
00:12:12,410 --> 00:12:14,700
We can't let that rail be destroyed!
195
00:12:14,700 --> 00:12:16,770
Got it.
196
00:12:16,770 --> 00:12:21,870
Your father once worked for the transport company...
197
00:12:22,310 --> 00:12:24,870
...before he became a soldier.
198
00:12:25,390 --> 00:12:27,880
So you can abandon your child all to become a soldier?
199
00:12:27,880 --> 00:12:29,750
Uso Ewin, taking off!
200
00:12:33,110 --> 00:12:35,260
Mr. Oliver, please send me the boots!
201
00:12:35,820 --> 00:12:37,550
Right, here they come.
202
00:12:48,920 --> 00:12:50,980
I mustn't damage this place...
203
00:12:51,630 --> 00:12:58,660
This is the place where people's fortunes and relics were transported from when they immigrated into outer space...
204
00:12:58,660 --> 00:13:01,090
...it's an old historical relic and the beginning of everything.
205
00:13:01,510 --> 00:13:03,450
I can't let that be destroyed.
206
00:13:08,100 --> 00:13:12,580
A new fighter team is heading for the Gibraltar airfield!
207
00:13:20,410 --> 00:13:21,970
They're coming, sister.
208
00:13:22,620 --> 00:13:25,270
Once again, do NOT be the one that starts the battle!
209
00:13:25,270 --> 00:13:26,780
Got it.
210
00:13:26,780 --> 00:13:28,490
Who permitted you to come in here?!
211
00:13:28,490 --> 00:13:30,650
Get out, GET OUT!
212
00:13:30,650 --> 00:13:35,620
We still have some fuel left. If we were to get hit, this whole place would become a sea of fire!
213
00:13:36,010 --> 00:13:40,920
While we may be in the company's territory, it's still possible that they'll try to blow us up.
214
00:13:40,920 --> 00:13:44,420
You'll be better off taking cover in their corporate building.
215
00:13:45,390 --> 00:13:49,460
Why are the League Militaire and the Federation still being so quiet?
216
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
Please wait!
217
00:13:50,960 --> 00:13:53,000
The Mobile Suit's moving.
218
00:13:53,000 --> 00:13:56,680
- If it takes out its rifle...
- Victory will be ours.
219
00:13:56,680 --> 00:13:58,260
We should get Lee to bait her into doing it.
220
00:13:58,260 --> 00:13:59,760
- Go ahead.
- Ma'am!
221
00:14:04,200 --> 00:14:07,320
Helen, the ones responsible for your death have finally shown themselves.
222
00:14:07,320 --> 00:14:09,850
We won't lose to them!
223
00:14:15,920 --> 00:14:17,570
Helen!
224
00:14:19,800 --> 00:14:23,080
I'll avenge you no matter what it takes, Helen!
225
00:14:23,080 --> 00:14:24,710
Stop it! Mahalia!
226
00:14:24,870 --> 00:14:26,780
Put down your rifle!
227
00:14:27,760 --> 00:14:33,750
- Success! With this image as proof, our forces now have...
- An excuse to open fire!
228
00:14:34,110 --> 00:14:38,460
Don't attack the company's property. We'll scare our opponents out with force!
229
00:15:00,000 --> 00:15:04,360
Sis, they intend to strike the building!
230
00:15:04,800 --> 00:15:08,420
We still don't know which part of it they intend to hit, Mahalia!
231
00:15:09,220 --> 00:15:11,550
That much, I know!
232
00:15:13,810 --> 00:15:15,460
Haro, Flanders!
233
00:15:15,460 --> 00:15:16,880
Anytime should be okay.
234
00:15:17,690 --> 00:15:22,400
Well now, so Ensign Lupe Cineau's Mobile Suit team has finally shown itself.
235
00:15:22,400 --> 00:15:24,050
What?
236
00:15:26,910 --> 00:15:29,970
Allow me to show you Helen's vengeance!
237
00:15:35,290 --> 00:15:37,280
Fall to your death!
238
00:15:37,280 --> 00:15:39,060
You think I'll be defeated so easily?
239
00:15:43,510 --> 00:15:45,000
I'm sorry, Connie.
240
00:15:45,000 --> 00:15:47,750
Mahalia's heading in the direction of the rail.
241
00:15:53,020 --> 00:15:57,080
They're going to try to use it as a shield!? What dirty tactics!
242
00:16:04,110 --> 00:16:06,550
They're using a long-range beam?
243
00:16:09,990 --> 00:16:11,740
Metchet, we've been targeted!
244
00:16:16,210 --> 00:16:18,190
Outta my way!
245
00:16:24,090 --> 00:16:30,660
No, I can't...The rail's in my way. I can't risk blowing up the enemy without destroying the rail as well!
246
00:16:32,520 --> 00:16:37,140
Watch as I show you the limits of a mobile suit designed by civilians!
247
00:16:37,140 --> 00:16:38,960
Shoot!
248
00:16:43,400 --> 00:16:45,380
This power!
249
00:16:49,910 --> 00:16:53,180
Don't try to stop me from finding my parents!
250
00:16:56,290 --> 00:17:00,350
What the...!? This pilot's fighting spirit is on the rise!
251
00:17:01,620 --> 00:17:04,570
Go, go, get out of here!
252
00:17:05,220 --> 00:17:07,240
Uso's... going in too deep!
253
00:17:13,810 --> 00:17:16,710
Lupe Cineau won't get taken out quite that easily...
254
00:17:16,710 --> 00:17:19,460
Defeated by only a single Mobile Suit!
255
00:17:22,690 --> 00:17:25,300
I couldn't let you mercilessly interfere with us.
256
00:17:25,300 --> 00:17:27,090
...and the fighter?!
257
00:17:28,110 --> 00:17:29,900
It's Ms. Marbet?
258
00:17:29,900 --> 00:17:31,690
I've got to get up there, and fast...
259
00:17:46,510 --> 00:17:49,370
Aim carefully, and try to take out the enemy from afar!
260
00:17:49,370 --> 00:17:50,870
Ma'am!
261
00:17:50,870 --> 00:17:53,160
But, we're still close to the rail.
262
00:17:53,160 --> 00:17:54,710
I'm aware of that!
263
00:17:54,710 --> 00:17:57,380
- Try to avoid destroying the rail!
- Ma'am!
264
00:17:57,380 --> 00:17:59,370
- It's coming from above?
- What?
265
00:18:00,310 --> 00:18:03,260
Their Gundam knockoff can even fly that high?
266
00:18:03,260 --> 00:18:04,460
- Metchet!
- Sir!
267
00:18:05,900 --> 00:18:12,100
So during the fight, a single Mobile Suit has wandered out of the battlefield. Is he suicidal!?
268
00:18:12,100 --> 00:18:14,550
Suicidal...? Or perhaps it's that boy!
269
00:18:15,240 --> 00:18:18,320
Boy? You mean that boy is in that...
270
00:18:18,320 --> 00:18:21,570
That Uso, he's capable of pulling a stunt like this.
271
00:18:21,570 --> 00:18:23,120
Then...
272
00:18:23,120 --> 00:18:25,250
That kid was a pilot!?
273
00:18:30,010 --> 00:18:35,160
I never would have imagined that kid was the pilot of the white one during our short meeting.
274
00:18:35,510 --> 00:18:40,880
And now, because of my screw-ups at Woowig, I've been threatened with the guillotine...
275
00:18:40,880 --> 00:18:42,660
Kill him, Metchet!
276
00:18:44,400 --> 00:18:46,050
I missed!
277
00:18:46,050 --> 00:18:48,600
Could someone seemingly as gentle as that "sister" really be in there!?
278
00:18:50,900 --> 00:18:54,180
Dodged it! I won't be tricked with the same moves twice!
279
00:18:55,490 --> 00:18:57,760
- Metchet, finish him!
- Yes!
280
00:19:04,500 --> 00:19:07,770
I can't fight as well in the air when all the segments are docked!
281
00:19:11,800 --> 00:19:13,860
He's using the rail as a shield?
282
00:19:16,010 --> 00:19:17,780
Don't lose sight of him!
283
00:19:18,600 --> 00:19:21,950
Will I be able to do this?
284
00:19:24,900 --> 00:19:26,580
Over there!
285
00:19:29,530 --> 00:19:31,380
He came from in the tunnel!?
286
00:19:42,410 --> 00:19:46,530
You're nuts if you think you can use war to change the world!
287
00:19:49,500 --> 00:19:51,150
Gundam!
288
00:19:52,590 --> 00:19:54,490
Someone's inside!
289
00:20:00,480 --> 00:20:04,360
I can't open fire at someone face-to-face...
290
00:20:04,360 --> 00:20:06,370
Is he going to hit me?
291
00:20:07,760 --> 00:20:09,720
This'll finish you!
292
00:20:18,120 --> 00:20:21,050
I can't lose yet!
293
00:20:35,590 --> 00:20:37,650
Whose GunEZ was it...?
294
00:20:38,010 --> 00:20:40,480
Whose...
295
00:20:40,480 --> 00:20:44,370
And yet... I couldn't save her!
296
00:20:46,730 --> 00:20:54,090
In these war machines, human lives have to be used as our sacrifices! I can't do it!
297
00:20:55,530 --> 00:20:58,390
6 of the Yellow Jackets have been destroyed.
298
00:20:58,390 --> 00:21:00,090
And us?
299
00:21:00,090 --> 00:21:02,300
Mahalia...
300
00:21:02,300 --> 00:21:03,950
Mahalia's been...!?
301
00:21:04,500 --> 00:21:06,530
I'll go retrieve her.
302
00:21:14,080 --> 00:21:17,570
Uso's machine is back, Uso!
303
00:21:17,930 --> 00:21:19,450
Are you all right?
304
00:21:19,450 --> 00:21:21,000
Thank you, I'm fine.
305
00:21:21,600 --> 00:21:23,280
What's wrong? You're not going?
306
00:21:23,890 --> 00:21:27,070
He's worried about his own problems right now.
307
00:21:27,070 --> 00:21:28,970
Mahalia's unit...
308
00:21:38,320 --> 00:21:40,170
Be a good kid, now.
309
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
sora wo tsukisasu aoi inazuma
310
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
The blue lighting cutting through the sky...
311
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
daichi o someteku yokubou no kage
312
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
A shadow that poisons the ground with greed.
313
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki
314
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
When this world is again encased in a nightmare...
315
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
"SOS" o sakebu koe ga kikoeru...
316
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
When I can hear the cry of "SOS"...
317
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
hokori takaki kibou o mune ni
318
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
Holding onto my pride within me...
319
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
tachiagare! heiwa no inori komete!
320
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
I'll stand up, and defend the dream of peace!
321
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
itsu no jidai mo
322
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
No matter what the era...
323
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
hito wa jiyuu o kakete
324
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
...the struggle for freedom is a gamble.
325
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
tatakai tsuzukeru
326
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
We'll continue to keep fighting...
327
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
kodoku na made ni hitori...
328
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
...even when we are the last ones left!
329
00:23:35,450 --> 00:23:43,690
BESPA has finally begun its attack... both above and below the shuttle that Katejina is lifting off in.
330
00:23:44,040 --> 00:23:49,990
...and this time, Uso hears the cries of Ms. Kate among the battlefield.
331
00:23:50,890 --> 00:23:54,410
Next time... on Mobile Suit Victory Gundam...
332
00:23:54,410 --> 00:23:58,780
Attack And Defense At Gibraltar
Please watch it!
333
00:23:54,410 --> 00:24:00,410
ATTACK AND DEFENSE AT GIBRALTAR
26437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.