Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,899 --> 00:00:35,299
Are you okay?
2
00:00:35,299 --> 00:00:36,399
Yeah.
3
00:00:38,399 --> 00:00:41,066
Even if you weren't okay, you're not the type who would tell me.
4
00:00:41,066 --> 00:00:42,333
I'm really okay.
5
00:00:43,576 --> 00:00:44,977
Wait just a little while.
6
00:00:45,918 --> 00:00:47,589
This time, honestly,
7
00:00:48,295 --> 00:00:50,724
even if I have to leave my home,
8
00:00:52,004 --> 00:00:53,624
I'm going to protect you.
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,922
What are you saying?
10
00:00:57,585 --> 00:00:59,240
The Witch's
11
00:01:00,050 --> 00:01:02,500
personality isn't the kind to sit back and do nothing.
12
00:01:02,500 --> 00:01:04,621
She's definitely up to something.
13
00:01:06,162 --> 00:01:08,322
I'm just saying that I'll be preparing too.
14
00:01:08,322 --> 00:01:09,689
Don't do that.
15
00:01:10,751 --> 00:01:11,727
What?
16
00:01:12,380 --> 00:01:15,031
Whatever you do, you have to be the reason for it.
17
00:01:15,031 --> 00:01:16,785
I don't want you protecting me.
18
00:01:16,785 --> 00:01:18,179
Why do you not like it?
19
00:01:18,636 --> 00:01:22,071
Because you're my girl, it's a given that I'd protect you.
20
00:01:24,980 --> 00:01:28,236
Someone protecting someone else; someone guarding over someone else...
21
00:01:28,236 --> 00:01:31,005
If it's only sustainable by that... I don't like it.
22
00:01:32,389 --> 00:01:38,763
Until now, I've already received so much from you, F4 sunbaes, even Jae Kyung unnie.
23
00:01:40,383 --> 00:01:43,950
At the very least, I want for you and I to be on equal footing.
24
00:01:43,950 --> 00:01:46,365
As I overcome what needs to be overcome.
25
00:01:47,750 --> 00:01:48,951
Do you know?
26
00:01:49,343 --> 00:01:50,466
What?
27
00:01:50,815 --> 00:01:53,183
You're the type of girl on whom
28
00:01:53,823 --> 00:01:55,769
"cuteness" is wasted.
29
00:02:05,596 --> 00:02:07,400
Huh, what's wrong with you?
30
00:02:07,916 --> 00:02:09,000
Chan! (the boy's name) What's wrong?
31
00:02:09,675 --> 00:02:11,200
Why are you so sad? What's wrong?
32
00:02:14,111 --> 00:02:14,917
What?!
33
00:02:16,150 --> 00:02:17,660
Is this the time to be laughing?
34
00:02:18,992 --> 00:02:20,690
Hold it in. You'd better hold it in!
35
00:02:38,166 --> 00:02:39,850
Chan, what is that?
36
00:02:40,673 --> 00:02:41,718
Can you see that?
37
00:02:41,718 --> 00:02:43,155
You can't see it well, huh?
38
00:02:45,955 --> 00:02:47,909
Let me ride on your shoulders, okay?
39
00:02:47,909 --> 00:02:48,667
What?
40
00:02:48,667 --> 00:02:49,764
A shoulder ride.
41
00:02:52,323 --> 00:02:53,750
Is it fun?
Yes.
42
00:02:56,399 --> 00:03:00,900
He's going to fall.
No, I'm not going to fall.
43
00:03:18,629 --> 00:03:21,033
It must be spring . . .
44
00:03:21,033 --> 00:03:22,652
the weather's mellowed.
45
00:03:23,645 --> 00:03:24,638
It's weird.
46
00:03:24,638 --> 00:03:25,900
What is?
47
00:03:27,350 --> 00:03:29,618
I feel as though
48
00:03:29,618 --> 00:03:32,739
I'm in a vague dream
49
00:03:32,739 --> 00:03:34,450
that I've had before.
50
00:03:38,650 --> 00:03:41,550
I'm just saying...
51
00:03:41,550 --> 00:03:43,513
How come this small kid's so heavy!
52
00:03:51,083 --> 00:03:52,683
Hey, Manager Jung.
53
00:03:52,683 --> 00:03:56,416
Young master, I think you'd better come back now.
54
00:03:56,416 --> 00:03:58,683
Madam Chairman will find you.
55
00:04:16,416 --> 00:04:19,550
Chan... Oops...
56
00:05:13,225 --> 00:05:27,018
Happy birthday to you! Happy birthday to you! I love you Yi Jung! Happy birthday to you!
57
00:05:27,018 --> 00:05:28,820
Happy birthday, Yi Jung.
58
00:05:29,943 --> 00:05:32,321
Come on, you should make a wish and blow out the candles.
59
00:05:55,156 --> 00:05:56,484
This is a gift.
60
00:06:18,427 --> 00:06:20,159
"One meeting, one opportunity "
61
00:06:20,159 --> 00:06:21,823
What does it mean?
62
00:06:22,750 --> 00:06:26,766
A once-in-a-lifetime fate.
63
00:06:39,803 --> 00:06:40,814
Ga Eul.
64
00:06:44,083 --> 00:06:45,818
Yi Jung sunbae...
65
00:06:46,282 --> 00:06:48,206
I found it.
66
00:06:48,886 --> 00:06:49,669
What?
67
00:06:50,074 --> 00:06:51,942
I finally found it.
68
00:07:51,184 --> 00:07:52,652
On that day
69
00:07:53,617 --> 00:07:56,987
sunrise was at 7:00 am.
70
00:07:58,724 --> 00:08:04,130
This was only visible right at sunrise, for just a few seconds.
71
00:08:05,131 --> 00:08:06,757
That message.
72
00:08:16,814 --> 00:08:17,810
Idiot.
73
00:08:20,213 --> 00:08:22,515
Even knowing I was an idiot . . .
74
00:08:23,893 --> 00:08:27,214
She knew it better than anyone in the whole world.
75
00:08:27,214 --> 00:08:30,056
How could she give me such a tough problem to solve?
76
00:08:46,358 --> 00:08:47,572
Yi Jung.
77
00:08:48,673 --> 00:08:52,644
I really would like for you to show up.
78
00:08:54,926 --> 00:08:57,950
The breeze
79
00:08:57,950 --> 00:09:02,789
can't go back to a place it has already left, Yi Jung.
80
00:09:04,390 --> 00:09:06,792
Do it over! Do it over!
81
00:09:06,792 --> 00:09:08,961
Let me redo it!
82
00:09:37,219 --> 00:09:42,234
Yesterday, the lovely spring weather
83
00:09:42,234 --> 00:09:48,200
brought out many families to the city zoo, where flowers were in full bloom.
84
00:10:40,552 --> 00:10:42,288
Mr. President.
85
00:10:42,288 --> 00:10:45,557
Are you serious about keeping this buried?
86
00:10:45,557 --> 00:10:50,029
Even if they say it was an accident that a zealot committed?
87
00:10:50,029 --> 00:10:53,099
It's not as though it would bring these two back to life.
88
00:10:54,267 --> 00:10:57,737
I can't let Ji Hoo see his father and mother's death
89
00:10:57,737 --> 00:11:01,107
be used in political strife.
90
00:11:01,107 --> 00:11:03,524
President.
91
00:11:18,504 --> 00:11:23,763
I had no fear about something that I always believed was right.
92
00:11:26,332 --> 00:11:33,806
But it wasn't until after I lost them that I realized that that was also a form of arrogance. . .
93
00:11:36,209 --> 00:11:39,445
It was because of the fear that I might also lose you.
94
00:11:42,381 --> 00:11:46,419
The years that I was unable to see you was my punishment.
95
00:11:49,388 --> 00:11:56,162
When you should have been blaming your Grandfather,
you had been living with that terrible burden.
96
00:11:58,497 --> 00:12:01,100
Now, even if I die,
97
00:12:01,100 --> 00:12:03,436
I have no regrets, child.
98
00:12:06,471 --> 00:12:08,908
Can I ask that you take care of
99
00:12:09,809 --> 00:12:11,610
the Foundation and the clinic?
100
00:12:14,980 --> 00:12:24,757
It was your father and mother's wish to cure the heart by the arts and to cure illness by medical practice.
101
00:12:25,858 --> 00:12:28,060
Grandfather, I'm not yet...
102
00:12:32,298 --> 00:12:34,233
Come over here!
103
00:12:34,233 --> 00:12:36,569
Spicy fish soup is ready!
104
00:12:39,371 --> 00:12:42,174
That kid sure has a loud voice.
105
00:12:44,517 --> 00:12:48,013
You're going to chase away all the fish with that loud voice of yours!
106
00:12:53,619 --> 00:12:55,020
Is it all done?
107
00:12:55,020 --> 00:12:56,141
Yes.
108
00:13:04,730 --> 00:13:05,865
How is it?
109
00:13:05,865 --> 00:13:08,993
You rascal, know that I'll eat it because I don't want to waste the perfectly good fish.
110
00:13:12,637 --> 00:13:15,207
Ji Hoo, why don't you taste it?
111
00:13:23,783 --> 00:13:27,987
Amazingly, it tastes a lot like your mom's.
112
00:13:34,626 --> 00:13:37,463
Ok, you two, look over here!
113
00:13:37,463 --> 00:13:40,232
one...two...three!
114
00:14:05,724 --> 00:14:07,927
I have good news and bad news.
115
00:14:08,894 --> 00:14:10,763
Which one do you want to hear first?
116
00:14:14,067 --> 00:14:17,770
Ah, I know your style.
117
00:14:18,604 --> 00:14:20,039
Bad news first?
118
00:14:23,609 --> 00:14:25,644
I probably will not
119
00:14:25,644 --> 00:14:28,013
be as good as before.
120
00:14:32,551 --> 00:14:34,053
This hand,
121
00:14:35,221 --> 00:14:37,389
whether the pottery gods will choose it again,
122
00:14:38,123 --> 00:14:39,425
I don't know.
123
00:14:39,425 --> 00:14:42,695
No, it won't be that way. They will.
124
00:14:45,464 --> 00:14:49,301
But, what's the good news?
125
00:14:50,802 --> 00:14:53,405
Even with all that, the fact that I will continue.
126
00:14:55,374 --> 00:14:57,142
I'm not going to avoid it anymore.
127
00:14:58,043 --> 00:15:02,448
If you give up once, how much you regret it,
128
00:15:02,448 --> 00:15:04,283
I learned thanks to you.
129
00:15:05,918 --> 00:15:07,152
Sunbae.
130
00:15:09,154 --> 00:15:11,490
Ga Eul, do you want to try it?
131
00:15:23,091 --> 00:15:28,291
How did you know that I would listen bad news first?
132
00:15:29,990 --> 00:15:34,687
Because good girls like happy endings.
133
00:15:49,751 --> 00:15:55,385
I definitely am a cool guy, but not a good guy.
134
00:15:57,635 --> 00:16:02,386
You need to get rid of your misconception that good girls want good guys.
135
00:16:20,989 --> 00:16:22,369
Yes, mom.
136
00:16:23,414 --> 00:16:24,354
What?
137
00:16:25,687 --> 00:16:27,071
Is that true?
138
00:16:28,421 --> 00:16:29,474
All right.
139
00:16:30,083 --> 00:16:31,564
I'll be there right away.
140
00:16:46,950 --> 00:16:51,783
We worked really hard through the Foundation,
141
00:16:51,783 --> 00:16:55,205
and the hard efforts of a lot of people went into this.
142
00:16:57,095 --> 00:17:00,647
Jan Di, take a walk around.
143
00:17:00,647 --> 00:17:01,448
Okay.
144
00:17:07,182 --> 00:17:08,724
It's quite something, isn't it?
145
00:17:08,724 --> 00:17:10,490
It's so spacious.
146
00:17:10,490 --> 00:17:11,932
Oh! What's that grandpa?
147
00:17:11,932 --> 00:17:14,353
Over there are all meeting rooms.
148
00:17:15,862 --> 00:17:17,174
Hold on a second.
149
00:17:18,846 --> 00:17:20,309
Yes, it's me.
150
00:17:22,046 --> 00:17:23,670
Hey, is that true?
151
00:17:25,255 --> 00:17:26,813
Who would have the nerve?
152
00:17:28,011 --> 00:17:30,510
How on earth did this situation come about?
153
00:17:32,445 --> 00:17:33,971
No!
154
00:17:33,971 --> 00:17:37,550
Whatever happens, we must take care of the foundation!
155
00:17:39,605 --> 00:17:41,087
No!
156
00:17:42,104 --> 00:17:46,226
Grandpa! Grandpa!
157
00:17:46,226 --> 00:17:48,528
Grandpa! Grandpa!
158
00:17:48,528 --> 00:17:50,330
Grandpa, your medicine! The medicine!
159
00:17:58,972 --> 00:18:01,741
Sunbae! The hospital, the hospital!
160
00:18:53,326 --> 00:18:56,335
He did not want you to know.
161
00:18:58,163 --> 00:19:00,932
He said he'd be fine as long as he was careful.
162
00:19:05,295 --> 00:19:08,908
Let's go and get Grandfather's things.
163
00:19:32,899 --> 00:19:34,839
The preparations are going well, I presume
164
00:19:36,015 --> 00:19:37,504
Chairwoman,
165
00:19:38,458 --> 00:19:40,206
apart from anything else,
166
00:19:40,206 --> 00:19:42,609
could you reconsider regarding the Sooam Foundation?
167
00:19:43,443 --> 00:19:46,479
You know better than anyone that
168
00:19:46,479 --> 00:19:48,684
I'm not doing this out of greed for the silly foundation.
169
00:19:51,917 --> 00:19:53,620
What are you intending to do?
170
00:19:55,241 --> 00:19:57,618
With this chance, I'm going to pull it out the roots.
171
00:19:57,618 --> 00:20:02,395
It's so fortunate that that little upstart child values something more than money.
172
00:20:12,177 --> 00:20:13,736
I have a proposition.
173
00:20:14,574 --> 00:20:15,808
A proposition?
174
00:20:16,542 --> 00:20:17,577
The fact that the marriage didn't happen,
175
00:20:18,811 --> 00:20:20,413
I'm sorry about that.
176
00:20:21,447 --> 00:20:22,849
But,
177
00:20:23,549 --> 00:20:26,953
it's not like the ties are completely cut with JK Group.
178
00:20:27,820 --> 00:20:30,123
I will do my utmost to save it.
179
00:20:30,623 --> 00:20:31,891
Trust in me.
180
00:20:34,027 --> 00:20:35,194
And so what?
181
00:20:35,194 --> 00:20:40,299
Whether you put spies on me or keep me locked up.
182
00:20:40,299 --> 00:20:42,301
I'll take whatever you dish out.
183
00:20:42,301 --> 00:20:44,037
Except.
184
00:20:44,037 --> 00:20:45,271
Except...
185
00:20:45,872 --> 00:20:47,307
Leave Jan Di
186
00:20:48,841 --> 00:20:50,209
alone.
187
00:20:53,245 --> 00:20:56,182
If I don't do anything to Geum Jan Di, then is that enough?
188
00:20:57,583 --> 00:20:58,651
Yes.
189
00:20:59,652 --> 00:21:01,020
I'll make that promise.
190
00:21:01,921 --> 00:21:05,525
I won't lift a finger against Geum Jan Di.
191
00:21:06,626 --> 00:21:08,227
In return
192
00:21:08,227 --> 00:21:11,431
don't forget what you've said just now.
193
00:21:11,431 --> 00:21:13,099
Don't worry.
194
00:21:52,071 --> 00:21:55,041
This isn't the time to be moping around.
195
00:21:57,210 --> 00:21:58,311
Granny?
196
00:22:04,751 --> 00:22:08,654
Do you still not know your mother?
197
00:22:09,422 --> 00:22:11,657
This is not the time for you to feel at ease.
198
00:22:12,567 --> 00:22:15,895
When you can't even take care of your own girl,
199
00:22:15,895 --> 00:22:19,832
how do you plan on taking care of Shin Hwa Group in the future?
200
00:22:22,301 --> 00:22:26,739
I did not raise you to be such a pathetic person.
201
00:22:26,739 --> 00:22:30,643
Just because a person is born as a male doesn't mean you're automatically a man.
202
00:22:31,644 --> 00:22:35,481
Since you're furious at your defeat, you can't bear to step back,
203
00:22:35,481 --> 00:22:38,718
and you're embarrassed about running away,
204
00:22:38,718 --> 00:22:44,657
you overcome your weak character over time.
205
00:22:44,657 --> 00:22:48,594
That's how you become a real man.
206
00:22:50,229 --> 00:22:51,764
Do you understand?
207
00:22:58,938 --> 00:23:00,106
Granny!
208
00:23:04,310 --> 00:23:05,778
Thank you.
209
00:24:50,149 --> 00:24:52,485
Ji Hoo in Kindergarten
210
00:24:56,689 --> 00:24:58,858
JiHoo in elementary school
211
00:25:20,746 --> 00:25:22,048
JiHoo in college.
212
00:26:03,689 --> 00:26:05,424
Ga Eul...
213
00:26:07,293 --> 00:26:11,797
Didn't you say your father had tenure of 20 years at his company?
214
00:26:11,797 --> 00:26:14,550
It hasn't even been that long since he was promoted to assistant manager.
215
00:26:18,080 --> 00:26:24,106
Why did they suddenly force only your dad to resign?
216
00:26:26,705 --> 00:26:29,331
Why did they do it?
217
00:26:44,394 --> 00:26:45,983
Seriously?
218
00:26:45,983 --> 00:26:51,456
Shinhwa's Group subcontracting company forced GaEul's dad to resign,
all of those things in just one morning?
219
00:26:52,188 --> 00:26:53,207
It looks like it.
220
00:26:54,535 --> 00:26:57,752
I was wondering why she didn't do anything after the wedding.
221
00:26:58,906 --> 00:27:01,722
Then again it seems Ji Hoo has been put into a mess too.
222
00:27:02,837 --> 00:27:04,056
Ji Hoo, why?
223
00:27:04,056 --> 00:27:07,687
It seems Chairman Kang is going to take over Ji Hoo's foundation as well.
224
00:27:07,687 --> 00:27:08,676
What?
225
00:27:08,676 --> 00:27:12,145
The development of the new art center in Song-do has already been postponed.
226
00:27:12,677 --> 00:27:13,754
Then...
227
00:27:14,722 --> 00:27:16,560
this is all?
228
00:27:16,939 --> 00:27:19,878
Her plan to destroy the one, Geum Jan Di.
229
00:27:40,981 --> 00:27:42,283
Grandfather...
230
00:27:45,151 --> 00:27:47,437
Jan Di, I'm glad you came.
231
00:27:47,437 --> 00:27:48,656
Why?
232
00:27:48,656 --> 00:27:51,033
Did you miss me in that short period of time?
233
00:27:51,033 --> 00:27:53,194
You and your delusional thinking!
234
00:27:54,211 --> 00:27:58,269
Jan Di, since you're here, why don't you take that boy out of here?
235
00:27:58,269 --> 00:28:02,588
He's completely stuck on me and won't move an inch.
236
00:28:02,667 --> 00:28:04,939
It's suffocating.
237
00:28:10,254 --> 00:28:12,713
Why aren't you guys getting out of here?
238
00:28:12,713 --> 00:28:15,492
On such a beautiful spring day!
239
00:28:15,984 --> 00:28:19,306
You young, pathetic things,
240
00:28:19,954 --> 00:28:21,688
get out of here now!
241
00:28:30,464 --> 00:28:32,002
Let's go.
242
00:29:44,766 --> 00:29:48,576
The development of the new art center has already been postponed.
243
00:29:48,576 --> 00:29:49,844
So, this is . . .
244
00:29:50,378 --> 00:29:53,896
her plan to destroy the one, Geum Jan Di.
245
00:30:18,505 --> 00:30:20,508
The desire to protect someone,
246
00:30:20,508 --> 00:30:22,610
I never thought would develop in me.
247
00:30:25,029 --> 00:30:27,489
But since I met you,
248
00:30:28,215 --> 00:30:30,451
I've started developing it.
249
00:30:32,419 --> 00:30:35,956
Grandfather, the clinic,
250
00:30:36,324 --> 00:30:38,533
the Foundation,
251
00:30:38,533 --> 00:30:40,131
and...
252
00:30:42,298 --> 00:30:44,471
you.
253
00:31:27,122 --> 00:31:33,605
Now since Grandpa is with Sunbae, I'm really relieved.
254
00:31:33,605 --> 00:31:44,498
Sunbae, you don't know that, right?
But Sunbae, you were always like sunshine to me.
255
00:31:44,498 --> 00:31:50,359
Now since Grandpa is with Sunbae, I'm really relieved.
Sunbae, you don't know that, right?
Goodbye, Geum JanDi's firefighter.
256
00:32:07,387 --> 00:32:10,259
A dandelion lives as a dandelion,
257
00:32:10,259 --> 00:32:12,486
while a horseweed lives as a horseweed.
258
00:32:12,880 --> 00:32:15,388
A plantain also lives as a plantain.
259
00:32:15,388 --> 00:32:21,595
On the harsh grounds, though the plantain that lives on the side of the road can only grow angulated,
260
00:32:21,595 --> 00:32:27,151
In the rich soil, it shows a different side and is dignified in its own way.
261
00:32:27,151 --> 00:32:33,307
This way, and that way, it does not forget its shape and lives as a perfect plantain.
262
00:32:34,809 --> 00:32:36,677
That's where I learned it.
263
00:32:37,174 --> 00:32:40,713
That I too, must live as myself.
264
00:32:51,392 --> 00:32:53,194
Mister,
265
00:32:55,162 --> 00:32:58,265
I don't think I can come here anymore.
266
00:33:00,033 --> 00:33:02,870
I wanted to see you get better.
267
00:33:04,605 --> 00:33:07,341
There were a lot of books I wanted to read to you.
268
00:33:10,744 --> 00:33:12,213
I apologize.
269
00:33:14,348 --> 00:33:16,350
I...
270
00:33:18,752 --> 00:33:22,122
can endure hunger,
271
00:33:22,810 --> 00:33:26,560
and even being cold, I can endure.
272
00:33:27,194 --> 00:33:31,098
But there is one thing
273
00:33:32,199 --> 00:33:35,069
that I can never endure.
274
00:33:37,304 --> 00:33:41,275
It's seeing those that I love endure hardship because of me.
275
00:33:43,343 --> 00:33:49,149
It's not something that I can make better by trying harder.
276
00:33:52,753 --> 00:33:55,589
Don't you think it's a little unfair this time?
277
00:33:57,658 --> 00:34:01,262
Mister, I'm not running away.
278
00:34:02,463 --> 00:34:04,298
Mister, you know that, right?
279
00:34:05,799 --> 00:34:10,137
Even when I'm not here, you have to get better.
280
00:34:45,505 --> 00:34:46,740
Chairwoman,
281
00:34:49,176 --> 00:34:50,911
Geum Jan Di is here.
282
00:34:52,279 --> 00:34:53,814
She came here quicker than I expected.
283
00:34:53,814 --> 00:34:55,215
Let her in.
284
00:35:29,916 --> 00:35:31,185
Hello, Miss.
285
00:35:31,185 --> 00:35:33,053
Oh, JanDi!
Hi!
286
00:35:33,053 --> 00:35:34,788
Has everyone been doing well?
287
00:35:34,788 --> 00:35:37,791
But what's going on? Is it okay for you to be here?
288
00:35:38,993 --> 00:35:41,562
It's OK. They won't kill me or bite me!
289
00:35:42,029 --> 00:35:44,198
Geum Jan Di! Fighting!
290
00:35:44,198 --> 00:35:46,467
We're all on your side!
291
00:35:50,570 --> 00:35:52,806
Hello Sunbae nim.
292
00:35:55,542 --> 00:35:58,545
Welcome, Miss Geum Jan Di.
293
00:35:59,813 --> 00:36:01,749
Why are you acting like that?
294
00:36:01,749 --> 00:36:04,218
It's me, Geum Jan Di, your apprentice.
295
00:36:04,218 --> 00:36:07,087
You're a guest when you come to this house now.
296
00:36:07,855 --> 00:36:10,224
But, what brings you here?
297
00:36:10,858 --> 00:36:13,326
Ah..Goo Joon Pyo....
298
00:36:13,326 --> 00:36:14,862
I mean Master Joon Pyo....
299
00:36:16,930 --> 00:36:18,732
I came to see Goo Joon Pyo.
300
00:36:19,333 --> 00:36:21,969
Young Master is in his room.
301
00:36:21,969 --> 00:36:23,170
Okay...
302
00:36:30,110 --> 00:36:32,846
Joon Pyo, let's play!
303
00:36:34,848 --> 00:36:36,584
Goo Joon Pyo, let's play!
304
00:36:36,584 --> 00:36:39,019
Now I'm even hearing Geum Jan Di's voice.
305
00:36:49,830 --> 00:36:52,599
Hey, what's going on?
306
00:36:52,599 --> 00:36:54,501
Goo Joon Pyo, let's play.
307
00:36:59,740 --> 00:37:02,409
Why are you here?
308
00:37:03,477 --> 00:37:05,045
Did that Witch do something again?
309
00:37:05,045 --> 00:37:05,864
Is that it?
310
00:37:05,864 --> 00:37:08,597
Let's play, Goo Joon Pyo!
311
00:37:09,509 --> 00:37:11,131
Are you crazy? What's wrong with you?
312
00:37:12,797 --> 00:37:15,197
Goo Joon Pyo, let's go on a picnic.
313
00:37:15,197 --> 00:37:15,731
What?
314
00:37:17,597 --> 00:37:18,731
Picnic!
315
00:38:53,071 --> 00:38:54,718
Is today a special day
316
00:38:55,154 --> 00:38:56,416
What?
317
00:38:57,522 --> 00:39:04,420
I don't know well but isn't this what it feels like to have a birthday party or to win the lottery?
318
00:39:06,154 --> 00:39:07,783
Are you that happy?
319
00:39:07,783 --> 00:39:08,690
Yes.
320
00:39:09,359 --> 00:39:11,384
I wish every day was like today.
321
00:39:12,738 --> 00:39:16,564
Just think about it. You asked me out on a date.
322
00:39:16,564 --> 00:39:18,219
And we haven't even fought once.
323
00:39:20,283 --> 00:39:21,658
You're right.
324
00:39:23,434 --> 00:39:26,190
While we're on the subject, can I ask you for one more favor?
325
00:39:27,509 --> 00:39:28,459
What is it?
326
00:39:33,314 --> 00:39:36,670
Why haven't you told me that you like me?
327
00:39:38,953 --> 00:39:40,810
I've told you many times.
328
00:39:42,604 --> 00:39:45,330
Do I really need to say it in words?
329
00:39:45,709 --> 00:39:46,975
I want to hear it.
330
00:39:48,760 --> 00:39:52,267
What kind of person am I to you?
331
00:39:58,702 --> 00:39:59,975
I like you.
332
00:40:02,323 --> 00:40:05,980
No matter how much I've tried not to like you,
333
00:40:07,512 --> 00:40:12,887
even though I've tried to erase the feeling, I can't. It's to the point where I'm just frustrated.
334
00:41:14,949 --> 00:41:17,228
Didn't you come because you had something to say?
335
00:41:19,120 --> 00:41:20,559
Leave them alone.
336
00:41:21,539 --> 00:41:22,490
What
337
00:41:22,490 --> 00:41:24,525
My friend Ga Eul's family.
338
00:41:25,460 --> 00:41:27,162
Also Ji Hoo Sunbae's Foundation.
339
00:41:28,761 --> 00:41:30,931
Just leave them alone.
340
00:41:30,931 --> 00:41:32,067
What's your offer?
341
00:41:32,811 --> 00:41:35,196
What are you going to give me in return?
342
00:41:35,789 --> 00:41:38,713
If there's nothing as collateral, I don't have any desire to agree.
343
00:41:40,642 --> 00:41:41,823
I'll leave.
344
00:41:46,445 --> 00:41:48,349
I'll leave Goo Joon Pyo.
345
00:41:50,337 --> 00:41:53,088
I'll transfer schools and move.
346
00:41:54,522 --> 00:41:57,392
I'll move to a place Goo Joon Pyo can never find me.
347
00:41:57,392 --> 00:41:58,645
Is that enough?
348
00:42:02,429 --> 00:42:04,866
If only you keep that promise..
349
00:42:04,866 --> 00:42:06,116
I'll keep that promise.
350
00:42:08,846 --> 00:42:10,405
Fine.
351
00:42:10,405 --> 00:42:12,074
I think we've come to an agreement.
352
00:42:12,974 --> 00:42:14,928
I'm not losing to you.
353
00:42:14,928 --> 00:42:16,723
I'm not running away or stealing either.
354
00:42:18,272 --> 00:42:19,581
You are...
355
00:42:21,501 --> 00:42:25,353
The most evil person I've ever known.
356
00:42:29,224 --> 00:42:31,493
The people that I love,
357
00:42:32,728 --> 00:42:36,264
I don't want them entangled with you so I'm leaving.
358
00:42:36,264 --> 00:42:37,599
From you,
359
00:42:41,303 --> 00:42:44,047
the person I love the most
360
00:42:46,308 --> 00:42:48,944
I can't save, and it makes me feel so anxious.
361
00:43:06,428 --> 00:43:07,962
Goo Joon Pyo.
362
00:43:07,962 --> 00:43:08,876
Hmm?
363
00:43:11,766 --> 00:43:13,234
Stop the car here.
364
00:43:13,735 --> 00:43:15,070
Here?
365
00:43:15,070 --> 00:43:16,064
Why?
366
00:43:17,939 --> 00:43:19,107
Just stop the car.
367
00:43:48,042 --> 00:43:50,237
What's up with these bags?
368
00:43:50,237 --> 00:43:53,283
Is this a surprise event?
369
00:43:56,101 --> 00:43:57,560
Goo Joon Pyo,
370
00:44:00,863 --> 00:44:03,053
I'm not going to see you anymore.
371
00:44:03,924 --> 00:44:05,247
What??
372
00:44:05,347 --> 00:44:07,320
Today was my last day with you.
373
00:44:07,625 --> 00:44:09,205
Hey, Geum Jan Di.
374
00:44:09,205 --> 00:44:12,041
Are you bothered that we didn't fight once today?
375
00:44:12,441 --> 00:44:14,887
Even if you're going to joke around, what kind of a joke is this?
376
00:44:14,887 --> 00:44:16,506
I'm not joking.
377
00:44:18,818 --> 00:44:20,282
What's your reason?
378
00:44:20,921 --> 00:44:22,841
Did the witch do something to you again?
379
00:44:22,841 --> 00:44:24,754
No. It was my decision,
380
00:44:26,589 --> 00:44:29,058
to take you out of my life.
381
00:44:29,329 --> 00:44:30,652
Geum Jan Di.
382
00:44:30,652 --> 00:44:32,441
Thank you for everything.
383
00:44:32,441 --> 00:44:33,896
Take care.
384
00:44:34,200 --> 00:44:35,758
What's wrong with you?
385
00:44:36,542 --> 00:44:38,188
You said you liked me.
386
00:44:39,402 --> 00:44:42,759
Just a while ago you said yourself that you liked me so why are you doing this?
387
00:44:45,368 --> 00:44:47,009
It's because of the witch, isn't it?
388
00:44:47,710 --> 00:44:48,710
Right?
389
00:44:48,710 --> 00:44:50,012
No.
390
00:44:50,846 --> 00:44:52,581
It's because of me.
391
00:44:52,581 --> 00:44:53,678
What?
392
00:44:53,778 --> 00:44:56,764
This time, I realized
393
00:44:56,970 --> 00:45:00,131
that you and I live in two separate worlds.
394
00:45:02,773 --> 00:45:05,564
Even though we met in a dream-like fate, but
395
00:45:06,022 --> 00:45:07,628
now
396
00:45:08,159 --> 00:45:10,599
it's time to return to our separate worlds.
397
00:45:11,303 --> 00:45:12,748
That's a lie.
398
00:45:13,915 --> 00:45:16,331
You're lying to me right now.
399
00:45:18,011 --> 00:45:19,326
Tell me.
400
00:45:19,326 --> 00:45:21,110
I'll solve it.
401
00:45:21,110 --> 00:45:22,883
I'll protect you!
402
00:45:37,427 --> 00:45:39,340
Don't leave!!!
403
00:45:51,004 --> 00:45:52,641
You said you liked me
404
00:45:54,777 --> 00:45:56,477
Your love is like this?
405
00:45:57,113 --> 00:46:00,116
You said that you liked me and you're going to end it so easily?
406
00:46:00,500 --> 00:46:04,787
Maybe it was just this much.
407
00:46:07,044 --> 00:46:10,092
No matter how much I liked you, maybe this is all I could put up with.
408
00:46:11,323 --> 00:46:13,262
Just this much.
409
00:46:14,031 --> 00:46:16,330
Maybe it was just that.
410
00:46:16,330 --> 00:46:17,479
Say it.
411
00:46:18,668 --> 00:46:22,024
Aside from ShinHwa and being a plutocrat,
412
00:46:23,226 --> 00:46:25,029
have you ever seen me
413
00:46:26,047 --> 00:46:29,025
as just a guy?
414
00:46:30,789 --> 00:46:32,291
No.
415
00:46:34,111 --> 00:46:37,959
No matter how much you struggle, you're still ShinHwa Group's Goo Joon Pyo.
416
00:46:39,148 --> 00:46:43,492
I never forgot that, not even for a single moment.
417
00:47:07,596 --> 00:47:09,393
Pull Over!
418
00:47:09,393 --> 00:47:10,411
Jan Di!
419
00:47:10,411 --> 00:47:11,921
Geum Jan Di!
420
00:47:12,888 --> 00:47:14,223
Jan Di!
421
00:47:16,202 --> 00:47:18,060
I said pull over!
422
00:47:18,745 --> 00:47:19,995
Jan Di!
423
00:47:31,828 --> 00:47:34,571
Jan Di !
424
00:47:36,260 --> 00:47:40,049
Ever since I've liked you, I've always wished
425
00:47:40,802 --> 00:47:46,989
that you were a normal guy that had nothing to do with ShinHwa or being a plutocrat.
426
00:47:49,042 --> 00:47:50,589
I'm so sorry Joon Pyo
427
00:47:50,589 --> 00:47:52,669
.
428
00:47:53,296 --> 00:47:55,297
I'm really sorry.
429
00:49:01,100 --> 00:49:03,033
Jan Di!
430
00:49:03,833 --> 00:49:07,403
Grandfather is here. Where is she?
431
00:49:07,603 --> 00:49:11,356
Jan Di?
This child!
432
00:49:23,720 --> 00:49:26,522
I'm sorry that I have to leave this way.
433
00:49:26,522 --> 00:49:29,654
Thank you for everything.
434
00:49:29,654 --> 00:49:31,727
I'll never forget how grateful I am.
435
00:49:31,727 --> 00:49:34,930
Both of you, please take care.
436
00:50:41,943 --> 00:50:45,087
I'm telling the truth.
437
00:50:45,087 --> 00:50:47,203
Why won't you believe me?
438
00:50:47,203 --> 00:50:49,138
Oh, you're starting again!
439
00:50:49,138 --> 00:50:52,627
If your future son-in-law is some heir to great fortune, what are you doing here?
440
00:50:52,627 --> 00:50:55,944
And not just any heir, ShinHwa Group?!
441
00:50:55,944 --> 00:50:59,515
Then my future daughter-in-law is Jun Sul Group's daughter!
442
00:51:00,015 --> 00:51:02,684
My daughter goes to ShinHwa High School.
443
00:51:02,684 --> 00:51:06,088
I've even made dinner for ShinHwa Group's heir, Goo Joon Pyo.
444
00:51:06,088 --> 00:51:08,901
Why won't you believe a word I say?
445
00:51:08,901 --> 00:51:09,658
Fine, all right.
446
00:51:09,658 --> 00:51:15,464
Then why don't you go to your future son-in-law and have him take care of your debts?
447
00:51:15,464 --> 00:51:19,063
If you don't, something might happen to you
448
00:51:22,529 --> 00:51:25,084
Oh, welcome. What can I get you
449
00:51:25,084 --> 00:51:26,875
Give me one of these
450
00:51:32,481 --> 00:51:33,982
Here you go.
451
00:51:43,536 --> 00:51:45,060
Who is that?
452
00:51:45,060 --> 00:51:48,064
He came here in kind of the same situation as you.
453
00:51:48,064 --> 00:51:50,866
He was the president of a startup company...
454
00:51:50,866 --> 00:51:53,136
M, M . . .
455
00:51:53,136 --> 00:51:58,507
However, he lost everything because of some large corporations.
456
00:51:59,508 --> 00:52:04,246
He was divorced and lost his kids, too.
457
00:52:04,246 --> 00:52:05,481
Oh, no. What to do?
458
00:52:05,481 --> 00:52:12,688
Seeing that he's been hanging around here for the past few months, I think he's hiding from creditors.
459
00:52:12,688 --> 00:52:13,890
That's really too bad.
460
00:52:13,890 --> 00:52:18,560
You've got problems of your own. You're in no position to worry about others!
461
00:52:19,293 --> 00:52:20,696
Yes, that's right.
462
00:52:58,433 --> 00:53:00,035
Isn't that Jan Di?
463
00:53:02,871 --> 00:53:04,806
Oh, my. Oh, my! Jan Di!
464
00:53:04,806 --> 00:53:06,441
Mom!
465
00:53:10,479 --> 00:53:13,782
What brought you here?
I wanted to see you.
466
00:53:14,016 --> 00:53:15,618
Is this the daughter that you've been talking about?
467
00:53:15,618 --> 00:53:17,953
Yes, yes. This is her!
468
00:53:19,021 --> 00:53:20,723
Watch this. See this?
469
00:53:20,723 --> 00:53:24,294
See? This is ShinHwa High School uniform!
470
00:53:24,294 --> 00:53:27,496
Oh, my, you said she went to ShinHwa High. She really does go there!
471
00:53:28,763 --> 00:53:31,167
Jan Di, come on. Let's go talk!
472
00:53:31,167 --> 00:53:33,836
Why don't you all watch over my little store?
473
00:53:33,836 --> 00:53:36,939
Okay, okay, don't worry.
474
00:53:36,939 --> 00:53:39,742
Oh, what kind of luck is that!
475
00:53:40,443 --> 00:53:42,611
Watch it carefully!
476
00:53:42,611 --> 00:53:45,013
How and what brought you here, Jan Di?
477
00:53:46,248 --> 00:53:48,183
She looks like she's grown well.
478
00:53:49,084 --> 00:53:50,185
What?
479
00:53:50,185 --> 00:53:52,354
Dad's on a boat?
480
00:53:52,354 --> 00:53:53,956
What were we supposed to do?
481
00:53:53,956 --> 00:53:56,725
Our debt kept growing.
482
00:53:56,725 --> 00:53:58,561
We have to send your brother Kang San, to school.
483
00:53:58,561 --> 00:54:00,763
It seems like we can't even support the three of us.
484
00:54:00,763 --> 00:54:02,365
Why didn't you tell me then?
485
00:54:02,365 --> 00:54:04,566
What good would it have done except to make you worry?
486
00:54:04,566 --> 00:54:07,904
I could have quit school, gotten a job. I could have done something.
487
00:54:07,904 --> 00:54:10,472
And that's why I didn't say anything
488
00:54:10,472 --> 00:54:13,742
You need to graduate from ShinHwa High and go to ShinHwa University.
489
00:54:13,742 --> 00:54:19,148
Get married to Master Joon Pyo or someone so we can survive.
490
00:54:19,148 --> 00:54:21,283
That's our hope.
491
00:54:21,283 --> 00:54:22,718
Mom...
492
00:54:22,718 --> 00:54:25,521
that's rubbish.
493
00:54:25,521 --> 00:54:29,992
Wait, you....why aren't you going to school and why'd you suddenly come here?
494
00:54:31,360 --> 00:54:33,471
I came because I missed you guys.
495
00:54:33,471 --> 00:54:35,596
Mom, dad, San.
496
00:54:40,872 --> 00:54:45,026
Honey! Our daughter, Jan Di, came.
497
00:54:46,776 --> 00:54:49,277
You're doing well right?
498
00:54:55,291 --> 00:54:56,650
Daddy!
499
00:54:57,687 --> 00:55:01,222
I came. You're healthy, right?
500
00:55:02,136 --> 00:55:05,062
Please look after your health!
501
00:55:06,668 --> 00:55:08,096
Dad!
502
00:55:09,790 --> 00:55:11,279
Dad!
503
00:55:23,045 --> 00:55:25,803
Have you heard any news about Jan Di?
504
00:55:26,247 --> 00:55:27,922
Well,
505
00:55:27,922 --> 00:55:31,319
I've searched just about everywhere. It's harder to find her than I thought.
506
00:55:32,098 --> 00:55:33,962
I wonder where she's hidden herself so well.
507
00:55:33,962 --> 00:55:37,424
That Joon Pyo, I don't think he's ever been so unreachable.
508
00:55:38,355 --> 00:55:39,935
He wasn't even this bad in Macao.
509
00:55:39,935 --> 00:55:41,424
I know.
510
00:55:41,424 --> 00:55:45,516
It's as if he's sitting on a time bomb. It's hard to watch from above or below.
511
00:55:45,516 --> 00:55:47,636
The weird thing is, Ji Hoo is the same way.
512
00:55:47,636 --> 00:55:49,705
He's doing well with his grandfather.
513
00:55:49,705 --> 00:55:53,858
Do you think Yoon Ji Hoo going to work every day at the Foundation is normal?
514
00:55:55,644 --> 00:55:58,847
For a guy who used to sleep all the time and mess around with his instruments to act like that is....
515
00:55:58,847 --> 00:56:01,338
I think is more strange than how Joon Pyo is acting, and it makes me quite worried.
516
00:56:01,338 --> 00:56:02,514
That is true.
517
00:56:02,514 --> 00:56:04,769
How impressive Geum Jan Di is!
518
00:56:04,769 --> 00:56:07,964
To put the great F4 into this state and then disappear.
519
00:56:36,351 --> 00:56:37,686
Yes, Grandfather. It's me.
520
00:56:39,555 --> 00:56:40,387
Yes.
521
00:56:40,387 --> 00:56:41,924
I'll come get you right now
522
00:57:24,165 --> 00:57:28,303
Oh, what should I do! Our Jan Di has come to visit and the banchan (side dishes) are lacking.
523
00:57:28,761 --> 00:57:29,771
What about the ban chan?
524
00:57:30,485 --> 00:57:34,009
Just the fact that I'm having a meal with you makes me so happy I could die!
525
00:57:35,178 --> 00:57:38,531
Noona, how many days will you be staying before you leave? It would be nice if you could stay a long time.
526
00:57:39,315 --> 00:57:41,025
I'll be staying a long time.
527
00:57:41,025 --> 00:57:44,185
What do you mean you'll be staying a long time? You have to go to school.
528
00:57:44,185 --> 00:57:46,821
Stop worrying about your family and accomplish what you need to do.
529
00:57:48,056 --> 00:57:49,691
Kang San's mom.
530
00:57:49,691 --> 00:57:50,859
I wonder who it is.
531
00:57:55,731 --> 00:57:58,534
We came.
532
00:57:58,534 --> 00:58:00,168
What are you guys doing here?
533
00:58:00,168 --> 00:58:05,941
Oh, she is definitely future daughter-in-law material for a filthy rich family.
534
00:58:06,639 --> 00:58:12,229
Only the rich attend ShinHwa High, so you must have lots of friends who are rich!
535
00:58:12,229 --> 00:58:16,885
Who cares about the friends? She's dating the heir to ShinHwa Group!
536
00:58:17,462 --> 00:58:24,125
Living in the country, I never dreamed that I'd come to know the in-laws of ShinHwa Group!
537
00:58:24,125 --> 00:58:26,394
Oh, I know, I know.
538
00:58:26,394 --> 00:58:28,430
Try this.
539
00:58:28,430 --> 00:58:32,334
Oh, and the money that you borrowed, just take your time in paying that back.
540
00:58:32,334 --> 00:58:33,754
Oh, really?
541
00:58:33,754 --> 00:58:34,669
Oh, yes. Of course.
542
00:58:35,844 --> 00:58:37,829
Oh, and take this.
543
00:58:37,829 --> 00:58:40,175
Take this too.
544
00:58:40,175 --> 00:58:41,943
Take it. Take it.
545
00:58:48,450 --> 00:58:51,119
What's the occasion, this late at night?
546
00:58:53,476 --> 00:58:56,611
Eat it.
Okay, we'll eat it well.
547
00:59:48,812 --> 00:59:50,946
You got it! I got it!
548
01:00:13,902 --> 01:00:15,396
You said you liked me.
549
01:00:16,002 --> 01:00:17,538
Is this how your love is?
550
01:00:18,427 --> 01:00:21,222
Can you really say you like me and end it this easily?
551
01:00:21,805 --> 01:00:25,714
This must have been the limit.
552
01:00:28,127 --> 01:00:29,738
No matter how much I liked you,
553
01:00:31,736 --> 01:00:33,395
the amount I could put up with
554
01:00:36,357 --> 01:00:40,562
must have been only this much.
555
01:00:50,871 --> 01:00:52,112
Hey, what are you doing?
556
01:00:52,112 --> 01:00:53,775
Master, why are you doing this?
557
01:00:53,775 --> 01:00:55,677
Why are you breaking somebody else's machine?
558
01:00:55,677 --> 01:00:56,696
Don't touch me!
559
01:01:19,553 --> 01:01:23,289
Why haven't you told me that you like me?
560
01:01:23,289 --> 01:01:26,174
Do I really have to say it in words?
561
01:01:26,589 --> 01:01:27,742
I want to hear it.
562
01:01:29,500 --> 01:01:33,148
What I am to you?
563
01:01:38,353 --> 01:01:39,824
I like you.
564
01:01:42,374 --> 01:01:45,388
No matter how much I've tried to not like you,
565
01:01:47,529 --> 01:01:50,133
even though I've tried to erase the feeling,
566
01:01:50,133 --> 01:01:52,267
I can't, to the point where I'm just frustrated.
567
01:02:10,752 --> 01:02:12,138
Joon Pyo.
38500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.