Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,950 --> 00:01:08,834
This...
2
00:01:09,062 --> 00:01:12,062
Ohh. Isn't it pretty?
3
00:01:12,062 --> 00:01:14,353
It's unique and doesn't look that difficult to make,
4
00:01:14,353 --> 00:01:15,890
so I want to give it a try.
5
00:01:15,890 --> 00:01:17,339
Where did you get it?
6
00:01:19,654 --> 00:01:20,604
Why?
7
00:01:22,320 --> 00:01:24,601
Tell me! Where did you get this?!
8
00:01:25,996 --> 00:01:27,867
From the teacher who teaches here.
9
00:01:46,175 --> 00:01:48,611
To me that friend was
10
00:01:48,611 --> 00:01:50,845
my kiln
11
00:01:50,845 --> 00:01:52,082
and potter's wheel.
12
00:01:55,004 --> 00:01:56,889
I was afraid
13
00:01:59,357 --> 00:02:00,742
that I would make her cry.
14
00:02:04,098 --> 00:02:05,522
Like my father...
15
00:02:07,543 --> 00:02:08,683
and my mother...
16
00:02:12,671 --> 00:02:14,404
I didn't want her to end up crying because of me.
17
00:02:17,078 --> 00:02:18,401
I ran away.
18
00:02:21,940 --> 00:02:22,998
Impossible.
19
00:04:04,109 --> 00:04:04,954
Get lost!
20
00:06:30,639 --> 00:06:32,024
I told you not to get involved with a man like him.
21
00:06:32,024 --> 00:06:36,308
Do you know how insulting that was for him?
22
00:06:36,865 --> 00:06:39,730
I gave them money for their troubles. What is the problem?
23
00:06:40,976 --> 00:06:42,603
Was it not enough?
24
00:06:42,603 --> 00:06:44,597
This is
25
00:06:44,597 --> 00:06:46,940
the first time I've ever wanted something.
26
00:06:47,628 --> 00:06:49,761
Can't you let me win just this once?
27
00:06:49,761 --> 00:06:50,832
How?
28
00:06:51,642 --> 00:06:54,515
How can that kind of a man be what you want?
29
00:06:55,638 --> 00:06:57,702
You are Shin Hwa Group's heiress!
30
00:06:57,702 --> 00:07:02,117
Instead of meeting Korea's, no, Asia's best male prospects...
31
00:07:02,848 --> 00:07:03,920
Get a hold of yourself!
32
00:07:04,598 --> 00:07:05,539
To me,
33
00:07:06,227 --> 00:07:07,759
that person is the 'best,'
34
00:07:09,366 --> 00:07:10,633
because I love him.
35
00:07:11,242 --> 00:07:13,663
Other men, no matter who they are, make no difference to me!
36
00:07:14,185 --> 00:07:15,465
Pathetic girl.
37
00:07:17,016 --> 00:07:21,552
Marrying a man for a love that will fade in a few years
38
00:07:21,900 --> 00:07:22,862
will not be an option.
39
00:07:22,862 --> 00:07:23,829
Mom!
40
00:07:23,829 --> 00:07:24,996
That's right!
41
00:07:24,996 --> 00:07:26,332
Because I am your mother.
42
00:07:26,332 --> 00:07:29,000
Because you were born into the Shin Hwa Group,
43
00:07:29,000 --> 00:07:32,497
I cannot allow your foolish gamble at love.
44
00:07:33,908 --> 00:07:35,736
You can do that in your next life.
45
00:08:35,225 --> 00:08:36,261
Hey!
46
00:08:36,261 --> 00:08:37,969
Miss?
47
00:08:37,969 --> 00:08:43,550
What should we do?! Are you all right, Miss?
48
00:08:48,835 --> 00:08:49,967
Hello?
49
00:08:49,967 --> 00:08:53,215
The lady has fainted here!
50
00:08:53,215 --> 00:08:55,227
If you're wondering where this is.
51
00:09:02,925 --> 00:09:04,004
Are you awake?
52
00:09:06,773 --> 00:09:08,427
What happened?
53
00:09:08,427 --> 00:09:10,143
You were almost in big trouble!
54
00:09:10,143 --> 00:09:12,076
You collapsed on the road.
55
00:09:12,076 --> 00:09:14,688
But how did you...?
56
00:09:14,688 --> 00:09:17,718
What would have happened if I had not called you at the right time?
57
00:09:17,718 --> 00:09:19,633
Why were you being so foolish?
58
00:09:19,633 --> 00:09:22,133
Didn't I tell you to call me if things got too hard for you?
59
00:09:22,987 --> 00:09:25,947
Don't you consider us sisters anymore?
60
00:09:27,611 --> 00:09:29,073
It's not that.
61
00:09:29,073 --> 00:09:30,492
Did something bad happen?
62
00:09:33,157 --> 00:09:35,821
Then, from now on, you have to listen to what I say.
63
00:09:49,727 --> 00:09:52,252
From now on, Jan Di, you are my guest.
64
00:09:52,252 --> 00:09:56,353
Since your parents aren't around, you cannot leave this house until things get better for you.
65
00:09:56,353 --> 00:09:57,216
Understand?
66
00:09:57,216 --> 00:09:59,488
Unni.. but that is.. a little..
67
00:09:59,488 --> 00:10:00,482
Regardless of Joon Pyo
68
00:10:00,482 --> 00:10:03,015
didn't we decide that you were going to treat me as if I were your real older sister?
69
00:10:04,687 --> 00:10:06,202
Even so...the President..
70
00:10:07,142 --> 00:10:08,944
There's no need to worry about my mother.
71
00:10:08,944 --> 00:10:11,155
She's out of the country for a while.
72
00:10:11,155 --> 00:10:13,124
You don't have any more concerns do you?
73
00:10:15,614 --> 00:10:19,733
So lot of nerve, though, and you...
74
00:10:19,733 --> 00:10:22,189
Right! That's the way it ought to be!
75
00:10:23,747 --> 00:10:27,300
But...I have a condition too...
76
00:10:27,300 --> 00:10:28,458
Condition?
77
00:10:29,720 --> 00:10:31,436
I don't like to accept things for free.
78
00:10:32,429 --> 00:10:35,145
For sleeping and eating in this house,
79
00:10:35,786 --> 00:10:36,974
please put me to work.
80
00:10:37,914 --> 00:10:38,698
What?
81
00:10:52,159 --> 00:10:55,237
I am curious about something.
82
00:10:55,734 --> 00:10:56,308
About what?
83
00:10:57,902 --> 00:11:00,279
What is your reason for being so nice to me?
84
00:11:01,289 --> 00:11:03,156
You know, honestly
85
00:11:03,156 --> 00:11:05,164
Goo Joon Pyo is already engaged.
86
00:11:07,370 --> 00:11:10,388
If the President find out that you're doing this...
87
00:11:10,898 --> 00:11:12,243
Are you really that curious?
88
00:11:13,732 --> 00:11:14,699
Finished!
89
00:11:14,699 --> 00:11:15,743
It's a gift!
90
00:11:41,291 --> 00:11:44,452
From today onward, Geum Jan Di is the new maid.
91
00:11:44,452 --> 00:11:48,344
She is like my sister, I want to give her all but she wants to work.
92
00:11:48,344 --> 00:11:50,147
Everyone, please help her out.
93
00:11:53,790 --> 00:11:55,610
Hello, I'm Geum Jan Di...
94
00:11:55,610 --> 00:11:56,991
Please take care of me.
95
00:11:57,740 --> 00:11:59,864
There is no need for us to take care of you!
96
00:12:18,868 --> 00:12:19,639
Grandma.
97
00:12:19,639 --> 00:12:20,945
Please take care of her.
98
00:12:21,999 --> 00:12:25,525
If you have to ask that,
99
00:12:25,525 --> 00:12:27,580
it's better if she doesn't start.
100
00:12:27,580 --> 00:12:29,461
Granny, go a little gentler on her.
101
00:12:30,271 --> 00:12:31,968
No. There's no need!
102
00:12:31,968 --> 00:12:33,532
I will do my best!
103
00:12:33,532 --> 00:12:35,678
Please treat me the same as you would the others.
104
00:12:35,678 --> 00:12:37,663
Your best will not do.
105
00:12:38,169 --> 00:12:39,422
Perfect.
106
00:12:39,422 --> 00:12:42,783
In this household perfection is a requirement.
107
00:12:43,950 --> 00:12:45,683
Are you ready?
108
00:12:49,001 --> 00:12:50,310
You are not a child. Answer the question!
109
00:12:50,310 --> 00:12:51,664
Say, "Yes! I understand!"
110
00:12:51,664 --> 00:12:53,102
Confidently and clearly.
111
00:12:59,476 --> 00:13:02,114
Yes..I understand!
112
00:13:05,109 --> 00:13:07,365
I have to return to the U.S.
113
00:13:07,365 --> 00:13:08,801
Will you be fine on your own?
114
00:13:10,055 --> 00:13:11,150
Don't worry about me.
115
00:13:12,559 --> 00:13:13,948
You! You new girl!
116
00:13:14,731 --> 00:13:17,213
What do you think you're doing, chatting instead of getting to work?
117
00:13:18,088 --> 00:13:19,512
Yes, granny!
118
00:13:20,160 --> 00:13:21,340
What do you mean, "Granny"?
119
00:13:22,398 --> 00:13:25,102
How did I become "Grandma" to Miss Geum Jan Di?
120
00:13:26,161 --> 00:13:28,254
Then...what should I call you?
121
00:13:28,254 --> 00:13:31,998
This is a divine work place for you and me.
122
00:13:32,503 --> 00:13:33,830
Call me, "Sunbae!"
123
00:13:35,250 --> 00:13:36,413
Oh.....Sunbae?
124
00:13:39,404 --> 00:13:42,108
How long are you going to just stand there like an idiot?
125
00:13:42,108 --> 00:13:45,103
If you're going to learn everything from the basics, every second and minute is precious!
126
00:13:45,103 --> 00:13:46,470
Hurry up!
127
00:13:48,612 --> 00:13:49,735
Yes!
128
00:14:06,532 --> 00:14:09,641
In this house, a maid
129
00:14:10,085 --> 00:14:12,044
needs to meet all the needs of her master.
130
00:14:12,044 --> 00:14:16,171
There is a list of all these things.
131
00:14:16,912 --> 00:14:20,076
Ironing a shirt in one minute is a given.
132
00:14:20,076 --> 00:14:23,015
Being able to correctly dust expensive artworks.
133
00:14:24,269 --> 00:14:29,206
Knowing how to organize all the wines.
134
00:14:31,674 --> 00:14:33,568
Chambertin (wrong pronunciation)
135
00:14:33,568 --> 00:14:35,006
Chambertin
136
00:14:40,622 --> 00:14:43,757
Now, we will memorize the menu.
137
00:14:45,808 --> 00:14:49,112
Shrimp carpaccio with white truffle aioli.
138
00:14:54,114 --> 00:14:55,146
Shrimp-tu carpa.
139
00:14:58,210 --> 00:15:01,572
Skirt steak garnished with asparagus.
140
00:15:04,733 --> 00:15:09,043
Aa...As-pa-ra-gam (asparagus)
141
00:15:10,114 --> 00:15:14,424
Roast duck with bell pepper chutney.
142
00:15:22,426 --> 00:15:23,310
Duck?
143
00:15:28,269 --> 00:15:28,844
I am hungry! Give me food.
144
00:15:46,750 --> 00:15:50,839
Sprinkled basil oil on le...
145
00:15:53,521 --> 00:15:55,050
Lentil corn!
146
00:15:55,050 --> 00:15:56,325
Lentil corn.
147
00:15:59,939 --> 00:16:01,001
Oh my!
148
00:16:02,881 --> 00:16:03,691
Gran...Granny
149
00:16:04,266 --> 00:16:05,494
Grandma, you're still alive?
150
00:16:06,434 --> 00:16:10,517
Yes. No matter how you may wish for it, it seems I cannot go.
151
00:16:10,517 --> 00:16:13,043
No, no that's not what I meant.
152
00:16:13,644 --> 00:16:15,159
It's because I haven't seen you for so long!
153
00:16:16,073 --> 00:16:16,857
What happened to you?
154
00:16:17,680 --> 00:16:19,966
Didn't you say you were going to run the housekeeping school or something?
155
00:16:20,566 --> 00:16:22,317
The house was such a mess.
156
00:16:23,022 --> 00:16:25,582
I couldn't just sit and watch.
157
00:16:27,306 --> 00:16:32,528
In the meantime, Butler Lee will be at the school on my behalf.
158
00:16:32,528 --> 00:16:36,519
Why?
- Is there a problem?
- N..No.
159
00:16:37,520 --> 00:16:38,669
Who is she?
160
00:16:39,348 --> 00:16:40,419
Is she your student?
161
00:16:42,706 --> 00:16:45,465
Where did you find such a stupid girl that can't even memorize the menu?
162
00:16:45,465 --> 00:16:48,648
I took her on as my student because of an unavoidable situation.
163
00:16:49,750 --> 00:16:50,973
I'll introduce her to you.
164
00:16:50,973 --> 00:16:52,870
Come here.
165
00:16:57,390 --> 00:16:58,430
Nice to meet you.
166
00:17:00,337 --> 00:17:01,739
From now on
167
00:17:01,739 --> 00:17:04,470
you will serve Master Jun Pyo here.
168
00:17:11,910 --> 00:17:13,550
Please take care of me.
169
00:17:14,030 --> 00:17:16,312
Ge...Geum Jan Di...
170
00:17:19,690 --> 00:17:25,390
From today onwards, Geum Jan Di will be Master Jun Pyo's personal maid.
171
00:17:26,699 --> 00:17:29,270
Per... Personal! Maid?
172
00:17:38,432 --> 00:17:41,844
Please...I will do anything else you want me to!
173
00:17:41,844 --> 00:17:45,365
But what's this about Goo Jun Pyo's personal maid.
174
00:17:45,365 --> 00:17:47,198
What do you mean, "Goo Joon Pyo"?
175
00:17:47,198 --> 00:17:50,630
No one can call him like that in this house!
176
00:17:51,299 --> 00:17:53,710
No matter what happens outside,
177
00:17:53,710 --> 00:17:56,392
when you're working in this house,
178
00:17:56,392 --> 00:17:58,270
call him, "Master!"
179
00:17:58,996 --> 00:18:01,790
Ah...Yes...Yes!
180
00:18:01,790 --> 00:18:06,490
So as I was saying, please reconsider this position with 'Master'.
181
00:18:06,490 --> 00:18:08,495
Grandm- Sunbaenim...
182
00:18:08,495 --> 00:18:09,950
Please, I am begging you.
183
00:18:13,529 --> 00:18:15,139
Have you already forgotten?
184
00:18:15,832 --> 00:18:20,050
It's not something that can be decided just because you wish it.
185
00:18:35,670 --> 00:18:38,441
I should not have come here.
186
00:18:39,930 --> 00:18:41,590
Maybe it is still okay for me to leave right now.
187
00:18:43,021 --> 00:18:45,270
I told you to come to me anytime you needed help.
188
00:18:46,330 --> 00:18:48,910
Did you forget that we are unni-dongsaeng?
189
00:18:58,230 --> 00:19:00,157
Oh..Geum Jan Di.
190
00:19:00,157 --> 00:19:02,395
Goo Joon Pyo's maid Geum Jan Di, reply to me now.
191
00:19:10,490 --> 00:19:11,670
Goo Jun Pyo?
192
00:19:12,879 --> 00:19:14,630
Ah..Geum Jan Di.
193
00:19:14,630 --> 00:19:18,150
Report to my room immediately.
Over.
194
00:19:20,109 --> 00:19:21,830
What?
195
00:19:21,830 --> 00:19:22,790
This guy is really!
196
00:19:45,550 --> 00:19:49,410
Hey! What are you doing right now?
197
00:19:49,410 --> 00:19:53,569
It took you 3 minutes to get here. Next time make it here in one.
198
00:19:54,535 --> 00:19:55,370
What?
199
00:19:55,910 --> 00:19:56,830
You really..
200
00:19:56,830 --> 00:19:58,898
I, Goo Jun Pyo, command my personal maid Geum Jan Di
201
00:19:58,898 --> 00:20:01,590
to make delicious ramen right away.
202
00:20:04,070 --> 00:20:05,670
I don't want to!
203
00:20:05,670 --> 00:20:09,530
You know I am holding back because of your sister.
204
00:20:09,530 --> 00:20:11,930
I want my ramen in 10 minutes.
205
00:20:11,930 --> 00:20:13,510
I'm hanging up.
206
00:20:15,410 --> 00:20:16,230
Goo Jun Pyo.
207
00:20:16,983 --> 00:20:18,230
Do you really want to die?
208
00:20:23,270 --> 00:20:26,470
Who do you think you are addressing so informally?
209
00:20:31,350 --> 00:20:32,070
Yes, sir.
210
00:21:24,361 --> 00:21:25,014
What is this?
211
00:21:25,357 --> 00:21:26,757
It's the ramen...!!!
212
00:21:27,657 --> 00:21:29,616
that you wanted me to cook, Master.
213
00:21:29,616 --> 00:21:34,165
- There's no lid!
- What li . . .!
214
00:21:45,206 --> 00:21:46,277
Satisfied?
215
00:21:48,132 --> 00:21:51,033
Where are you going?
What now-
216
00:21:53,052 --> 00:21:55,812
What..what is it?
I want you to sit there until I finish.
217
00:22:07,784 --> 00:22:09,892
There is a button on the side, push it.
218
00:22:23,737 --> 00:22:28,465
You! I mean... Master.
219
00:22:28,465 --> 00:22:30,332
What are you trying to do?
220
00:22:30,332 --> 00:22:32,645
It's because the chair is so uncomfortable.
221
00:22:32,645 --> 00:22:34,813
I'm just testing it. Just do as I say and sit.
222
00:24:49,666 --> 00:24:52,191
Do you know what time it is?! How is it that you are still asleep?!
223
00:24:56,423 --> 00:24:59,244
Hurry over to master's room.
224
00:25:00,149 --> 00:25:00,785
What?
225
00:25:01,608 --> 00:25:02,692
This early?
226
00:25:15,375 --> 00:25:16,650
Get out!
227
00:25:16,650 --> 00:25:19,881
If you try to wake me up one more time, I will fire you! Got it?
228
00:25:34,823 --> 00:25:37,644
Sir. Jun Pyo, don't you think it's time to wake up?
229
00:25:40,220 --> 00:25:44,621
Didn't I tell you? I'll fire you if you try to wake me up again? Do you want to die?
230
00:25:48,838 --> 00:25:49,843
Goo Jun Pyo...
231
00:25:51,123 --> 00:25:52,560
Get up!
232
00:25:53,932 --> 00:25:57,179
How many people have to risk their jobs just to wake you up?
233
00:25:57,179 --> 00:25:58,138
GET UP!
234
00:25:58,138 --> 00:25:59,665
What the!
235
00:26:01,137 --> 00:26:01,886
Geum Jan Di..
236
00:26:04,606 --> 00:26:08,390
Hey! Okay! I got it, I'll get up! I'm getting up.
237
00:26:39,423 --> 00:26:43,237
About firing you . . . I take it back.
238
00:26:43,237 --> 00:26:46,790
What? Thank you . . Thank you
239
00:26:48,488 --> 00:26:49,533
Satisfied?
240
00:26:57,500 --> 00:26:58,780
Thank you Geum Jan Di!
241
00:27:41,804 --> 00:27:42,509
Yi Jung.
242
00:27:43,668 --> 00:27:44,950
How did you . . . ?
243
00:27:47,237 --> 00:27:51,312
I used to be the one hiding, so I never got to seek.
244
00:27:57,726 --> 00:27:59,410
It's pretty hard.
245
00:28:00,412 --> 00:28:01,396
Cha Eun Jae
246
00:28:03,590 --> 00:28:04,896
Don't you think you hid too well?
247
00:28:07,234 --> 00:28:11,270
I was almost about to give up on the game.
248
00:28:12,472 --> 00:28:13,255
Yi Jung...
249
00:28:39,424 --> 00:28:43,505
Why does nothing work for both of us?
250
00:28:43,863 --> 00:28:46,039
What do you think is worse?
251
00:28:46,039 --> 00:28:48,677
Working as a personal maid under your ex-boyfriend,
252
00:28:48,677 --> 00:28:57,110
or accidentally putting your crush and his first love together as soon as you gather up the courage to ask him out?
253
00:28:57,110 --> 00:29:01,373
I think comparing the two situations is sad in itself.
254
00:29:05,317 --> 00:29:06,719
Hello?
255
00:29:06,719 --> 00:29:08,034
Jae Kyung unnie..
256
00:29:08,034 --> 00:29:10,524
Jan Di! Did you move again?
257
00:29:10,524 --> 00:29:13,128
Where did your house go? There's not even a trace of it left.
258
00:29:13,128 --> 00:29:16,619
Oh yeah. Something came up.
259
00:29:16,619 --> 00:29:18,350
So? Where did you go?
260
00:29:19,659 --> 00:29:23,716
Let's have another housewarming party! I'll buy you something good to eat!
261
00:29:23,716 --> 00:29:27,234
Ga Eul! Let's play truth or dare like the last time, too?
262
00:29:27,234 --> 00:29:30,395
Doesn't that sound good? Tell me, where?
263
00:29:34,052 --> 00:29:35,358
My house!
264
00:29:37,552 --> 00:29:42,725
Jan Di is sharing my room with me right now,
so I don't think we can hang out like last time.
That's why we haven't invited you.
265
00:29:42,725 --> 00:29:43,796
We're sorry.
266
00:29:43,796 --> 00:29:47,870
Oh, I see. I'm glad you're at least with Ga Eul.
267
00:29:48,630 --> 00:29:50,117
You could have stayed with me, too.
268
00:29:51,293 --> 00:29:53,200
Thank you for offering.
269
00:29:54,672 --> 00:29:56,595
Oh yeah. Can you pack some porridge for me?
270
00:29:56,595 --> 00:29:57,732
Porridge?
271
00:29:57,732 --> 00:30:01,869
Goo Joon Pyo is sick?
272
00:30:02,369 --> 00:30:03,597
I'm going to go visit him.
273
00:30:04,119 --> 00:30:04,511
Joon?
274
00:30:05,215 --> 00:30:08,142
He was fine this morn-
275
00:30:09,274 --> 00:30:11,910
Jan Di. Isn't it time for you to go to the clinic?
276
00:30:30,020 --> 00:30:31,391
That's right. You're all done.
277
00:30:33,516 --> 00:30:37,007
He's alright. Breathing's good.
278
00:30:37,007 --> 00:30:40,272
Even though he has a fever, he's still healthy.
279
00:30:40,272 --> 00:30:41,970
Thank you.
Goodbye.
280
00:30:45,950 --> 00:30:47,225
Goodbye
281
00:31:03,869 --> 00:31:04,870
Doctor.
282
00:31:11,150 --> 00:31:13,550
Grandpa!
283
00:31:14,620 --> 00:31:17,288
Grandpa...
Grandpa... are you okay?
284
00:31:19,906 --> 00:31:22,070
Ah, I'm all right.
285
00:31:23,174 --> 00:31:24,670
I know my own disease.
286
00:31:28,572 --> 00:31:30,510
There's nothing to be worried about.
287
00:31:43,910 --> 00:31:45,605
You're not okay.
288
00:31:46,832 --> 00:31:49,350
What would have happened if I hadn't been here? This happened last time, too.
289
00:31:52,439 --> 00:31:55,322
You can't live by yourself like this.
290
00:31:56,176 --> 00:32:00,799
So you plan on putting me in a retirement home?
291
00:32:00,799 --> 00:32:02,630
Yes.
You!!
292
00:32:14,990 --> 00:32:15,950
Sunbae...
293
00:32:21,410 --> 00:32:22,795
What are you doing here all of a sudden?
294
00:32:27,219 --> 00:32:28,072
What is all this?
295
00:32:28,072 --> 00:32:30,196
It's for moving in.
296
00:32:30,196 --> 00:32:33,061
Do you have a spare room?
297
00:32:39,382 --> 00:32:40,993
Come on, hurry!
298
00:32:40,993 --> 00:32:42,178
Come on, hu-
299
00:32:43,327 --> 00:32:44,268
Hold on a moment.
300
00:32:51,878 --> 00:32:53,567
Come on, hurry!
301
00:32:53,567 --> 00:32:56,571
Ah, I don't know what your motive is.
302
00:33:12,341 --> 00:33:13,708
Why don't I see my personal maid?
303
00:33:13,708 --> 00:33:15,866
- Pardon?
- Eh Geum Ja...
304
00:33:19,519 --> 00:33:21,626
My new personal maid.
305
00:33:21,626 --> 00:33:24,670
Her master is eating and she doesn't even show her face?
306
00:33:24,670 --> 00:33:25,776
New personal maid?
307
00:33:26,860 --> 00:33:29,250
Today is Saturday, sir.
308
00:33:29,668 --> 00:33:31,027
So?
309
00:33:34,658 --> 00:33:35,632
So?
310
00:33:37,583 --> 00:33:41,476
When Mistress Joon Hee hired Geum...
311
00:33:45,943 --> 00:33:50,828
Because of school and her part-time jobs
312
00:33:50,828 --> 00:33:55,660
she's only required to work during the 5 weekdays.
313
00:33:55,660 --> 00:33:56,574
So..
314
00:33:56,574 --> 00:33:57,698
Only five days?
315
00:33:58,543 --> 00:34:01,773
What kind of maid is that?
316
00:34:02,426 --> 00:34:04,725
Sir, Mistress Jae Kyung is here.
317
00:34:05,221 --> 00:34:05,774
What?!
318
00:34:05,774 --> 00:34:06,919
Joon....
319
00:34:13,789 --> 00:34:17,917
Our little Joon...Does it hurt? Should I nurse you back to health? Let's eat porridge.
320
00:34:20,581 --> 00:34:21,939
Are you sick?
321
00:34:26,668 --> 00:34:28,287
Here.
322
00:34:33,364 --> 00:34:38,266
What are you doing Joon Pyo? Your fiancee says to open.
323
00:34:41,566 --> 00:34:42,890
Good, you eat well.
324
00:34:42,890 --> 00:34:44,326
Does it taste good?
325
00:34:48,680 --> 00:34:50,047
Come and sit down.
326
00:34:52,624 --> 00:34:53,835
Here is...
327
00:34:58,641 --> 00:35:00,888
This is your home now.
328
00:35:00,888 --> 00:35:02,794
YOU!
329
00:35:02,794 --> 00:35:06,124
What kind of person does this all of the sudden?
330
00:35:06,124 --> 00:35:09,534
He and I need time to prepare our minds.
331
00:35:09,534 --> 00:35:11,729
You've been doing it for 15 years.
332
00:35:11,729 --> 00:35:13,061
Preparing your mind.
333
00:35:15,926 --> 00:35:17,110
Was it not enough?
334
00:35:20,854 --> 00:35:24,581
Also if you don't listen to me, I might tell him all about it.
335
00:35:25,783 --> 00:35:27,115
About what!?
336
00:35:27,951 --> 00:35:29,858
That you are sick.
337
00:35:33,189 --> 00:35:35,265
Should I do that?
338
00:35:35,931 --> 00:35:39,654
Look at you. Where did you learn all these bad things from?
339
00:35:41,883 --> 00:35:44,342
I've been told
340
00:35:44,342 --> 00:35:47,412
that I have good skills in dealing.
341
00:35:49,545 --> 00:35:50,886
Goodnight.
342
00:35:53,025 --> 00:35:56,371
- Jan Di...
- Yes.
343
00:35:56,371 --> 00:35:58,854
Do you think he'll forgive me?
344
00:36:00,434 --> 00:36:03,739
What are you so scared of? You're his grandfather.
345
00:36:04,792 --> 00:36:07,892
If your grandson doesn't listen, just give him a good beating.
346
00:36:11,140 --> 00:36:12,176
Goodnight.
347
00:36:50,863 --> 00:36:52,143
What do you think you are doing?
348
00:36:54,393 --> 00:36:59,387
You and your grandpa needed a family.
349
00:36:59,387 --> 00:37:01,521
All I did was help you guys find it.
350
00:37:01,521 --> 00:37:02,775
Geum Jan Di, I'm still...
351
00:37:02,775 --> 00:37:04,734
You're not ready for it?
352
00:37:07,439 --> 00:37:09,828
Grandpa said the same thing.
353
00:37:12,693 --> 00:37:16,411
For something like this, how much time do you need to prepare...?
354
00:37:18,606 --> 00:37:21,348
Isn't that pointless?
355
00:37:23,128 --> 00:37:25,980
You said it before..
356
00:37:25,980 --> 00:37:31,012
It's impossible to know somebody completely.
357
00:37:31,012 --> 00:37:36,160
But you can at least know what kind of person he or she is.
358
00:37:40,853 --> 00:37:42,978
The Ji Hoo I know
359
00:37:44,571 --> 00:37:47,993
still loves and misses his grandfather.
360
00:37:49,717 --> 00:37:53,479
So, he's capable of forgiving him.
361
00:38:18,452 --> 00:38:21,299
Geum Jan Di..Answer me. Geum Jan Di..
362
00:38:22,558 --> 00:38:23,494
My personal maid!
363
00:38:24,530 --> 00:38:28,561
Don't you think you're a little too absent just because you have the day off? Are you still not in?
364
00:38:32,728 --> 00:38:33,825
WHAT?!?
365
00:38:33,825 --> 00:38:35,954
I'm not supposed to be working right now.
366
00:38:36,072 --> 00:38:38,723
Hurry here right now.
367
00:38:38,723 --> 00:38:41,910
I start on Monday at five o'clock. Call me then.
368
00:38:44,079 --> 00:38:46,508
You can earn extra money for extra hours.
369
00:38:55,832 --> 00:38:58,158
What? Do you want me to make ramen?
370
00:38:59,882 --> 00:39:02,024
Huh? What is this?
371
00:39:02,024 --> 00:39:03,696
Sit still here.
372
00:39:05,655 --> 00:39:07,214
What? What is this?
373
00:39:07,214 --> 00:39:09,156
Hold on a minute and just sit still.
374
00:39:12,996 --> 00:39:13,518
What is this?
375
00:39:15,530 --> 00:39:16,548
It's starting.
376
00:40:10,256 --> 00:40:11,432
Leave that there too.
377
00:40:15,802 --> 00:40:17,265
No.
378
00:40:17,265 --> 00:40:21,430
Be proud that only the elite are allowed to congregate here.
379
00:40:27,044 --> 00:40:28,986
I want to leave!
380
00:40:32,591 --> 00:40:33,696
Geum Jan Di
381
00:41:02,318 --> 00:41:03,389
Goo Jun Pyo..
382
00:41:03,389 --> 00:41:04,904
There's a huge problem! A huge problem!
383
00:41:06,707 --> 00:41:09,097
Jae Kyung unnie..She is walking up here right now.
384
00:41:09,097 --> 00:41:10,068
What?
385
00:41:16,281 --> 00:41:18,831
What are we going to do? What are going to do now?
386
00:41:18,831 --> 00:41:20,473
Why do we have to do anything? Just stay still.
387
00:41:21,840 --> 00:41:23,588
It's better this way.
388
00:41:23,588 --> 00:41:25,985
This time is...
Ah..over there!!
389
00:41:27,350 --> 00:41:28,859
Hey! Where are you going?
390
00:41:38,750 --> 00:41:39,947
What are you doing?
391
00:41:43,191 --> 00:41:44,750
Why would you go in here?
392
00:41:44,750 --> 00:41:46,935
Goo Jun Pyo..Close the door for me.
393
00:41:46,935 --> 00:41:48,070
I asked why you'd go in here?
394
00:41:54,354 --> 00:41:55,530
Where are you? I'm here.
395
00:42:07,950 --> 00:42:09,766
So you were in here.
396
00:42:11,517 --> 00:42:12,326
Hey Monkey.
397
00:42:12,326 --> 00:42:13,945
Don't you sleep?
398
00:42:13,945 --> 00:42:16,161
What kind of woman comes to someone else's house in the middle of the night?
399
00:42:16,161 --> 00:42:17,829
You're not "someone else." You're "someone I like."
400
00:42:17,829 --> 00:42:19,243
What?
401
00:42:19,243 --> 00:42:20,920
Isn't it funny?
402
00:42:20,920 --> 00:42:24,804
My dad always said the words of a popular song has its philosophy.
403
00:42:24,804 --> 00:42:27,329
I didn't know what it meant.
404
00:42:27,329 --> 00:42:30,046
But now I so understand it.
405
00:42:30,046 --> 00:42:31,526
Maybe because I'm dating?
406
00:42:31,526 --> 00:42:33,494
What dating?
407
00:42:33,494 --> 00:42:35,601
Anyway, why are you here?
408
00:42:35,601 --> 00:42:36,594
To spend the night.
409
00:42:42,733 --> 00:42:47,935
To watch this together. I wanted to watch this, but I'm too scared to watch it alone.
410
00:42:47,935 --> 00:42:49,890
Good, right? Let's go.
411
00:46:37,866 --> 00:46:40,478
I remember you liked this when you were young.
412
00:46:42,019 --> 00:46:43,586
Let's eat!
413
00:46:44,788 --> 00:46:45,885
I'm not hungry.
414
00:46:51,183 --> 00:46:53,199
Then at least take this.
415
00:48:54,956 --> 00:48:56,001
Jae Kyung... How did you...?
416
00:48:57,003 --> 00:48:58,666
Jan Di... How could you do this?
417
00:48:58,666 --> 00:49:01,879
Why did you lie to me?
I thought you were my best friend.
418
00:49:01,879 --> 00:49:05,645
I wanted to be with you for the rest of my life like sisters!
How could you do this to me?
419
00:49:06,772 --> 00:49:11,800
Jae Kyung... That's not it.
420
00:49:11,800 --> 00:49:14,208
I'm sorry... The truth is...
421
00:49:15,867 --> 00:49:17,774
I don't want to hear excuses.
422
00:49:17,774 --> 00:49:21,079
You lied to me, you hurt me more than you can imagine.
423
00:49:21,836 --> 00:49:24,318
Please, listen to me.
424
00:49:44,990 --> 00:49:47,436
Jan Di! What are you doing today?
425
00:49:47,436 --> 00:49:51,028
I'm really sorry, I think I'm busy all day! I'm so busy I don't think I can do anything today.
426
00:49:51,028 --> 00:49:54,855
Right now I'm on my way out.
427
00:49:56,521 --> 00:49:58,068
Really? okay..bye.
428
00:49:59,788 --> 00:50:01,568
Bye.
429
00:50:32,445 --> 00:50:34,901
Did you two sleep well?
430
00:50:34,901 --> 00:50:36,337
What are you doing here?
431
00:50:36,337 --> 00:50:37,696
So early in the morning?
432
00:50:38,720 --> 00:50:42,319
Ah me? I came to go to work with you two!
433
00:50:49,303 --> 00:50:52,925
Well, since it's the three of us, let's take the car.
434
00:50:54,714 --> 00:50:57,209
Let's go! Hurry up! Let's go!
435
00:50:59,495 --> 00:51:01,206
Here, ma'am...
436
00:51:01,206 --> 00:51:03,165
Be careful, it's hot.
437
00:51:13,222 --> 00:51:15,364
Oh! It's normal temperature.
438
00:51:16,566 --> 00:51:18,020
Here you go...
439
00:51:18,020 --> 00:51:20,406
Grandma! Grandma!
440
00:51:26,205 --> 00:51:27,877
I don't want to!
441
00:51:32,988 --> 00:51:34,251
Mrs. Min.
442
00:51:37,350 --> 00:51:38,639
Oh hold on a minute.
443
00:51:53,572 --> 00:51:55,462
Sunbae! Sunbae!
444
00:51:55,462 --> 00:51:59,955
- Please give us some tea.
- We didn't drink tea either.
445
00:52:02,620 --> 00:52:04,344
How did you get so handsome?
446
00:52:11,128 --> 00:52:12,572
I think I'll drink a cup too.
447
00:52:28,421 --> 00:52:29,787
Yes, it's good.
448
00:52:41,250 --> 00:52:42,718
You can exit this way.
449
00:52:52,135 --> 00:52:53,102
Please wait a little bit.
450
00:54:33,726 --> 00:54:35,319
It has been a while since I have been here.
451
00:54:36,686 --> 00:54:42,724
Do you remember getting in trouble from playing hide and seek in here?
452
00:54:42,724 --> 00:54:47,779
Of course. I had to clean for a week as punishment.
453
00:54:47,779 --> 00:54:55,306
Right. And you said you were cold so we tried to heat it up and we got in trouble again.
454
00:54:55,306 --> 00:54:58,098
You were the one who told me you were cold.
455
00:54:58,098 --> 00:55:01,624
No way! It was you!
456
00:55:01,624 --> 00:55:06,143
No... was it me?
457
00:55:13,441 --> 00:55:16,174
Your mother, is she well?
458
00:55:19,161 --> 00:55:21,582
She's still the same.
459
00:55:21,582 --> 00:55:23,201
Do you want to know about my dad as well?
460
00:55:24,717 --> 00:55:28,948
What about you?
You have been well, right?
461
00:55:31,059 --> 00:55:32,240
Are you curious?
462
00:55:33,403 --> 00:55:34,774
Are you really curious?
463
00:55:37,779 --> 00:55:39,258
Do what?
464
00:55:40,443 --> 00:55:43,899
How could you do that all of the sudden?
465
00:55:43,899 --> 00:55:46,503
Without a warning, how could you disappear like that?
466
00:55:48,110 --> 00:55:49,794
Do you know how I felt?
467
00:55:52,441 --> 00:55:59,461
I felt suffocated, as though the air I breathed was all gone.
468
00:55:59,461 --> 00:56:02,908
Can you imagine how I felt?
469
00:56:05,190 --> 00:56:07,048
How could you have done that to me?
470
00:56:08,302 --> 00:56:09,804
I wasn't the air.
471
00:56:12,170 --> 00:56:13,103
What?
472
00:56:13,103 --> 00:56:17,452
I... I wasn't your air... Yi Jung.
473
00:56:17,452 --> 00:56:21,663
I was just a breeze that you mistook for air.
474
00:56:24,889 --> 00:56:26,992
I thought of myself the same way, Yi Jung.
475
00:56:28,804 --> 00:56:34,855
I thought, if I wanted to, I could stay at your side forever.
476
00:56:35,609 --> 00:56:40,040
What are you trying to say?
477
00:56:40,040 --> 00:56:47,864
A breeze... Once it passes by, it can't come back to the same place Yi Jung.
478
00:57:19,773 --> 00:57:22,059
Why are you here, like this?
479
00:57:27,607 --> 00:57:37,632
Oh, it' you Ga Eul.
I want to sleep. Can we talk later?
480
00:57:39,443 --> 00:57:44,759
Sunbae..How could you act so much better than me back then when now you've become like this?
481
00:57:45,665 --> 00:57:49,174
Can you shut up and leave?
482
00:57:49,174 --> 00:57:53,113
No, if I shut up now,
483
00:57:53,113 --> 00:57:59,179
I'll probably have to watch you spend your life in this condition, so I think I'll say a few more things.
484
00:58:00,677 --> 00:58:04,198
You're a liar.
485
00:58:04,198 --> 00:58:06,388
You're immature.
486
00:58:06,388 --> 00:58:08,243
A pathetic coward.
487
00:58:09,490 --> 00:58:10,311
What did you say?
488
00:58:10,311 --> 00:58:13,915
You said you pretended because you didn't want to hurt her, right?
489
00:58:13,915 --> 00:58:18,744
No, it was you, sunbae, who didn't want to get hurt.
490
00:58:19,641 --> 00:58:22,832
You thought that she'd see you for what you are and that she'd run away.
491
00:58:22,832 --> 00:58:23,603
Chu Ga Eul.
492
00:58:23,603 --> 00:58:30,943
I know. Your cool and collected self is just a mask.
493
00:58:31,976 --> 00:58:37,317
But the Yi Jung that I like... He's afraid of love.
494
00:58:37,317 --> 00:58:40,974
He's afraid of people leaving, just like a child.
495
00:59:10,306 --> 00:59:15,352
Children.. in front of what they really want, they don't hesitate.
496
00:59:16,675 --> 00:59:21,987
Because if they lose it.. they know they'll start crying.
497
00:59:47,047 --> 00:59:48,397
Thank you for today.
498
00:59:49,982 --> 00:59:54,146
You got to do more things for the first time because of me again, right?
499
00:59:54,146 --> 00:59:56,006
Get in. I'll take you home.
500
00:59:56,006 --> 00:59:57,931
No. I can go alone.
501
01:00:17,372 --> 01:00:20,710
Aigoo, it must be heavy.
502
01:00:23,688 --> 01:00:26,039
Doctor, let's go.
503
01:00:26,039 --> 01:00:29,762
Work time is over so I'm now "grandpa"?
504
01:00:29,762 --> 01:00:33,014
Drive home safely, Grandpa.
505
01:00:33,014 --> 01:00:35,156
- Put on your seatbelt!
- Ok.
506
01:00:50,516 --> 01:00:51,639
Drive safely!
507
01:00:56,890 --> 01:00:59,032
Drive safely!!
508
01:01:34,410 --> 01:01:35,655
Sir.
509
01:01:38,872 --> 01:01:40,566
Master!
510
01:01:55,979 --> 01:01:59,819
Sir! It is time to wake up sir!
511
01:02:00,759 --> 01:02:02,901
You should wake up now.
512
01:02:02,901 --> 01:02:04,939
Sir..
513
01:02:08,317 --> 01:02:09,970
Sir...
SIR!!!
514
01:02:09,970 --> 01:02:11,130
You..
515
01:02:12,345 --> 01:02:13,710
You... What are you...?
516
01:02:13,710 --> 01:02:15,304
Five minutes.
517
01:02:15,304 --> 01:02:18,135
Let me stay like this for five minutes, then I'll get up.
518
01:02:23,324 --> 01:02:26,010
Even when I'm holding you like this
519
01:02:26,010 --> 01:02:28,266
I can't believe you're really here.
520
01:02:37,160 --> 01:02:39,319
Joon... I'm here!
521
01:02:39,319 --> 01:02:41,223
Let's...
34659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.