Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:24,028
Tell me not to do it.
2
00:00:25,282 --> 00:00:26,928
Tell me to not go!!
3
00:00:47,965 --> 00:00:50,386
Jae Kyung is looking for Geum Jan Di.
4
00:02:34,156 --> 00:02:36,200
It seems the groom is running way too late.
5
00:02:53,971 --> 00:02:55,747
The groom is entering.
6
00:03:54,026 --> 00:03:55,513
The bride is entering.
7
00:04:44,526 --> 00:04:47,198
Starting now,
8
00:04:47,198 --> 00:04:54,787
the ceremony for the union of Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung will begin.
9
00:04:57,217 --> 00:05:13,125
To this couple comes marriage and the union of the bride and groom.
10
00:05:15,110 --> 00:05:22,803
If anyone objects, please speak now,
11
00:05:22,803 --> 00:05:27,972
or forever hold your peace.
12
00:05:30,523 --> 00:05:31,550
The Lord . . .
13
00:05:38,808 --> 00:05:40,658
What are you doing right now?
14
00:05:42,412 --> 00:05:43,819
I...
15
00:05:44,422 --> 00:05:46,510
I object to this wedding.
16
00:05:47,999 --> 00:05:49,670
Jae Kyung!
17
00:05:49,670 --> 00:05:51,368
Jae Kyung, what are you doing?!
18
00:05:55,399 --> 00:06:01,399
I, bride Ha Jae Kyung, object to this wedding.
19
00:06:02,183 --> 00:06:02,940
Wh-What?
20
00:06:05,710 --> 00:06:08,452
Aren't there any others who object?
21
00:06:10,934 --> 00:06:12,149
I also object.
22
00:06:13,764 --> 00:06:15,393
I also object.
23
00:06:15,393 --> 00:06:16,341
Me too.
24
00:06:17,895 --> 00:06:19,346
Me too.
25
00:06:19,346 --> 00:06:20,835
I also object.
26
00:06:24,239 --> 00:06:25,641
Jae Kyung.
27
00:06:25,641 --> 00:06:28,462
This joke seems a little overboard.
28
00:06:28,462 --> 00:06:30,134
Having fun is fine, but...
29
00:06:30,134 --> 00:06:31,602
Madam Chairman,
30
00:06:31,602 --> 00:06:33,321
Mom and Dad as well,
31
00:06:34,671 --> 00:06:36,142
this isn't a joke.
32
00:06:37,213 --> 00:06:41,312
I can't go along with this marriage to Goo Joon Pyo.
33
00:06:47,532 --> 00:06:53,827
No matter how much I think about it, marriage just doesn't suit me right now.
34
00:06:57,461 --> 00:06:58,608
I'm sorry.
35
00:06:59,148 --> 00:07:02,933
Because of my conduct, I've caused a lot of trouble.
36
00:07:04,860 --> 00:07:06,470
Dad.
37
00:07:06,470 --> 00:07:10,541
Because this is all my fault, please don't take it out on Shinhwa Group.
38
00:07:15,279 --> 00:07:16,947
Madam Chairman.
39
00:07:17,342 --> 00:07:18,916
and
40
00:07:19,415 --> 00:07:20,384
Goo Joon Pyo,
41
00:07:22,983 --> 00:07:24,808
I'm sincerely sorry.
42
00:07:28,100 --> 00:07:29,360
Please forgive me.
43
00:07:35,398 --> 00:07:36,634
Unbelievable.
44
00:07:48,479 --> 00:07:49,880
What happened?
45
00:07:53,517 --> 00:07:56,086
I'm usually a pretty cool girl.
46
00:07:57,788 --> 00:07:59,023
Unni!
47
00:08:04,328 --> 00:08:05,763
Oh yes, Chen...
48
00:08:10,033 --> 00:08:11,769
Chen, how's it going?
49
00:08:13,771 --> 00:08:16,165
We're taking her there right now.
50
00:08:48,704 --> 00:08:49,732
Goo Joon Pyo!
51
00:08:50,203 --> 00:08:51,073
Jan Di.
52
00:09:48,331 --> 00:09:49,700
Until when are you going to keep crying?
53
00:09:50,567 --> 00:09:51,535
If someone saw,
54
00:09:51,891 --> 00:09:53,503
I would look like the bad guy.
55
00:09:54,138 --> 00:09:57,520
Where can you find something more beautiful than a happy ending?
56
00:10:00,644 --> 00:10:04,448
Jae Kyung unnie is so cool.
57
00:10:31,642 --> 00:10:32,843
That day,
58
00:10:35,045 --> 00:10:37,381
you asked why I didn't go, didn't you?
59
00:10:41,418 --> 00:10:42,987
I,
60
00:10:44,254 --> 00:10:46,289
don't believe in happy endings.
61
00:11:31,169 --> 00:11:32,227
Are you ok?
62
00:11:48,032 --> 00:11:50,391
This is why I always tell you to be careful!
63
00:11:50,881 --> 00:11:54,139
Sorry.
I'm okay..
64
00:11:54,139 --> 00:11:57,261
You have guests, so I'll get going.
65
00:12:19,109 --> 00:12:22,705
Weren't you waiting because you had something to tell me?
66
00:12:28,519 --> 00:12:31,560
I have a favor to ask.
67
00:13:10,527 --> 00:13:12,390
Jan Di...
68
00:13:13,582 --> 00:13:14,799
I can't let her go.
69
00:13:17,954 --> 00:13:19,737
Even though I always make things hard for her.
70
00:13:21,402 --> 00:13:24,654
I've sometimes thought it might be better to let her go to you.
71
00:13:26,261 --> 00:13:29,003
I didn't even want to think about it, but if I had to
72
00:13:31,847 --> 00:13:34,418
I thought you should be the one.
73
00:13:36,201 --> 00:13:40,288
It can't be anyone else but you, Ji Hoo.
74
00:13:40,288 --> 00:13:41,659
Goo Joon Pyo.
75
00:13:41,659 --> 00:13:43,162
Even so, I don't think I can.
76
00:13:51,247 --> 00:13:53,115
This lawn (JanDi) is the same as usual.
77
00:13:54,395 --> 00:13:55,701
I missed it.
78
00:14:52,115 --> 00:14:53,092
Don't you regret it?
79
00:14:55,365 --> 00:14:56,735
I do.
80
00:14:57,641 --> 00:15:01,405
I've been regretting the moment I let Goo Joon Pyo go.
81
00:15:04,409 --> 00:15:06,944
Ji Hoo, I was supporting you, but
82
00:15:07,845 --> 00:15:11,381
it's now a waste since I've given up.
83
00:15:11,381 --> 00:15:13,275
So I can't even do that.
84
00:15:16,720 --> 00:15:19,319
Not long ago,
85
00:15:19,319 --> 00:15:21,525
I asked Joon Pyo:
86
00:15:23,392 --> 00:15:25,362
"Between friendship and love,
87
00:15:26,281 --> 00:15:28,032
if you were to pick only one,
88
00:15:29,167 --> 00:15:30,708
what would you choose?".
89
00:15:36,739 --> 00:15:38,436
He said he wouldn't give up either
90
00:15:42,713 --> 00:15:44,849
They say people get as much as they are greedy for.
91
00:15:48,641 --> 00:15:51,555
Neither you nor I have enough greed.
92
00:15:57,394 --> 00:15:59,463
I'm leaving for New York tomorrow.
93
00:16:05,007 --> 00:16:08,005
Can you give this to Jan Di for me?
94
00:16:15,479 --> 00:16:17,515
That J J
95
00:16:19,139 --> 00:16:21,803
You have no idea how much I hoped it meant Ji Hoo and Jan Di.
96
00:16:25,139 --> 00:16:27,157
Ji Hoo, you probably don't know.
97
00:16:35,533 --> 00:16:36,433
Good luck!
98
00:16:41,939 --> 00:16:43,207
Take care.
99
00:17:40,163 --> 00:17:44,272
Miss prepared this so that you can be comfortable.
100
00:17:46,703 --> 00:17:48,042
Excuse me.
101
00:17:50,707 --> 00:17:53,544
Please give this message to Jae Kyung unni.
102
00:17:55,980 --> 00:18:01,051
If it's okay with her, nothing has changed with our sister relationship.
103
00:20:14,751 --> 00:20:15,486
Eat
104
00:21:00,430 --> 00:21:01,865
Geum Jan Di.
105
00:21:05,302 --> 00:21:06,956
Would you like to dance with me?
106
00:21:08,539 --> 00:21:09,406
I can't dance.
107
00:21:38,168 --> 00:21:40,262
There's something I've been wanting to ask you from the beginning.
108
00:21:40,938 --> 00:21:41,805
What is it?
109
00:21:42,539 --> 00:21:46,309
Why was it me?
110
00:21:46,309 --> 00:21:51,315
Me, I'm not pretty, I don' t have money or anything.
111
00:21:52,184 --> 00:21:53,677
Why do you even like me?
112
00:21:55,397 --> 00:21:58,043
Because I have everything.
113
00:21:58,043 --> 00:21:59,428
What?
114
00:21:59,428 --> 00:22:05,495
Because I have money, status, and looks. I have all that.
115
00:22:05,495 --> 00:22:07,675
I don't need anything.
116
00:22:07,675 --> 00:22:11,436
Geum Jan Di, all you need to be is Geum Jan Di.
117
00:22:19,621 --> 00:22:21,010
It's really pretty.
118
00:22:23,347 --> 00:22:25,699
Do you see the brightest star right there?
119
00:22:25,699 --> 00:22:26,639
Yes.
120
00:22:28,972 --> 00:22:33,022
It's a star called Sirius in the Orion Constellation.
121
00:22:33,022 --> 00:22:35,808
It's the brightest star in the winter sky.
122
00:22:36,523 --> 00:22:39,466
You could say its existence looks like Goo Joon Pyo.
123
00:22:40,154 --> 00:22:41,085
How?
124
00:22:42,426 --> 00:22:44,864
Then I'm that one.
125
00:22:44,864 --> 00:22:46,405
That one, that one, that one!
126
00:22:46,405 --> 00:22:47,537
I want to be that one.
127
00:22:48,408 --> 00:22:50,489
You sure do have taste.
128
00:22:52,275 --> 00:22:54,812
That's the second brightest star, Procyon.
129
00:22:56,143 --> 00:22:58,348
That's it, benevolence at someone else's expense.
130
00:22:58,348 --> 00:23:01,721
You're always so outgoing and obnoxious.
131
00:23:01,721 --> 00:23:02,853
It suits you perfectly.
132
00:23:02,853 --> 00:23:03,577
What?
133
00:23:09,820 --> 00:23:11,191
But...
134
00:23:11,191 --> 00:23:13,634
How did you get to like stars?
135
00:23:21,871 --> 00:23:24,552
When I was little,
136
00:23:24,552 --> 00:23:27,400
my Dad sent me a telescope for my birthday.
137
00:23:29,246 --> 00:23:37,431
He wrote in the card, "Study the stars well and we'll go look at them together."
138
00:23:38,908 --> 00:23:41,088
So you went around looking at stars with your dad.
139
00:23:42,107 --> 00:23:43,160
No.
140
00:23:44,563 --> 00:23:46,229
I never went, not even once.
141
00:23:47,397 --> 00:23:49,466
Why not?
142
00:23:49,466 --> 00:23:55,221
Believing in that promise, I studied enough to go to major in astronomy, but
143
00:23:57,101 --> 00:24:00,240
do you know what I got for Christmas a few years later?
144
00:24:02,244 --> 00:24:04,181
A telescope.
145
00:24:08,717 --> 00:24:18,962
It was then that I realized it wasn't my Father sending those gifts, but his secretary.
146
00:24:26,176 --> 00:24:27,571
Do you know what my dream is?
147
00:24:29,473 --> 00:24:32,759
In the future, going to see the stars with your son.
148
00:24:33,377 --> 00:24:34,483
How lame!
149
00:24:36,946 --> 00:24:40,717
Not making promises I can't keep.
150
00:24:45,741 --> 00:24:46,760
Jan Di.
151
00:24:49,634 --> 00:24:51,328
I'm sorry for hurting you.
152
00:24:54,798 --> 00:24:55,665
Jan Di.
153
00:24:56,400 --> 00:24:57,801
What now?
154
00:25:03,239 --> 00:25:04,274
I love you.
155
00:25:50,120 --> 00:25:52,289
Look at this bliss.
156
00:25:55,158 --> 00:25:56,726
When did you arrive?
157
00:25:56,726 --> 00:25:58,127
Jan Di!
158
00:25:58,127 --> 00:25:58,962
Ga Eul!
159
00:26:34,897 --> 00:26:35,999
It's a relief.
160
00:26:36,633 --> 00:26:37,501
What is?
161
00:26:38,281 --> 00:26:39,136
That you're smiling.
162
00:26:47,277 --> 00:26:48,011
Here.
163
00:26:56,285 --> 00:26:57,720
This...
164
00:26:57,720 --> 00:27:01,090
I don't know why she had it, but
165
00:27:01,090 --> 00:27:02,592
she told me to give it to you.
166
00:27:02,592 --> 00:27:06,096
Where is she right now?
167
00:27:09,732 --> 00:27:11,334
She's about to depart.
168
00:28:21,371 --> 00:28:24,140
Miss, it's time to go in.
169
00:28:36,353 --> 00:28:38,755
Unni! Jae Kyung unni!
Hey, monkey!
170
00:28:40,557 --> 00:28:42,992
Jan Di! Goo Joon Pyo!
171
00:28:42,992 --> 00:28:44,294
How did you get here?
172
00:28:45,562 --> 00:28:48,197
How can you just leave like this?
173
00:28:48,197 --> 00:28:51,167
You weren't going to say goodbye to your little sis?
174
00:28:53,269 --> 00:28:55,104
What kind of unni does that?
175
00:28:57,307 --> 00:28:58,408
Sorry!
176
00:28:58,408 --> 00:29:03,146
I'm really weak when it comes to saying goodbye.
177
00:29:04,243 --> 00:29:06,649
Even the fierce Ha Jae Kyung has a weak point?
178
00:29:06,649 --> 00:29:07,884
That's right.
179
00:29:11,221 --> 00:29:12,355
Have a safe journey.
180
00:29:13,723 --> 00:29:15,558
And,
181
00:29:15,558 --> 00:29:16,626
thanks.
182
00:29:22,074 --> 00:29:25,468
If you guys break up, I'll die from the injustice of it.
183
00:29:25,468 --> 00:29:29,692
So, if you want to break up, come report to me and get permission.
184
00:29:29,692 --> 00:29:30,740
Got it?
185
00:29:34,643 --> 00:29:36,110
Unni...
186
00:29:38,130 --> 00:29:40,951
Let me hug you once, my little sis Jan Di.
187
00:29:53,882 --> 00:29:55,532
I'm leaving.
188
00:30:14,597 --> 00:30:15,955
Have an enjoyable flight.
189
00:30:51,254 --> 00:30:52,455
This is mine.
190
00:30:53,180 --> 00:30:54,817
I picked it though.
191
00:30:54,817 --> 00:30:56,615
I had dibs on it first.
192
00:30:56,615 --> 00:30:58,378
Hurry, let go!
193
00:31:00,894 --> 00:31:02,865
What are you? Hey!
194
00:31:02,865 --> 00:31:04,857
Hurry up and apologize, you jerk!
195
00:31:04,857 --> 00:31:06,450
Get down!
196
00:31:06,450 --> 00:31:07,652
Apologize! Hurry!
197
00:31:46,142 --> 00:31:48,611
I know this also originally belonged to Jan Di.
198
00:31:49,946 --> 00:31:52,003
But, just this one thing,
199
00:31:52,003 --> 00:31:54,959
this one thing, give it to me, please.
200
00:31:56,010 --> 00:32:01,046
Don't you think I should have at least one special memory to treasure?
201
00:32:10,166 --> 00:32:13,480
Shinhwa Group and JK's merger has become uncertain, and
202
00:32:13,480 --> 00:32:17,840
the stock market and government are watching Shinhwa's movements.
203
00:32:17,840 --> 00:32:25,941
Shinhwa Group were to become in-laws with the American-based JK but due to the broken engagement, Shinhwa is...
204
00:32:49,680 --> 00:32:51,374
Hey. Open the door.
205
00:32:53,181 --> 00:32:54,339
Hey!
206
00:32:56,211 --> 00:32:57,212
Open the door!
207
00:33:00,147 --> 00:33:01,601
Hey! I said open the door!
208
00:33:04,309 --> 00:33:05,963
Hey. Can't you hear me?
209
00:33:06,834 --> 00:33:08,379
I said open the door!
210
00:33:10,700 --> 00:33:14,125
This time, shouldn't you just come to my house?
211
00:33:14,125 --> 00:33:15,698
What's the point of getting another house?
212
00:33:15,698 --> 00:33:20,309
Who's to know whether that Evil Witch might tear down your house or kick you out in the middle of the night?
213
00:33:22,738 --> 00:33:25,111
I should probably pack my belongings right away.
214
00:33:25,908 --> 00:33:27,310
I'm really in trouble.
215
00:33:28,076 --> 00:33:29,695
There's no need for that.
216
00:33:41,110 --> 00:33:43,240
I knew you were something else, but
217
00:33:43,240 --> 00:33:47,438
I didn't see you as someone who could pretend to be innocent, yet run around doing these kind of sly things behind people's backs.
218
00:33:47,438 --> 00:33:49,614
It really is unbelievable.
219
00:33:50,310 --> 00:33:54,516
It was my fault that I couldn't completely take care of things, but
220
00:33:54,516 --> 00:33:56,484
I didn't know I would regret it so much.
221
00:33:56,484 --> 00:33:59,174
Excuse me! Why are you treating Jan Di like this?
222
00:33:59,174 --> 00:34:02,979
Jan Di did nothing, but actually helped the two of them so they could work out.
223
00:34:08,422 --> 00:34:10,172
If you have eyes, look at it.
224
00:34:17,808 --> 00:34:22,397
Because of a worthless thing like you, do you know what a huge problem has been created?
225
00:34:22,397 --> 00:34:25,872
A child like you couldn't even imagine the amount of damage that you've caused.
226
00:34:25,872 --> 00:34:28,328
Look at what you have done to our household!
227
00:34:30,305 --> 00:34:32,608
I'm not going to just sit back and suffer anymore.
228
00:34:33,970 --> 00:34:39,020
It'd be best if you don't think I'll let things go like I have been.
229
00:34:39,020 --> 00:34:45,387
I will make sure that you realize and understand and come to regret
how monstrous a problem you've created.
230
00:34:45,387 --> 00:34:47,475
Isn't this what you wanted?
231
00:34:48,729 --> 00:34:52,762
Hey there! It seems you're going a bit too far in the way you're talking to the child.
232
00:34:53,980 --> 00:34:54,999
Grandpa!
233
00:34:56,365 --> 00:34:59,401
Sir, how did you come to be here?
234
00:34:59,401 --> 00:35:01,037
It's been a while, Shi Su.
235
00:35:02,827 --> 00:35:05,074
Or do I need to call you Chairwoman Kang now?
236
00:35:08,911 --> 00:35:10,436
You've changed a lot.
237
00:35:12,448 --> 00:35:14,583
Let's talk about us later.
238
00:35:15,200 --> 00:35:17,052
Let's talk about her first.
239
00:35:18,653 --> 00:35:20,923
How do you know that child?
240
00:35:20,923 --> 00:35:23,191
She's going to be my granddaughter-in-law.
241
00:35:24,760 --> 00:35:26,195
What do you mean?
242
00:35:26,829 --> 00:35:31,047
She's the girl I picked just for Ji Hoo.
243
00:35:32,139 --> 00:35:34,102
Grandfather!
244
00:35:34,102 --> 00:35:35,737
Are you serious?
245
00:35:35,737 --> 00:35:43,846
Until now, I just kept an eye on her, but now, she's no different than family.
246
00:35:43,846 --> 00:35:46,549
I would appreciate it if you didn't treat her so carelessly in the future.
247
00:35:51,622 --> 00:35:54,723
Jan Di, what are you doing?
248
00:35:54,723 --> 00:35:56,559
Get your bags and follow me!
249
00:35:57,273 --> 00:35:58,727
Y-Y-Yes.
250
00:36:22,584 --> 00:36:24,052
Sunbae.
251
00:36:24,052 --> 00:36:28,273
Starting today, she's going to be living with us.
252
00:36:28,273 --> 00:36:29,425
What?
253
00:36:29,425 --> 00:36:31,469
J iHoo, what are you doing?
254
00:36:31,469 --> 00:36:33,195
You should be showing her to her room.
255
00:36:54,150 --> 00:36:57,219
I came because Grandfather dragged me here, but
256
00:36:57,219 --> 00:37:01,557
I can go to Ga Eul's tomorrow.
257
00:37:07,329 --> 00:37:08,997
You kids!
258
00:37:08,997 --> 00:37:13,502
Who said you two, all grown up boy and girl, could be in the same room together with the door closed?
259
00:37:16,190 --> 00:37:19,875
Grandfather, I'm sorry and I'm grateful.
260
00:37:19,875 --> 00:37:22,111
I'll spend the night here today.
261
00:37:22,111 --> 00:37:24,713
Don't think about running away,
262
00:37:24,713 --> 00:37:26,382
and there's nothing to be grateful for.
263
00:37:26,382 --> 00:37:30,966
You're the person that forced me into this house with that kid.
264
00:37:30,966 --> 00:37:33,689
I brought you here to punish you.
265
00:37:33,689 --> 00:37:34,590
What?
266
00:37:34,590 --> 00:37:39,595
Do you know how hard it is for me to walk on eggshells around that grandson of mine?
267
00:37:41,430 --> 00:37:44,434
Grandfather and Sunbae are . . . and I'm-
268
00:37:44,434 --> 00:37:48,938
If you have caused trouble, then you should take the blame for it and accept your punishment.
269
00:38:35,050 --> 00:38:39,121
Jan Di might feel uncomfortable here.
270
00:38:39,121 --> 00:38:41,624
It's not you who's uncomfortable?
271
00:38:45,594 --> 00:38:49,799
I don't know anything about young people and their feelings being such and such.
272
00:38:50,700 --> 00:38:52,968
I suppose things will happen as fate wills it to.
273
00:38:54,370 --> 00:38:57,039
But that child
274
00:38:57,039 --> 00:39:00,142
has no place under heaven to go.
275
00:39:00,142 --> 00:39:03,012
I want to become a guardian for that child.
276
00:39:05,414 --> 00:39:08,884
There's nothing to like or be uncomfortable about.
277
00:39:08,884 --> 00:39:14,690
But for a child like Jan Di to be paired with someone as stoic as you
278
00:39:15,791 --> 00:39:17,526
I'm against it, my boy.
279
00:39:41,283 --> 00:39:42,885
When I think about it,
280
00:39:42,885 --> 00:39:46,588
that was the first time Eun Jae asked for a favor.
281
00:39:46,588 --> 00:39:49,859
That day, do you know what I was doing?
282
00:39:52,661 --> 00:39:54,296
I have a favor to ask.
283
00:39:55,798 --> 00:39:56,832
Favor?
284
00:40:04,106 --> 00:40:09,210
Tomorrow morning, by 7 come here to this place.
285
00:40:09,210 --> 00:40:10,546
Don't ask me for a reason.
286
00:40:12,281 --> 00:40:13,582
Cha Eun Jae.
287
00:40:15,450 --> 00:40:16,485
What is this?
288
00:40:17,758 --> 00:40:18,987
I'm leaving.
289
00:40:23,826 --> 00:40:24,760
Yi Jung!!
290
00:40:26,295 --> 00:40:29,665
I really hope that you'll come out.
291
00:41:06,758 --> 00:41:08,358
Mother
292
00:41:16,979 --> 00:41:18,379
What is it now?
293
00:41:21,150 --> 00:41:22,451
A farewell trip?
294
00:41:23,986 --> 00:41:26,088
And if I get him for you?
295
00:41:26,088 --> 00:41:27,823
What's the use?
296
00:41:31,393 --> 00:41:32,361
Mom.
297
00:41:33,429 --> 00:41:34,997
Can't you just let him go now?
298
00:41:38,333 --> 00:41:39,935
Please.
299
00:41:39,935 --> 00:41:41,937
I said to give up now!
300
00:42:34,823 --> 00:42:35,858
Please get in.
301
00:42:49,004 --> 00:42:56,078
To be honest, I have a favor to ask of you, Miss JanDi.
302
00:42:56,078 --> 00:42:57,513
A favor?
303
00:43:11,493 --> 00:43:13,696
Whenever you have spare time, as a part-time job,
304
00:43:15,030 --> 00:43:16,965
can you come visit this person?
305
00:43:19,000 --> 00:43:20,502
Me?
306
00:43:21,937 --> 00:43:24,639
You can tell him stories
307
00:43:24,639 --> 00:43:26,575
or you can just show your face once in a while.
308
00:43:28,756 --> 00:43:31,660
Who is this person?
309
00:43:31,660 --> 00:43:34,320
To me, he's like an older brother.
310
00:43:34,320 --> 00:43:36,240
He's the same as family.
311
00:43:40,707 --> 00:43:43,726
But why did you ask me to do this?
312
00:43:43,726 --> 00:43:48,126
Because what this person needs the most...is warmth.
313
00:43:50,673 --> 00:43:52,993
If I tell you that among the people I've met, you, Jan Di,
314
00:43:52,993 --> 00:43:55,471
seem to be the warmest person,
315
00:43:57,373 --> 00:43:58,523
would that be an answer?
316
00:44:02,277 --> 00:44:05,380
Of course, you will be adequately compensated.
317
00:44:05,380 --> 00:44:07,248
Oh, no!
318
00:44:07,248 --> 00:44:09,912
If it is something I can help with, then of course, I'll do it.
319
00:44:12,153 --> 00:44:17,488
This is a personal favor; neither the young master nor the Chairwoman must find out.
320
00:44:18,924 --> 00:44:19,577
Okay. Okay.
321
00:44:28,455 --> 00:44:30,835
Hello. It's nice to meet you.
322
00:44:30,835 --> 00:44:36,662
My name is Geum Jan Di. Though I'm lacking in much, I'll be a good friend to you.
323
00:44:38,712 --> 00:44:41,690
Starting today, let's get along with each other.
324
00:44:41,690 --> 00:44:43,088
Fighting!
325
00:45:37,122 --> 00:45:38,023
Young Master.
326
00:45:39,512 --> 00:45:40,583
What happened to Jan Di?
327
00:45:41,376 --> 00:45:42,516
Is she okay?
328
00:45:42,516 --> 00:45:45,614
Dr. Yoon took her to his house.
329
00:45:45,614 --> 00:45:46,800
To Ji Hoo's house?
330
00:45:46,800 --> 00:45:50,719
Right now, that is the safest place she can be.
331
00:45:59,995 --> 00:46:01,377
Lend me your cell phone.
332
00:46:24,795 --> 00:46:27,708
I feel assured since she's at your house.
333
00:46:42,454 --> 00:46:43,482
Joon Pyo.
334
00:46:46,803 --> 00:46:48,919
Why am I feeling so anxious?
335
00:46:51,780 --> 00:46:53,543
My heart keeps feeling anguished.
336
00:47:08,985 --> 00:47:11,151
Goo Joon Pyo
337
00:47:35,890 --> 00:47:37,158
Jan Di.
338
00:47:38,660 --> 00:47:40,028
Woo Bin Sunbae.
339
00:47:52,122 --> 00:47:54,109
These days feel like death warmed over.
340
00:47:54,935 --> 00:47:57,846
Yi Jung is acting like an invalid.
341
00:47:57,846 --> 00:47:59,802
Joon Pyo's under house arrest.
342
00:48:00,349 --> 00:48:03,297
It's so stressful. Look!
343
00:48:03,297 --> 00:48:04,818
Even my skin is a mess.
344
00:48:07,489 --> 00:48:08,957
Don't worry too much.
345
00:48:08,957 --> 00:48:10,292
It's nothing big.
346
00:48:10,292 --> 00:48:12,560
He's just not allowed to go out.
347
00:48:12,560 --> 00:48:16,398
He destroyed a wedding in front of that important figure.
348
00:48:16,398 --> 00:48:18,166
It'd be even weirder if nothing happened.
349
00:48:20,535 --> 00:48:23,299
In any case, I was planning on going to see Joon Pyo.
350
00:48:23,299 --> 00:48:25,246
Do you have any message you want me to pass on to him?
351
00:48:28,947 --> 00:48:30,757
Jan Di, are you okay?
352
00:48:31,699 --> 00:48:35,650
Ah! As for me, well, I'm doing really well.
353
00:48:38,046 --> 00:48:39,404
What?
354
00:48:39,404 --> 00:48:40,722
Why are you looking at me like that?
355
00:48:41,556 --> 00:48:42,457
Just because.
356
00:48:43,191 --> 00:48:47,929
Living at Ji Hoo's house, both you and Ji Hoo look comfortable.
357
00:48:49,183 --> 00:48:54,351
Geum Jan Di, Goo Joon Pyo, Yoon Ji Hoo. You three.
358
00:48:54,351 --> 00:48:57,337
Whatever kind of fate it is
359
00:48:57,337 --> 00:48:59,941
it sure is complicated.
360
00:48:59,941 --> 00:49:01,943
I'm just saying that's how it is.
361
00:49:05,714 --> 00:49:07,148
Be strong, Geum Jan Di.
362
00:49:08,649 --> 00:49:11,185
And thanks.
363
00:49:11,185 --> 00:49:12,253
For what?
364
00:49:12,887 --> 00:49:14,389
Ji Hoo.
365
00:49:14,389 --> 00:49:17,659
I don't think I've ever seen him look so comfortable.
366
00:49:18,426 --> 00:49:20,195
And about finding his grandfather.
367
00:49:20,195 --> 00:49:21,463
It's all thanks to you.
368
00:49:21,463 --> 00:49:23,597
It's not.
369
00:49:23,597 --> 00:49:27,260
No, lately I'm the one that is being a burden.
370
00:49:33,508 --> 00:49:36,411
Here. I'll clean your hands.
371
00:49:40,400 --> 00:49:41,516
It feels refreshing, doesn't it?
372
00:49:54,462 --> 00:49:58,866
The worst kind of encounter is the fish meeting
373
00:49:58,866 --> 00:50:02,403
because meeting leaves a horrible fishy smell.
374
00:50:02,403 --> 00:50:08,809
The encounter one must be most careful with is the flower meeting.
375
00:50:08,809 --> 00:50:12,747
Because when it blooms, it has a wonderful fragrance, but when it wilts, it is thrown away.
376
00:50:14,415 --> 00:50:20,954
The most beautiful encounter is the handkerchief meeting.
377
00:50:20,954 --> 00:50:27,428
Because when you exert yourself, the sweat is wiped away, and when you're sad, the tears are wiped away.
378
00:51:00,795 --> 00:51:04,365
I really like this phrase,
379
00:51:06,134 --> 00:51:08,436
a handkerchief-like meeting.
380
00:51:12,706 --> 00:51:14,676
Sir, how was it with you?
381
00:51:16,745 --> 00:51:21,482
It would be great if I could be like a handkerchief to you.
382
00:51:21,482 --> 00:51:22,684
Don't you think?
383
00:51:23,685 --> 00:51:25,419
Isn't that right, sir?
384
00:51:30,391 --> 00:51:33,828
Then, I'll read you something different next.
385
00:52:15,003 --> 00:52:16,404
Do you want me to do it?
386
00:52:19,708 --> 00:52:21,175
It's alright.
387
00:52:21,643 --> 00:52:23,444
If I leave you to yourself,
388
00:52:23,444 --> 00:52:25,680
I don't think you'll be able to go to school tomorrow.
389
00:52:50,638 --> 00:52:53,141
You can't right there!
390
00:52:53,141 --> 00:52:55,410
You can't cut the hair in the back!
391
00:53:33,114 --> 00:53:34,415
I'll help you.
392
00:53:35,450 --> 00:53:37,752
It's okay. I'll do it myself.
393
00:53:39,086 --> 00:53:42,957
You have to let me pay you back for trimming my hair.
394
00:54:18,214 --> 00:54:20,191
It's a car wash!
395
00:54:57,962 --> 00:55:00,637
I wanted to tell you
396
00:55:02,413 --> 00:55:04,137
that
397
00:55:10,624 --> 00:55:11,976
I love you.
398
00:55:18,648 --> 00:55:21,064
I wanted to say it out loud like that.
399
00:55:21,064 --> 00:55:22,953
That is all.
400
00:56:05,063 --> 00:56:06,161
Are you quitting?
401
00:56:07,101 --> 00:56:09,034
Are you really going to run away like this?
402
00:56:10,027 --> 00:56:12,064
Do you think that this is what she wants?
403
00:56:12,064 --> 00:56:13,458
It doesn't matter anymore.
404
00:56:13,458 --> 00:56:14,905
It matters to me.
405
00:56:16,166 --> 00:56:19,274
In order to make your heart strong so that it isn't easily broken
406
00:56:19,274 --> 00:56:25,809
you said it needed to be molded and shaped and burned in a fiery oven to endure that.
407
00:56:25,809 --> 00:56:28,704
So that you don't have any regrets. You said that.
408
00:56:28,704 --> 00:56:30,063
It was all nonsense.
409
00:56:33,881 --> 00:56:35,822
It's not over yet.
410
00:56:35,822 --> 00:56:37,534
You haven't done everything yet.
411
00:56:37,534 --> 00:56:39,623
I can't give up like this.
412
00:56:40,033 --> 00:56:43,255
I'm going to make this hand move again.
413
00:56:58,518 --> 00:57:01,385
I just need to get in.
Go over there.
414
00:57:59,375 --> 00:58:00,277
Thank you.
415
00:58:03,137 --> 00:58:04,391
Take care.
416
00:58:08,392 --> 00:58:09,798
Hey, GaEul.
417
00:58:11,034 --> 00:58:12,985
What's wrong?
Are you okay?
418
00:58:14,692 --> 00:58:18,001
Hey! What are you doing these days?
419
00:58:18,663 --> 00:58:21,684
You haven't been sleeping and you've been coming out before the crack of dawn.
420
00:58:23,147 --> 00:58:24,871
Tell me. What's wrong?
421
00:58:26,777 --> 00:58:29,416
Is it something I can help you with?
422
00:58:30,592 --> 00:58:32,109
Don't worry.
423
00:58:33,291 --> 00:58:36,652
I only have a little more to do before it's over.
424
00:58:41,546 --> 00:58:42,660
Are you ready?
425
00:58:43,261 --> 00:58:44,622
Yeah.
Okay.
426
00:58:44,622 --> 00:58:46,679
Let's move out.
427
00:58:49,583 --> 00:58:52,456
One. Two. Three.
428
00:58:58,302 --> 00:59:00,437
I'm going out with my friend.
429
00:59:00,437 --> 00:59:02,439
Whether you decide to follow or not, do whatever you want.
430
00:59:02,439 --> 00:59:04,577
Then we shall go as well.
431
00:59:17,116 --> 00:59:19,153
Manager Lee, you're ready, right?
432
00:59:35,401 --> 00:59:37,364
Catch them! Hey! You almost caused an accident.
433
00:59:44,181 --> 00:59:45,472
Don't worry and do whatever you need.
434
00:59:45,472 --> 00:59:47,284
I'll take good care of him.
435
00:59:47,284 --> 00:59:49,687
Mom will be right back. Have fun with Noona.
436
00:59:49,687 --> 00:59:50,814
Please take care of him.
437
00:59:50,814 --> 00:59:53,390
Say "Bye, Mom." Bye, Mom.
438
00:59:53,390 --> 00:59:54,224
Take care.
439
00:59:55,693 --> 00:59:57,795
Let's have fun.
440
01:00:02,533 --> 01:00:03,734
Goo Joon Pyo!
441
01:00:03,734 --> 01:00:05,808
Are you okay?
442
01:00:07,638 --> 01:00:09,073
Right now?
443
01:00:35,633 --> 01:00:37,077
I'm tired.
444
01:00:42,873 --> 01:00:43,907
What is it?
445
01:00:44,887 --> 01:00:46,710
This isn't an 'it', it's a kid.
446
01:00:46,710 --> 01:00:49,813
We haven't seen each other in forever, why on earth would you bring a little leech with you?
447
01:00:50,621 --> 01:00:52,282
Did you adopt him from somewhere?
448
01:00:53,484 --> 01:00:55,206
Noona, let's go here.
449
01:00:56,053 --> 01:00:57,478
Okay, let's go.
450
01:00:58,810 --> 01:01:01,658
I was wondering why you asked to meet at a zoo.
451
01:01:02,111 --> 01:01:03,961
Is that little leech more important than I am?
452
01:01:03,961 --> 01:01:07,692
If you don't want to be a leech yourself, then stop whining and follow me.
453
01:01:08,499 --> 01:01:09,533
Let's go.
454
01:01:13,470 --> 01:01:14,805
Let's go together.
30436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.