All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 21 - 45514v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,462 --> 00:00:28,127 Master..Time to wake up..Master! 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,223 Time to wake up now. 3 00:00:32,223 --> 00:00:33,325 Sir.. 4 00:00:36,930 --> 00:00:38,176 Master....MASTER! 5 00:00:38,176 --> 00:00:39,972 You have to wake up ma- 6 00:00:41,444 --> 00:00:42,850 You! What are you.. 7 00:00:42,850 --> 00:00:46,807 Five minutes... Let's stay like this... just for five minutes. 8 00:00:52,447 --> 00:00:56,940 Even though I am holding you like this, I still can't believe you are here in front of me. 9 00:01:06,318 --> 00:01:08,550 Hey Joon, I'm here! 10 00:01:08,550 --> 00:01:10,071 Lets.. 11 00:01:18,042 --> 00:01:19,369 Jan Di.. 12 00:01:21,511 --> 00:01:23,493 How did this happen? 13 00:01:27,320 --> 00:01:29,907 That...I--- 14 00:01:33,163 --> 00:01:34,560 Jae Kyung? 15 00:01:34,560 --> 00:01:37,812 It's not easy to wake up our Joon Pyo, 16 00:01:37,812 --> 00:01:39,235 but it seems like you've already... 17 00:01:45,840 --> 00:01:46,960 What? You? 18 00:01:49,500 --> 00:01:53,300 Why are you here in those clothes? 19 00:01:58,340 --> 00:02:01,392 Tell me? Who did this? 20 00:02:02,500 --> 00:02:05,467 Who is the one who brought you into this house!?! 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,300 It was me! 22 00:02:15,562 --> 00:02:16,465 Grandmother! 23 00:02:19,182 --> 00:02:21,440 Grandmother why are you here?? 24 00:02:21,440 --> 00:02:24,349 Long time no see, mistress. 25 00:02:24,349 --> 00:02:27,201 No, I shall call you President Kang now. 26 00:02:27,201 --> 00:02:29,660 I still need to get used to it. 27 00:02:30,467 --> 00:02:31,540 What is going on? 28 00:02:32,420 --> 00:02:34,444 I hope you didn't forget. 29 00:02:34,444 --> 00:02:41,100 The late president has left it in his will that my right and duty in house is tenured. 30 00:02:41,100 --> 00:02:46,671 Even you, mistress, cannot undo that promise. 31 00:02:46,671 --> 00:02:51,160 I don't care that you are in this house, but what about that child? 32 00:02:51,160 --> 00:02:54,300 I cannot accept that she set foot in this house even for a moment. 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,362 Take her away immediately! 34 00:02:56,362 --> 00:02:58,180 I can't do that. 35 00:02:58,180 --> 00:02:59,062 Grandma! 36 00:02:59,062 --> 00:03:02,300 I hired her out of my will, 37 00:03:02,300 --> 00:03:04,740 so I can fire her when I will it. 38 00:03:06,098 --> 00:03:10,338 I think this is no business of yours, mistress. 39 00:03:10,338 --> 00:03:15,553 Moreover, she lacks experience as a maid. 40 00:03:15,553 --> 00:03:19,660 That's why it is not time for her to leave. 41 00:03:21,860 --> 00:03:24,840 If I let her leave without proper education, 42 00:03:24,840 --> 00:03:29,994 what would people say about me and this household? 43 00:03:29,994 --> 00:03:30,783 Grandmother! 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,964 What are you doing? 45 00:03:33,964 --> 00:03:36,980 Jan Di follow me. We have a lot of work to do! 46 00:03:38,700 --> 00:03:39,665 Yes, 47 00:03:39,665 --> 00:03:40,540 sunbaenim! 48 00:04:13,546 --> 00:04:14,620 Thank you. 49 00:04:18,440 --> 00:04:22,988 I didn't purposefully do it for your gratitude, 50 00:04:22,988 --> 00:04:25,196 so don't misunderstand. What? 51 00:04:28,070 --> 00:04:31,884 I didn't do it just for Jun Hee's request. 52 00:04:35,148 --> 00:04:38,484 While I've been away from here, 53 00:04:38,484 --> 00:04:45,880 I was worried about Master Jun Pyo. He's a child at heart and a sensitive one at that. 54 00:04:45,880 --> 00:04:49,542 I knew that there would be a point when he'd snap. 55 00:04:51,136 --> 00:04:56,674 I think Seo Hyun had told me something similar before. 56 00:04:58,340 --> 00:05:03,000 But Master Jun Pyo's different now 57 00:05:03,000 --> 00:05:06,300 and I think it's because of you. 58 00:05:08,307 --> 00:05:11,300 I have a great debt to this household. 59 00:05:12,860 --> 00:05:19,636 I believe that the last thing I have to do before I die is to make sure that Master Joon Pyo will lead his life the right way. 60 00:05:22,180 --> 00:05:28,229 I prided myself on my talent in judging people, 61 00:05:28,229 --> 00:05:30,740 so I'm going to trust myself again. 62 00:05:35,387 --> 00:05:36,432 Sunbae.. 63 00:05:57,382 --> 00:06:00,752 Don't you think..we should talk? 64 00:06:13,020 --> 00:06:15,172 It's pretty. 65 00:06:15,172 --> 00:06:18,920 I didn't know a maid uniform could look so pretty. 66 00:06:18,920 --> 00:06:23,460 Jae Kyung.. I... 67 00:06:24,780 --> 00:06:29,360 I know. It was probably too hard to tell me. 68 00:06:29,360 --> 00:06:35,120 I know your situation. When I think about it, I can understand why you did what you did. 69 00:06:35,120 --> 00:06:37,460 I'm sorry. 70 00:06:39,082 --> 00:06:40,754 But still, 71 00:06:40,754 --> 00:06:44,978 before I was Joon Pyo's fiancee, wasn't I your friend first? 72 00:06:47,640 --> 00:06:50,860 It would have been nice if you discussed it with your friend first. 73 00:06:51,920 --> 00:06:53,102 I'm sorry. 74 00:06:54,800 --> 00:06:57,260 But please don't misunderstand. 75 00:06:57,500 --> 00:06:58,587 I won't misunderstand. 76 00:06:59,567 --> 00:07:02,480 But I do have something to say. 77 00:07:04,820 --> 00:07:06,900 I'm not going to give up on Joon Pyo. 78 00:07:08,820 --> 00:07:12,902 No. I'm going to try even harder from now on. 79 00:07:15,267 --> 00:07:17,996 I'm going to do my best without any regrets. 80 00:07:21,940 --> 00:07:28,759 I just... I just wanted to tell you that, Jan Di. 81 00:07:31,767 --> 00:07:33,382 I'm going. 82 00:08:00,671 --> 00:08:01,560 Yes. 83 00:08:08,180 --> 00:08:09,380 Jae Kyung. 84 00:08:13,089 --> 00:08:14,820 Please don't misunderstand this situation. 85 00:08:15,366 --> 00:08:17,381 As you saw, 86 00:08:17,381 --> 00:08:20,020 those were Grandma's doings. 87 00:08:20,566 --> 00:08:23,459 No, it's fine. Don't worry about it. 88 00:08:25,960 --> 00:08:28,287 Thank you. That's why I approve of you, Jae Kyung. 89 00:08:29,699 --> 00:08:33,460 I will get rid of that girl (Jan Di) today. 90 00:08:33,460 --> 00:08:35,100 Please, don't do that. 91 00:08:35,100 --> 00:08:36,260 What? 92 00:08:37,780 --> 00:08:40,700 Jan Di, I think you should just leave her as she is. 93 00:08:42,100 --> 00:08:43,220 Jae Kyung. 94 00:08:45,900 --> 00:08:48,899 And I have another thing to request. 95 00:08:52,786 --> 00:08:54,560 We're done for today. 96 00:08:54,560 --> 00:08:55,860 Thank you, everyone. 97 00:08:55,860 --> 00:08:58,100 Goodbye. 98 00:09:12,217 --> 00:09:15,940 Why? Ga Eul, do you have something to say to me? 99 00:09:17,298 --> 00:09:18,980 Ah..No. 100 00:09:20,981 --> 00:09:22,260 Teacher Eun Jae-nim. 101 00:09:25,327 --> 00:09:29,020 How did you and he separate? 102 00:09:46,580 --> 00:09:49,960 It's me. I'm on my way now. 103 00:09:49,960 --> 00:09:54,140 All right. You better not eat it all without me, 104 00:09:54,140 --> 00:09:57,540 or else I'll be really mad. 105 00:11:19,172 --> 00:11:21,340 I don't want to do it... 106 00:11:21,340 --> 00:11:22,340 Okay, okay fine. One time. 107 00:11:22,340 --> 00:11:23,726 I'll teach you. 108 00:11:50,254 --> 00:11:51,538 Hello? Yi Jung. 109 00:11:53,500 --> 00:11:56,919 Mmm. How are you? 110 00:11:57,280 --> 00:12:01,240 I'm great. Hey, don't you want to see your older brother? 111 00:12:01,240 --> 00:12:03,920 I know you're busy and all, but it would be nice to see your face once in a while. 112 00:12:04,914 --> 00:12:06,170 I'm sorry. 113 00:12:08,780 --> 00:12:13,700 It sounds like you're in a good mood. 114 00:12:13,700 --> 00:12:19,071 I am. If you're curious, stop by. I have someone to show you. And stories to tell, too. 115 00:12:24,047 --> 00:12:26,196 Someone to show me? 116 00:12:27,047 --> 00:12:29,340 You'll probably be really shocked to see her. 117 00:12:29,340 --> 00:12:32,550 And happy, too! I can't wait till you meet her, little bro! 118 00:12:39,263 --> 00:12:40,099 Hyung.. Yeah? 119 00:12:47,074 --> 00:12:54,875 You're... happy, right? 120 00:12:56,339 --> 00:13:00,867 Yeah. I'm sorry I'm happy by myself. 121 00:13:09,069 --> 00:13:10,974 Yi Jung? 122 00:13:10,974 --> 00:13:12,387 Yi Jung? 123 00:14:09,254 --> 00:14:10,154 Hey Monkey. 124 00:14:11,800 --> 00:14:13,394 What is all this? 125 00:14:14,565 --> 00:14:16,342 Hello everyone! 126 00:14:16,342 --> 00:14:20,740 I'm Ha Jae Kyung. I'll be staying in this house from now on for pre-marriage preparations. 127 00:14:20,740 --> 00:14:22,140 What? 128 00:14:58,920 --> 00:15:01,160 - Madam Chairman - Is it ready? 129 00:15:26,333 --> 00:15:27,534 What is this about? 130 00:15:27,534 --> 00:15:33,095 After discussing with Jae Kyung's parents, we thought it'd be a good idea to push up the wedding date. 131 00:15:33,095 --> 00:15:37,601 You are both adults, and it would be best for both of our businesses 132 00:15:37,601 --> 00:15:43,677 to continue on with the partnership if you two are already married. 133 00:15:43,677 --> 00:15:45,980 How can you do this without our consent? 134 00:15:45,980 --> 00:15:48,276 I agreed with them. 135 00:15:48,276 --> 00:15:50,326 What? 136 00:15:50,326 --> 00:15:55,220 Jae Kyung will stay at our house until the wedding day. 137 00:15:55,220 --> 00:15:58,092 She wanted to get adjusted to the air 138 00:15:58,092 --> 00:16:00,302 and get ready to be your wife. 139 00:16:00,302 --> 00:16:02,870 The thought was so sweet 140 00:16:02,870 --> 00:16:06,460 that her parents and I both approved. 141 00:16:06,460 --> 00:16:08,469 Also? 142 00:16:08,469 --> 00:16:09,431 Yes. 143 00:16:11,030 --> 00:16:16,700 The two 'to-be-married' will have to shoot the Shin Hwa phone commercial together. 144 00:16:16,700 --> 00:16:17,642 What? 145 00:16:19,743 --> 00:16:20,894 Who agreed to that? 146 00:16:20,894 --> 00:16:23,740 The two of you together at the phone launching 147 00:16:23,740 --> 00:16:25,760 were so lovely 148 00:16:25,760 --> 00:16:29,492 that you two became a hot topic on the internet and magazines. 149 00:16:29,492 --> 00:16:32,274 The marketing team decided that you two 150 00:16:32,274 --> 00:16:38,492 would be the best choice to advertise the phone. 151 00:16:40,680 --> 00:16:44,378 Jae Kyung, I'm sorry to have to make you work, but you could help us out, right? 152 00:16:44,378 --> 00:16:45,755 Of course. It's my honor. 153 00:16:46,600 --> 00:16:47,860 I... I can't accept this! 154 00:16:49,494 --> 00:16:50,300 Jun Pyo... 155 00:16:51,380 --> 00:16:52,494 Give and take. 156 00:16:53,791 --> 00:16:56,700 You haven't forgotten the basics of business, right? 157 00:17:53,760 --> 00:17:55,580 Can you come to my room for a bit? - Jaekyung 158 00:18:28,460 --> 00:18:29,304 How do I look? 159 00:18:33,404 --> 00:18:34,767 Pretty. 160 00:18:35,626 --> 00:18:37,560 It's really pretty. 161 00:18:37,560 --> 00:18:40,040 Jun Pyo's mother gave me this. 162 00:18:40,040 --> 00:18:43,227 It's over 20 years old, but I think it'll still work. 163 00:18:44,300 --> 00:18:46,020 I might just wear this. 164 00:18:46,020 --> 00:18:48,120 Wait, look at this too. 165 00:18:58,640 --> 00:19:00,724 She says she won't give me the pearls yet. 166 00:19:00,724 --> 00:19:03,140 She told me she'd give them to me when we have our first kid. 167 00:19:03,140 --> 00:19:05,231 Don't you think she's getting a little ahead of herself? 168 00:19:05,231 --> 00:19:07,603 But it's pretty funny to think about. 169 00:19:07,603 --> 00:19:10,468 A kid that looks like Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung. 170 00:19:14,235 --> 00:19:14,966 Jan Di, 171 00:19:16,272 --> 00:19:18,728 I have a request. 172 00:19:18,728 --> 00:19:19,920 What is it? 173 00:19:19,920 --> 00:19:22,437 You have to promise me that you'll do it, first. 174 00:19:29,041 --> 00:19:30,849 Be my maid of honor. 175 00:19:32,951 --> 00:19:34,135 What? 176 00:19:34,135 --> 00:19:35,846 It can't be anyone else. 177 00:19:35,846 --> 00:19:37,771 It has to be Jan Di. 178 00:19:38,502 --> 00:19:40,462 You'll do it, right? Hmm? 179 00:19:56,340 --> 00:19:57,640 Action, take one. 180 00:21:17,585 --> 00:21:20,850 You can't use those in the winter. 181 00:21:20,850 --> 00:21:22,130 Use worms. 182 00:21:40,242 --> 00:21:42,940 It's served me well over the years.Take it. 183 00:21:48,853 --> 00:21:49,959 Do you want to come? 184 00:21:58,903 --> 00:22:00,415 I'll leave in ten minutes. 185 00:22:09,797 --> 00:22:13,180 Hey, Ji....oh, wait... 186 00:22:26,146 --> 00:22:31,283 Your mom made one mean spicy fish stew. 187 00:22:39,315 --> 00:22:45,232 Today is their wedding anniversary. 188 00:23:03,491 --> 00:23:06,890 I still remember very clearly 189 00:23:06,890 --> 00:23:11,092 giving that to your grandmother and putting it on. 190 00:23:11,092 --> 00:23:13,993 Her smile was so bright. 191 00:23:15,769 --> 00:23:20,863 I asked what was so great about receiving that old cheap ring. 192 00:23:22,091 --> 00:23:28,621 She said, "It's the only one in the world. Why wouldn't I be happy?" 193 00:23:33,284 --> 00:23:34,577 Child... 194 00:23:37,621 --> 00:23:39,201 I'm sorry. 195 00:23:40,081 --> 00:23:45,105 I took away that kind of a mother from you. 196 00:23:47,494 --> 00:23:50,970 All because of my karma. 197 00:24:16,269 --> 00:24:17,836 What are you planning on doing? 198 00:24:19,372 --> 00:24:20,657 I don't know either. 199 00:24:22,499 --> 00:24:25,333 It feels like a bomb went off in my head and everything is scrambled. 200 00:24:27,683 --> 00:24:28,337 What should I do? 201 00:24:29,810 --> 00:24:31,263 What is it that I can do? 202 00:24:31,263 --> 00:24:32,909 You have to find a way. 203 00:24:33,963 --> 00:24:37,690 Only you can find a solution. 204 00:24:40,667 --> 00:24:42,531 If this was like the past 205 00:24:42,531 --> 00:24:46,310 the solution of course would be to marry her. 206 00:24:47,370 --> 00:24:49,510 How is it that we have become ones who 207 00:24:49,510 --> 00:24:51,890 question, and worry about, our definite solution? 208 00:25:08,758 --> 00:25:12,458 It looks like we're going to end up being groomsmen. 209 00:25:35,745 --> 00:25:36,810 Are you okay? 210 00:25:36,810 --> 00:25:38,290 About what? 211 00:25:38,290 --> 00:25:40,148 You know what. 212 00:25:40,148 --> 00:25:43,413 Jan Di, this time it's a real marriage. 213 00:25:43,413 --> 00:25:49,212 You know that marriage is different from dating for a few days and breaking up. 214 00:26:06,375 --> 00:26:08,151 That's the future of those two people. 215 00:26:09,810 --> 00:26:12,383 And that's the place Jun Pyo's supposed to fill. 216 00:26:21,800 --> 00:26:25,052 Hi, mom and dad. You guys are doing well, right? 217 00:26:25,052 --> 00:26:26,202 San too? 218 00:26:27,756 --> 00:26:28,650 What?! 219 00:26:30,410 --> 00:26:32,654 You should be eating well! What are you going to do getting sick?! 220 00:26:42,610 --> 00:26:44,723 Don't worry about me. 221 00:26:46,055 --> 00:26:48,450 Please take care of your health. 222 00:26:52,130 --> 00:26:53,395 Don't be so frugal and cheap either. 223 00:26:53,395 --> 00:26:55,290 Buy and eat some meat, too. 224 00:26:57,170 --> 00:26:58,410 Understand? 225 00:27:00,762 --> 00:27:02,130 Okay. 226 00:27:23,850 --> 00:27:25,130 Yes, grandfather? 227 00:27:27,330 --> 00:27:28,970 Right now? 228 00:27:44,935 --> 00:27:45,970 Oh, I'm sor- 229 00:27:49,079 --> 00:27:50,690 What's going on? 230 00:27:50,690 --> 00:27:53,346 Sunbae - why are you here? 231 00:27:54,139 --> 00:27:55,323 Me? Grandfat- 232 00:27:55,323 --> 00:27:56,742 Me too. 233 00:29:14,312 --> 00:29:16,250 Excuse me. What are they doing? 234 00:29:16,250 --> 00:29:18,490 The Couple Wedding Contest. 235 00:29:18,490 --> 00:29:22,280 They said they would give you a prize if you win. 236 00:29:22,280 --> 00:29:24,305 You can also wear a wedding dress for free. 237 00:29:26,081 --> 00:29:27,283 Prize? 238 00:29:37,532 --> 00:29:40,474 I said to take care of your health. 239 00:29:43,170 --> 00:29:45,020 Don't try saving money. 240 00:29:45,020 --> 00:29:46,587 Eat some meat too. 241 00:29:52,667 --> 00:29:56,127 1st Prize: Jeju Island Travel Tickets 2nd Prize: Korean Beef set, 3rd Prize: Ance Treatment 242 00:29:56,127 --> 00:29:59,230 We're bored. Want to give it a try? 243 00:29:59,866 --> 00:30:00,954 What? 244 00:30:00,954 --> 00:30:02,078 Let's go. 245 00:30:48,628 --> 00:30:51,292 Please smile and make a pose. 246 00:30:51,292 --> 00:30:53,565 Okay. One, two... 247 00:31:05,137 --> 00:31:06,210 Okay, next couple. 248 00:31:09,186 --> 00:31:12,739 Okay. One...Move a little closer. 249 00:31:12,739 --> 00:31:15,090 Make it more natural. 250 00:31:22,890 --> 00:31:27,170 Kiss! Kiss! Kiss! 251 00:32:11,170 --> 00:32:12,586 Ah, Sunbae. 252 00:32:13,474 --> 00:32:17,570 Excuse me, but this is a plane ticket to Jeju Island. Would you mind exchanging gifts? 253 00:32:17,570 --> 00:32:18,672 Not at all. 254 00:32:18,672 --> 00:32:19,970 Thank you. 255 00:32:19,970 --> 00:32:21,415 Please take it. 256 00:32:21,415 --> 00:32:22,690 Thank you. 257 00:32:26,050 --> 00:32:27,292 Here. 258 00:32:29,408 --> 00:32:30,767 SUNBAE!!! 259 00:32:38,650 --> 00:32:40,406 Thank you. Thank you. 260 00:32:40,406 --> 00:32:40,486 Thank you..Thank you. 261 00:34:27,193 --> 00:34:32,599 Dear Passengers, we will be arriving shortly at Jeju International Airport. 262 00:34:32,599 --> 00:34:37,916 Please stow away your tray tables and fasten your seatbelts. 263 00:36:02,122 --> 00:36:03,284 Are you okay? 264 00:36:04,230 --> 00:36:07,159 the day has finally come 265 00:36:08,260 --> 00:36:10,729 Jan Di came with us. 266 00:36:10,729 --> 00:36:14,292 Does any of this makes sense? 267 00:36:14,292 --> 00:36:17,907 Whether the monkey asked her to be the maid of honor... 268 00:36:17,907 --> 00:36:20,005 or the girl that accepted it. 269 00:36:22,226 --> 00:36:25,644 Who do you think is having the hardest time right now? 270 00:36:55,841 --> 00:36:56,939 Jan Di, 271 00:36:59,212 --> 00:37:01,180 You came. 272 00:37:01,180 --> 00:37:04,228 You really came. 273 00:37:04,228 --> 00:37:06,108 Thank you. 274 00:37:21,434 --> 00:37:29,854 I know... That You and JunPyo really liked each other 275 00:37:33,164 --> 00:37:34,847 Jae Kyung. 276 00:37:36,264 --> 00:37:45,257 Wait no.. Even right now. . . I don't know if you still like each other... 277 00:37:52,164 --> 00:37:54,043 I'm sorry I pretended to not know. 278 00:37:56,647 --> 00:37:59,404 I'm not usually like this. 279 00:38:00,906 --> 00:38:03,809 I was a little disloyal and cowardly towards you. 280 00:38:04,858 --> 00:38:05,577 No. 281 00:38:08,149 --> 00:38:12,618 It was because I didn't come out honestly and tell you. 282 00:38:12,618 --> 00:38:14,419 You're right. 283 00:38:14,854 --> 00:38:18,156 It wasn't that you didn't want to, it was because you couldn't. 284 00:38:19,191 --> 00:38:21,707 And, 285 00:38:21,707 --> 00:38:25,063 even if you had told me, 286 00:38:25,063 --> 00:38:27,399 I'm sure nothing would have changed. 287 00:38:28,567 --> 00:38:34,376 I... wouldn't have given up on JunPyo 288 00:38:46,051 --> 00:38:49,554 I... really do like you a lot. 289 00:38:51,457 --> 00:38:56,561 If someone told me to pick the two most precious people in the world to me, 290 00:38:58,073 --> 00:39:01,178 I would say Goo Joon Pyo and Geum Jan Di. 291 00:39:01,178 --> 00:39:02,534 Jae Kyung... 292 00:39:03,636 --> 00:39:07,940 Therefore, I'm really sorry. 293 00:39:09,773 --> 00:39:15,258 Because I made your heart ache,. I'll make it up to you somehow. 294 00:39:16,452 --> 00:39:19,251 Please forgive me. 295 00:40:58,884 --> 00:40:59,774 Hey, Joon Pyo! 296 00:41:01,119 --> 00:41:02,752 Stop playing and come here. 297 00:41:02,752 --> 00:41:04,756 You're going to faint that way. 298 00:41:04,756 --> 00:41:07,059 He actually might be trying to faint. 299 00:41:07,059 --> 00:41:09,027 Are we really supposed to let him do that? 300 00:41:26,812 --> 00:41:29,948 How did you end up breaking up with him? 301 00:41:30,582 --> 00:41:32,517 Who knows... 302 00:41:32,517 --> 00:41:35,019 How did we break up? 303 00:41:35,019 --> 00:41:39,424 You asked if I confessed, right? 304 00:41:40,625 --> 00:41:43,261 I did confess. 305 00:41:44,830 --> 00:41:46,533 Just once. 306 00:41:46,533 --> 00:41:49,734 I gathered up all my courage for 10 years worth of feelings 307 00:41:49,734 --> 00:41:53,037 that I had been carrying around. 308 00:41:53,037 --> 00:41:55,434 It was on Valentine's day. 309 00:41:57,168 --> 00:42:01,780 It was on Valentine's day. Believing that if we were destined, that how I truly felt would be understood... 310 00:42:01,780 --> 00:42:05,450 I put everything on the line. 311 00:42:07,886 --> 00:42:10,822 So how did it turn out? 312 00:42:10,822 --> 00:42:14,926 I wasn't able to get it through to that person. 313 00:42:14,926 --> 00:42:18,430 My feelings, that is. 314 00:42:19,030 --> 00:42:20,165 The amazing thing is, 315 00:42:21,066 --> 00:42:24,369 after I did that, my heart was completely emptied. 316 00:42:25,237 --> 00:42:27,506 Just like how the low tide drifts away. 317 00:42:29,274 --> 00:42:31,843 I thought... alright, it's up to this point. 318 00:42:32,977 --> 00:42:38,083 As I felt us being combed through, it was almost to the point where I felt like I could almost touch that feeling. 319 00:42:39,318 --> 00:42:43,555 It felt like solving a math problem that I had been working on for a very long time. 320 00:42:43,989 --> 00:42:45,557 I felt it was for the better. 321 00:42:45,557 --> 00:42:47,307 And it didn't hurt afterwards? 322 00:42:47,307 --> 00:42:50,094 I've done everything I could, without any regrets, 323 00:42:50,094 --> 00:42:51,930 so it didn't really hurt. 324 00:42:54,266 --> 00:42:59,204 So Ga Eul, keep trying until you have no regrets. 325 00:43:02,374 --> 00:43:04,811 Isn't the situation too serious 326 00:43:04,811 --> 00:43:07,012 for you to be playing in the flower field? 327 00:43:16,616 --> 00:43:20,910 At this age, a marriage of convenience, 328 00:43:20,910 --> 00:43:23,113 doesn't seem real. 329 00:43:23,113 --> 00:43:25,350 In our world, 330 00:43:25,350 --> 00:43:27,039 it's not something to be surprised by. 331 00:43:27,954 --> 00:43:29,501 Sunbae too... 332 00:43:29,501 --> 00:43:32,337 Do you accept this kind of future as well? 333 00:43:32,337 --> 00:43:34,471 Who knows. 334 00:43:34,471 --> 00:43:37,005 Whether it's this kind of future or that kind of future. 335 00:43:37,005 --> 00:43:39,210 Neither one looks too different from the other. 336 00:43:40,136 --> 00:43:43,984 How can you be so irresponsible about your one and only life? 337 00:43:43,984 --> 00:43:47,650 Because you're like this, no one can stay by your side. 338 00:43:51,847 --> 00:43:53,591 Now that you know about my family and my weaknesses, 339 00:43:53,591 --> 00:43:56,114 is that why you're acting as if you knew everything? 340 00:44:00,581 --> 00:44:02,300 Why on earth didn't you go to see her 341 00:44:07,639 --> 00:44:10,908 on Valentine's day 3 years ago? 342 00:44:45,677 --> 00:44:49,114 It's getting cold. We should go inside. 343 00:45:09,768 --> 00:45:12,156 Today might be your last chance. 344 00:45:13,611 --> 00:45:14,663 Joon Pyo. 345 00:45:17,175 --> 00:45:18,534 If you want to hang onto him, 346 00:45:18,534 --> 00:45:19,944 there's no time. 347 00:45:26,718 --> 00:45:30,522 Ever since I got to know you, I hoped for 348 00:45:30,522 --> 00:45:32,257 only one thing. 349 00:45:34,126 --> 00:45:36,563 That you'll become happy 350 00:45:36,563 --> 00:45:38,383 and you won't cry anymore. 351 00:45:39,664 --> 00:45:41,800 Like the first time we met, 352 00:45:42,876 --> 00:45:44,235 smiling brightly. 353 00:45:46,938 --> 00:45:51,642 When tomorrow passes, you might not smile anymore. 354 00:45:51,642 --> 00:45:52,944 That scares me. 355 00:45:55,919 --> 00:45:57,282 Please don't worry. 356 00:46:00,352 --> 00:46:02,193 I can smile. 357 00:46:02,193 --> 00:46:03,879 I will smile. 358 00:46:07,692 --> 00:46:08,963 Because sunbae 359 00:46:12,330 --> 00:46:14,699 is watching over me. 360 00:46:21,906 --> 00:46:25,115 I think I got hit by the wind a lot, 361 00:46:25,115 --> 00:46:27,112 my eyes are salty. 362 00:46:41,559 --> 00:46:42,592 I'm okay. 363 00:46:46,764 --> 00:46:49,601 My tears so used to be wiped away by you, Sunbae. 364 00:46:50,602 --> 00:46:53,671 That's why they keep stupidly falling like this. 365 00:47:54,032 --> 00:47:55,199 Whoa, you surprised me! 366 00:47:55,733 --> 00:47:56,701 What are you doing?! 367 00:47:56,701 --> 00:47:58,636 Who says I'm doing something? 368 00:47:58,636 --> 00:48:00,771 This girl really... 369 00:48:00,771 --> 00:48:03,174 There's no use glaring at me like that 370 00:48:03,174 --> 00:48:05,217 because starting from tomorrow, you're mine. 371 00:48:05,217 --> 00:48:06,644 Yours?! Who's yours? 372 00:48:06,644 --> 00:48:08,613 Stop whining and come downstairs. 373 00:48:08,613 --> 00:48:09,998 The adults are waiting. 374 00:48:34,606 --> 00:48:36,674 Starting tomorrow, we're really going to be one family. 375 00:48:36,674 --> 00:48:38,076 I guess so. 376 00:48:39,577 --> 00:48:41,283 Shin Hwa and JK. 377 00:48:41,283 --> 00:48:44,916 And for our children's happiness, let's make a toast. 378 00:49:52,850 --> 00:49:54,752 What are you doing hiding in here? 379 00:49:57,120 --> 00:49:59,189 Noona, 380 00:49:59,189 --> 00:50:00,258 when did you come? 381 00:50:00,258 --> 00:50:01,811 There's no need to tell anyone 382 00:50:01,811 --> 00:50:03,996 since I'm not here for your wedding. 383 00:50:05,129 --> 00:50:08,466 I know. Aren't I pathetic? 384 00:50:08,466 --> 00:50:10,134 Goo Joon Pyo. 385 00:50:10,134 --> 00:50:13,243 I'm asking how far you're willing to take this? 386 00:50:14,689 --> 00:50:15,973 How far does that need to be? 387 00:50:15,973 --> 00:50:17,275 Everything. 388 00:50:18,643 --> 00:50:20,988 Family, Shin Hwa Group. 389 00:50:20,988 --> 00:50:24,816 And even Goo Joon Pyo, your name. 390 00:50:32,255 --> 00:50:34,272 I wasn't able to. 391 00:50:35,039 --> 00:50:37,061 When I threw everything away, 392 00:50:37,061 --> 00:50:38,363 what would Goo Joon Hee become? 393 00:50:40,031 --> 00:50:43,337 To live my life as a nobody, and only being known as one man's woman. 394 00:50:43,337 --> 00:50:45,169 I didn't have the courage to do that. 395 00:50:46,204 --> 00:50:47,472 Noona.. 396 00:50:48,773 --> 00:50:50,308 From that one incident that I was a coward for, 397 00:50:51,826 --> 00:50:53,811 it played its toll on me and made things hard. 398 00:50:56,414 --> 00:51:01,622 I thought I could forget it, but I couldn't. 399 00:51:01,622 --> 00:51:05,750 Are you still apologetic to that person? 400 00:51:07,825 --> 00:51:13,798 No, it's not him I feel sorry towards. 401 00:51:14,866 --> 00:51:18,536 It's to whom I thought would always be genuine and justified. 402 00:51:19,237 --> 00:51:21,345 20 year old Goo Joon Hee. 403 00:51:32,081 --> 00:51:36,052 Little brother, no matter what you decide to do, 404 00:51:36,521 --> 00:51:38,156 I'm going to understand. 405 00:51:39,457 --> 00:51:41,759 And no matter what you do, or where you do it, 406 00:51:42,527 --> 00:51:44,646 you'll always be my little brother, Goo Joon Pyo, 407 00:51:44,646 --> 00:51:48,031 that I love. That will never change. 408 00:52:39,699 --> 00:52:42,998 JiHoo. Just say it. 409 00:52:42,998 --> 00:52:44,789 To me, you're my brother, 410 00:52:47,183 --> 00:52:50,866 in the past and even in the future. 411 00:52:54,406 --> 00:52:55,934 But sometimes I think 412 00:52:59,136 --> 00:53:01,405 you would probably live well without me. 413 00:53:02,906 --> 00:53:04,775 But what will I do without you? 414 00:53:05,677 --> 00:53:07,844 Could you be 415 00:53:07,844 --> 00:53:10,794 asking me to help you run away tomorrow. 416 00:53:12,046 --> 00:53:13,881 Are you? 417 00:53:21,522 --> 00:53:23,402 Hit me just once. 418 00:53:23,402 --> 00:53:24,643 What? 419 00:53:24,643 --> 00:53:25,736 This isn't a joke. 420 00:53:27,207 --> 00:53:28,584 I have to take a hit from you. 421 00:53:28,584 --> 00:53:29,785 Joon Pyo... 422 00:53:49,917 --> 00:53:51,385 Jan Di... 423 00:53:52,730 --> 00:53:53,754 I can't let her go. 424 00:53:58,759 --> 00:54:00,531 Which one do you think is better? 425 00:54:00,531 --> 00:54:03,013 This one or this one? 426 00:54:04,637 --> 00:54:06,734 They're all pretty. 427 00:54:06,734 --> 00:54:08,636 You can't say that. 428 00:54:08,636 --> 00:54:12,807 You have to tell the bride 100% coldly and truthfully, as the best friend of the bride. 429 00:54:12,807 --> 00:54:15,447 If you say you like them all, it doesn't help. 430 00:54:17,545 --> 00:54:19,279 Sorry, 431 00:54:19,279 --> 00:54:22,997 but all of them really are pretty. 432 00:54:36,130 --> 00:54:37,665 I have something to say. 433 00:55:43,831 --> 00:55:46,284 Ah, ah. 434 00:55:47,320 --> 00:55:51,405 Do you, bride, Ha Jae Kyung, take groom, Goo Joon Pyo 435 00:55:52,427 --> 00:55:56,415 as your husband, in times of happiness and sadness 436 00:55:56,415 --> 00:55:59,413 as long as you both shall live? 437 00:56:01,014 --> 00:56:01,782 Yes. 438 00:56:03,620 --> 00:56:09,056 Do you, groom, Goo Joon Pyo, take bride, Ha Jae Kyung as your wife, 439 00:56:09,056 --> 00:56:11,893 in sickness and in health, 440 00:56:11,893 --> 00:56:14,879 and love each other as long as you both shall live? 441 00:56:19,842 --> 00:56:20,626 I can't. 442 00:56:24,605 --> 00:56:26,112 I can't do it. 443 00:56:31,879 --> 00:56:32,956 Goo Joon Pyo. 444 00:56:34,281 --> 00:56:36,117 This is just for fun. 445 00:56:36,851 --> 00:56:38,552 Why are you so serious? 446 00:56:38,552 --> 00:56:40,375 I'm not joking, Monkey. 447 00:56:41,055 --> 00:56:44,424 No . . . 448 00:56:46,684 --> 00:56:48,603 Ha Jae Kyung. 449 00:56:50,667 --> 00:56:52,032 We can't get married. 450 00:56:53,367 --> 00:56:54,559 Joon. 451 00:56:55,402 --> 00:56:56,537 I'm sorry. 452 00:56:58,773 --> 00:57:00,807 If sorry were enough, 453 00:57:00,807 --> 00:57:04,845 then why are there laws and why are there police? 454 00:57:09,483 --> 00:57:11,051 There's a girl I love. 455 00:57:12,886 --> 00:57:14,355 The first since I was born. 456 00:57:15,556 --> 00:57:16,757 And until the day I die, 457 00:57:17,958 --> 00:57:20,060 she's the only one. 458 00:57:23,072 --> 00:57:25,232 Do you still want to marry me? 459 00:57:27,519 --> 00:57:28,186 Yes. 460 00:57:28,435 --> 00:57:29,270 Are you out of your mind? 461 00:57:31,772 --> 00:57:35,543 I know. That girl is Geum Jan Di. 462 00:57:37,077 --> 00:57:38,345 But, 463 00:57:40,681 --> 00:57:44,385 I want you and I want to continue. 464 00:57:46,687 --> 00:57:52,259 It might be funny, but I like you because you're single-minded. 465 00:57:54,463 --> 00:57:57,201 Because you're a man who knows how to love properly, 466 00:57:57,201 --> 00:57:58,365 I like you more. 467 00:57:59,867 --> 00:58:01,903 The fact that it's Geum Jan Di, 468 00:58:03,237 --> 00:58:04,873 I can endure it. 469 00:58:06,941 --> 00:58:08,547 I know you won't forget her easily. 470 00:58:09,076 --> 00:58:11,111 But, 471 00:58:11,111 --> 00:58:12,279 I will wait. 472 00:58:13,781 --> 00:58:15,478 If I wait and see, 473 00:58:17,485 --> 00:58:18,586 next time, 474 00:58:18,586 --> 00:58:20,367 there might be a chance for me. 475 00:58:20,367 --> 00:58:22,392 That you will love me like you love her. 476 00:58:22,392 --> 00:58:23,691 Ha Jae Kyung 477 00:58:26,711 --> 00:58:28,008 That's all I need. 478 00:58:28,008 --> 00:58:30,231 It's worth the investment for me. 479 00:58:49,611 --> 00:58:50,317 Goo Joon Pyo. 480 00:58:52,407 --> 00:58:53,154 Forgive me. 481 00:58:54,923 --> 00:58:55,923 I don't want to. 482 00:58:58,593 --> 00:59:00,294 Listen well. 483 00:59:01,362 --> 00:59:03,631 We are going to be husband and wife in this place tomorrow. 484 00:59:05,099 --> 00:59:06,333 No matter what, 485 00:59:07,501 --> 00:59:10,104 until the day we die 486 00:59:10,104 --> 00:59:12,286 we're going to promise to love each other. 487 00:59:13,974 --> 00:59:16,953 Even though you are pleading with me to forgive you, 488 00:59:19,714 --> 00:59:22,316 there's nothing for me to forgive. 489 00:59:30,018 --> 00:59:31,607 It's late already. 490 00:59:33,058 --> 00:59:36,197 They begged me to go to bed early tonight so my make-up will take tomorrow. 491 00:59:37,790 --> 00:59:39,113 I'll be going first. 492 01:00:48,942 --> 01:00:51,572 Joon Pyo, it's almost time. 493 01:00:51,939 --> 01:00:54,601 You'd better come out. 494 01:01:03,715 --> 01:01:04,985 Woo Bin. 495 01:01:06,153 --> 01:01:07,333 I have a favor to ask 496 01:01:07,433 --> 01:01:08,255 What's it? 497 01:01:09,256 --> 01:01:10,947 Please break my arm! 498 01:01:10,947 --> 01:01:12,092 What?! 499 01:01:12,326 --> 01:01:13,795 Joon Pyo. 500 01:01:14,195 --> 01:01:15,562 There's no time 501 01:01:17,831 --> 01:01:19,767 With your skill, you can do it in one blow. 502 01:01:19,767 --> 01:01:21,604 Are you serious? 503 01:01:38,198 --> 01:01:40,350 What are you doing right now ? 504 01:01:47,427 --> 01:01:49,329 Don't worry about it. Go outside. 505 01:01:49,329 --> 01:01:52,765 Is that all you could come up with? 506 01:01:54,168 --> 01:01:56,239 If that is the only way to stop the wedding, 507 01:01:56,239 --> 01:01:57,705 then it's better if you just go ahead with it. 508 01:01:57,705 --> 01:01:58,906 Geum Jan Di... 509 01:01:58,906 --> 01:02:00,607 You're a coward! 510 01:02:00,607 --> 01:02:03,243 You're not being dignified in front of anyone. 511 01:02:03,243 --> 01:02:05,953 You're not facing it, you're just running away! 512 01:02:07,453 --> 01:02:10,149 If you run away like this.. 513 01:02:10,149 --> 01:02:12,686 someday, it might happen again. 514 01:02:15,756 --> 01:02:17,491 Then tell me not to do it! 515 01:02:18,526 --> 01:02:20,327 Tell me not to go! 516 01:03:09,643 --> 01:03:10,844 Say something! 517 01:03:17,323 --> 01:03:20,120 - We have to shoot it again. - Do I have to go up there? 518 01:03:28,338 --> 01:03:29,330 Wait a minute! 519 01:03:48,182 --> 01:03:48,949 Did I fall asleep? Did you shoot that? 34469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.