Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,740
โซ Almost paradise โซ
2
00:00:04,740 --> 00:00:08,520
โซ Warmer even than the sun โซ
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,320
โซ The way you look at me โซ
4
00:00:12,320 --> 00:00:17,950
โซ Makes me feel like I'm on top of the world โซ
5
00:00:23,550 --> 00:00:26,260
[Episode 8]
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,802
Where are you going this late?
7
00:00:29,802 --> 00:00:32,471
I'm going to practice. Why?
8
00:00:32,471 --> 00:00:34,570
Do you want to win that badly?
9
00:00:35,340 --> 00:00:38,170
We don't have any other choice.
10
00:00:39,178 --> 00:00:40,710
We?
11
00:00:45,050 --> 00:00:47,119
Why does it have to be Ji Hoo?
12
00:00:50,022 --> 00:00:52,258
If it weren't Ji Hoo . . .
13
00:00:52,890 --> 00:00:54,820
Goo Joon Pyo.
14
00:01:01,532 --> 00:01:03,802
It's not too late.
15
00:01:06,064 --> 00:01:08,050
Just say it once.
16
00:01:10,442 --> 00:01:12,480
Say that you like me,
17
00:01:13,980 --> 00:01:15,880
just once.
18
00:01:17,050 --> 00:01:25,000
Timing and subtitles brought to you by
๐ธ The Fabulous Four Team ๐ธ @Viki.com
19
00:01:31,764 --> 00:01:33,450
Sorry.
20
00:01:34,366 --> 00:01:36,100
I'm sorry.
21
00:01:44,408 --> 00:01:47,490
Do you know what you're doing right now?
22
00:01:53,150 --> 00:01:55,550
The great Goo Joon Pyo
23
00:01:57,590 --> 00:01:59,660
is begging you.
24
00:02:01,759 --> 00:02:04,130
I can't help it.
25
00:02:13,470 --> 00:02:16,300
How did I end up liking a girl like you?
26
00:02:23,740 --> 00:02:26,790
You just lost your last chance.
27
00:02:28,380 --> 00:02:31,170
It doesn't matter how much you cry tomorrow,
28
00:02:32,290 --> 00:02:34,560
because I'm not going to watch after you anymore.
29
00:02:38,464 --> 00:02:40,900
I wouldn't have wanted it any other way.
30
00:02:40,900 --> 00:02:42,800
Right.
31
00:02:42,800 --> 00:02:45,210
I shouldn't have expected any less from you.
32
00:02:46,770 --> 00:02:48,520
Fine.
33
00:02:49,660 --> 00:02:51,690
Let's finish this.
34
00:03:14,810 --> 00:03:16,760
I won't regret it
35
00:03:19,130 --> 00:03:21,106
I won't regret it.
36
00:03:22,270 --> 00:03:24,850
I'll never regret this.
37
00:03:43,562 --> 00:03:47,890
If they lose, Ji Hoo will be kicked out of F4
38
00:03:47,890 --> 00:03:51,700
and Geum Jan Di will be expelled from school.
39
00:03:51,700 --> 00:03:53,739
What if they win?
40
00:03:53,739 --> 00:03:57,009
Don't be stupid.
Who would bet on that?
41
00:03:57,009 --> 00:03:58,044
N - not me!
42
00:03:58,044 --> 00:04:00,880
Only a crazy person would bet on them.
43
00:04:00,880 --> 00:04:05,584
But what if they were to win by some kind of a miracle? I could hit the jackpot.
44
00:04:05,584 --> 00:04:08,453
Gambling is not a miracle.
45
00:04:22,266 --> 00:04:26,105
Now, we're going to start the last competition.
46
00:04:26,105 --> 00:04:28,610
Players, come forward.
47
00:04:44,020 --> 00:04:45,710
Get ready.
48
00:06:20,010 --> 00:06:22,755
Hey! Geum Jan Di, it's the end for you!
49
00:06:22,755 --> 00:06:24,693
YiJung sunbae, fighting!
50
00:06:24,693 --> 00:06:27,626
Justice always prevails!
51
00:06:54,920 --> 00:06:56,670
Jan Di, stay strong!
52
00:06:56,670 --> 00:06:59,370
A little bit more, a little bit more!
53
00:07:23,680 --> 00:07:27,470
Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung!
54
00:07:27,470 --> 00:07:32,720
Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung!
55
00:07:32,720 --> 00:07:35,090
Seo Yi Jung!
56
00:07:51,243 --> 00:07:54,280
Who made it? Who won?
57
00:07:54,280 --> 00:07:56,549
Did you see it?
No, I didn't.
58
00:07:56,549 --> 00:07:59,684
Who won?
59
00:07:59,684 --> 00:08:01,153
Of course it should be Yi Jung senior.
60
00:08:01,153 --> 00:08:04,321
Who did that?!
61
00:08:21,239 --> 00:08:26,044
So, it looks like Jan Di and Ji Hoo won't be getting expelled.
62
00:08:26,044 --> 00:08:28,013
No complaints, right?
63
00:08:32,380 --> 00:08:34,350
You looked cool.
64
00:08:36,420 --> 00:08:37,690
Thank you.
65
00:08:37,690 --> 00:08:41,026
I should be the one saying that.
Huh?
66
00:08:41,026 --> 00:08:45,720
Because of a certain someone, my younger brother is becoming a good man.
67
00:08:47,332 --> 00:08:49,001
Then, see you later.
68
00:08:50,130 --> 00:08:53,890
I'm so relieved!
69
00:08:56,808 --> 00:08:58,410
Geum Jan Di.
70
00:09:00,540 --> 00:09:02,581
That was a good competition.
71
00:09:02,581 --> 00:09:04,370
You too.
72
00:09:14,290 --> 00:09:16,190
I'm going to go see Joon Pyo.
73
00:09:34,012 --> 00:09:35,847
Thank You
Thank You.
74
00:09:39,650 --> 00:09:41,854
(both) Because of you I . . .
75
00:09:47,091 --> 00:09:48,850
Geum Jan Di.
76
00:09:52,198 --> 00:09:54,967
Do you want to go on a date with me?
77
00:10:13,680 --> 00:10:15,550
Goo Joon Pyo.
78
00:10:16,480 --> 00:10:19,080
You have greatly repaid your debt.
79
00:10:19,858 --> 00:10:22,961
Why are you talking to yourself like a crazy person?
80
00:10:22,961 --> 00:10:26,040
He must still be in shock.
81
00:10:28,390 --> 00:10:32,005
Do you remember when I broke Ji Hoo's robot in preschool?
82
00:10:32,005 --> 00:10:33,670
Robot?
83
00:10:34,480 --> 00:10:36,270
The one that's made of wood?
84
00:10:36,270 --> 00:10:37,900
That's right.
85
00:10:56,456 --> 00:10:59,026
Ji Hoo, give this to me.
86
00:10:59,026 --> 00:11:00,361
No way!
87
00:11:00,361 --> 00:11:03,030
Give it to me, and I'll give you all my toys.
88
00:11:03,030 --> 00:11:05,465
Not that one, Joon Pyo!!
89
00:11:05,465 --> 00:11:08,470
What do you mean? There is no such thing as "no way".
90
00:11:08,470 --> 00:11:10,510
It's mine now.
91
00:11:48,240 --> 00:11:53,246
It was a handmade gift from his dad who passed away.
92
00:12:03,950 --> 00:12:05,990
Ever since that time,
93
00:12:06,740 --> 00:12:09,960
I've always thought I was in debt to him.
94
00:12:09,960 --> 00:12:13,166
So you've repaid your debt after this?
95
00:12:13,166 --> 00:12:15,000
Geum Jan Di.
96
00:12:16,740 --> 00:12:21,930
I can't destroy her so that no one can have her.
97
00:12:23,276 --> 00:12:25,230
Man...
98
00:12:32,252 --> 00:12:34,130
Joon Pyo!
99
00:13:00,514 --> 00:13:04,260
Do you want to go on a date with me?
Go on a date?
100
00:13:12,820 --> 00:13:14,494
Date!
101
00:14:14,154 --> 00:14:18,892
I'm just . . . going out for some fresh air! And some exercise!
102
00:14:18,892 --> 00:14:21,094
In those clothes?
103
00:14:22,860 --> 00:14:26,868
Actually, you're going on a date with Ji Hoo hyung-nim, right?
(hyung-nim = older brother)
104
00:14:26,868 --> 00:14:30,437
How did you know?
It's too bad that Joon Pyo's heart is broken .
105
00:14:30,437 --> 00:14:34,441
But love doesn't always go as planned.
106
00:14:34,441 --> 00:14:36,710
That's right. That's right.
107
00:14:36,710 --> 00:14:41,315
No matter what the route is, the whole point is to get to the right destination.
108
00:14:41,315 --> 00:14:43,000
What does that mean?
109
00:14:43,000 --> 00:14:45,420
So what that means is,
110
00:14:45,420 --> 00:14:49,070
you have to look good in front of Young Master Ji Hoo.
111
00:14:49,070 --> 00:14:51,490
Noona, isn't that dress too long?
112
00:14:51,490 --> 00:14:54,590
Couldn't you make it sexier?
113
00:14:54,594 --> 00:14:59,433
Jan Di, your lips are too dry. Why don't you lick your lips like this?
114
00:14:59,433 --> 00:15:01,370
Ew, you're disguisting.
115
00:15:01,370 --> 00:15:03,440
Jan Di, how a woman smells is very important.
116
00:15:03,440 --> 00:15:06,740
You know, irresistible fragrance of temptation!
117
00:15:10,140 --> 00:15:11,978
Oh, please!
118
00:15:13,680 --> 00:15:15,690
I'm going now.
119
00:15:20,553 --> 00:15:21,928
What else is there?
120
00:15:21,928 --> 00:15:25,190
Soo Am Culture Center
121
00:15:29,128 --> 00:15:32,233
The former president's granddaughter-in-law?
122
00:15:45,178 --> 00:15:48,281
Do you know what time it is?
Let's get out of here.
123
00:15:48,281 --> 00:15:50,450
I don't want to.
124
00:15:50,450 --> 00:15:52,151
Yo, go for a shooting?
That's okay.
125
00:15:52,151 --> 00:15:54,721
Drive!
-Such a bother!
126
00:15:54,721 --> 00:15:58,010
What about shopping?
I don't care.
127
00:16:02,720 --> 00:16:06,540
The weather's beautiful, but you are gonna stay stuck at home?
128
00:16:07,199 --> 00:16:11,504
Ji Hoo is probably enjoying his date right now.
129
00:16:11,504 --> 00:16:14,410
I really can't imagine
130
00:16:14,410 --> 00:16:18,980
Ji Hoo and Jan Di together.
131
00:16:20,200 --> 00:16:25,284
They might just go somewhere sunny and take a nap there.
132
00:16:25,284 --> 00:16:27,387
With her head on his arm?
133
00:16:34,260 --> 00:16:36,529
Hey! Let's go outside.
134
00:16:36,529 --> 00:16:38,580
Let's go!
135
00:16:38,580 --> 00:16:42,530
Stop!
136
00:16:59,380 --> 00:17:03,660
Seo Hyun got me Rui for our first Christmas together.
137
00:17:04,450 --> 00:17:07,760
She gave you a horse, as a present?
138
00:17:10,997 --> 00:17:14,610
When I was young,
139
00:17:14,610 --> 00:17:18,430
I went on a hunger strike for four days to get a puppy.
140
00:17:18,438 --> 00:17:20,140
How did it end?
141
00:17:20,140 --> 00:17:23,120
I got the sense beaten out of me.
142
00:17:23,643 --> 00:17:26,000
How about a horse instead of a puppy?
143
00:18:45,990 --> 00:18:47,700
Geum Jan Di,
144
00:18:48,610 --> 00:18:50,390
should we go ride on that?
145
00:19:17,450 --> 00:19:20,470
Young Master, here is the coffee you asked for.
146
00:19:26,132 --> 00:19:27,600
Here.
147
00:19:30,900 --> 00:19:33,073
30,000 won coffee. ($30)
148
00:19:33,073 --> 00:19:36,180
How is it? Am I right?
149
00:19:36,180 --> 00:19:39,150
This is just like having coffee at a sky lounge hotel.
150
00:19:52,970 --> 00:19:54,710
You want to drink something?
151
00:20:01,467 --> 00:20:04,103
No, it's okay.
152
00:20:23,923 --> 00:20:26,040
It's my first time riding this.
153
00:20:28,694 --> 00:20:31,700
Hey you ever been on this before?
154
00:20:55,454 --> 00:20:58,890
Goo Joon Pyo โฅ Geum Jan Di
"Our First night!"
155
00:21:28,244 --> 00:21:30,080
Are you feeling sick?
156
00:21:31,180 --> 00:21:32,900
What?
157
00:21:33,860 --> 00:21:36,210
No, I'm fine.
158
00:22:12,456 --> 00:22:14,791
She must be doing well, right?
159
00:22:16,390 --> 00:22:18,430
Let's not talk about that.
160
00:22:22,465 --> 00:22:24,334
I'm sorry.
161
00:22:24,334 --> 00:22:28,890
If apologizing was enough, then there wouldn't be need for laws
162
00:22:28,890 --> 00:22:31,070
and police.
163
00:23:11,181 --> 00:23:13,449
What is this place??
164
00:23:13,449 --> 00:23:15,018
My house.
165
00:23:15,018 --> 00:23:16,520
What?
166
00:24:25,956 --> 00:24:27,750
[Yoon Ji Hoo Min Seo Hyun].
167
00:25:51,941 --> 00:25:54,410
I don't see anyone around.
168
00:25:55,910 --> 00:25:58,650
When there's people around, it feels uncomfortable.
169
00:25:58,650 --> 00:26:01,318
They all come by when I'm not home.
170
00:26:01,318 --> 00:26:03,170
Yes.
171
00:26:04,380 --> 00:26:06,900
It's kind of weird
172
00:26:07,624 --> 00:26:10,840
Since I don't feel uncomfortable around you.
173
00:26:11,427 --> 00:26:16,274
I feel comfortable without reason
and it's unexplainable how interesting it is.
174
00:26:19,000 --> 00:26:20,900
Something about you is warm.
175
00:26:20,900 --> 00:26:22,740
Me?
176
00:26:38,321 --> 00:26:40,656
I think I know
177
00:26:40,656 --> 00:26:44,310
why Joon Pyo likes you.
178
00:26:49,230 --> 00:26:50,930
Geum Jan Di...
179
00:26:59,656 --> 00:27:01,811
Oh! It's Seo Hyun unnie!
180
00:27:01,811 --> 00:27:03,814
And there's you too.
181
00:27:05,480 --> 00:27:07,680
Isn't this the horse we just saw?
182
00:27:07,680 --> 00:27:09,910
The Christmas present.
183
00:27:57,067 --> 00:28:00,210
What my friends were saying could be right.
184
00:28:00,936 --> 00:28:03,420
If problems didn't occur with Seo Hyun,
185
00:28:04,407 --> 00:28:07,350
I might never had connected with you.
186
00:28:09,679 --> 00:28:11,947
Seo Hyun unnie?
187
00:28:11,947 --> 00:28:16,780
She says she's not marrying that guy.
188
00:28:17,320 --> 00:28:19,055
Then?
189
00:28:19,055 --> 00:28:20,740
Still, there would be no difference.
190
00:28:20,740 --> 00:28:22,920
Why?
191
00:28:22,920 --> 00:28:24,820
Because I think it's time
192
00:28:26,160 --> 00:28:28,560
for me to let her go.
193
00:28:29,466 --> 00:28:31,267
Ji Hoo . . .
194
00:28:35,836 --> 00:28:37,870
Anyway, thank you.
195
00:28:38,974 --> 00:28:43,880
Because of you, I think I am able to let her go.
196
00:28:47,716 --> 00:28:49,619
My first love.
197
00:28:51,220 --> 00:28:53,089
Sunbae . . .
198
00:29:04,266 --> 00:29:06,420
In this life,
199
00:29:07,200 --> 00:29:12,840
they say no matter how many times you break up, you will always see each other again.
200
00:29:15,612 --> 00:29:19,490
You will be able to see her again.
201
00:29:21,010 --> 00:29:22,990
The two of you . . .
202
00:29:24,610 --> 00:29:26,490
Because . . .
203
00:29:28,623 --> 00:29:31,630
Because . . .
204
00:29:45,974 --> 00:29:48,070
Because . . .
205
00:29:50,578 --> 00:29:52,930
of Seo Hyun unnie,
206
00:29:53,650 --> 00:29:56,830
I could let go too.
207
00:29:58,354 --> 00:30:03,180
My first love.
208
00:31:13,863 --> 00:31:18,090
Goodbye, Ji Hoo sunbae.
209
00:31:38,140 --> 00:31:42,690
I might regret it again later, but
210
00:31:43,785 --> 00:31:45,880
I have to let her go, right?
211
00:32:29,590 --> 00:32:32,034
What's up with him?
212
00:32:32,034 --> 00:32:35,037
It must be because of Geum Jan Di.
213
00:32:35,037 --> 00:32:38,720
Geum Jan Di and Ji Hoo . . .
214
00:32:38,720 --> 00:32:41,020
they must be having a fun time.
215
00:32:48,450 --> 00:32:52,260
From Yoon Ji Hoo -
"See you at the ice hockey rink. One game?!"
216
00:32:54,320 --> 00:32:57,226
Who is he to tell us when to come and go?
217
00:33:08,904 --> 00:33:12,942
You should be on your date, why're you calling us in the middle of the night?
218
00:33:12,942 --> 00:33:15,030
Yeah . . .
219
00:33:15,030 --> 00:33:18,260
I was going to do that, but . . .
220
00:33:18,260 --> 00:33:21,317
It was kind of boring.
So I ran away.
221
00:33:21,317 --> 00:33:23,018
What?
222
00:33:23,018 --> 00:33:25,788
Easy girls are not my type.
223
00:33:27,723 --> 00:33:30,993
I thought she was a tomboy, but she sure is a woman.
224
00:33:30,993 --> 00:33:32,895
Ji Hoo, what's wrong with you?
225
00:33:32,895 --> 00:33:36,732
She followed me to my house, how could I make her leave?
Stop it.
226
00:33:36,732 --> 00:33:40,669
I was having a hard time because of Seo Hyun.
227
00:33:40,669 --> 00:33:44,340
But Jan Di wasnโt good for anything other than passing the time.
228
00:33:46,408 --> 00:33:48,411
Bastard, you really . . .
229
00:34:05,120 --> 00:34:07,530
Hey, are you okay?
230
00:35:01,583 --> 00:35:04,320
Say that again. Who is WHAT?
231
00:35:04,320 --> 00:35:06,355
Her body wasn't that bad
232
00:35:06,355 --> 00:35:08,450
You must really want to die!
233
00:35:11,159 --> 00:35:12,895
It has nothing to do with you anymore.
234
00:35:12,895 --> 00:35:14,400
It does.
235
00:35:14,400 --> 00:35:17,580
It does have to do with me.
236
00:35:28,940 --> 00:35:32,740
If you hurt Geum Jan Di, I don't care whether you're a friend or not,
237
00:35:32,740 --> 00:35:35,350
I'm going to kill you! Got it?!
238
00:35:37,052 --> 00:35:39,630
You should have said that sooner.
239
00:35:49,398 --> 00:35:53,040
See? You can't give up on Geum Jan Di.
240
00:35:54,937 --> 00:35:57,940
You should have been honest so I didn't have to do all this.
241
00:35:59,775 --> 00:36:02,044
You crazy bastard.
242
00:36:23,699 --> 00:36:26,502
You. That was a bit too much of a strategy.
243
00:36:26,502 --> 00:36:28,037
Why didn't you say anything sooner?
244
00:36:28,037 --> 00:36:30,372
He had a debt to pay.
245
00:36:31,740 --> 00:36:35,880
That punk broke my robot.
246
00:37:05,000 --> 00:37:07,640
Cheap things look good on you.
247
00:37:09,040 --> 00:37:11,947
Don't lose it just because it's cheap, or I'll kill you.
248
00:37:14,917 --> 00:37:16,885
Just once.
249
00:37:19,421 --> 00:37:21,960
Say that you like me.
250
00:37:21,960 --> 00:37:23,920
Just once.
251
00:37:23,920 --> 00:37:28,831
Goo Joon Pyo โฅ Geum Jan Di
"Our first night!!"
252
00:37:35,738 --> 00:37:37,960
"Goo Joon Pyo"
253
00:37:42,870 --> 00:37:46,770
I don't want to be in a bad mood because of you, I'm in a really good mood . . .
254
00:37:48,910 --> 00:37:50,986
Yi Jung sunbae?
255
00:37:53,650 --> 00:37:55,370
What?
256
00:37:55,960 --> 00:37:57,870
What did you say?
257
00:38:32,794 --> 00:38:35,000
"Goo Joon Pyo"
258
00:39:30,880 --> 00:39:32,955
Hey, Goo Joon Pyo!
259
00:39:32,955 --> 00:39:35,123
Wake up!
260
00:39:35,123 --> 00:39:37,392
Geum Jan Di is here!
261
00:39:37,392 --> 00:39:39,795
Come on wake up buddy!!
262
00:39:42,364 --> 00:39:44,266
This can't be.
263
00:39:45,233 --> 00:39:47,035
It must be a lie . . .
264
00:39:47,035 --> 00:39:49,037
Why, all of a sudden?
265
00:39:50,100 --> 00:39:51,840
What happened?
266
00:39:51,840 --> 00:39:54,730
He said he was going to see you,
267
00:39:54,730 --> 00:39:57,180
ran out and...
268
00:40:22,804 --> 00:40:25,039
Goo Joon Pyo...
269
00:40:25,039 --> 00:40:27,308
Wake up!
270
00:40:27,308 --> 00:40:30,111
Why are you lying there?
271
00:40:31,446 --> 00:40:34,016
I have lots of things to tell you.
272
00:40:34,016 --> 00:40:36,418
And to fight with you about.
273
00:40:36,418 --> 00:40:39,421
And lots of things to explain to you.
274
00:40:39,421 --> 00:40:42,023
What are you doing?!
275
00:40:42,023 --> 00:40:47,329
He was so gloomy all day and all of a sudden he said he had to apologize to you.
276
00:40:49,064 --> 00:40:52,367
I am the one who should apologize.
277
00:40:52,367 --> 00:40:56,237
Goo Joon Pyo, I was wrong.
278
00:40:56,237 --> 00:40:59,174
I lied to you
279
00:41:01,210 --> 00:41:03,578
the last time.
280
00:41:05,414 --> 00:41:09,851
I haven't told you yet. Those words.
281
00:41:10,586 --> 00:41:14,022
I regretted it, after I let you go.
282
00:41:14,022 --> 00:41:16,340
Goo Joon Pyo!
283
00:41:18,090 --> 00:41:21,260
Goo Joon Pyo, wake up!
284
00:41:23,398 --> 00:41:29,671
I think I can tell you the words you've wanted to hear, but how am I going to tell you if you're like this?
285
00:41:29,671 --> 00:41:32,507
Wake up!
286
00:41:42,551 --> 00:41:44,419
For real?
287
00:41:55,706 --> 00:41:58,042
Wow, Geum Jan Di must have been really shocked!
288
00:41:58,042 --> 00:42:00,210
Look at her shoes! Her shoes!
289
00:42:00,210 --> 00:42:02,646
Joon Pyo! You must be happy.
290
00:42:02,646 --> 00:42:04,880
I heard it is minus 10 degrees out there; weren't you cold?
291
00:42:04,880 --> 00:42:07,050
Geum Jan Di, how touching.
292
00:42:07,051 --> 00:42:09,953
If I were Joon Pyo, I could die with no regrets!
293
00:42:09,953 --> 00:42:11,288
Sunbae!
294
00:42:11,288 --> 00:42:15,058
I am sorry. You two were pretty stubborn.
295
00:42:15,058 --> 00:42:18,528
You, tell me what you said you were going to do earlier.
296
00:42:18,528 --> 00:42:20,897
What?
297
00:42:20,897 --> 00:42:24,401
Those words I wanted to hear.
298
00:42:29,072 --> 00:42:31,909
Ow! Is this the way to treat a patient?
299
00:42:31,909 --> 00:42:35,479
Are you a patient! Are you a patient!!
Urgh!
300
00:42:35,479 --> 00:42:39,015
What is this!
301
00:42:40,283 --> 00:42:42,060
You idiot!
302
00:43:51,021 --> 00:43:53,290
One, two, three, four!
303
00:43:53,290 --> 00:43:56,095
five, six, seven, eight!
304
00:43:56,095 --> 00:43:59,050
Two, two, three, four!
305
00:43:59,050 --> 00:44:02,000
Five, six, seven, eight!
306
00:44:02,000 --> 00:44:05,630
Two, two, three, four!
307
00:44:21,318 --> 00:44:23,420
What're you doing in someone else's neighborhood early in the morning?
308
00:44:23,420 --> 00:44:26,856
The roads are icy, you should be home. Where are you going?
309
00:44:26,856 --> 00:44:29,059
I'm doing some exercise now.
310
00:44:29,059 --> 00:44:32,129
You even exercise like the poor.
311
00:44:32,129 --> 00:44:33,731
Get in!
Why?
312
00:44:33,731 --> 00:44:35,865
You said you were exercising.
313
00:44:37,140 --> 00:44:38,800
Get in.
314
00:45:00,224 --> 00:45:02,825
What are you doing? Get in!
315
00:45:14,538 --> 00:45:16,206
Try it.
316
00:45:21,178 --> 00:45:25,115
Bend your knees a little more.
317
00:45:47,870 --> 00:45:49,572
Nice shot!
318
00:46:07,790 --> 00:46:10,360
Goo JoonPyo! Hey! Hey!
319
00:47:19,763 --> 00:47:21,832
I'm so full.
320
00:47:23,533 --> 00:47:25,602
If you're done eating, let's go.
321
00:47:33,409 --> 00:47:38,447
You go first, I'll be right back.
322
00:47:43,587 --> 00:47:45,680
Here you go.
323
00:47:48,000 --> 00:47:51,720
Thank you! Thank you!
324
00:47:54,965 --> 00:47:57,680
Thank you! I'll come again next time!
325
00:47:57,680 --> 00:47:59,460
Thank you!
326
00:48:01,138 --> 00:48:04,040
Oh my, who is this?
327
00:48:04,040 --> 00:48:06,176
Isn't it Geum Jan Di?
328
00:48:06,176 --> 00:48:08,678
Why are you here?
329
00:48:08,678 --> 00:48:10,700
- Do you know her?
- No.
330
00:48:10,700 --> 00:48:13,710
But, what's that?
331
00:48:15,185 --> 00:48:16,620
Oh! That smell!
332
00:48:16,620 --> 00:48:18,522
Did she come here to collect this rubbish?
333
00:48:18,522 --> 00:48:23,459
What to do?
You're going to eat the leftovers?
334
00:48:24,261 --> 00:48:26,830
How pitiful!
335
00:48:26,830 --> 00:48:28,430
Do you want to wait a while more?
336
00:48:28,430 --> 00:48:31,930
When we're done eating, you can have our leftovers.
337
00:48:34,237 --> 00:48:36,272
What are you guys doing?
338
00:48:53,389 --> 00:48:54,991
Why are you still here?
339
00:48:54,991 --> 00:48:57,094
Joon Pyo! Long time no see!
340
00:48:57,094 --> 00:48:59,429
You have new taste in women?
341
00:48:59,429 --> 00:49:03,400
What is she?
Your maid?
342
00:49:04,833 --> 00:49:07,600
Do you want to shut up nicely?
343
00:49:08,670 --> 00:49:12,576
Or would you like to read the news tomorrow morning about your company going under?
344
00:49:12,576 --> 00:49:13,810
I was wrong.
345
00:49:13,810 --> 00:49:15,712
Not to me.
346
00:49:22,152 --> 00:49:25,488
Excuse me, please forgive me.
347
00:49:46,801 --> 00:49:52,080
What should I do?
I can't even swallow my saliva normally.
348
00:49:53,081 --> 00:49:56,085
How should I start so that it seems normal?
349
00:49:56,085 --> 00:49:58,655
Why is it so hot?
350
00:49:58,655 --> 00:50:01,625
If I take my jacket off she's going to have a fit.
351
00:50:02,525 --> 00:50:04,461
Aishh, really!
352
00:50:09,605 --> 00:50:12,802
All of a sudden, why is it this kind of scene?
353
00:50:12,802 --> 00:50:16,475
Goo Joon Pyo! Do it now!
354
00:50:16,475 --> 00:50:17,542
Turn your head!
355
00:50:17,542 --> 00:50:19,290
No!
356
00:50:19,290 --> 00:50:21,350
Don't look at me, please!
357
00:50:21,350 --> 00:50:26,315
Goo Joon Pyo, if you turn toward me, you're so dead!
358
00:50:26,315 --> 00:50:28,690
I can't do it!
359
00:50:28,690 --> 00:50:31,420
I'll just have some popcorn.
360
00:51:20,670 --> 00:51:23,040
Hello?
Jan Di!
361
00:51:32,840 --> 00:51:34,884
I'm home . . .
362
00:51:37,553 --> 00:51:39,900
Mom, this eel is really soft.
363
00:51:39,900 --> 00:51:43,360
Honey, this is eel. . .
364
00:51:43,360 --> 00:51:46,696
Tuna, tuna.
365
00:51:46,696 --> 00:51:48,632
Where did all of this come from?
366
00:51:48,632 --> 00:51:51,368
Why do you always ask the obvious?
367
00:51:51,368 --> 00:51:53,581
Joon Pyo hyung-nim ordered all of this.
368
00:51:53,581 --> 00:51:56,139
The head chef brought this here in person!
369
00:51:56,139 --> 00:51:59,676
The head chef brought this here personally!
He brought this huge tuna fish and prepared it on the spot!
370
00:51:59,676 --> 00:52:03,780
I THOUGHT THE TUNA WAS A WHALE!!
371
00:52:03,780 --> 00:52:06,516
Hurry up and eat!
Eat a lot!
372
00:52:06,516 --> 00:52:10,880
Honey, let's eat and die today!
373
00:52:14,930 --> 00:52:17,060
Give it to Dad, give it to Dad.
374
00:52:53,235 --> 00:52:57,673
I'm saying this beforehand because you might get mad again, but I wasn't giving those to you.
375
00:53:03,770 --> 00:53:05,948
Don't eat even one slice of it.
376
00:53:23,733 --> 00:53:29,539
So, I'm walking and someone taps my shoulder.
377
00:53:29,539 --> 00:53:31,607
And then?!
378
00:53:31,607 --> 00:53:35,444
Do you want to watch a movie with me?
379
00:53:35,444 --> 00:53:38,447
That's so cheesy!
380
00:53:41,484 --> 00:53:45,420
Jan Di, is something wrong?
381
00:53:47,356 --> 00:53:48,858
"Goo Joon Pyo"
382
00:53:52,194 --> 00:53:56,230
Hello? Oh Goo Joon Pyo!
383
00:53:57,967 --> 00:53:59,235
I can't hear you.
384
00:53:59,235 --> 00:54:01,304
I'm at the porridge shop. I'm very busy!
385
00:54:01,304 --> 00:54:02,872
There are SO MANY customers!
386
00:54:02,872 --> 00:54:05,074
Can I have a porridge over here?
387
00:54:05,074 --> 00:54:06,613
Yes! I got it!
388
00:54:06,613 --> 00:54:10,610
Did you hear that? I'm very, very, very busy right now so I have to work late.
389
00:54:10,610 --> 00:54:12,790
Sorry, sorry, sorry, sorry!
390
00:54:19,054 --> 00:54:22,416
Jan Di, what porridge shop were you talking about?
391
00:54:23,526 --> 00:54:25,827
Hey, can you give me some more kimchi(a Korean spicy cabbage food)?
392
00:54:25,827 --> 00:54:28,498
Please, hold on.
393
00:55:08,737 --> 00:55:10,700
Ji Hoo sunbae!
394
00:55:20,215 --> 00:55:22,784
Thank you!
395
00:55:22,784 --> 00:55:24,586
It's warm
396
00:55:24,586 --> 00:55:27,522
You practice during break too?
397
00:55:27,522 --> 00:55:29,042
Just because.
398
00:55:29,042 --> 00:55:31,160
It didn't seem just because.
399
00:55:31,160 --> 00:55:33,980
I thought it was a training center for Olympic athletes.
400
00:55:34,753 --> 00:55:37,667
Swimming makes me feel better is all.
401
00:55:37,667 --> 00:55:41,370
Is something wrong?
402
00:55:43,270 --> 00:55:46,457
Sunbae, what about you?
Why did you come back to school?
403
00:55:46,457 --> 00:55:48,878
I left some sheet music here.
404
00:55:54,210 --> 00:55:56,251
Oh, Joon Pyo!
405
00:55:56,251 --> 00:55:58,157
Me?
406
00:55:58,157 --> 00:56:01,224
I'm at school. Here, Geum . . .
407
00:56:04,660 --> 00:56:07,861
Alright then. I'll wait.
408
00:56:07,861 --> 00:56:09,732
I got it.
409
00:56:12,401 --> 00:56:14,503
Joon Pyo said he's on his way.
410
00:56:14,503 --> 00:56:16,672
If you wait, you can see him.
411
00:56:16,672 --> 00:56:18,474
Okay...
412
00:56:20,209 --> 00:56:22,277
But why . . .
413
00:56:22,277 --> 00:56:25,920
I'm really busy today and I have to hurry back home,
414
00:56:25,920 --> 00:56:28,131
I forgot.
415
00:56:28,131 --> 00:56:31,853
Sunbae, I'll see you later. Thanks for the coffee.
416
00:56:42,331 --> 00:56:44,533
What? There was someone with you?
417
00:56:44,533 --> 00:56:46,740
Huh? No.
418
00:56:50,391 --> 00:56:52,280
Eh? It's all cold!
419
00:57:01,686 --> 00:57:03,986
It looks so delicious.
420
00:57:03,986 --> 00:57:07,189
Expensive food spoiled our taste.
421
00:57:07,189 --> 00:57:09,092
Isn't Sis going on any dates?
422
00:57:09,092 --> 00:57:10,764
I know. . .
423
00:57:10,764 --> 00:57:13,271
It would be nice if it was a Chinese restaurant this time, right?
424
00:57:13,271 --> 00:57:16,666
They should go to an Italian restaurant. Have something special.
425
00:57:16,666 --> 00:57:19,660
That's right. What are those? Those snails.
426
00:57:19,660 --> 00:57:22,070
Escargot!
427
00:57:22,071 --> 00:57:24,340
That's a French cuisine.
428
00:57:25,570 --> 00:57:27,550
Who is it?
429
00:57:37,386 --> 00:57:39,220
Who was it?
430
00:57:41,070 --> 00:57:44,360
If they came to get the bill back, tell them your parents aren't here.
431
00:57:44,360 --> 00:57:45,695
G.. G...
432
00:57:45,695 --> 00:57:49,297
They came to pick up geureut(plates)? Did you guys order something while I was gone?
433
00:57:49,297 --> 00:57:51,367
J, Joo . . .
434
00:57:51,367 --> 00:57:54,136
If it's the landlord, tell him that your parents have passed away.
435
00:57:54,136 --> 00:57:57,874
Joon Pyo . . . Joon Pyo hyung-nim!
436
00:57:57,874 --> 00:57:59,575
What!?
437
00:58:08,850 --> 00:58:12,589
Sh . . . Shin Hwa!
438
00:58:12,589 --> 00:58:16,158
Young master!
439
00:58:18,490 --> 00:58:21,397
Will it be alright if I come in?
440
00:58:42,680 --> 00:58:44,920
Why are you here at such a late hour?
441
00:58:44,920 --> 00:58:47,650
What do you mean late? It's only 10.
442
00:58:47,650 --> 00:58:50,180
It's just early evening.
443
00:58:50,820 --> 00:58:53,194
Father.
Father
444
00:58:53,194 --> 00:58:56,630
Honey, did you hear that?
He called me father.
445
00:58:59,602 --> 00:59:00,936
And, Mother.
446
00:59:00,936 --> 00:59:02,671
Oh, Honey.
447
00:59:05,640 --> 00:59:07,876
Please let me stay over for the night.
448
00:59:08,711 --> 00:59:10,379
What?
449
00:59:10,379 --> 00:59:12,247
What did he just say?
450
00:59:12,247 --> 00:59:13,560
You've lost your mind, right?
451
00:59:13,560 --> 00:59:16,886
Why would you leave your good house and sleep at mine?
Who said you could?
452
00:59:16,886 --> 00:59:18,487
I said!
453
00:59:18,487 --> 00:59:20,456
No, I said!
MOM!
454
00:59:20,456 --> 00:59:24,293
It's so late at night, of course you have to sleep here!
455
00:59:24,293 --> 00:59:28,489
It's already past 10!
Where are you going to go this late at night?
456
00:59:28,489 --> 00:59:31,533
Hyung-nim, you can sleep with me!
457
00:59:31,533 --> 00:59:33,068
No way!!
458
00:59:39,808 --> 00:59:43,979
It's a bit too short, but they still look good!
459
00:59:43,979 --> 00:59:49,560
Oh my, no matter what you wear, you look like a model!
460
00:59:49,560 --> 00:59:52,860
Don't you think this style will be the new fashion?
461
00:59:58,660 --> 01:00:01,796
I'm done with the preparations!
462
01:00:01,796 --> 01:00:04,880
Preparations?
What preparations?
463
01:00:06,530 --> 01:00:09,505
Tada!
Honey, isn't that our . . .
464
01:00:09,505 --> 01:00:13,120
first night on our honeymoon . . . .
465
01:00:19,370 --> 01:00:20,950
Mom!
466
01:00:27,090 --> 01:00:34,030
Timing and subtitles brought to you by
๐ธ The Fabulous Four Team ๐ธ @Viki.com
467
01:00:48,744 --> 01:00:51,113
Goo Joon Pyo, are you really going to do this?
468
01:00:51,113 --> 01:00:55,383
I didn't think about it before coming here, but this is really interesting.
What?
469
01:00:55,383 --> 01:00:57,520
How can the main room be smaller than the toilet in my house?
470
01:00:57,520 --> 01:01:00,955
The toilet at your house is abnormal!
471
01:01:00,955 --> 01:01:04,392
The highlight is that we are going to sleep like this with 5 people in one room.
472
01:01:04,392 --> 01:01:06,095
No one's gonna believe this.
473
01:01:06,095 --> 01:01:07,196
Is it funny?
474
01:01:07,196 --> 01:01:08,830
Isn't it funny?
475
01:01:08,830 --> 01:01:12,635
Then continue to enjoy. Just don't regret it later.
476
01:01:12,635 --> 01:01:14,190
Regret what?
477
01:01:14,190 --> 01:01:17,370
It feels like I'm experiencing a refugee's life. How thrilling.
478
01:01:17,373 --> 01:01:21,076
I'm going to sleep.
If you make me talk again, you're dead.
479
01:01:23,410 --> 01:01:25,070
Still,
480
01:01:25,070 --> 01:01:29,680
with everyone sleeping under the same blanket, doesn't it seem like a family?
481
01:01:34,256 --> 01:01:37,426
Hey, dry cleaner.
Are you sleeping?
482
01:01:41,363 --> 01:01:43,670
Are you really going to sleep first?
483
01:01:44,666 --> 01:01:48,401
Hey, dry cleaner!
Dry cleaners! Dry cleaners!
484
01:01:48,401 --> 01:01:54,460
Jan Di's Dry Cleaners is here!
485
01:01:55,678 --> 01:01:59,360
Escargots, bird's nest . . .
486
01:02:00,181 --> 01:02:03,885
Sweet and sour pork is good too!
487
01:02:16,170 --> 01:02:20,100
Honey!
488
01:02:20,100 --> 01:02:23,200
Sweet and sour pork . . .
32061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.