All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 22 - 45522v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:24,028 Tell me not to do it. 2 00:00:25,282 --> 00:00:26,928 Tell me to not go!! 3 00:00:47,965 --> 00:00:50,386 Jae Kyung is looking for Geum Jan Di. 4 00:02:34,156 --> 00:02:36,200 It seems the groom is running way too late. 5 00:02:53,971 --> 00:02:55,747 The groom is entering. 6 00:03:54,026 --> 00:03:55,513 The bride is entering. 7 00:04:44,526 --> 00:04:47,198 Starting now, 8 00:04:47,198 --> 00:04:54,787 the ceremony for the union of Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung will begin. 9 00:04:57,217 --> 00:05:13,125 To this couple comes marriage and the union of the bride and groom. 10 00:05:15,110 --> 00:05:22,803 If anyone objects, please speak now, 11 00:05:22,803 --> 00:05:27,972 or forever hold your peace. 12 00:05:30,523 --> 00:05:31,550 The Lord . . . 13 00:05:38,808 --> 00:05:40,658 What are you doing right now? 14 00:05:42,412 --> 00:05:43,819 I... 15 00:05:44,422 --> 00:05:46,510 I object to this wedding. 16 00:05:47,999 --> 00:05:49,670 Jae Kyung! 17 00:05:49,670 --> 00:05:51,368 Jae Kyung, what are you doing?! 18 00:05:55,399 --> 00:06:01,399 I, bride Ha Jae Kyung, object to this wedding. 19 00:06:02,183 --> 00:06:02,940 Wh-What? 20 00:06:05,710 --> 00:06:08,452 Aren't there any others who object? 21 00:06:10,934 --> 00:06:12,149 I also object. 22 00:06:13,764 --> 00:06:15,393 I also object. 23 00:06:15,393 --> 00:06:16,341 Me too. 24 00:06:17,895 --> 00:06:19,346 Me too. 25 00:06:19,346 --> 00:06:20,835 I also object. 26 00:06:24,239 --> 00:06:25,641 Jae Kyung. 27 00:06:25,641 --> 00:06:28,462 This joke seems a little overboard. 28 00:06:28,462 --> 00:06:30,134 Having fun is fine, but... 29 00:06:30,134 --> 00:06:31,602 Madam Chairman, 30 00:06:31,602 --> 00:06:33,321 Mom and Dad as well, 31 00:06:34,671 --> 00:06:36,142 this isn't a joke. 32 00:06:37,213 --> 00:06:41,312 I can't go along with this marriage to Goo Joon Pyo. 33 00:06:47,532 --> 00:06:53,827 No matter how much I think about it, marriage just doesn't suit me right now. 34 00:06:57,461 --> 00:06:58,608 I'm sorry. 35 00:06:59,148 --> 00:07:02,933 Because of my conduct, I've caused a lot of trouble. 36 00:07:04,860 --> 00:07:06,470 Dad. 37 00:07:06,470 --> 00:07:10,541 Because this is all my fault, please don't take it out on Shinhwa Group. 38 00:07:15,279 --> 00:07:16,947 Madam Chairman. 39 00:07:17,342 --> 00:07:18,916 and 40 00:07:19,415 --> 00:07:20,384 Goo Joon Pyo, 41 00:07:22,983 --> 00:07:24,808 I'm sincerely sorry. 42 00:07:28,100 --> 00:07:29,360 Please forgive me. 43 00:07:35,398 --> 00:07:36,634 Unbelievable. 44 00:07:48,479 --> 00:07:49,880 What happened? 45 00:07:53,517 --> 00:07:56,086 I'm usually a pretty cool girl. 46 00:07:57,788 --> 00:07:59,023 Unni! 47 00:08:04,328 --> 00:08:05,763 Oh yes, Chen... 48 00:08:10,033 --> 00:08:11,769 Chen, how's it going? 49 00:08:13,771 --> 00:08:16,165 We're taking her there right now. 50 00:08:48,704 --> 00:08:49,732 Goo Joon Pyo! 51 00:08:50,203 --> 00:08:51,073 Jan Di. 52 00:09:48,331 --> 00:09:49,700 Until when are you going to keep crying? 53 00:09:50,567 --> 00:09:51,535 If someone saw, 54 00:09:51,891 --> 00:09:53,503 I would look like the bad guy. 55 00:09:54,138 --> 00:09:57,520 Where can you find something more beautiful than a happy ending? 56 00:10:00,644 --> 00:10:04,448 Jae Kyung unnie is so cool. 57 00:10:31,642 --> 00:10:32,843 That day, 58 00:10:35,045 --> 00:10:37,381 you asked why I didn't go, didn't you? 59 00:10:41,418 --> 00:10:42,987 I, 60 00:10:44,254 --> 00:10:46,289 don't believe in happy endings. 61 00:11:31,169 --> 00:11:32,227 Are you ok? 62 00:11:48,032 --> 00:11:50,391 This is why I always tell you to be careful! 63 00:11:50,881 --> 00:11:54,139 Sorry. I'm okay.. 64 00:11:54,139 --> 00:11:57,261 You have guests, so I'll get going. 65 00:12:19,109 --> 00:12:22,705 Weren't you waiting because you had something to tell me? 66 00:12:28,519 --> 00:12:31,560 I have a favor to ask. 67 00:13:10,527 --> 00:13:12,390 Jan Di... 68 00:13:13,582 --> 00:13:14,799 I can't let her go. 69 00:13:17,954 --> 00:13:19,737 Even though I always make things hard for her. 70 00:13:21,402 --> 00:13:24,654 I've sometimes thought it might be better to let her go to you. 71 00:13:26,261 --> 00:13:29,003 I didn't even want to think about it, but if I had to 72 00:13:31,847 --> 00:13:34,418 I thought you should be the one. 73 00:13:36,201 --> 00:13:40,288 It can't be anyone else but you, Ji Hoo. 74 00:13:40,288 --> 00:13:41,659 Goo Joon Pyo. 75 00:13:41,659 --> 00:13:43,162 Even so, I don't think I can. 76 00:13:51,247 --> 00:13:53,115 This lawn (JanDi) is the same as usual. 77 00:13:54,395 --> 00:13:55,701 I missed it. 78 00:14:52,115 --> 00:14:53,092 Don't you regret it? 79 00:14:55,365 --> 00:14:56,735 I do. 80 00:14:57,641 --> 00:15:01,405 I've been regretting the moment I let Goo Joon Pyo go. 81 00:15:04,409 --> 00:15:06,944 Ji Hoo, I was supporting you, but 82 00:15:07,845 --> 00:15:11,381 it's now a waste since I've given up. 83 00:15:11,381 --> 00:15:13,275 So I can't even do that. 84 00:15:16,720 --> 00:15:19,319 Not long ago, 85 00:15:19,319 --> 00:15:21,525 I asked Joon Pyo: 86 00:15:23,392 --> 00:15:25,362 "Between friendship and love, 87 00:15:26,281 --> 00:15:28,032 if you were to pick only one, 88 00:15:29,167 --> 00:15:30,708 what would you choose?". 89 00:15:36,739 --> 00:15:38,436 He said he wouldn't give up either 90 00:15:42,713 --> 00:15:44,849 They say people get as much as they are greedy for. 91 00:15:48,641 --> 00:15:51,555 Neither you nor I have enough greed. 92 00:15:57,394 --> 00:15:59,463 I'm leaving for New York tomorrow. 93 00:16:05,007 --> 00:16:08,005 Can you give this to Jan Di for me? 94 00:16:15,479 --> 00:16:17,515 That J J 95 00:16:19,139 --> 00:16:21,803 You have no idea how much I hoped it meant Ji Hoo and Jan Di. 96 00:16:25,139 --> 00:16:27,157 Ji Hoo, you probably don't know. 97 00:16:35,533 --> 00:16:36,433 Good luck! 98 00:16:41,939 --> 00:16:43,207 Take care. 99 00:17:40,163 --> 00:17:44,272 Miss prepared this so that you can be comfortable. 100 00:17:46,703 --> 00:17:48,042 Excuse me. 101 00:17:50,707 --> 00:17:53,544 Please give this message to Jae Kyung unni. 102 00:17:55,980 --> 00:18:01,051 If it's okay with her, nothing has changed with our sister relationship. 103 00:20:14,751 --> 00:20:15,486 Eat 104 00:21:00,430 --> 00:21:01,865 Geum Jan Di. 105 00:21:05,302 --> 00:21:06,956 Would you like to dance with me? 106 00:21:08,539 --> 00:21:09,406 I can't dance. 107 00:21:38,168 --> 00:21:40,262 There's something I've been wanting to ask you from the beginning. 108 00:21:40,938 --> 00:21:41,805 What is it? 109 00:21:42,539 --> 00:21:46,309 Why was it me? 110 00:21:46,309 --> 00:21:51,315 Me, I'm not pretty, I don' t have money or anything. 111 00:21:52,184 --> 00:21:53,677 Why do you even like me? 112 00:21:55,397 --> 00:21:58,043 Because I have everything. 113 00:21:58,043 --> 00:21:59,428 What? 114 00:21:59,428 --> 00:22:05,495 Because I have money, status, and looks. I have all that. 115 00:22:05,495 --> 00:22:07,675 I don't need anything. 116 00:22:07,675 --> 00:22:11,436 Geum Jan Di, all you need to be is Geum Jan Di. 117 00:22:19,621 --> 00:22:21,010 It's really pretty. 118 00:22:23,347 --> 00:22:25,699 Do you see the brightest star right there? 119 00:22:25,699 --> 00:22:26,639 Yes. 120 00:22:28,972 --> 00:22:33,022 It's a star called Sirius in the Orion Constellation. 121 00:22:33,022 --> 00:22:35,808 It's the brightest star in the winter sky. 122 00:22:36,523 --> 00:22:39,466 You could say its existence looks like Goo Joon Pyo. 123 00:22:40,154 --> 00:22:41,085 How? 124 00:22:42,426 --> 00:22:44,864 Then I'm that one. 125 00:22:44,864 --> 00:22:46,405 That one, that one, that one! 126 00:22:46,405 --> 00:22:47,537 I want to be that one. 127 00:22:48,408 --> 00:22:50,489 You sure do have taste. 128 00:22:52,275 --> 00:22:54,812 That's the second brightest star, Procyon. 129 00:22:56,143 --> 00:22:58,348 That's it, benevolence at someone else's expense. 130 00:22:58,348 --> 00:23:01,721 You're always so outgoing and obnoxious. 131 00:23:01,721 --> 00:23:02,853 It suits you perfectly. 132 00:23:02,853 --> 00:23:03,577 What? 133 00:23:09,820 --> 00:23:11,191 But... 134 00:23:11,191 --> 00:23:13,634 How did you get to like stars? 135 00:23:21,871 --> 00:23:24,552 When I was little, 136 00:23:24,552 --> 00:23:27,400 my Dad sent me a telescope for my birthday. 137 00:23:29,246 --> 00:23:37,431 He wrote in the card, "Study the stars well and we'll go look at them together." 138 00:23:38,908 --> 00:23:41,088 So you went around looking at stars with your dad. 139 00:23:42,107 --> 00:23:43,160 No. 140 00:23:44,563 --> 00:23:46,229 I never went, not even once. 141 00:23:47,397 --> 00:23:49,466 Why not? 142 00:23:49,466 --> 00:23:55,221 Believing in that promise, I studied enough to go to major in astronomy, but 143 00:23:57,101 --> 00:24:00,240 do you know what I got for Christmas a few years later? 144 00:24:02,244 --> 00:24:04,181 A telescope. 145 00:24:08,717 --> 00:24:18,962 It was then that I realized it wasn't my Father sending those gifts, but his secretary. 146 00:24:26,176 --> 00:24:27,571 Do you know what my dream is? 147 00:24:29,473 --> 00:24:32,759 In the future, going to see the stars with your son. 148 00:24:33,377 --> 00:24:34,483 How lame! 149 00:24:36,946 --> 00:24:40,717 Not making promises I can't keep. 150 00:24:45,741 --> 00:24:46,760 Jan Di. 151 00:24:49,634 --> 00:24:51,328 I'm sorry for hurting you. 152 00:24:54,798 --> 00:24:55,665 Jan Di. 153 00:24:56,400 --> 00:24:57,801 What now? 154 00:25:03,239 --> 00:25:04,274 I love you. 155 00:25:50,120 --> 00:25:52,289 Look at this bliss. 156 00:25:55,158 --> 00:25:56,726 When did you arrive? 157 00:25:56,726 --> 00:25:58,127 Jan Di! 158 00:25:58,127 --> 00:25:58,962 Ga Eul! 159 00:26:34,897 --> 00:26:35,999 It's a relief. 160 00:26:36,633 --> 00:26:37,501 What is? 161 00:26:38,281 --> 00:26:39,136 That you're smiling. 162 00:26:47,277 --> 00:26:48,011 Here. 163 00:26:56,285 --> 00:26:57,720 This... 164 00:26:57,720 --> 00:27:01,090 I don't know why she had it, but 165 00:27:01,090 --> 00:27:02,592 she told me to give it to you. 166 00:27:02,592 --> 00:27:06,096 Where is she right now? 167 00:27:09,732 --> 00:27:11,334 She's about to depart. 168 00:28:21,371 --> 00:28:24,140 Miss, it's time to go in. 169 00:28:36,353 --> 00:28:38,755 Unni! Jae Kyung unni! Hey, monkey! 170 00:28:40,557 --> 00:28:42,992 Jan Di! Goo Joon Pyo! 171 00:28:42,992 --> 00:28:44,294 How did you get here? 172 00:28:45,562 --> 00:28:48,197 How can you just leave like this? 173 00:28:48,197 --> 00:28:51,167 You weren't going to say goodbye to your little sis? 174 00:28:53,269 --> 00:28:55,104 What kind of unni does that? 175 00:28:57,307 --> 00:28:58,408 Sorry! 176 00:28:58,408 --> 00:29:03,146 I'm really weak when it comes to saying goodbye. 177 00:29:04,243 --> 00:29:06,649 Even the fierce Ha Jae Kyung has a weak point? 178 00:29:06,649 --> 00:29:07,884 That's right. 179 00:29:11,221 --> 00:29:12,355 Have a safe journey. 180 00:29:13,723 --> 00:29:15,558 And, 181 00:29:15,558 --> 00:29:16,626 thanks. 182 00:29:22,074 --> 00:29:25,468 If you guys break up, I'll die from the injustice of it. 183 00:29:25,468 --> 00:29:29,692 So, if you want to break up, come report to me and get permission. 184 00:29:29,692 --> 00:29:30,740 Got it? 185 00:29:34,643 --> 00:29:36,110 Unni... 186 00:29:38,130 --> 00:29:40,951 Let me hug you once, my little sis Jan Di. 187 00:29:53,882 --> 00:29:55,532 I'm leaving. 188 00:30:14,597 --> 00:30:15,955 Have an enjoyable flight. 189 00:30:51,254 --> 00:30:52,455 This is mine. 190 00:30:53,180 --> 00:30:54,817 I picked it though. 191 00:30:54,817 --> 00:30:56,615 I had dibs on it first. 192 00:30:56,615 --> 00:30:58,378 Hurry, let go! 193 00:31:00,894 --> 00:31:02,865 What are you? Hey! 194 00:31:02,865 --> 00:31:04,857 Hurry up and apologize, you jerk! 195 00:31:04,857 --> 00:31:06,450 Get down! 196 00:31:06,450 --> 00:31:07,652 Apologize! Hurry! 197 00:31:46,142 --> 00:31:48,611 I know this also originally belonged to Jan Di. 198 00:31:49,946 --> 00:31:52,003 But, just this one thing, 199 00:31:52,003 --> 00:31:54,959 this one thing, give it to me, please. 200 00:31:56,010 --> 00:32:01,046 Don't you think I should have at least one special memory to treasure? 201 00:32:10,166 --> 00:32:13,480 Shinhwa Group and JK's merger has become uncertain, and 202 00:32:13,480 --> 00:32:17,840 the stock market and government are watching Shinhwa's movements. 203 00:32:17,840 --> 00:32:25,941 Shinhwa Group were to become in-laws with the American-based JK but due to the broken engagement, Shinhwa is... 204 00:32:49,680 --> 00:32:51,374 Hey. Open the door. 205 00:32:53,181 --> 00:32:54,339 Hey! 206 00:32:56,211 --> 00:32:57,212 Open the door! 207 00:33:00,147 --> 00:33:01,601 Hey! I said open the door! 208 00:33:04,309 --> 00:33:05,963 Hey. Can't you hear me? 209 00:33:06,834 --> 00:33:08,379 I said open the door! 210 00:33:10,700 --> 00:33:14,125 This time, shouldn't you just come to my house? 211 00:33:14,125 --> 00:33:15,698 What's the point of getting another house? 212 00:33:15,698 --> 00:33:20,309 Who's to know whether that Evil Witch might tear down your house or kick you out in the middle of the night? 213 00:33:22,738 --> 00:33:25,111 I should probably pack my belongings right away. 214 00:33:25,908 --> 00:33:27,310 I'm really in trouble. 215 00:33:28,076 --> 00:33:29,695 There's no need for that. 216 00:33:41,110 --> 00:33:43,240 I knew you were something else, but 217 00:33:43,240 --> 00:33:47,438 I didn't see you as someone who could pretend to be innocent, yet run around doing these kind of sly things behind people's backs. 218 00:33:47,438 --> 00:33:49,614 It really is unbelievable. 219 00:33:50,310 --> 00:33:54,516 It was my fault that I couldn't completely take care of things, but 220 00:33:54,516 --> 00:33:56,484 I didn't know I would regret it so much. 221 00:33:56,484 --> 00:33:59,174 Excuse me! Why are you treating Jan Di like this? 222 00:33:59,174 --> 00:34:02,979 Jan Di did nothing, but actually helped the two of them so they could work out. 223 00:34:08,422 --> 00:34:10,172 If you have eyes, look at it. 224 00:34:17,808 --> 00:34:22,397 Because of a worthless thing like you, do you know what a huge problem has been created? 225 00:34:22,397 --> 00:34:25,872 A child like you couldn't even imagine the amount of damage that you've caused. 226 00:34:25,872 --> 00:34:28,328 Look at what you have done to our household! 227 00:34:30,305 --> 00:34:32,608 I'm not going to just sit back and suffer anymore. 228 00:34:33,970 --> 00:34:39,020 It'd be best if you don't think I'll let things go like I have been. 229 00:34:39,020 --> 00:34:45,387 I will make sure that you realize and understand and come to regret how monstrous a problem you've created. 230 00:34:45,387 --> 00:34:47,475 Isn't this what you wanted? 231 00:34:48,729 --> 00:34:52,762 Hey there! It seems you're going a bit too far in the way you're talking to the child. 232 00:34:53,980 --> 00:34:54,999 Grandpa! 233 00:34:56,365 --> 00:34:59,401 Sir, how did you come to be here? 234 00:34:59,401 --> 00:35:01,037 It's been a while, Shi Su. 235 00:35:02,827 --> 00:35:05,074 Or do I need to call you Chairwoman Kang now? 236 00:35:08,911 --> 00:35:10,436 You've changed a lot. 237 00:35:12,448 --> 00:35:14,583 Let's talk about us later. 238 00:35:15,200 --> 00:35:17,052 Let's talk about her first. 239 00:35:18,653 --> 00:35:20,923 How do you know that child? 240 00:35:20,923 --> 00:35:23,191 She's going to be my granddaughter-in-law. 241 00:35:24,760 --> 00:35:26,195 What do you mean? 242 00:35:26,829 --> 00:35:31,047 She's the girl I picked just for Ji Hoo. 243 00:35:32,139 --> 00:35:34,102 Grandfather! 244 00:35:34,102 --> 00:35:35,737 Are you serious? 245 00:35:35,737 --> 00:35:43,846 Until now, I just kept an eye on her, but now, she's no different than family. 246 00:35:43,846 --> 00:35:46,549 I would appreciate it if you didn't treat her so carelessly in the future. 247 00:35:51,622 --> 00:35:54,723 Jan Di, what are you doing? 248 00:35:54,723 --> 00:35:56,559 Get your bags and follow me! 249 00:35:57,273 --> 00:35:58,727 Y-Y-Yes. 250 00:36:22,584 --> 00:36:24,052 Sunbae. 251 00:36:24,052 --> 00:36:28,273 Starting today, she's going to be living with us. 252 00:36:28,273 --> 00:36:29,425 What? 253 00:36:29,425 --> 00:36:31,469 J iHoo, what are you doing? 254 00:36:31,469 --> 00:36:33,195 You should be showing her to her room. 255 00:36:54,150 --> 00:36:57,219 I came because Grandfather dragged me here, but 256 00:36:57,219 --> 00:37:01,557 I can go to Ga Eul's tomorrow. 257 00:37:07,329 --> 00:37:08,997 You kids! 258 00:37:08,997 --> 00:37:13,502 Who said you two, all grown up boy and girl, could be in the same room together with the door closed? 259 00:37:16,190 --> 00:37:19,875 Grandfather, I'm sorry and I'm grateful. 260 00:37:19,875 --> 00:37:22,111 I'll spend the night here today. 261 00:37:22,111 --> 00:37:24,713 Don't think about running away, 262 00:37:24,713 --> 00:37:26,382 and there's nothing to be grateful for. 263 00:37:26,382 --> 00:37:30,966 You're the person that forced me into this house with that kid. 264 00:37:30,966 --> 00:37:33,689 I brought you here to punish you. 265 00:37:33,689 --> 00:37:34,590 What? 266 00:37:34,590 --> 00:37:39,595 Do you know how hard it is for me to walk on eggshells around that grandson of mine? 267 00:37:41,430 --> 00:37:44,434 Grandfather and Sunbae are . . . and I'm- 268 00:37:44,434 --> 00:37:48,938 If you have caused trouble, then you should take the blame for it and accept your punishment. 269 00:38:35,050 --> 00:38:39,121 Jan Di might feel uncomfortable here. 270 00:38:39,121 --> 00:38:41,624 It's not you who's uncomfortable? 271 00:38:45,594 --> 00:38:49,799 I don't know anything about young people and their feelings being such and such. 272 00:38:50,700 --> 00:38:52,968 I suppose things will happen as fate wills it to. 273 00:38:54,370 --> 00:38:57,039 But that child 274 00:38:57,039 --> 00:39:00,142 has no place under heaven to go. 275 00:39:00,142 --> 00:39:03,012 I want to become a guardian for that child. 276 00:39:05,414 --> 00:39:08,884 There's nothing to like or be uncomfortable about. 277 00:39:08,884 --> 00:39:14,690 But for a child like Jan Di to be paired with someone as stoic as you 278 00:39:15,791 --> 00:39:17,526 I'm against it, my boy. 279 00:39:41,283 --> 00:39:42,885 When I think about it, 280 00:39:42,885 --> 00:39:46,588 that was the first time Eun Jae asked for a favor. 281 00:39:46,588 --> 00:39:49,859 That day, do you know what I was doing? 282 00:39:52,661 --> 00:39:54,296 I have a favor to ask. 283 00:39:55,798 --> 00:39:56,832 Favor? 284 00:40:04,106 --> 00:40:09,210 Tomorrow morning, by 7 come here to this place. 285 00:40:09,210 --> 00:40:10,546 Don't ask me for a reason. 286 00:40:12,281 --> 00:40:13,582 Cha Eun Jae. 287 00:40:15,450 --> 00:40:16,485 What is this? 288 00:40:17,758 --> 00:40:18,987 I'm leaving. 289 00:40:23,826 --> 00:40:24,760 Yi Jung!! 290 00:40:26,295 --> 00:40:29,665 I really hope that you'll come out. 291 00:41:06,758 --> 00:41:08,358 Mother 292 00:41:16,979 --> 00:41:18,379 What is it now? 293 00:41:21,150 --> 00:41:22,451 A farewell trip? 294 00:41:23,986 --> 00:41:26,088 And if I get him for you? 295 00:41:26,088 --> 00:41:27,823 What's the use? 296 00:41:31,393 --> 00:41:32,361 Mom. 297 00:41:33,429 --> 00:41:34,997 Can't you just let him go now? 298 00:41:38,333 --> 00:41:39,935 Please. 299 00:41:39,935 --> 00:41:41,937 I said to give up now! 300 00:42:34,823 --> 00:42:35,858 Please get in. 301 00:42:49,004 --> 00:42:56,078 To be honest, I have a favor to ask of you, Miss JanDi. 302 00:42:56,078 --> 00:42:57,513 A favor? 303 00:43:11,493 --> 00:43:13,696 Whenever you have spare time, as a part-time job, 304 00:43:15,030 --> 00:43:16,965 can you come visit this person? 305 00:43:19,000 --> 00:43:20,502 Me? 306 00:43:21,937 --> 00:43:24,639 You can tell him stories 307 00:43:24,639 --> 00:43:26,575 or you can just show your face once in a while. 308 00:43:28,756 --> 00:43:31,660 Who is this person? 309 00:43:31,660 --> 00:43:34,320 To me, he's like an older brother. 310 00:43:34,320 --> 00:43:36,240 He's the same as family. 311 00:43:40,707 --> 00:43:43,726 But why did you ask me to do this? 312 00:43:43,726 --> 00:43:48,126 Because what this person needs the most...is warmth. 313 00:43:50,673 --> 00:43:52,993 If I tell you that among the people I've met, you, Jan Di, 314 00:43:52,993 --> 00:43:55,471 seem to be the warmest person, 315 00:43:57,373 --> 00:43:58,523 would that be an answer? 316 00:44:02,277 --> 00:44:05,380 Of course, you will be adequately compensated. 317 00:44:05,380 --> 00:44:07,248 Oh, no! 318 00:44:07,248 --> 00:44:09,912 If it is something I can help with, then of course, I'll do it. 319 00:44:12,153 --> 00:44:17,488 This is a personal favor; neither the young master nor the Chairwoman must find out. 320 00:44:18,924 --> 00:44:19,577 Okay. Okay. 321 00:44:28,455 --> 00:44:30,835 Hello. It's nice to meet you. 322 00:44:30,835 --> 00:44:36,662 My name is Geum Jan Di. Though I'm lacking in much, I'll be a good friend to you. 323 00:44:38,712 --> 00:44:41,690 Starting today, let's get along with each other. 324 00:44:41,690 --> 00:44:43,088 Fighting! 325 00:45:37,122 --> 00:45:38,023 Young Master. 326 00:45:39,512 --> 00:45:40,583 What happened to Jan Di? 327 00:45:41,376 --> 00:45:42,516 Is she okay? 328 00:45:42,516 --> 00:45:45,614 Dr. Yoon took her to his house. 329 00:45:45,614 --> 00:45:46,800 To Ji Hoo's house? 330 00:45:46,800 --> 00:45:50,719 Right now, that is the safest place she can be. 331 00:45:59,995 --> 00:46:01,377 Lend me your cell phone. 332 00:46:24,795 --> 00:46:27,708 I feel assured since she's at your house. 333 00:46:42,454 --> 00:46:43,482 Joon Pyo. 334 00:46:46,803 --> 00:46:48,919 Why am I feeling so anxious? 335 00:46:51,780 --> 00:46:53,543 My heart keeps feeling anguished. 336 00:47:08,985 --> 00:47:11,151 Goo Joon Pyo 337 00:47:35,890 --> 00:47:37,158 Jan Di. 338 00:47:38,660 --> 00:47:40,028 Woo Bin Sunbae. 339 00:47:52,122 --> 00:47:54,109 These days feel like death warmed over. 340 00:47:54,935 --> 00:47:57,846 Yi Jung is acting like an invalid. 341 00:47:57,846 --> 00:47:59,802 Joon Pyo's under house arrest. 342 00:48:00,349 --> 00:48:03,297 It's so stressful. Look! 343 00:48:03,297 --> 00:48:04,818 Even my skin is a mess. 344 00:48:07,489 --> 00:48:08,957 Don't worry too much. 345 00:48:08,957 --> 00:48:10,292 It's nothing big. 346 00:48:10,292 --> 00:48:12,560 He's just not allowed to go out. 347 00:48:12,560 --> 00:48:16,398 He destroyed a wedding in front of that important figure. 348 00:48:16,398 --> 00:48:18,166 It'd be even weirder if nothing happened. 349 00:48:20,535 --> 00:48:23,299 In any case, I was planning on going to see Joon Pyo. 350 00:48:23,299 --> 00:48:25,246 Do you have any message you want me to pass on to him? 351 00:48:28,947 --> 00:48:30,757 Jan Di, are you okay? 352 00:48:31,699 --> 00:48:35,650 Ah! As for me, well, I'm doing really well. 353 00:48:38,046 --> 00:48:39,404 What? 354 00:48:39,404 --> 00:48:40,722 Why are you looking at me like that? 355 00:48:41,556 --> 00:48:42,457 Just because. 356 00:48:43,191 --> 00:48:47,929 Living at Ji Hoo's house, both you and Ji Hoo look comfortable. 357 00:48:49,183 --> 00:48:54,351 Geum Jan Di, Goo Joon Pyo, Yoon Ji Hoo. You three. 358 00:48:54,351 --> 00:48:57,337 Whatever kind of fate it is 359 00:48:57,337 --> 00:48:59,941 it sure is complicated. 360 00:48:59,941 --> 00:49:01,943 I'm just saying that's how it is. 361 00:49:05,714 --> 00:49:07,148 Be strong, Geum Jan Di. 362 00:49:08,649 --> 00:49:11,185 And thanks. 363 00:49:11,185 --> 00:49:12,253 For what? 364 00:49:12,887 --> 00:49:14,389 Ji Hoo. 365 00:49:14,389 --> 00:49:17,659 I don't think I've ever seen him look so comfortable. 366 00:49:18,426 --> 00:49:20,195 And about finding his grandfather. 367 00:49:20,195 --> 00:49:21,463 It's all thanks to you. 368 00:49:21,463 --> 00:49:23,597 It's not. 369 00:49:23,597 --> 00:49:27,260 No, lately I'm the one that is being a burden. 370 00:49:33,508 --> 00:49:36,411 Here. I'll clean your hands. 371 00:49:40,400 --> 00:49:41,516 It feels refreshing, doesn't it? 372 00:49:54,462 --> 00:49:58,866 The worst kind of encounter is the fish meeting 373 00:49:58,866 --> 00:50:02,403 because meeting leaves a horrible fishy smell. 374 00:50:02,403 --> 00:50:08,809 The encounter one must be most careful with is the flower meeting. 375 00:50:08,809 --> 00:50:12,747 Because when it blooms, it has a wonderful fragrance, but when it wilts, it is thrown away. 376 00:50:14,415 --> 00:50:20,954 The most beautiful encounter is the handkerchief meeting. 377 00:50:20,954 --> 00:50:27,428 Because when you exert yourself, the sweat is wiped away, and when you're sad, the tears are wiped away. 378 00:51:00,795 --> 00:51:04,365 I really like this phrase, 379 00:51:06,134 --> 00:51:08,436 a handkerchief-like meeting. 380 00:51:12,706 --> 00:51:14,676 Sir, how was it with you? 381 00:51:16,745 --> 00:51:21,482 It would be great if I could be like a handkerchief to you. 382 00:51:21,482 --> 00:51:22,684 Don't you think? 383 00:51:23,685 --> 00:51:25,419 Isn't that right, sir? 384 00:51:30,391 --> 00:51:33,828 Then, I'll read you something different next. 385 00:52:15,003 --> 00:52:16,404 Do you want me to do it? 386 00:52:19,708 --> 00:52:21,175 It's alright. 387 00:52:21,643 --> 00:52:23,444 If I leave you to yourself, 388 00:52:23,444 --> 00:52:25,680 I don't think you'll be able to go to school tomorrow. 389 00:52:50,638 --> 00:52:53,141 You can't right there! 390 00:52:53,141 --> 00:52:55,410 You can't cut the hair in the back! 391 00:53:33,114 --> 00:53:34,415 I'll help you. 392 00:53:35,450 --> 00:53:37,752 It's okay. I'll do it myself. 393 00:53:39,086 --> 00:53:42,957 You have to let me pay you back for trimming my hair. 394 00:54:18,214 --> 00:54:20,191 It's a car wash! 395 00:54:57,962 --> 00:55:00,637 I wanted to tell you 396 00:55:02,413 --> 00:55:04,137 that 397 00:55:10,624 --> 00:55:11,976 I love you. 398 00:55:18,648 --> 00:55:21,064 I wanted to say it out loud like that. 399 00:55:21,064 --> 00:55:22,953 That is all. 400 00:56:05,063 --> 00:56:06,161 Are you quitting? 401 00:56:07,101 --> 00:56:09,034 Are you really going to run away like this? 402 00:56:10,027 --> 00:56:12,064 Do you think that this is what she wants? 403 00:56:12,064 --> 00:56:13,458 It doesn't matter anymore. 404 00:56:13,458 --> 00:56:14,905 It matters to me. 405 00:56:16,166 --> 00:56:19,274 In order to make your heart strong so that it isn't easily broken 406 00:56:19,274 --> 00:56:25,809 you said it needed to be molded and shaped and burned in a fiery oven to endure that. 407 00:56:25,809 --> 00:56:28,704 So that you don't have any regrets. You said that. 408 00:56:28,704 --> 00:56:30,063 It was all nonsense. 409 00:56:33,881 --> 00:56:35,822 It's not over yet. 410 00:56:35,822 --> 00:56:37,534 You haven't done everything yet. 411 00:56:37,534 --> 00:56:39,623 I can't give up like this. 412 00:56:40,033 --> 00:56:43,255 I'm going to make this hand move again. 413 00:56:58,518 --> 00:57:01,385 I just need to get in. Go over there. 414 00:57:59,375 --> 00:58:00,277 Thank you. 415 00:58:03,137 --> 00:58:04,391 Take care. 416 00:58:08,392 --> 00:58:09,798 Hey, GaEul. 417 00:58:11,034 --> 00:58:12,985 What's wrong? Are you okay? 418 00:58:14,692 --> 00:58:18,001 Hey! What are you doing these days? 419 00:58:18,663 --> 00:58:21,684 You haven't been sleeping and you've been coming out before the crack of dawn. 420 00:58:23,147 --> 00:58:24,871 Tell me. What's wrong? 421 00:58:26,777 --> 00:58:29,416 Is it something I can help you with? 422 00:58:30,592 --> 00:58:32,109 Don't worry. 423 00:58:33,291 --> 00:58:36,652 I only have a little more to do before it's over. 424 00:58:41,546 --> 00:58:42,660 Are you ready? 425 00:58:43,261 --> 00:58:44,622 Yeah. Okay. 426 00:58:44,622 --> 00:58:46,679 Let's move out. 427 00:58:49,583 --> 00:58:52,456 One. Two. Three. 428 00:58:58,302 --> 00:59:00,437 I'm going out with my friend. 429 00:59:00,437 --> 00:59:02,439 Whether you decide to follow or not, do whatever you want. 430 00:59:02,439 --> 00:59:04,577 Then we shall go as well. 431 00:59:17,116 --> 00:59:19,153 Manager Lee, you're ready, right? 432 00:59:35,401 --> 00:59:37,364 Catch them! Hey! You almost caused an accident. 433 00:59:44,181 --> 00:59:45,472 Don't worry and do whatever you need. 434 00:59:45,472 --> 00:59:47,284 I'll take good care of him. 435 00:59:47,284 --> 00:59:49,687 Mom will be right back. Have fun with Noona. 436 00:59:49,687 --> 00:59:50,814 Please take care of him. 437 00:59:50,814 --> 00:59:53,390 Say "Bye, Mom." Bye, Mom. 438 00:59:53,390 --> 00:59:54,224 Take care. 439 00:59:55,693 --> 00:59:57,795 Let's have fun. 440 01:00:02,533 --> 01:00:03,734 Goo Joon Pyo! 441 01:00:03,734 --> 01:00:05,808 Are you okay? 442 01:00:07,638 --> 01:00:09,073 Right now? 443 01:00:35,633 --> 01:00:37,077 I'm tired. 444 01:00:42,873 --> 01:00:43,907 What is it? 445 01:00:44,887 --> 01:00:46,710 This isn't an 'it', it's a kid. 446 01:00:46,710 --> 01:00:49,813 We haven't seen each other in forever, why on earth would you bring a little leech with you? 447 01:00:50,621 --> 01:00:52,282 Did you adopt him from somewhere? 448 01:00:53,484 --> 01:00:55,206 Noona, let's go here. 449 01:00:56,053 --> 01:00:57,478 Okay, let's go. 450 01:00:58,810 --> 01:01:01,658 I was wondering why you asked to meet at a zoo. 451 01:01:02,111 --> 01:01:03,961 Is that little leech more important than I am? 452 01:01:03,961 --> 01:01:07,692 If you don't want to be a leech yourself, then stop whining and follow me. 453 01:01:08,499 --> 01:01:09,533 Let's go. 454 01:01:13,470 --> 01:01:14,805 Let's go together. 30436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.