All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 8 - 44846v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,740 โ™ซ Almost paradise โ™ซ 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,520 โ™ซ Warmer even than the sun โ™ซ 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,320 โ™ซ The way you look at me โ™ซ 4 00:00:12,320 --> 00:00:17,950 โ™ซ Makes me feel like I'm on top of the world โ™ซ 5 00:00:23,550 --> 00:00:26,260 [Episode 8] 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,802 Where are you going this late? 7 00:00:29,802 --> 00:00:32,471 I'm going to practice. Why? 8 00:00:32,471 --> 00:00:34,570 Do you want to win that badly? 9 00:00:35,340 --> 00:00:38,170 We don't have any other choice. 10 00:00:39,178 --> 00:00:40,710 We? 11 00:00:45,050 --> 00:00:47,119 Why does it have to be Ji Hoo? 12 00:00:50,022 --> 00:00:52,258 If it weren't Ji Hoo . . . 13 00:00:52,890 --> 00:00:54,820 Goo Joon Pyo. 14 00:01:01,532 --> 00:01:03,802 It's not too late. 15 00:01:06,064 --> 00:01:08,050 Just say it once. 16 00:01:10,442 --> 00:01:12,480 Say that you like me, 17 00:01:13,980 --> 00:01:15,880 just once. 18 00:01:17,050 --> 00:01:25,000 Timing and subtitles brought to you by ๐ŸŒธ The Fabulous Four Team ๐ŸŒธ @Viki.com 19 00:01:31,764 --> 00:01:33,450 Sorry. 20 00:01:34,366 --> 00:01:36,100 I'm sorry. 21 00:01:44,408 --> 00:01:47,490 Do you know what you're doing right now? 22 00:01:53,150 --> 00:01:55,550 The great Goo Joon Pyo 23 00:01:57,590 --> 00:01:59,660 is begging you. 24 00:02:01,759 --> 00:02:04,130 I can't help it. 25 00:02:13,470 --> 00:02:16,300 How did I end up liking a girl like you? 26 00:02:23,740 --> 00:02:26,790 You just lost your last chance. 27 00:02:28,380 --> 00:02:31,170 It doesn't matter how much you cry tomorrow, 28 00:02:32,290 --> 00:02:34,560 because I'm not going to watch after you anymore. 29 00:02:38,464 --> 00:02:40,900 I wouldn't have wanted it any other way. 30 00:02:40,900 --> 00:02:42,800 Right. 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,210 I shouldn't have expected any less from you. 32 00:02:46,770 --> 00:02:48,520 Fine. 33 00:02:49,660 --> 00:02:51,690 Let's finish this. 34 00:03:14,810 --> 00:03:16,760 I won't regret it 35 00:03:19,130 --> 00:03:21,106 I won't regret it. 36 00:03:22,270 --> 00:03:24,850 I'll never regret this. 37 00:03:43,562 --> 00:03:47,890 If they lose, Ji Hoo will be kicked out of F4 38 00:03:47,890 --> 00:03:51,700 and Geum Jan Di will be expelled from school. 39 00:03:51,700 --> 00:03:53,739 What if they win? 40 00:03:53,739 --> 00:03:57,009 Don't be stupid. Who would bet on that? 41 00:03:57,009 --> 00:03:58,044 N - not me! 42 00:03:58,044 --> 00:04:00,880 Only a crazy person would bet on them. 43 00:04:00,880 --> 00:04:05,584 But what if they were to win by some kind of a miracle? I could hit the jackpot. 44 00:04:05,584 --> 00:04:08,453 Gambling is not a miracle. 45 00:04:22,266 --> 00:04:26,105 Now, we're going to start the last competition. 46 00:04:26,105 --> 00:04:28,610 Players, come forward. 47 00:04:44,020 --> 00:04:45,710 Get ready. 48 00:06:20,010 --> 00:06:22,755 Hey! Geum Jan Di, it's the end for you! 49 00:06:22,755 --> 00:06:24,693 YiJung sunbae, fighting! 50 00:06:24,693 --> 00:06:27,626 Justice always prevails! 51 00:06:54,920 --> 00:06:56,670 Jan Di, stay strong! 52 00:06:56,670 --> 00:06:59,370 A little bit more, a little bit more! 53 00:07:23,680 --> 00:07:27,470 Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! 54 00:07:27,470 --> 00:07:32,720 Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! Seo Yi Jung! 55 00:07:32,720 --> 00:07:35,090 Seo Yi Jung! 56 00:07:51,243 --> 00:07:54,280 Who made it? Who won? 57 00:07:54,280 --> 00:07:56,549 Did you see it? No, I didn't. 58 00:07:56,549 --> 00:07:59,684 Who won? 59 00:07:59,684 --> 00:08:01,153 Of course it should be Yi Jung senior. 60 00:08:01,153 --> 00:08:04,321 Who did that?! 61 00:08:21,239 --> 00:08:26,044 So, it looks like Jan Di and Ji Hoo won't be getting expelled. 62 00:08:26,044 --> 00:08:28,013 No complaints, right? 63 00:08:32,380 --> 00:08:34,350 You looked cool. 64 00:08:36,420 --> 00:08:37,690 Thank you. 65 00:08:37,690 --> 00:08:41,026 I should be the one saying that. Huh? 66 00:08:41,026 --> 00:08:45,720 Because of a certain someone, my younger brother is becoming a good man. 67 00:08:47,332 --> 00:08:49,001 Then, see you later. 68 00:08:50,130 --> 00:08:53,890 I'm so relieved! 69 00:08:56,808 --> 00:08:58,410 Geum Jan Di. 70 00:09:00,540 --> 00:09:02,581 That was a good competition. 71 00:09:02,581 --> 00:09:04,370 You too. 72 00:09:14,290 --> 00:09:16,190 I'm going to go see Joon Pyo. 73 00:09:34,012 --> 00:09:35,847 Thank You Thank You. 74 00:09:39,650 --> 00:09:41,854 (both) Because of you I . . . 75 00:09:47,091 --> 00:09:48,850 Geum Jan Di. 76 00:09:52,198 --> 00:09:54,967 Do you want to go on a date with me? 77 00:10:13,680 --> 00:10:15,550 Goo Joon Pyo. 78 00:10:16,480 --> 00:10:19,080 You have greatly repaid your debt. 79 00:10:19,858 --> 00:10:22,961 Why are you talking to yourself like a crazy person? 80 00:10:22,961 --> 00:10:26,040 He must still be in shock. 81 00:10:28,390 --> 00:10:32,005 Do you remember when I broke Ji Hoo's robot in preschool? 82 00:10:32,005 --> 00:10:33,670 Robot? 83 00:10:34,480 --> 00:10:36,270 The one that's made of wood? 84 00:10:36,270 --> 00:10:37,900 That's right. 85 00:10:56,456 --> 00:10:59,026 Ji Hoo, give this to me. 86 00:10:59,026 --> 00:11:00,361 No way! 87 00:11:00,361 --> 00:11:03,030 Give it to me, and I'll give you all my toys. 88 00:11:03,030 --> 00:11:05,465 Not that one, Joon Pyo!! 89 00:11:05,465 --> 00:11:08,470 What do you mean? There is no such thing as "no way". 90 00:11:08,470 --> 00:11:10,510 It's mine now. 91 00:11:48,240 --> 00:11:53,246 It was a handmade gift from his dad who passed away. 92 00:12:03,950 --> 00:12:05,990 Ever since that time, 93 00:12:06,740 --> 00:12:09,960 I've always thought I was in debt to him. 94 00:12:09,960 --> 00:12:13,166 So you've repaid your debt after this? 95 00:12:13,166 --> 00:12:15,000 Geum Jan Di. 96 00:12:16,740 --> 00:12:21,930 I can't destroy her so that no one can have her. 97 00:12:23,276 --> 00:12:25,230 Man... 98 00:12:32,252 --> 00:12:34,130 Joon Pyo! 99 00:13:00,514 --> 00:13:04,260 Do you want to go on a date with me? Go on a date? 100 00:13:12,820 --> 00:13:14,494 Date! 101 00:14:14,154 --> 00:14:18,892 I'm just . . . going out for some fresh air! And some exercise! 102 00:14:18,892 --> 00:14:21,094 In those clothes? 103 00:14:22,860 --> 00:14:26,868 Actually, you're going on a date with Ji Hoo hyung-nim, right? (hyung-nim = older brother) 104 00:14:26,868 --> 00:14:30,437 How did you know? It's too bad that Joon Pyo's heart is broken . 105 00:14:30,437 --> 00:14:34,441 But love doesn't always go as planned. 106 00:14:34,441 --> 00:14:36,710 That's right. That's right. 107 00:14:36,710 --> 00:14:41,315 No matter what the route is, the whole point is to get to the right destination. 108 00:14:41,315 --> 00:14:43,000 What does that mean? 109 00:14:43,000 --> 00:14:45,420 So what that means is, 110 00:14:45,420 --> 00:14:49,070 you have to look good in front of Young Master Ji Hoo. 111 00:14:49,070 --> 00:14:51,490 Noona, isn't that dress too long? 112 00:14:51,490 --> 00:14:54,590 Couldn't you make it sexier? 113 00:14:54,594 --> 00:14:59,433 Jan Di, your lips are too dry. Why don't you lick your lips like this? 114 00:14:59,433 --> 00:15:01,370 Ew, you're disguisting. 115 00:15:01,370 --> 00:15:03,440 Jan Di, how a woman smells is very important. 116 00:15:03,440 --> 00:15:06,740 You know, irresistible fragrance of temptation! 117 00:15:10,140 --> 00:15:11,978 Oh, please! 118 00:15:13,680 --> 00:15:15,690 I'm going now. 119 00:15:20,553 --> 00:15:21,928 What else is there? 120 00:15:21,928 --> 00:15:25,190 Soo Am Culture Center 121 00:15:29,128 --> 00:15:32,233 The former president's granddaughter-in-law? 122 00:15:45,178 --> 00:15:48,281 Do you know what time it is? Let's get out of here. 123 00:15:48,281 --> 00:15:50,450 I don't want to. 124 00:15:50,450 --> 00:15:52,151 Yo, go for a shooting? That's okay. 125 00:15:52,151 --> 00:15:54,721 Drive! -Such a bother! 126 00:15:54,721 --> 00:15:58,010 What about shopping? I don't care. 127 00:16:02,720 --> 00:16:06,540 The weather's beautiful, but you are gonna stay stuck at home? 128 00:16:07,199 --> 00:16:11,504 Ji Hoo is probably enjoying his date right now. 129 00:16:11,504 --> 00:16:14,410 I really can't imagine 130 00:16:14,410 --> 00:16:18,980 Ji Hoo and Jan Di together. 131 00:16:20,200 --> 00:16:25,284 They might just go somewhere sunny and take a nap there. 132 00:16:25,284 --> 00:16:27,387 With her head on his arm? 133 00:16:34,260 --> 00:16:36,529 Hey! Let's go outside. 134 00:16:36,529 --> 00:16:38,580 Let's go! 135 00:16:38,580 --> 00:16:42,530 Stop! 136 00:16:59,380 --> 00:17:03,660 Seo Hyun got me Rui for our first Christmas together. 137 00:17:04,450 --> 00:17:07,760 She gave you a horse, as a present? 138 00:17:10,997 --> 00:17:14,610 When I was young, 139 00:17:14,610 --> 00:17:18,430 I went on a hunger strike for four days to get a puppy. 140 00:17:18,438 --> 00:17:20,140 How did it end? 141 00:17:20,140 --> 00:17:23,120 I got the sense beaten out of me. 142 00:17:23,643 --> 00:17:26,000 How about a horse instead of a puppy? 143 00:18:45,990 --> 00:18:47,700 Geum Jan Di, 144 00:18:48,610 --> 00:18:50,390 should we go ride on that? 145 00:19:17,450 --> 00:19:20,470 Young Master, here is the coffee you asked for. 146 00:19:26,132 --> 00:19:27,600 Here. 147 00:19:30,900 --> 00:19:33,073 30,000 won coffee. ($30) 148 00:19:33,073 --> 00:19:36,180 How is it? Am I right? 149 00:19:36,180 --> 00:19:39,150 This is just like having coffee at a sky lounge hotel. 150 00:19:52,970 --> 00:19:54,710 You want to drink something? 151 00:20:01,467 --> 00:20:04,103 No, it's okay. 152 00:20:23,923 --> 00:20:26,040 It's my first time riding this. 153 00:20:28,694 --> 00:20:31,700 Hey you ever been on this before? 154 00:20:55,454 --> 00:20:58,890 Goo Joon Pyo โ™ฅ Geum Jan Di "Our First night!" 155 00:21:28,244 --> 00:21:30,080 Are you feeling sick? 156 00:21:31,180 --> 00:21:32,900 What? 157 00:21:33,860 --> 00:21:36,210 No, I'm fine. 158 00:22:12,456 --> 00:22:14,791 She must be doing well, right? 159 00:22:16,390 --> 00:22:18,430 Let's not talk about that. 160 00:22:22,465 --> 00:22:24,334 I'm sorry. 161 00:22:24,334 --> 00:22:28,890 If apologizing was enough, then there wouldn't be need for laws 162 00:22:28,890 --> 00:22:31,070 and police. 163 00:23:11,181 --> 00:23:13,449 What is this place?? 164 00:23:13,449 --> 00:23:15,018 My house. 165 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 What? 166 00:24:25,956 --> 00:24:27,750 [Yoon Ji Hoo Min Seo Hyun]. 167 00:25:51,941 --> 00:25:54,410 I don't see anyone around. 168 00:25:55,910 --> 00:25:58,650 When there's people around, it feels uncomfortable. 169 00:25:58,650 --> 00:26:01,318 They all come by when I'm not home. 170 00:26:01,318 --> 00:26:03,170 Yes. 171 00:26:04,380 --> 00:26:06,900 It's kind of weird 172 00:26:07,624 --> 00:26:10,840 Since I don't feel uncomfortable around you. 173 00:26:11,427 --> 00:26:16,274 I feel comfortable without reason and it's unexplainable how interesting it is. 174 00:26:19,000 --> 00:26:20,900 Something about you is warm. 175 00:26:20,900 --> 00:26:22,740 Me? 176 00:26:38,321 --> 00:26:40,656 I think I know 177 00:26:40,656 --> 00:26:44,310 why Joon Pyo likes you. 178 00:26:49,230 --> 00:26:50,930 Geum Jan Di... 179 00:26:59,656 --> 00:27:01,811 Oh! It's Seo Hyun unnie! 180 00:27:01,811 --> 00:27:03,814 And there's you too. 181 00:27:05,480 --> 00:27:07,680 Isn't this the horse we just saw? 182 00:27:07,680 --> 00:27:09,910 The Christmas present. 183 00:27:57,067 --> 00:28:00,210 What my friends were saying could be right. 184 00:28:00,936 --> 00:28:03,420 If problems didn't occur with Seo Hyun, 185 00:28:04,407 --> 00:28:07,350 I might never had connected with you. 186 00:28:09,679 --> 00:28:11,947 Seo Hyun unnie? 187 00:28:11,947 --> 00:28:16,780 She says she's not marrying that guy. 188 00:28:17,320 --> 00:28:19,055 Then? 189 00:28:19,055 --> 00:28:20,740 Still, there would be no difference. 190 00:28:20,740 --> 00:28:22,920 Why? 191 00:28:22,920 --> 00:28:24,820 Because I think it's time 192 00:28:26,160 --> 00:28:28,560 for me to let her go. 193 00:28:29,466 --> 00:28:31,267 Ji Hoo . . . 194 00:28:35,836 --> 00:28:37,870 Anyway, thank you. 195 00:28:38,974 --> 00:28:43,880 Because of you, I think I am able to let her go. 196 00:28:47,716 --> 00:28:49,619 My first love. 197 00:28:51,220 --> 00:28:53,089 Sunbae . . . 198 00:29:04,266 --> 00:29:06,420 In this life, 199 00:29:07,200 --> 00:29:12,840 they say no matter how many times you break up, you will always see each other again. 200 00:29:15,612 --> 00:29:19,490 You will be able to see her again. 201 00:29:21,010 --> 00:29:22,990 The two of you . . . 202 00:29:24,610 --> 00:29:26,490 Because . . . 203 00:29:28,623 --> 00:29:31,630 Because . . . 204 00:29:45,974 --> 00:29:48,070 Because . . . 205 00:29:50,578 --> 00:29:52,930 of Seo Hyun unnie, 206 00:29:53,650 --> 00:29:56,830 I could let go too. 207 00:29:58,354 --> 00:30:03,180 My first love. 208 00:31:13,863 --> 00:31:18,090 Goodbye, Ji Hoo sunbae. 209 00:31:38,140 --> 00:31:42,690 I might regret it again later, but 210 00:31:43,785 --> 00:31:45,880 I have to let her go, right? 211 00:32:29,590 --> 00:32:32,034 What's up with him? 212 00:32:32,034 --> 00:32:35,037 It must be because of Geum Jan Di. 213 00:32:35,037 --> 00:32:38,720 Geum Jan Di and Ji Hoo . . . 214 00:32:38,720 --> 00:32:41,020 they must be having a fun time. 215 00:32:48,450 --> 00:32:52,260 From Yoon Ji Hoo - "See you at the ice hockey rink. One game?!" 216 00:32:54,320 --> 00:32:57,226 Who is he to tell us when to come and go? 217 00:33:08,904 --> 00:33:12,942 You should be on your date, why're you calling us in the middle of the night? 218 00:33:12,942 --> 00:33:15,030 Yeah . . . 219 00:33:15,030 --> 00:33:18,260 I was going to do that, but . . . 220 00:33:18,260 --> 00:33:21,317 It was kind of boring. So I ran away. 221 00:33:21,317 --> 00:33:23,018 What? 222 00:33:23,018 --> 00:33:25,788 Easy girls are not my type. 223 00:33:27,723 --> 00:33:30,993 I thought she was a tomboy, but she sure is a woman. 224 00:33:30,993 --> 00:33:32,895 Ji Hoo, what's wrong with you? 225 00:33:32,895 --> 00:33:36,732 She followed me to my house, how could I make her leave? Stop it. 226 00:33:36,732 --> 00:33:40,669 I was having a hard time because of Seo Hyun. 227 00:33:40,669 --> 00:33:44,340 But Jan Di wasnโ€™t good for anything other than passing the time. 228 00:33:46,408 --> 00:33:48,411 Bastard, you really . . . 229 00:34:05,120 --> 00:34:07,530 Hey, are you okay? 230 00:35:01,583 --> 00:35:04,320 Say that again. Who is WHAT? 231 00:35:04,320 --> 00:35:06,355 Her body wasn't that bad 232 00:35:06,355 --> 00:35:08,450 You must really want to die! 233 00:35:11,159 --> 00:35:12,895 It has nothing to do with you anymore. 234 00:35:12,895 --> 00:35:14,400 It does. 235 00:35:14,400 --> 00:35:17,580 It does have to do with me. 236 00:35:28,940 --> 00:35:32,740 If you hurt Geum Jan Di, I don't care whether you're a friend or not, 237 00:35:32,740 --> 00:35:35,350 I'm going to kill you! Got it?! 238 00:35:37,052 --> 00:35:39,630 You should have said that sooner. 239 00:35:49,398 --> 00:35:53,040 See? You can't give up on Geum Jan Di. 240 00:35:54,937 --> 00:35:57,940 You should have been honest so I didn't have to do all this. 241 00:35:59,775 --> 00:36:02,044 You crazy bastard. 242 00:36:23,699 --> 00:36:26,502 You. That was a bit too much of a strategy. 243 00:36:26,502 --> 00:36:28,037 Why didn't you say anything sooner? 244 00:36:28,037 --> 00:36:30,372 He had a debt to pay. 245 00:36:31,740 --> 00:36:35,880 That punk broke my robot. 246 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 Cheap things look good on you. 247 00:37:09,040 --> 00:37:11,947 Don't lose it just because it's cheap, or I'll kill you. 248 00:37:14,917 --> 00:37:16,885 Just once. 249 00:37:19,421 --> 00:37:21,960 Say that you like me. 250 00:37:21,960 --> 00:37:23,920 Just once. 251 00:37:23,920 --> 00:37:28,831 Goo Joon Pyo โ™ฅ Geum Jan Di "Our first night!!" 252 00:37:35,738 --> 00:37:37,960 "Goo Joon Pyo" 253 00:37:42,870 --> 00:37:46,770 I don't want to be in a bad mood because of you, I'm in a really good mood . . . 254 00:37:48,910 --> 00:37:50,986 Yi Jung sunbae? 255 00:37:53,650 --> 00:37:55,370 What? 256 00:37:55,960 --> 00:37:57,870 What did you say? 257 00:38:32,794 --> 00:38:35,000 "Goo Joon Pyo" 258 00:39:30,880 --> 00:39:32,955 Hey, Goo Joon Pyo! 259 00:39:32,955 --> 00:39:35,123 Wake up! 260 00:39:35,123 --> 00:39:37,392 Geum Jan Di is here! 261 00:39:37,392 --> 00:39:39,795 Come on wake up buddy!! 262 00:39:42,364 --> 00:39:44,266 This can't be. 263 00:39:45,233 --> 00:39:47,035 It must be a lie . . . 264 00:39:47,035 --> 00:39:49,037 Why, all of a sudden? 265 00:39:50,100 --> 00:39:51,840 What happened? 266 00:39:51,840 --> 00:39:54,730 He said he was going to see you, 267 00:39:54,730 --> 00:39:57,180 ran out and... 268 00:40:22,804 --> 00:40:25,039 Goo Joon Pyo... 269 00:40:25,039 --> 00:40:27,308 Wake up! 270 00:40:27,308 --> 00:40:30,111 Why are you lying there? 271 00:40:31,446 --> 00:40:34,016 I have lots of things to tell you. 272 00:40:34,016 --> 00:40:36,418 And to fight with you about. 273 00:40:36,418 --> 00:40:39,421 And lots of things to explain to you. 274 00:40:39,421 --> 00:40:42,023 What are you doing?! 275 00:40:42,023 --> 00:40:47,329 He was so gloomy all day and all of a sudden he said he had to apologize to you. 276 00:40:49,064 --> 00:40:52,367 I am the one who should apologize. 277 00:40:52,367 --> 00:40:56,237 Goo Joon Pyo, I was wrong. 278 00:40:56,237 --> 00:40:59,174 I lied to you 279 00:41:01,210 --> 00:41:03,578 the last time. 280 00:41:05,414 --> 00:41:09,851 I haven't told you yet. Those words. 281 00:41:10,586 --> 00:41:14,022 I regretted it, after I let you go. 282 00:41:14,022 --> 00:41:16,340 Goo Joon Pyo! 283 00:41:18,090 --> 00:41:21,260 Goo Joon Pyo, wake up! 284 00:41:23,398 --> 00:41:29,671 I think I can tell you the words you've wanted to hear, but how am I going to tell you if you're like this? 285 00:41:29,671 --> 00:41:32,507 Wake up! 286 00:41:42,551 --> 00:41:44,419 For real? 287 00:41:55,706 --> 00:41:58,042 Wow, Geum Jan Di must have been really shocked! 288 00:41:58,042 --> 00:42:00,210 Look at her shoes! Her shoes! 289 00:42:00,210 --> 00:42:02,646 Joon Pyo! You must be happy. 290 00:42:02,646 --> 00:42:04,880 I heard it is minus 10 degrees out there; weren't you cold? 291 00:42:04,880 --> 00:42:07,050 Geum Jan Di, how touching. 292 00:42:07,051 --> 00:42:09,953 If I were Joon Pyo, I could die with no regrets! 293 00:42:09,953 --> 00:42:11,288 Sunbae! 294 00:42:11,288 --> 00:42:15,058 I am sorry. You two were pretty stubborn. 295 00:42:15,058 --> 00:42:18,528 You, tell me what you said you were going to do earlier. 296 00:42:18,528 --> 00:42:20,897 What? 297 00:42:20,897 --> 00:42:24,401 Those words I wanted to hear. 298 00:42:29,072 --> 00:42:31,909 Ow! Is this the way to treat a patient? 299 00:42:31,909 --> 00:42:35,479 Are you a patient! Are you a patient!! Urgh! 300 00:42:35,479 --> 00:42:39,015 What is this! 301 00:42:40,283 --> 00:42:42,060 You idiot! 302 00:43:51,021 --> 00:43:53,290 One, two, three, four! 303 00:43:53,290 --> 00:43:56,095 five, six, seven, eight! 304 00:43:56,095 --> 00:43:59,050 Two, two, three, four! 305 00:43:59,050 --> 00:44:02,000 Five, six, seven, eight! 306 00:44:02,000 --> 00:44:05,630 Two, two, three, four! 307 00:44:21,318 --> 00:44:23,420 What're you doing in someone else's neighborhood early in the morning? 308 00:44:23,420 --> 00:44:26,856 The roads are icy, you should be home. Where are you going? 309 00:44:26,856 --> 00:44:29,059 I'm doing some exercise now. 310 00:44:29,059 --> 00:44:32,129 You even exercise like the poor. 311 00:44:32,129 --> 00:44:33,731 Get in! Why? 312 00:44:33,731 --> 00:44:35,865 You said you were exercising. 313 00:44:37,140 --> 00:44:38,800 Get in. 314 00:45:00,224 --> 00:45:02,825 What are you doing? Get in! 315 00:45:14,538 --> 00:45:16,206 Try it. 316 00:45:21,178 --> 00:45:25,115 Bend your knees a little more. 317 00:45:47,870 --> 00:45:49,572 Nice shot! 318 00:46:07,790 --> 00:46:10,360 Goo JoonPyo! Hey! Hey! 319 00:47:19,763 --> 00:47:21,832 I'm so full. 320 00:47:23,533 --> 00:47:25,602 If you're done eating, let's go. 321 00:47:33,409 --> 00:47:38,447 You go first, I'll be right back. 322 00:47:43,587 --> 00:47:45,680 Here you go. 323 00:47:48,000 --> 00:47:51,720 Thank you! Thank you! 324 00:47:54,965 --> 00:47:57,680 Thank you! I'll come again next time! 325 00:47:57,680 --> 00:47:59,460 Thank you! 326 00:48:01,138 --> 00:48:04,040 Oh my, who is this? 327 00:48:04,040 --> 00:48:06,176 Isn't it Geum Jan Di? 328 00:48:06,176 --> 00:48:08,678 Why are you here? 329 00:48:08,678 --> 00:48:10,700 - Do you know her? - No. 330 00:48:10,700 --> 00:48:13,710 But, what's that? 331 00:48:15,185 --> 00:48:16,620 Oh! That smell! 332 00:48:16,620 --> 00:48:18,522 Did she come here to collect this rubbish? 333 00:48:18,522 --> 00:48:23,459 What to do? You're going to eat the leftovers? 334 00:48:24,261 --> 00:48:26,830 How pitiful! 335 00:48:26,830 --> 00:48:28,430 Do you want to wait a while more? 336 00:48:28,430 --> 00:48:31,930 When we're done eating, you can have our leftovers. 337 00:48:34,237 --> 00:48:36,272 What are you guys doing? 338 00:48:53,389 --> 00:48:54,991 Why are you still here? 339 00:48:54,991 --> 00:48:57,094 Joon Pyo! Long time no see! 340 00:48:57,094 --> 00:48:59,429 You have new taste in women? 341 00:48:59,429 --> 00:49:03,400 What is she? Your maid? 342 00:49:04,833 --> 00:49:07,600 Do you want to shut up nicely? 343 00:49:08,670 --> 00:49:12,576 Or would you like to read the news tomorrow morning about your company going under? 344 00:49:12,576 --> 00:49:13,810 I was wrong. 345 00:49:13,810 --> 00:49:15,712 Not to me. 346 00:49:22,152 --> 00:49:25,488 Excuse me, please forgive me. 347 00:49:46,801 --> 00:49:52,080 What should I do? I can't even swallow my saliva normally. 348 00:49:53,081 --> 00:49:56,085 How should I start so that it seems normal? 349 00:49:56,085 --> 00:49:58,655 Why is it so hot? 350 00:49:58,655 --> 00:50:01,625 If I take my jacket off she's going to have a fit. 351 00:50:02,525 --> 00:50:04,461 Aishh, really! 352 00:50:09,605 --> 00:50:12,802 All of a sudden, why is it this kind of scene? 353 00:50:12,802 --> 00:50:16,475 Goo Joon Pyo! Do it now! 354 00:50:16,475 --> 00:50:17,542 Turn your head! 355 00:50:17,542 --> 00:50:19,290 No! 356 00:50:19,290 --> 00:50:21,350 Don't look at me, please! 357 00:50:21,350 --> 00:50:26,315 Goo Joon Pyo, if you turn toward me, you're so dead! 358 00:50:26,315 --> 00:50:28,690 I can't do it! 359 00:50:28,690 --> 00:50:31,420 I'll just have some popcorn. 360 00:51:20,670 --> 00:51:23,040 Hello? Jan Di! 361 00:51:32,840 --> 00:51:34,884 I'm home . . . 362 00:51:37,553 --> 00:51:39,900 Mom, this eel is really soft. 363 00:51:39,900 --> 00:51:43,360 Honey, this is eel. . . 364 00:51:43,360 --> 00:51:46,696 Tuna, tuna. 365 00:51:46,696 --> 00:51:48,632 Where did all of this come from? 366 00:51:48,632 --> 00:51:51,368 Why do you always ask the obvious? 367 00:51:51,368 --> 00:51:53,581 Joon Pyo hyung-nim ordered all of this. 368 00:51:53,581 --> 00:51:56,139 The head chef brought this here in person! 369 00:51:56,139 --> 00:51:59,676 The head chef brought this here personally! He brought this huge tuna fish and prepared it on the spot! 370 00:51:59,676 --> 00:52:03,780 I THOUGHT THE TUNA WAS A WHALE!! 371 00:52:03,780 --> 00:52:06,516 Hurry up and eat! Eat a lot! 372 00:52:06,516 --> 00:52:10,880 Honey, let's eat and die today! 373 00:52:14,930 --> 00:52:17,060 Give it to Dad, give it to Dad. 374 00:52:53,235 --> 00:52:57,673 I'm saying this beforehand because you might get mad again, but I wasn't giving those to you. 375 00:53:03,770 --> 00:53:05,948 Don't eat even one slice of it. 376 00:53:23,733 --> 00:53:29,539 So, I'm walking and someone taps my shoulder. 377 00:53:29,539 --> 00:53:31,607 And then?! 378 00:53:31,607 --> 00:53:35,444 Do you want to watch a movie with me? 379 00:53:35,444 --> 00:53:38,447 That's so cheesy! 380 00:53:41,484 --> 00:53:45,420 Jan Di, is something wrong? 381 00:53:47,356 --> 00:53:48,858 "Goo Joon Pyo" 382 00:53:52,194 --> 00:53:56,230 Hello? Oh Goo Joon Pyo! 383 00:53:57,967 --> 00:53:59,235 I can't hear you. 384 00:53:59,235 --> 00:54:01,304 I'm at the porridge shop. I'm very busy! 385 00:54:01,304 --> 00:54:02,872 There are SO MANY customers! 386 00:54:02,872 --> 00:54:05,074 Can I have a porridge over here? 387 00:54:05,074 --> 00:54:06,613 Yes! I got it! 388 00:54:06,613 --> 00:54:10,610 Did you hear that? I'm very, very, very busy right now so I have to work late. 389 00:54:10,610 --> 00:54:12,790 Sorry, sorry, sorry, sorry! 390 00:54:19,054 --> 00:54:22,416 Jan Di, what porridge shop were you talking about? 391 00:54:23,526 --> 00:54:25,827 Hey, can you give me some more kimchi(a Korean spicy cabbage food)? 392 00:54:25,827 --> 00:54:28,498 Please, hold on. 393 00:55:08,737 --> 00:55:10,700 Ji Hoo sunbae! 394 00:55:20,215 --> 00:55:22,784 Thank you! 395 00:55:22,784 --> 00:55:24,586 It's warm 396 00:55:24,586 --> 00:55:27,522 You practice during break too? 397 00:55:27,522 --> 00:55:29,042 Just because. 398 00:55:29,042 --> 00:55:31,160 It didn't seem just because. 399 00:55:31,160 --> 00:55:33,980 I thought it was a training center for Olympic athletes. 400 00:55:34,753 --> 00:55:37,667 Swimming makes me feel better is all. 401 00:55:37,667 --> 00:55:41,370 Is something wrong? 402 00:55:43,270 --> 00:55:46,457 Sunbae, what about you? Why did you come back to school? 403 00:55:46,457 --> 00:55:48,878 I left some sheet music here. 404 00:55:54,210 --> 00:55:56,251 Oh, Joon Pyo! 405 00:55:56,251 --> 00:55:58,157 Me? 406 00:55:58,157 --> 00:56:01,224 I'm at school. Here, Geum . . . 407 00:56:04,660 --> 00:56:07,861 Alright then. I'll wait. 408 00:56:07,861 --> 00:56:09,732 I got it. 409 00:56:12,401 --> 00:56:14,503 Joon Pyo said he's on his way. 410 00:56:14,503 --> 00:56:16,672 If you wait, you can see him. 411 00:56:16,672 --> 00:56:18,474 Okay... 412 00:56:20,209 --> 00:56:22,277 But why . . . 413 00:56:22,277 --> 00:56:25,920 I'm really busy today and I have to hurry back home, 414 00:56:25,920 --> 00:56:28,131 I forgot. 415 00:56:28,131 --> 00:56:31,853 Sunbae, I'll see you later. Thanks for the coffee. 416 00:56:42,331 --> 00:56:44,533 What? There was someone with you? 417 00:56:44,533 --> 00:56:46,740 Huh? No. 418 00:56:50,391 --> 00:56:52,280 Eh? It's all cold! 419 00:57:01,686 --> 00:57:03,986 It looks so delicious. 420 00:57:03,986 --> 00:57:07,189 Expensive food spoiled our taste. 421 00:57:07,189 --> 00:57:09,092 Isn't Sis going on any dates? 422 00:57:09,092 --> 00:57:10,764 I know. . . 423 00:57:10,764 --> 00:57:13,271 It would be nice if it was a Chinese restaurant this time, right? 424 00:57:13,271 --> 00:57:16,666 They should go to an Italian restaurant. Have something special. 425 00:57:16,666 --> 00:57:19,660 That's right. What are those? Those snails. 426 00:57:19,660 --> 00:57:22,070 Escargot! 427 00:57:22,071 --> 00:57:24,340 That's a French cuisine. 428 00:57:25,570 --> 00:57:27,550 Who is it? 429 00:57:37,386 --> 00:57:39,220 Who was it? 430 00:57:41,070 --> 00:57:44,360 If they came to get the bill back, tell them your parents aren't here. 431 00:57:44,360 --> 00:57:45,695 G.. G... 432 00:57:45,695 --> 00:57:49,297 They came to pick up geureut(plates)? Did you guys order something while I was gone? 433 00:57:49,297 --> 00:57:51,367 J, Joo . . . 434 00:57:51,367 --> 00:57:54,136 If it's the landlord, tell him that your parents have passed away. 435 00:57:54,136 --> 00:57:57,874 Joon Pyo . . . Joon Pyo hyung-nim! 436 00:57:57,874 --> 00:57:59,575 What!? 437 00:58:08,850 --> 00:58:12,589 Sh . . . Shin Hwa! 438 00:58:12,589 --> 00:58:16,158 Young master! 439 00:58:18,490 --> 00:58:21,397 Will it be alright if I come in? 440 00:58:42,680 --> 00:58:44,920 Why are you here at such a late hour? 441 00:58:44,920 --> 00:58:47,650 What do you mean late? It's only 10. 442 00:58:47,650 --> 00:58:50,180 It's just early evening. 443 00:58:50,820 --> 00:58:53,194 Father. Father 444 00:58:53,194 --> 00:58:56,630 Honey, did you hear that? He called me father. 445 00:58:59,602 --> 00:59:00,936 And, Mother. 446 00:59:00,936 --> 00:59:02,671 Oh, Honey. 447 00:59:05,640 --> 00:59:07,876 Please let me stay over for the night. 448 00:59:08,711 --> 00:59:10,379 What? 449 00:59:10,379 --> 00:59:12,247 What did he just say? 450 00:59:12,247 --> 00:59:13,560 You've lost your mind, right? 451 00:59:13,560 --> 00:59:16,886 Why would you leave your good house and sleep at mine? Who said you could? 452 00:59:16,886 --> 00:59:18,487 I said! 453 00:59:18,487 --> 00:59:20,456 No, I said! MOM! 454 00:59:20,456 --> 00:59:24,293 It's so late at night, of course you have to sleep here! 455 00:59:24,293 --> 00:59:28,489 It's already past 10! Where are you going to go this late at night? 456 00:59:28,489 --> 00:59:31,533 Hyung-nim, you can sleep with me! 457 00:59:31,533 --> 00:59:33,068 No way!! 458 00:59:39,808 --> 00:59:43,979 It's a bit too short, but they still look good! 459 00:59:43,979 --> 00:59:49,560 Oh my, no matter what you wear, you look like a model! 460 00:59:49,560 --> 00:59:52,860 Don't you think this style will be the new fashion? 461 00:59:58,660 --> 01:00:01,796 I'm done with the preparations! 462 01:00:01,796 --> 01:00:04,880 Preparations? What preparations? 463 01:00:06,530 --> 01:00:09,505 Tada! Honey, isn't that our . . . 464 01:00:09,505 --> 01:00:13,120 first night on our honeymoon . . . . 465 01:00:19,370 --> 01:00:20,950 Mom! 466 01:00:27,090 --> 01:00:34,030 Timing and subtitles brought to you by ๐ŸŒธ The Fabulous Four Team ๐ŸŒธ @Viki.com 467 01:00:48,744 --> 01:00:51,113 Goo Joon Pyo, are you really going to do this? 468 01:00:51,113 --> 01:00:55,383 I didn't think about it before coming here, but this is really interesting. What? 469 01:00:55,383 --> 01:00:57,520 How can the main room be smaller than the toilet in my house? 470 01:00:57,520 --> 01:01:00,955 The toilet at your house is abnormal! 471 01:01:00,955 --> 01:01:04,392 The highlight is that we are going to sleep like this with 5 people in one room. 472 01:01:04,392 --> 01:01:06,095 No one's gonna believe this. 473 01:01:06,095 --> 01:01:07,196 Is it funny? 474 01:01:07,196 --> 01:01:08,830 Isn't it funny? 475 01:01:08,830 --> 01:01:12,635 Then continue to enjoy. Just don't regret it later. 476 01:01:12,635 --> 01:01:14,190 Regret what? 477 01:01:14,190 --> 01:01:17,370 It feels like I'm experiencing a refugee's life. How thrilling. 478 01:01:17,373 --> 01:01:21,076 I'm going to sleep. If you make me talk again, you're dead. 479 01:01:23,410 --> 01:01:25,070 Still, 480 01:01:25,070 --> 01:01:29,680 with everyone sleeping under the same blanket, doesn't it seem like a family? 481 01:01:34,256 --> 01:01:37,426 Hey, dry cleaner. Are you sleeping? 482 01:01:41,363 --> 01:01:43,670 Are you really going to sleep first? 483 01:01:44,666 --> 01:01:48,401 Hey, dry cleaner! Dry cleaners! Dry cleaners! 484 01:01:48,401 --> 01:01:54,460 Jan Di's Dry Cleaners is here! 485 01:01:55,678 --> 01:01:59,360 Escargots, bird's nest . . . 486 01:02:00,181 --> 01:02:03,885 Sweet and sour pork is good too! 487 01:02:16,170 --> 01:02:20,100 Honey! 488 01:02:20,100 --> 01:02:23,200 Sweet and sour pork . . . 32061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.