All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 20 - 45513v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,950 --> 00:01:08,834 This... 2 00:01:09,062 --> 00:01:12,062 Ohh. Isn't it pretty? 3 00:01:12,062 --> 00:01:14,353 It's unique and doesn't look that difficult to make, 4 00:01:14,353 --> 00:01:15,890 so I want to give it a try. 5 00:01:15,890 --> 00:01:17,339 Where did you get it? 6 00:01:19,654 --> 00:01:20,604 Why? 7 00:01:22,320 --> 00:01:24,601 Tell me! Where did you get this?! 8 00:01:25,996 --> 00:01:27,867 From the teacher who teaches here. 9 00:01:46,175 --> 00:01:48,611 To me that friend was 10 00:01:48,611 --> 00:01:50,845 my kiln 11 00:01:50,845 --> 00:01:52,082 and potter's wheel. 12 00:01:55,004 --> 00:01:56,889 I was afraid 13 00:01:59,357 --> 00:02:00,742 that I would make her cry. 14 00:02:04,098 --> 00:02:05,522 Like my father... 15 00:02:07,543 --> 00:02:08,683 and my mother... 16 00:02:12,671 --> 00:02:14,404 I didn't want her to end up crying because of me. 17 00:02:17,078 --> 00:02:18,401 I ran away. 18 00:02:21,940 --> 00:02:22,998 Impossible. 19 00:04:04,109 --> 00:04:04,954 Get lost! 20 00:06:30,639 --> 00:06:32,024 I told you not to get involved with a man like him. 21 00:06:32,024 --> 00:06:36,308 Do you know how insulting that was for him? 22 00:06:36,865 --> 00:06:39,730 I gave them money for their troubles. What is the problem? 23 00:06:40,976 --> 00:06:42,603 Was it not enough? 24 00:06:42,603 --> 00:06:44,597 This is 25 00:06:44,597 --> 00:06:46,940 the first time I've ever wanted something. 26 00:06:47,628 --> 00:06:49,761 Can't you let me win just this once? 27 00:06:49,761 --> 00:06:50,832 How? 28 00:06:51,642 --> 00:06:54,515 How can that kind of a man be what you want? 29 00:06:55,638 --> 00:06:57,702 You are Shin Hwa Group's heiress! 30 00:06:57,702 --> 00:07:02,117 Instead of meeting Korea's, no, Asia's best male prospects... 31 00:07:02,848 --> 00:07:03,920 Get a hold of yourself! 32 00:07:04,598 --> 00:07:05,539 To me, 33 00:07:06,227 --> 00:07:07,759 that person is the 'best,' 34 00:07:09,366 --> 00:07:10,633 because I love him. 35 00:07:11,242 --> 00:07:13,663 Other men, no matter who they are, make no difference to me! 36 00:07:14,185 --> 00:07:15,465 Pathetic girl. 37 00:07:17,016 --> 00:07:21,552 Marrying a man for a love that will fade in a few years 38 00:07:21,900 --> 00:07:22,862 will not be an option. 39 00:07:22,862 --> 00:07:23,829 Mom! 40 00:07:23,829 --> 00:07:24,996 That's right! 41 00:07:24,996 --> 00:07:26,332 Because I am your mother. 42 00:07:26,332 --> 00:07:29,000 Because you were born into the Shin Hwa Group, 43 00:07:29,000 --> 00:07:32,497 I cannot allow your foolish gamble at love. 44 00:07:33,908 --> 00:07:35,736 You can do that in your next life. 45 00:08:35,225 --> 00:08:36,261 Hey! 46 00:08:36,261 --> 00:08:37,969 Miss? 47 00:08:37,969 --> 00:08:43,550 What should we do?! Are you all right, Miss? 48 00:08:48,835 --> 00:08:49,967 Hello? 49 00:08:49,967 --> 00:08:53,215 The lady has fainted here! 50 00:08:53,215 --> 00:08:55,227 If you're wondering where this is. 51 00:09:02,925 --> 00:09:04,004 Are you awake? 52 00:09:06,773 --> 00:09:08,427 What happened? 53 00:09:08,427 --> 00:09:10,143 You were almost in big trouble! 54 00:09:10,143 --> 00:09:12,076 You collapsed on the road. 55 00:09:12,076 --> 00:09:14,688 But how did you...? 56 00:09:14,688 --> 00:09:17,718 What would have happened if I had not called you at the right time? 57 00:09:17,718 --> 00:09:19,633 Why were you being so foolish? 58 00:09:19,633 --> 00:09:22,133 Didn't I tell you to call me if things got too hard for you? 59 00:09:22,987 --> 00:09:25,947 Don't you consider us sisters anymore? 60 00:09:27,611 --> 00:09:29,073 It's not that. 61 00:09:29,073 --> 00:09:30,492 Did something bad happen? 62 00:09:33,157 --> 00:09:35,821 Then, from now on, you have to listen to what I say. 63 00:09:49,727 --> 00:09:52,252 From now on, Jan Di, you are my guest. 64 00:09:52,252 --> 00:09:56,353 Since your parents aren't around, you cannot leave this house until things get better for you. 65 00:09:56,353 --> 00:09:57,216 Understand? 66 00:09:57,216 --> 00:09:59,488 Unni.. but that is.. a little.. 67 00:09:59,488 --> 00:10:00,482 Regardless of Joon Pyo 68 00:10:00,482 --> 00:10:03,015 didn't we decide that you were going to treat me as if I were your real older sister? 69 00:10:04,687 --> 00:10:06,202 Even so...the President.. 70 00:10:07,142 --> 00:10:08,944 There's no need to worry about my mother. 71 00:10:08,944 --> 00:10:11,155 She's out of the country for a while. 72 00:10:11,155 --> 00:10:13,124 You don't have any more concerns do you? 73 00:10:15,614 --> 00:10:19,733 So lot of nerve, though, and you... 74 00:10:19,733 --> 00:10:22,189 Right! That's the way it ought to be! 75 00:10:23,747 --> 00:10:27,300 But...I have a condition too... 76 00:10:27,300 --> 00:10:28,458 Condition? 77 00:10:29,720 --> 00:10:31,436 I don't like to accept things for free. 78 00:10:32,429 --> 00:10:35,145 For sleeping and eating in this house, 79 00:10:35,786 --> 00:10:36,974 please put me to work. 80 00:10:37,914 --> 00:10:38,698 What? 81 00:10:52,159 --> 00:10:55,237 I am curious about something. 82 00:10:55,734 --> 00:10:56,308 About what? 83 00:10:57,902 --> 00:11:00,279 What is your reason for being so nice to me? 84 00:11:01,289 --> 00:11:03,156 You know, honestly 85 00:11:03,156 --> 00:11:05,164 Goo Joon Pyo is already engaged. 86 00:11:07,370 --> 00:11:10,388 If the President find out that you're doing this... 87 00:11:10,898 --> 00:11:12,243 Are you really that curious? 88 00:11:13,732 --> 00:11:14,699 Finished! 89 00:11:14,699 --> 00:11:15,743 It's a gift! 90 00:11:41,291 --> 00:11:44,452 From today onward, Geum Jan Di is the new maid. 91 00:11:44,452 --> 00:11:48,344 She is like my sister, I want to give her all but she wants to work. 92 00:11:48,344 --> 00:11:50,147 Everyone, please help her out. 93 00:11:53,790 --> 00:11:55,610 Hello, I'm Geum Jan Di... 94 00:11:55,610 --> 00:11:56,991 Please take care of me. 95 00:11:57,740 --> 00:11:59,864 There is no need for us to take care of you! 96 00:12:18,868 --> 00:12:19,639 Grandma. 97 00:12:19,639 --> 00:12:20,945 Please take care of her. 98 00:12:21,999 --> 00:12:25,525 If you have to ask that, 99 00:12:25,525 --> 00:12:27,580 it's better if she doesn't start. 100 00:12:27,580 --> 00:12:29,461 Granny, go a little gentler on her. 101 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 No. There's no need! 102 00:12:31,968 --> 00:12:33,532 I will do my best! 103 00:12:33,532 --> 00:12:35,678 Please treat me the same as you would the others. 104 00:12:35,678 --> 00:12:37,663 Your best will not do. 105 00:12:38,169 --> 00:12:39,422 Perfect. 106 00:12:39,422 --> 00:12:42,783 In this household perfection is a requirement. 107 00:12:43,950 --> 00:12:45,683 Are you ready? 108 00:12:49,001 --> 00:12:50,310 You are not a child. Answer the question! 109 00:12:50,310 --> 00:12:51,664 Say, "Yes! I understand!" 110 00:12:51,664 --> 00:12:53,102 Confidently and clearly. 111 00:12:59,476 --> 00:13:02,114 Yes..I understand! 112 00:13:05,109 --> 00:13:07,365 I have to return to the U.S. 113 00:13:07,365 --> 00:13:08,801 Will you be fine on your own? 114 00:13:10,055 --> 00:13:11,150 Don't worry about me. 115 00:13:12,559 --> 00:13:13,948 You! You new girl! 116 00:13:14,731 --> 00:13:17,213 What do you think you're doing, chatting instead of getting to work? 117 00:13:18,088 --> 00:13:19,512 Yes, granny! 118 00:13:20,160 --> 00:13:21,340 What do you mean, "Granny"? 119 00:13:22,398 --> 00:13:25,102 How did I become "Grandma" to Miss Geum Jan Di? 120 00:13:26,161 --> 00:13:28,254 Then...what should I call you? 121 00:13:28,254 --> 00:13:31,998 This is a divine work place for you and me. 122 00:13:32,503 --> 00:13:33,830 Call me, "Sunbae!" 123 00:13:35,250 --> 00:13:36,413 Oh.....Sunbae? 124 00:13:39,404 --> 00:13:42,108 How long are you going to just stand there like an idiot? 125 00:13:42,108 --> 00:13:45,103 If you're going to learn everything from the basics, every second and minute is precious! 126 00:13:45,103 --> 00:13:46,470 Hurry up! 127 00:13:48,612 --> 00:13:49,735 Yes! 128 00:14:06,532 --> 00:14:09,641 In this house, a maid 129 00:14:10,085 --> 00:14:12,044 needs to meet all the needs of her master. 130 00:14:12,044 --> 00:14:16,171 There is a list of all these things. 131 00:14:16,912 --> 00:14:20,076 Ironing a shirt in one minute is a given. 132 00:14:20,076 --> 00:14:23,015 Being able to correctly dust expensive artworks. 133 00:14:24,269 --> 00:14:29,206 Knowing how to organize all the wines. 134 00:14:31,674 --> 00:14:33,568 Chambertin (wrong pronunciation) 135 00:14:33,568 --> 00:14:35,006 Chambertin 136 00:14:40,622 --> 00:14:43,757 Now, we will memorize the menu. 137 00:14:45,808 --> 00:14:49,112 Shrimp carpaccio with white truffle aioli. 138 00:14:54,114 --> 00:14:55,146 Shrimp-tu carpa. 139 00:14:58,210 --> 00:15:01,572 Skirt steak garnished with asparagus. 140 00:15:04,733 --> 00:15:09,043 Aa...As-pa-ra-gam (asparagus) 141 00:15:10,114 --> 00:15:14,424 Roast duck with bell pepper chutney. 142 00:15:22,426 --> 00:15:23,310 Duck? 143 00:15:28,269 --> 00:15:28,844 I am hungry! Give me food. 144 00:15:46,750 --> 00:15:50,839 Sprinkled basil oil on le... 145 00:15:53,521 --> 00:15:55,050 Lentil corn! 146 00:15:55,050 --> 00:15:56,325 Lentil corn. 147 00:15:59,939 --> 00:16:01,001 Oh my! 148 00:16:02,881 --> 00:16:03,691 Gran...Granny 149 00:16:04,266 --> 00:16:05,494 Grandma, you're still alive? 150 00:16:06,434 --> 00:16:10,517 Yes. No matter how you may wish for it, it seems I cannot go. 151 00:16:10,517 --> 00:16:13,043 No, no that's not what I meant. 152 00:16:13,644 --> 00:16:15,159 It's because I haven't seen you for so long! 153 00:16:16,073 --> 00:16:16,857 What happened to you? 154 00:16:17,680 --> 00:16:19,966 Didn't you say you were going to run the housekeeping school or something? 155 00:16:20,566 --> 00:16:22,317 The house was such a mess. 156 00:16:23,022 --> 00:16:25,582 I couldn't just sit and watch. 157 00:16:27,306 --> 00:16:32,528 In the meantime, Butler Lee will be at the school on my behalf. 158 00:16:32,528 --> 00:16:36,519 Why? - Is there a problem? - N..No. 159 00:16:37,520 --> 00:16:38,669 Who is she? 160 00:16:39,348 --> 00:16:40,419 Is she your student? 161 00:16:42,706 --> 00:16:45,465 Where did you find such a stupid girl that can't even memorize the menu? 162 00:16:45,465 --> 00:16:48,648 I took her on as my student because of an unavoidable situation. 163 00:16:49,750 --> 00:16:50,973 I'll introduce her to you. 164 00:16:50,973 --> 00:16:52,870 Come here. 165 00:16:57,390 --> 00:16:58,430 Nice to meet you. 166 00:17:00,337 --> 00:17:01,739 From now on 167 00:17:01,739 --> 00:17:04,470 you will serve Master Jun Pyo here. 168 00:17:11,910 --> 00:17:13,550 Please take care of me. 169 00:17:14,030 --> 00:17:16,312 Ge...Geum Jan Di... 170 00:17:19,690 --> 00:17:25,390 From today onwards, Geum Jan Di will be Master Jun Pyo's personal maid. 171 00:17:26,699 --> 00:17:29,270 Per... Personal! Maid? 172 00:17:38,432 --> 00:17:41,844 Please...I will do anything else you want me to! 173 00:17:41,844 --> 00:17:45,365 But what's this about Goo Jun Pyo's personal maid. 174 00:17:45,365 --> 00:17:47,198 What do you mean, "Goo Joon Pyo"? 175 00:17:47,198 --> 00:17:50,630 No one can call him like that in this house! 176 00:17:51,299 --> 00:17:53,710 No matter what happens outside, 177 00:17:53,710 --> 00:17:56,392 when you're working in this house, 178 00:17:56,392 --> 00:17:58,270 call him, "Master!" 179 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 Ah...Yes...Yes! 180 00:18:01,790 --> 00:18:06,490 So as I was saying, please reconsider this position with 'Master'. 181 00:18:06,490 --> 00:18:08,495 Grandm- Sunbaenim... 182 00:18:08,495 --> 00:18:09,950 Please, I am begging you. 183 00:18:13,529 --> 00:18:15,139 Have you already forgotten? 184 00:18:15,832 --> 00:18:20,050 It's not something that can be decided just because you wish it. 185 00:18:35,670 --> 00:18:38,441 I should not have come here. 186 00:18:39,930 --> 00:18:41,590 Maybe it is still okay for me to leave right now. 187 00:18:43,021 --> 00:18:45,270 I told you to come to me anytime you needed help. 188 00:18:46,330 --> 00:18:48,910 Did you forget that we are unni-dongsaeng? 189 00:18:58,230 --> 00:19:00,157 Oh..Geum Jan Di. 190 00:19:00,157 --> 00:19:02,395 Goo Joon Pyo's maid Geum Jan Di, reply to me now. 191 00:19:10,490 --> 00:19:11,670 Goo Jun Pyo? 192 00:19:12,879 --> 00:19:14,630 Ah..Geum Jan Di. 193 00:19:14,630 --> 00:19:18,150 Report to my room immediately. Over. 194 00:19:20,109 --> 00:19:21,830 What? 195 00:19:21,830 --> 00:19:22,790 This guy is really! 196 00:19:45,550 --> 00:19:49,410 Hey! What are you doing right now? 197 00:19:49,410 --> 00:19:53,569 It took you 3 minutes to get here. Next time make it here in one. 198 00:19:54,535 --> 00:19:55,370 What? 199 00:19:55,910 --> 00:19:56,830 You really.. 200 00:19:56,830 --> 00:19:58,898 I, Goo Jun Pyo, command my personal maid Geum Jan Di 201 00:19:58,898 --> 00:20:01,590 to make delicious ramen right away. 202 00:20:04,070 --> 00:20:05,670 I don't want to! 203 00:20:05,670 --> 00:20:09,530 You know I am holding back because of your sister. 204 00:20:09,530 --> 00:20:11,930 I want my ramen in 10 minutes. 205 00:20:11,930 --> 00:20:13,510 I'm hanging up. 206 00:20:15,410 --> 00:20:16,230 Goo Jun Pyo. 207 00:20:16,983 --> 00:20:18,230 Do you really want to die? 208 00:20:23,270 --> 00:20:26,470 Who do you think you are addressing so informally? 209 00:20:31,350 --> 00:20:32,070 Yes, sir. 210 00:21:24,361 --> 00:21:25,014 What is this? 211 00:21:25,357 --> 00:21:26,757 It's the ramen...!!! 212 00:21:27,657 --> 00:21:29,616 that you wanted me to cook, Master. 213 00:21:29,616 --> 00:21:34,165 - There's no lid! - What li . . .! 214 00:21:45,206 --> 00:21:46,277 Satisfied? 215 00:21:48,132 --> 00:21:51,033 Where are you going? What now- 216 00:21:53,052 --> 00:21:55,812 What..what is it? I want you to sit there until I finish. 217 00:22:07,784 --> 00:22:09,892 There is a button on the side, push it. 218 00:22:23,737 --> 00:22:28,465 You! I mean... Master. 219 00:22:28,465 --> 00:22:30,332 What are you trying to do? 220 00:22:30,332 --> 00:22:32,645 It's because the chair is so uncomfortable. 221 00:22:32,645 --> 00:22:34,813 I'm just testing it. Just do as I say and sit. 222 00:24:49,666 --> 00:24:52,191 Do you know what time it is?! How is it that you are still asleep?! 223 00:24:56,423 --> 00:24:59,244 Hurry over to master's room. 224 00:25:00,149 --> 00:25:00,785 What? 225 00:25:01,608 --> 00:25:02,692 This early? 226 00:25:15,375 --> 00:25:16,650 Get out! 227 00:25:16,650 --> 00:25:19,881 If you try to wake me up one more time, I will fire you! Got it? 228 00:25:34,823 --> 00:25:37,644 Sir. Jun Pyo, don't you think it's time to wake up? 229 00:25:40,220 --> 00:25:44,621 Didn't I tell you? I'll fire you if you try to wake me up again? Do you want to die? 230 00:25:48,838 --> 00:25:49,843 Goo Jun Pyo... 231 00:25:51,123 --> 00:25:52,560 Get up! 232 00:25:53,932 --> 00:25:57,179 How many people have to risk their jobs just to wake you up? 233 00:25:57,179 --> 00:25:58,138 GET UP! 234 00:25:58,138 --> 00:25:59,665 What the! 235 00:26:01,137 --> 00:26:01,886 Geum Jan Di.. 236 00:26:04,606 --> 00:26:08,390 Hey! Okay! I got it, I'll get up! I'm getting up. 237 00:26:39,423 --> 00:26:43,237 About firing you . . . I take it back. 238 00:26:43,237 --> 00:26:46,790 What? Thank you . . Thank you 239 00:26:48,488 --> 00:26:49,533 Satisfied? 240 00:26:57,500 --> 00:26:58,780 Thank you Geum Jan Di! 241 00:27:41,804 --> 00:27:42,509 Yi Jung. 242 00:27:43,668 --> 00:27:44,950 How did you . . . ? 243 00:27:47,237 --> 00:27:51,312 I used to be the one hiding, so I never got to seek. 244 00:27:57,726 --> 00:27:59,410 It's pretty hard. 245 00:28:00,412 --> 00:28:01,396 Cha Eun Jae 246 00:28:03,590 --> 00:28:04,896 Don't you think you hid too well? 247 00:28:07,234 --> 00:28:11,270 I was almost about to give up on the game. 248 00:28:12,472 --> 00:28:13,255 Yi Jung... 249 00:28:39,424 --> 00:28:43,505 Why does nothing work for both of us? 250 00:28:43,863 --> 00:28:46,039 What do you think is worse? 251 00:28:46,039 --> 00:28:48,677 Working as a personal maid under your ex-boyfriend, 252 00:28:48,677 --> 00:28:57,110 or accidentally putting your crush and his first love together as soon as you gather up the courage to ask him out? 253 00:28:57,110 --> 00:29:01,373 I think comparing the two situations is sad in itself. 254 00:29:05,317 --> 00:29:06,719 Hello? 255 00:29:06,719 --> 00:29:08,034 Jae Kyung unnie.. 256 00:29:08,034 --> 00:29:10,524 Jan Di! Did you move again? 257 00:29:10,524 --> 00:29:13,128 Where did your house go? There's not even a trace of it left. 258 00:29:13,128 --> 00:29:16,619 Oh yeah. Something came up. 259 00:29:16,619 --> 00:29:18,350 So? Where did you go? 260 00:29:19,659 --> 00:29:23,716 Let's have another housewarming party! I'll buy you something good to eat! 261 00:29:23,716 --> 00:29:27,234 Ga Eul! Let's play truth or dare like the last time, too? 262 00:29:27,234 --> 00:29:30,395 Doesn't that sound good? Tell me, where? 263 00:29:34,052 --> 00:29:35,358 My house! 264 00:29:37,552 --> 00:29:42,725 Jan Di is sharing my room with me right now, so I don't think we can hang out like last time. That's why we haven't invited you. 265 00:29:42,725 --> 00:29:43,796 We're sorry. 266 00:29:43,796 --> 00:29:47,870 Oh, I see. I'm glad you're at least with Ga Eul. 267 00:29:48,630 --> 00:29:50,117 You could have stayed with me, too. 268 00:29:51,293 --> 00:29:53,200 Thank you for offering. 269 00:29:54,672 --> 00:29:56,595 Oh yeah. Can you pack some porridge for me? 270 00:29:56,595 --> 00:29:57,732 Porridge? 271 00:29:57,732 --> 00:30:01,869 Goo Joon Pyo is sick? 272 00:30:02,369 --> 00:30:03,597 I'm going to go visit him. 273 00:30:04,119 --> 00:30:04,511 Joon? 274 00:30:05,215 --> 00:30:08,142 He was fine this morn- 275 00:30:09,274 --> 00:30:11,910 Jan Di. Isn't it time for you to go to the clinic? 276 00:30:30,020 --> 00:30:31,391 That's right. You're all done. 277 00:30:33,516 --> 00:30:37,007 He's alright. Breathing's good. 278 00:30:37,007 --> 00:30:40,272 Even though he has a fever, he's still healthy. 279 00:30:40,272 --> 00:30:41,970 Thank you. Goodbye. 280 00:30:45,950 --> 00:30:47,225 Goodbye 281 00:31:03,869 --> 00:31:04,870 Doctor. 282 00:31:11,150 --> 00:31:13,550 Grandpa! 283 00:31:14,620 --> 00:31:17,288 Grandpa... Grandpa... are you okay? 284 00:31:19,906 --> 00:31:22,070 Ah, I'm all right. 285 00:31:23,174 --> 00:31:24,670 I know my own disease. 286 00:31:28,572 --> 00:31:30,510 There's nothing to be worried about. 287 00:31:43,910 --> 00:31:45,605 You're not okay. 288 00:31:46,832 --> 00:31:49,350 What would have happened if I hadn't been here? This happened last time, too. 289 00:31:52,439 --> 00:31:55,322 You can't live by yourself like this. 290 00:31:56,176 --> 00:32:00,799 So you plan on putting me in a retirement home? 291 00:32:00,799 --> 00:32:02,630 Yes. You!! 292 00:32:14,990 --> 00:32:15,950 Sunbae... 293 00:32:21,410 --> 00:32:22,795 What are you doing here all of a sudden? 294 00:32:27,219 --> 00:32:28,072 What is all this? 295 00:32:28,072 --> 00:32:30,196 It's for moving in. 296 00:32:30,196 --> 00:32:33,061 Do you have a spare room? 297 00:32:39,382 --> 00:32:40,993 Come on, hurry! 298 00:32:40,993 --> 00:32:42,178 Come on, hu- 299 00:32:43,327 --> 00:32:44,268 Hold on a moment. 300 00:32:51,878 --> 00:32:53,567 Come on, hurry! 301 00:32:53,567 --> 00:32:56,571 Ah, I don't know what your motive is. 302 00:33:12,341 --> 00:33:13,708 Why don't I see my personal maid? 303 00:33:13,708 --> 00:33:15,866 - Pardon? - Eh Geum Ja... 304 00:33:19,519 --> 00:33:21,626 My new personal maid. 305 00:33:21,626 --> 00:33:24,670 Her master is eating and she doesn't even show her face? 306 00:33:24,670 --> 00:33:25,776 New personal maid? 307 00:33:26,860 --> 00:33:29,250 Today is Saturday, sir. 308 00:33:29,668 --> 00:33:31,027 So? 309 00:33:34,658 --> 00:33:35,632 So? 310 00:33:37,583 --> 00:33:41,476 When Mistress Joon Hee hired Geum... 311 00:33:45,943 --> 00:33:50,828 Because of school and her part-time jobs 312 00:33:50,828 --> 00:33:55,660 she's only required to work during the 5 weekdays. 313 00:33:55,660 --> 00:33:56,574 So.. 314 00:33:56,574 --> 00:33:57,698 Only five days? 315 00:33:58,543 --> 00:34:01,773 What kind of maid is that? 316 00:34:02,426 --> 00:34:04,725 Sir, Mistress Jae Kyung is here. 317 00:34:05,221 --> 00:34:05,774 What?! 318 00:34:05,774 --> 00:34:06,919 Joon.... 319 00:34:13,789 --> 00:34:17,917 Our little Joon...Does it hurt? Should I nurse you back to health? Let's eat porridge. 320 00:34:20,581 --> 00:34:21,939 Are you sick? 321 00:34:26,668 --> 00:34:28,287 Here. 322 00:34:33,364 --> 00:34:38,266 What are you doing Joon Pyo? Your fiancee says to open. 323 00:34:41,566 --> 00:34:42,890 Good, you eat well. 324 00:34:42,890 --> 00:34:44,326 Does it taste good? 325 00:34:48,680 --> 00:34:50,047 Come and sit down. 326 00:34:52,624 --> 00:34:53,835 Here is... 327 00:34:58,641 --> 00:35:00,888 This is your home now. 328 00:35:00,888 --> 00:35:02,794 YOU! 329 00:35:02,794 --> 00:35:06,124 What kind of person does this all of the sudden? 330 00:35:06,124 --> 00:35:09,534 He and I need time to prepare our minds. 331 00:35:09,534 --> 00:35:11,729 You've been doing it for 15 years. 332 00:35:11,729 --> 00:35:13,061 Preparing your mind. 333 00:35:15,926 --> 00:35:17,110 Was it not enough? 334 00:35:20,854 --> 00:35:24,581 Also if you don't listen to me, I might tell him all about it. 335 00:35:25,783 --> 00:35:27,115 About what!? 336 00:35:27,951 --> 00:35:29,858 That you are sick. 337 00:35:33,189 --> 00:35:35,265 Should I do that? 338 00:35:35,931 --> 00:35:39,654 Look at you. Where did you learn all these bad things from? 339 00:35:41,883 --> 00:35:44,342 I've been told 340 00:35:44,342 --> 00:35:47,412 that I have good skills in dealing. 341 00:35:49,545 --> 00:35:50,886 Goodnight. 342 00:35:53,025 --> 00:35:56,371 - Jan Di... - Yes. 343 00:35:56,371 --> 00:35:58,854 Do you think he'll forgive me? 344 00:36:00,434 --> 00:36:03,739 What are you so scared of? You're his grandfather. 345 00:36:04,792 --> 00:36:07,892 If your grandson doesn't listen, just give him a good beating. 346 00:36:11,140 --> 00:36:12,176 Goodnight. 347 00:36:50,863 --> 00:36:52,143 What do you think you are doing? 348 00:36:54,393 --> 00:36:59,387 You and your grandpa needed a family. 349 00:36:59,387 --> 00:37:01,521 All I did was help you guys find it. 350 00:37:01,521 --> 00:37:02,775 Geum Jan Di, I'm still... 351 00:37:02,775 --> 00:37:04,734 You're not ready for it? 352 00:37:07,439 --> 00:37:09,828 Grandpa said the same thing. 353 00:37:12,693 --> 00:37:16,411 For something like this, how much time do you need to prepare...? 354 00:37:18,606 --> 00:37:21,348 Isn't that pointless? 355 00:37:23,128 --> 00:37:25,980 You said it before.. 356 00:37:25,980 --> 00:37:31,012 It's impossible to know somebody completely. 357 00:37:31,012 --> 00:37:36,160 But you can at least know what kind of person he or she is. 358 00:37:40,853 --> 00:37:42,978 The Ji Hoo I know 359 00:37:44,571 --> 00:37:47,993 still loves and misses his grandfather. 360 00:37:49,717 --> 00:37:53,479 So, he's capable of forgiving him. 361 00:38:18,452 --> 00:38:21,299 Geum Jan Di..Answer me. Geum Jan Di.. 362 00:38:22,558 --> 00:38:23,494 My personal maid! 363 00:38:24,530 --> 00:38:28,561 Don't you think you're a little too absent just because you have the day off? Are you still not in? 364 00:38:32,728 --> 00:38:33,825 WHAT?!? 365 00:38:33,825 --> 00:38:35,954 I'm not supposed to be working right now. 366 00:38:36,072 --> 00:38:38,723 Hurry here right now. 367 00:38:38,723 --> 00:38:41,910 I start on Monday at five o'clock. Call me then. 368 00:38:44,079 --> 00:38:46,508 You can earn extra money for extra hours. 369 00:38:55,832 --> 00:38:58,158 What? Do you want me to make ramen? 370 00:38:59,882 --> 00:39:02,024 Huh? What is this? 371 00:39:02,024 --> 00:39:03,696 Sit still here. 372 00:39:05,655 --> 00:39:07,214 What? What is this? 373 00:39:07,214 --> 00:39:09,156 Hold on a minute and just sit still. 374 00:39:12,996 --> 00:39:13,518 What is this? 375 00:39:15,530 --> 00:39:16,548 It's starting. 376 00:40:10,256 --> 00:40:11,432 Leave that there too. 377 00:40:15,802 --> 00:40:17,265 No. 378 00:40:17,265 --> 00:40:21,430 Be proud that only the elite are allowed to congregate here. 379 00:40:27,044 --> 00:40:28,986 I want to leave! 380 00:40:32,591 --> 00:40:33,696 Geum Jan Di 381 00:41:02,318 --> 00:41:03,389 Goo Jun Pyo.. 382 00:41:03,389 --> 00:41:04,904 There's a huge problem! A huge problem! 383 00:41:06,707 --> 00:41:09,097 Jae Kyung unnie..She is walking up here right now. 384 00:41:09,097 --> 00:41:10,068 What? 385 00:41:16,281 --> 00:41:18,831 What are we going to do? What are going to do now? 386 00:41:18,831 --> 00:41:20,473 Why do we have to do anything? Just stay still. 387 00:41:21,840 --> 00:41:23,588 It's better this way. 388 00:41:23,588 --> 00:41:25,985 This time is... Ah..over there!! 389 00:41:27,350 --> 00:41:28,859 Hey! Where are you going? 390 00:41:38,750 --> 00:41:39,947 What are you doing? 391 00:41:43,191 --> 00:41:44,750 Why would you go in here? 392 00:41:44,750 --> 00:41:46,935 Goo Jun Pyo..Close the door for me. 393 00:41:46,935 --> 00:41:48,070 I asked why you'd go in here? 394 00:41:54,354 --> 00:41:55,530 Where are you? I'm here. 395 00:42:07,950 --> 00:42:09,766 So you were in here. 396 00:42:11,517 --> 00:42:12,326 Hey Monkey. 397 00:42:12,326 --> 00:42:13,945 Don't you sleep? 398 00:42:13,945 --> 00:42:16,161 What kind of woman comes to someone else's house in the middle of the night? 399 00:42:16,161 --> 00:42:17,829 You're not "someone else." You're "someone I like." 400 00:42:17,829 --> 00:42:19,243 What? 401 00:42:19,243 --> 00:42:20,920 Isn't it funny? 402 00:42:20,920 --> 00:42:24,804 My dad always said the words of a popular song has its philosophy. 403 00:42:24,804 --> 00:42:27,329 I didn't know what it meant. 404 00:42:27,329 --> 00:42:30,046 But now I so understand it. 405 00:42:30,046 --> 00:42:31,526 Maybe because I'm dating? 406 00:42:31,526 --> 00:42:33,494 What dating? 407 00:42:33,494 --> 00:42:35,601 Anyway, why are you here? 408 00:42:35,601 --> 00:42:36,594 To spend the night. 409 00:42:42,733 --> 00:42:47,935 To watch this together. I wanted to watch this, but I'm too scared to watch it alone. 410 00:42:47,935 --> 00:42:49,890 Good, right? Let's go. 411 00:46:37,866 --> 00:46:40,478 I remember you liked this when you were young. 412 00:46:42,019 --> 00:46:43,586 Let's eat! 413 00:46:44,788 --> 00:46:45,885 I'm not hungry. 414 00:46:51,183 --> 00:46:53,199 Then at least take this. 415 00:48:54,956 --> 00:48:56,001 Jae Kyung... How did you...? 416 00:48:57,003 --> 00:48:58,666 Jan Di... How could you do this? 417 00:48:58,666 --> 00:49:01,879 Why did you lie to me? I thought you were my best friend. 418 00:49:01,879 --> 00:49:05,645 I wanted to be with you for the rest of my life like sisters! How could you do this to me? 419 00:49:06,772 --> 00:49:11,800 Jae Kyung... That's not it. 420 00:49:11,800 --> 00:49:14,208 I'm sorry... The truth is... 421 00:49:15,867 --> 00:49:17,774 I don't want to hear excuses. 422 00:49:17,774 --> 00:49:21,079 You lied to me, you hurt me more than you can imagine. 423 00:49:21,836 --> 00:49:24,318 Please, listen to me. 424 00:49:44,990 --> 00:49:47,436 Jan Di! What are you doing today? 425 00:49:47,436 --> 00:49:51,028 I'm really sorry, I think I'm busy all day! I'm so busy I don't think I can do anything today. 426 00:49:51,028 --> 00:49:54,855 Right now I'm on my way out. 427 00:49:56,521 --> 00:49:58,068 Really? okay..bye. 428 00:49:59,788 --> 00:50:01,568 Bye. 429 00:50:32,445 --> 00:50:34,901 Did you two sleep well? 430 00:50:34,901 --> 00:50:36,337 What are you doing here? 431 00:50:36,337 --> 00:50:37,696 So early in the morning? 432 00:50:38,720 --> 00:50:42,319 Ah me? I came to go to work with you two! 433 00:50:49,303 --> 00:50:52,925 Well, since it's the three of us, let's take the car. 434 00:50:54,714 --> 00:50:57,209 Let's go! Hurry up! Let's go! 435 00:50:59,495 --> 00:51:01,206 Here, ma'am... 436 00:51:01,206 --> 00:51:03,165 Be careful, it's hot. 437 00:51:13,222 --> 00:51:15,364 Oh! It's normal temperature. 438 00:51:16,566 --> 00:51:18,020 Here you go... 439 00:51:18,020 --> 00:51:20,406 Grandma! Grandma! 440 00:51:26,205 --> 00:51:27,877 I don't want to! 441 00:51:32,988 --> 00:51:34,251 Mrs. Min. 442 00:51:37,350 --> 00:51:38,639 Oh hold on a minute. 443 00:51:53,572 --> 00:51:55,462 Sunbae! Sunbae! 444 00:51:55,462 --> 00:51:59,955 - Please give us some tea. - We didn't drink tea either. 445 00:52:02,620 --> 00:52:04,344 How did you get so handsome? 446 00:52:11,128 --> 00:52:12,572 I think I'll drink a cup too. 447 00:52:28,421 --> 00:52:29,787 Yes, it's good. 448 00:52:41,250 --> 00:52:42,718 You can exit this way. 449 00:52:52,135 --> 00:52:53,102 Please wait a little bit. 450 00:54:33,726 --> 00:54:35,319 It has been a while since I have been here. 451 00:54:36,686 --> 00:54:42,724 Do you remember getting in trouble from playing hide and seek in here? 452 00:54:42,724 --> 00:54:47,779 Of course. I had to clean for a week as punishment. 453 00:54:47,779 --> 00:54:55,306 Right. And you said you were cold so we tried to heat it up and we got in trouble again. 454 00:54:55,306 --> 00:54:58,098 You were the one who told me you were cold. 455 00:54:58,098 --> 00:55:01,624 No way! It was you! 456 00:55:01,624 --> 00:55:06,143 No... was it me? 457 00:55:13,441 --> 00:55:16,174 Your mother, is she well? 458 00:55:19,161 --> 00:55:21,582 She's still the same. 459 00:55:21,582 --> 00:55:23,201 Do you want to know about my dad as well? 460 00:55:24,717 --> 00:55:28,948 What about you? You have been well, right? 461 00:55:31,059 --> 00:55:32,240 Are you curious? 462 00:55:33,403 --> 00:55:34,774 Are you really curious? 463 00:55:37,779 --> 00:55:39,258 Do what? 464 00:55:40,443 --> 00:55:43,899 How could you do that all of the sudden? 465 00:55:43,899 --> 00:55:46,503 Without a warning, how could you disappear like that? 466 00:55:48,110 --> 00:55:49,794 Do you know how I felt? 467 00:55:52,441 --> 00:55:59,461 I felt suffocated, as though the air I breathed was all gone. 468 00:55:59,461 --> 00:56:02,908 Can you imagine how I felt? 469 00:56:05,190 --> 00:56:07,048 How could you have done that to me? 470 00:56:08,302 --> 00:56:09,804 I wasn't the air. 471 00:56:12,170 --> 00:56:13,103 What? 472 00:56:13,103 --> 00:56:17,452 I... I wasn't your air... Yi Jung. 473 00:56:17,452 --> 00:56:21,663 I was just a breeze that you mistook for air. 474 00:56:24,889 --> 00:56:26,992 I thought of myself the same way, Yi Jung. 475 00:56:28,804 --> 00:56:34,855 I thought, if I wanted to, I could stay at your side forever. 476 00:56:35,609 --> 00:56:40,040 What are you trying to say? 477 00:56:40,040 --> 00:56:47,864 A breeze... Once it passes by, it can't come back to the same place Yi Jung. 478 00:57:19,773 --> 00:57:22,059 Why are you here, like this? 479 00:57:27,607 --> 00:57:37,632 Oh, it' you Ga Eul. I want to sleep. Can we talk later? 480 00:57:39,443 --> 00:57:44,759 Sunbae..How could you act so much better than me back then when now you've become like this? 481 00:57:45,665 --> 00:57:49,174 Can you shut up and leave? 482 00:57:49,174 --> 00:57:53,113 No, if I shut up now, 483 00:57:53,113 --> 00:57:59,179 I'll probably have to watch you spend your life in this condition, so I think I'll say a few more things. 484 00:58:00,677 --> 00:58:04,198 You're a liar. 485 00:58:04,198 --> 00:58:06,388 You're immature. 486 00:58:06,388 --> 00:58:08,243 A pathetic coward. 487 00:58:09,490 --> 00:58:10,311 What did you say? 488 00:58:10,311 --> 00:58:13,915 You said you pretended because you didn't want to hurt her, right? 489 00:58:13,915 --> 00:58:18,744 No, it was you, sunbae, who didn't want to get hurt. 490 00:58:19,641 --> 00:58:22,832 You thought that she'd see you for what you are and that she'd run away. 491 00:58:22,832 --> 00:58:23,603 Chu Ga Eul. 492 00:58:23,603 --> 00:58:30,943 I know. Your cool and collected self is just a mask. 493 00:58:31,976 --> 00:58:37,317 But the Yi Jung that I like... He's afraid of love. 494 00:58:37,317 --> 00:58:40,974 He's afraid of people leaving, just like a child. 495 00:59:10,306 --> 00:59:15,352 Children.. in front of what they really want, they don't hesitate. 496 00:59:16,675 --> 00:59:21,987 Because if they lose it.. they know they'll start crying. 497 00:59:47,047 --> 00:59:48,397 Thank you for today. 498 00:59:49,982 --> 00:59:54,146 You got to do more things for the first time because of me again, right? 499 00:59:54,146 --> 00:59:56,006 Get in. I'll take you home. 500 00:59:56,006 --> 00:59:57,931 No. I can go alone. 501 01:00:17,372 --> 01:00:20,710 Aigoo, it must be heavy. 502 01:00:23,688 --> 01:00:26,039 Doctor, let's go. 503 01:00:26,039 --> 01:00:29,762 Work time is over so I'm now "grandpa"? 504 01:00:29,762 --> 01:00:33,014 Drive home safely, Grandpa. 505 01:00:33,014 --> 01:00:35,156 - Put on your seatbelt! - Ok. 506 01:00:50,516 --> 01:00:51,639 Drive safely! 507 01:00:56,890 --> 01:00:59,032 Drive safely!! 508 01:01:34,410 --> 01:01:35,655 Sir. 509 01:01:38,872 --> 01:01:40,566 Master! 510 01:01:55,979 --> 01:01:59,819 Sir! It is time to wake up sir! 511 01:02:00,759 --> 01:02:02,901 You should wake up now. 512 01:02:02,901 --> 01:02:04,939 Sir.. 513 01:02:08,317 --> 01:02:09,970 Sir... SIR!!! 514 01:02:09,970 --> 01:02:11,130 You.. 515 01:02:12,345 --> 01:02:13,710 You... What are you...? 516 01:02:13,710 --> 01:02:15,304 Five minutes. 517 01:02:15,304 --> 01:02:18,135 Let me stay like this for five minutes, then I'll get up. 518 01:02:23,324 --> 01:02:26,010 Even when I'm holding you like this 519 01:02:26,010 --> 01:02:28,266 I can't believe you're really here. 520 01:02:37,160 --> 01:02:39,319 Joon... I'm here! 521 01:02:39,319 --> 01:02:41,223 Let's... 34659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.