Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,320
Goo Joon Pyo!
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,000
Hey you again!
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
I told you there's a connection between us.
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,680
I just knew that if I came by your house, I would be able to see you.
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,400
Did you boil your cell phone or something?
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,280
You are supposed to call and get permission from the owner before comming to visit someone's house.
7
00:00:36,280 --> 00:00:37,900
Don't you know that?
8
00:00:40,120 --> 00:00:42,160
I'm tired.
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,140
Come to think of it, I don't remember learning anything like that.
10
00:00:46,140 --> 00:00:48,200
Joon Pyo, how about you?
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,916
Hey, monkey!
12
00:00:49,916 --> 00:00:51,760
Aren't you getting up?
13
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
Why are you lying on my bed?
14
00:00:55,080 --> 00:00:56,760
Get up, hurry.
15
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
Get up, hurry!
16
00:01:00,840 --> 00:01:01,720
Get up!
17
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
Get up!
18
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
Do you want to make a bet with me?
19
00:01:11,720 --> 00:01:13,720
What kind of bet?
20
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
Oh! No, no, no!
21
00:01:30,360 --> 00:01:33,080
Please win.
22
00:01:33,080 --> 00:01:35,960
Please win!
23
00:01:42,240 --> 00:01:44,040
I'll let you try again.
24
00:01:47,840 --> 00:01:51,840
Please win!
25
00:01:58,720 --> 00:02:01,640
I won again!
Why don't you ever win?
26
00:02:01,640 --> 00:02:04,600
I'm not playing this anymore!
27
00:02:05,520 --> 00:02:08,320
Play it yourself. What is this???
28
00:02:09,640 --> 00:02:10,560
Hey!
29
00:02:17,320 --> 00:02:18,840
Stop drinking that.
30
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
It's going to hinder your recovery.
31
00:02:23,160 --> 00:02:24,980
Recovery?
32
00:02:24,980 --> 00:02:27,700
What does it matter if I don't get better soon?
33
00:02:27,700 --> 00:02:31,060
So what if it's hindering me from making a few bowls?
34
00:02:31,060 --> 00:02:35,220
I am probably going to continue living as a womanizer.
35
00:02:35,220 --> 00:02:36,400
Aren't I?
36
00:02:38,160 --> 00:02:41,000
Yi Jung, until now, you've been doing well. Why are you being like this?
37
00:02:46,940 --> 00:02:48,360
Young master.
38
00:02:48,360 --> 00:02:51,464
Your mother has again . . .
39
00:02:51,464 --> 00:02:53,160
What happened?
40
00:02:54,380 --> 00:02:56,720
She's doing okay at the hospital, but . . .
41
00:02:56,720 --> 00:02:58,760
she is asking for you, young master.
42
00:03:01,220 --> 00:03:02,920
Tell her I'm busy.
43
00:03:10,180 --> 00:03:11,140
Where are you going?
44
00:03:13,380 --> 00:03:15,080
If you don't want to see me go crazy,
45
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
Leave me alone.
46
00:03:30,520 --> 00:03:31,600
Ga Eul.
47
00:03:33,980 --> 00:03:36,480
You said you wanted to go on a date with me, right?
48
00:03:37,740 --> 00:03:40,720
Is that offer still good?
49
00:05:43,080 --> 00:05:49,280
If you want to walk away like this, then you shouldn't have asked me for a date.
50
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
The highlight of the night has yet to come.
51
00:06:13,160 --> 00:06:15,660
Did you say your name is Ga Eul?
52
00:06:15,660 --> 00:06:18,640
Take your time and enjoy the food.
53
00:06:18,640 --> 00:06:21,080
The foie gras (duck) here is the best.
54
00:06:22,620 --> 00:06:24,400
Thank you.
55
00:06:26,280 --> 00:06:28,900
It seems that you like Ga Eul.
56
00:06:28,900 --> 00:06:33,840
Of course, how can I not like a cute young lady like Ga Eul?
57
00:06:33,840 --> 00:06:37,800
I guess I'm just like you after all.
58
00:06:39,420 --> 00:06:45,120
The mother is in the hospital, but the son is out on a date instead of being there.
59
00:06:45,120 --> 00:06:50,300
You don't care if your wife is alive or dead,
60
00:06:50,300 --> 00:06:53,920
but you dine on fois gras with a young lady.
61
00:06:53,920 --> 00:06:56,520
I guess the apple really doesn't fall that far from the tree does it?
62
00:06:58,800 --> 00:07:02,920
Let's talk about our family later.
63
00:07:02,920 --> 00:07:05,000
Then what should we talk about?
64
00:07:05,000 --> 00:07:09,060
You seem to take a liking to this lady, shall I lend her to you?
65
00:07:09,060 --> 00:07:10,960
Yi Jung sunbae.
66
00:07:10,960 --> 00:07:13,320
Why are you so formal and proper?
67
00:07:13,320 --> 00:07:17,140
She's about the same age as your former girlfriend.
68
00:07:17,140 --> 00:07:19,380
What do you think, Ga Eul?
69
00:07:19,380 --> 00:07:22,160
Is my father okay for you?
70
00:07:27,980 --> 00:07:29,800
Please, excuse me.
71
00:07:40,000 --> 00:07:42,800
Today, you were the one who went overboard, my son.
72
00:07:59,340 --> 00:08:01,440
Why are we here?
73
00:08:01,440 --> 00:08:05,120
The loser needs to shut his mouth. Did you forget the wager?
74
00:08:05,120 --> 00:08:07,938
You agreed to be my servant today.
75
00:08:07,938 --> 00:08:09,260
When did I?
76
00:08:09,260 --> 00:08:13,820
Wow! What I really hate is someone who goes back on their word.
77
00:08:13,820 --> 00:08:17,380
Have you heard a man's word is as good as blood?
78
00:08:17,380 --> 00:08:20,040
A man's word is as good as a blond?
79
00:08:20,040 --> 00:08:21,880
Don't talk, just follow me.
80
00:08:24,360 --> 00:08:26,320
A man's word is as good as a blond?
81
00:08:28,300 --> 00:08:31,840
Oh! Haha, that?
82
00:08:59,780 --> 00:09:01,960
Why are you buying so much?
83
00:09:01,960 --> 00:09:02,920
Hey! Hey! Hey!
84
00:09:04,320 --> 00:09:05,840
Hey...
85
00:09:18,080 --> 00:09:19,840
I am going to eat one.
86
00:09:21,081 --> 00:09:21,660
I don't want to eat it.
87
00:09:21,660 --> 00:09:22,648
Just try once.
88
00:09:24,640 --> 00:09:26,160
It's yummy, isn't it?
89
00:09:54,760 --> 00:09:56,520
Your wife is really gorgeous.
90
00:09:56,520 --> 00:09:59,000
You two look good together.
91
00:09:59,000 --> 00:10:01,160
Thank you.
92
00:10:01,160 --> 00:10:04,160
Did you hear that? Did you hear that? He said I'm pretty.
93
00:10:04,160 --> 00:10:06,680
You really buy that?
94
00:10:07,566 --> 00:10:09,780
Thank you.
He's just trying to sell this thing we're eating.
95
00:10:09,780 --> 00:10:11,300
It's not like that. No!
96
00:10:11,300 --> 00:10:12,400
No, he's not!
97
00:10:12,400 --> 00:10:16,440
Thank you.
Hey!
98
00:10:25,440 --> 00:10:26,980
Hey, monkey. This is . . .
99
00:10:26,980 --> 00:10:28,920
Jan Di moved to a new house.
100
00:10:28,920 --> 00:10:33,480
She's living alone with her brother. I was concerned. So, I went to see her.
101
00:10:55,480 --> 00:10:58,580
Here.
102
00:10:58,580 --> 00:11:00,920
I've been on the receiving end of things again.
103
00:11:00,920 --> 00:11:04,280
Today, I got something in return, too.
104
00:11:07,178 --> 00:11:10,560
Would you like to come in and have a cup of tea?
105
00:11:10,560 --> 00:11:12,160
At least, I can offer you warm green tea.
106
00:11:17,200 --> 00:11:24,760
Ah, grandfather, ah, h - he has already gone home.
107
00:11:32,660 --> 00:11:34,680
Wait for a moment. I'll just prepare the tea.
108
00:12:11,240 --> 00:12:13,880
"Thank you, doctor grandpa."
109
00:12:18,492 --> 00:12:21,680
Doctor grandfather, thank you.
110
00:13:34,640 --> 00:13:36,060
Are you having fun, Ji Hoo?
111
00:13:36,060 --> 00:13:39,080
Yeah, grandpa!
112
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
Let's go fishing!
113
00:13:40,680 --> 00:13:43,960
I'll catch a gigantic shark.
114
00:13:43,960 --> 00:13:48,680
Fishing? Okay Ji Hoo, when should we go?
115
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
Right now.
116
00:13:50,240 --> 00:13:52,840
Okay, let's go.
117
00:14:00,580 --> 00:14:03,260
Wow, it smells so good.
118
00:14:04,154 --> 00:14:05,240
Me first!!
119
00:14:05,240 --> 00:14:09,740
How dare you? You're going to eat it all in the blink of an eye.
120
00:14:09,740 --> 00:14:10,760
What?
121
00:14:10,760 --> 00:14:13,980
Little bro, this girl is a glutton. Hurry up and eat.
122
00:14:13,980 --> 00:14:17,100
That can't be, of course. Whose money was used to buy all this?
123
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
Hey! That's it for you!
124
00:14:21,240 --> 00:14:22,700
Hey! Hey!
125
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
Hey!
126
00:14:34,300 --> 00:14:35,480
Why aren't you eating?
127
00:14:35,480 --> 00:14:37,700
Because I'm tired of always only eating ramen.
128
00:14:39,820 --> 00:14:42,180
What do you want to eat besides ramen?
129
00:14:42,780 --> 00:14:44,620
Pizza!
130
00:14:44,620 --> 00:14:47,940
I wouldn't have any other wishes if I could eat pizza the whole day.
131
00:14:47,940 --> 00:14:50,420
What a small wish!
132
00:14:56,780 --> 00:14:58,340
Ah! Don't eat!
133
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
You should eat something good.
134
00:15:08,980 --> 00:15:11,500
Ah! I'm so full.
135
00:15:11,500 --> 00:15:14,740
By the way, why isn't Jan Di home yet?
136
00:15:16,120 --> 00:15:19,340
Little brother, try calling.
137
00:15:19,340 --> 00:15:22,080
Sister doesn't have a cellphone.
138
00:15:22,080 --> 00:15:23,700
What?! She doesn't have a cellphone anymore?
139
00:15:23,700 --> 00:15:28,580
She gave it to my parents when they left,
for emergencies.
140
00:15:31,320 --> 00:15:33,060
You guys are really . . .
141
00:15:33,660 --> 00:15:35,220
Oh, I see.
142
00:15:41,220 --> 00:15:42,740
Let's go!
143
00:15:42,740 --> 00:15:44,300
Where to?
144
00:15:45,060 --> 00:15:46,180
What?
145
00:15:51,420 --> 00:15:53,500
Come quick!
146
00:15:59,600 --> 00:16:01,820
I will take this.
You mean this product?
147
00:16:01,820 --> 00:16:03,120
Just a moment please.
148
00:16:03,120 --> 00:16:05,380
It was this! This is what I told you!
149
00:16:05,380 --> 00:16:06,040
Mister, please let me have a look at this.
150
00:16:06,040 --> 00:16:07,420
Oh, that's what I want!
151
00:16:07,420 --> 00:16:10,380
Oh, sorry. We came first.
152
00:16:12,380 --> 00:16:13,560
Yo! CEO!
153
00:16:13,560 --> 00:16:18,060
I guess you are not just CEO for show.
Good job, boy!
154
00:16:20,780 --> 00:16:23,260
Excuse me, the one that I was talking about earlier on.
155
00:16:29,300 --> 00:16:31,340
Ji Hoo.
156
00:16:38,960 --> 00:16:40,940
Excuse me.
157
00:16:40,940 --> 00:16:42,780
Ji Hoo!
158
00:16:42,780 --> 00:16:44,700
I was wrong.
159
00:16:45,860 --> 00:16:50,860
What are you talking about? It was all my fault.
160
00:16:51,820 --> 00:16:54,380
I killed your beloved son and daughter-in-law,
161
00:16:56,020 --> 00:16:59,660
and survived alone.
162
00:16:59,660 --> 00:17:01,620
You probably hated me.
163
00:17:02,510 --> 00:17:05,060
It wasn't your fault.
164
00:17:05,060 --> 00:17:08,360
It was my fault.
165
00:17:08,360 --> 00:17:10,380
Ji Hoo!
166
00:17:10,380 --> 00:17:12,880
15 years . . .
167
00:17:12,880 --> 00:17:17,340
You should have said that 15 years ago.
168
00:17:19,060 --> 00:17:20,740
Do you know?
169
00:17:22,180 --> 00:17:24,580
That child
170
00:17:25,540 --> 00:17:27,380
how long
171
00:17:27,780 --> 00:17:30,340
that child waited for his grandfather?
172
00:17:30,340 --> 00:17:31,440
Ji Hoo.
173
00:17:31,440 --> 00:17:33,246
You didn't know, did you ?
174
00:17:34,440 --> 00:17:37,040
That child
175
00:17:37,040 --> 00:17:40,420
Do you know how much that child longed to cry in his grandfather's arms?
176
00:17:43,040 --> 00:17:45,060
My grandson. . .
177
00:17:53,040 --> 00:17:56,320
Please never call me that again.
178
00:17:57,940 --> 00:17:59,880
Ji Hoo!
179
00:18:02,700 --> 00:18:04,460
Grandfather!
180
00:18:06,440 --> 00:18:08,860
Grandfather, Grandfather!
181
00:18:08,860 --> 00:18:14,340
I'm fine. Follow him. Hurry.
182
00:18:14,340 --> 00:18:17,060
Go on.
183
00:18:29,380 --> 00:18:32,780
Ji Hoo Sunbae!
184
00:18:33,900 --> 00:18:35,500
Ji Hoo Sunbae!
185
00:19:59,480 --> 00:20:01,420
Grandfather!
186
00:20:07,180 --> 00:20:08,720
Grandfather!
187
00:20:09,540 --> 00:20:10,960
Grandfather!
188
00:20:11,880 --> 00:20:13,480
Grandfather!
189
00:20:15,060 --> 00:20:17,740
Grandfather!
190
00:23:13,260 --> 00:23:15,520
Because of me that kid may be crying.
191
00:23:15,520 --> 00:23:18,180
I was scared.
192
00:23:19,620 --> 00:23:22,880
Like father . . .
193
00:23:22,880 --> 00:23:25,740
Like mother.
194
00:23:27,840 --> 00:23:32,140
That kid may be crying because of me.
195
00:23:32,140 --> 00:23:34,500
I ran away.
196
00:27:48,600 --> 00:27:52,220
What kind of girl comes home at this hour?
197
00:27:53,880 --> 00:27:56,980
Ah. That is . . .
198
00:27:56,980 --> 00:28:01,600
Why am I explaining myself?
It's not like I've done anything wrong.
199
00:28:01,600 --> 00:28:07,140
It's my life! You don't even know the word "privacy"?
200
00:28:07,160 --> 00:28:10,800
Hey, Geum Jan Di, if you want to say something, say it properly.
201
00:28:10,800 --> 00:28:16,800
It is not privacy but p-r-i-d-e. Do you not even know what pride is?
202
00:28:16,800 --> 00:28:17,900
What?
203
00:28:23,500 --> 00:28:25,540
Hey, where are you going when someone is talking to you?
204
00:28:26,780 --> 00:28:28,980
Whether it is privacy or pride,
205
00:28:28,980 --> 00:28:31,420
I am going to school to find out. What do you want?!
206
00:28:33,300 --> 00:28:34,500
Hey!
207
00:28:34,500 --> 00:28:37,020
You really aren't going to tell me what you have been doing and where?
208
00:28:37,020 --> 00:28:38,100
I won't!
209
00:28:39,300 --> 00:28:41,020
Really!
210
00:28:41,660 --> 00:28:44,180
Ah sheesh!
211
00:30:48,200 --> 00:30:49,340
Is everything okay?
212
00:30:49,340 --> 00:30:50,460
Yes.
213
00:30:53,220 --> 00:30:54,800
What about Joon Pyo?
214
00:30:54,800 --> 00:30:56,528
He went to school.
215
00:30:56,528 --> 00:30:58,960
How are things with Joon Pyo and Jae Kyung?
216
00:30:58,960 --> 00:31:04,220
When you were not around, she came often and spent time with young master.
217
00:31:04,220 --> 00:31:05,060
Oh, did she?
218
00:31:05,560 --> 00:31:07,020
That's a relief.
219
00:31:08,860 --> 00:31:10,140
By the way . . .
220
00:31:15,980 --> 00:31:18,620
Do you have anything else to report to me?
221
00:31:18,620 --> 00:31:19,740
Yes?
222
00:31:19,740 --> 00:31:21,580
Secretary Jang,
223
00:31:23,780 --> 00:31:28,500
I know that you are busy supporting our family in my place.
224
00:31:28,816 --> 00:31:33,460
But both you and I know that Joon Pyo is not the type of person to give up easily.
225
00:31:36,860 --> 00:31:39,140
It is too early to think that he has given up on her.
226
00:31:39,140 --> 00:31:41,420
Don't you think?
227
00:31:56,600 --> 00:31:57,920
I am sorry.
228
00:31:58,772 --> 00:32:00,280
It is my mistake to miss something like this.
229
00:32:02,880 --> 00:32:05,400
- Check it out right now.
Yes, President.
230
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
What a pain this must be for you!
231
00:32:40,934 --> 00:32:43,200
Why don't you just return to your old neighborhood?
232
00:32:44,107 --> 00:32:46,780
I told you it's training for getting used to an independent and wild lifestyle.
233
00:32:46,780 --> 00:32:52,480
But you go back there for every meal with your chauffeur,
you even go back there to change your clothes.
234
00:32:52,480 --> 00:32:55,440
Which part of that is "wild and independent?"
235
00:32:55,440 --> 00:32:57,580
Sleeping! I spend the nights here.
236
00:32:57,580 --> 00:33:03,420
I spend nights here in this tiny room where I can't even stretch my long legs out with roaches and all kinds of bugs.
237
00:33:03,420 --> 00:33:04,980
Who told you to do that?
238
00:33:04,980 --> 00:33:07,620
No one asked you to do that.
239
00:33:07,620 --> 00:33:10,059
Don't make your life so difficult!
240
00:33:10,059 --> 00:33:11,400
Are you really not going to tell me?
241
00:33:11,400 --> 00:33:12,040
What?!
242
00:33:13,340 --> 00:33:15,500
I, what . . .
243
00:33:15,500 --> 00:33:19,320
I'm not asking because I'm curious about your pride, or privacy.
244
00:33:19,320 --> 00:33:21,440
It is because I am like your guardian.
245
00:33:22,520 --> 00:33:23,560
Hey! Ah sheesh!
246
00:33:25,311 --> 00:33:26,720
I'm not done talking to you.
247
00:33:30,436 --> 00:33:32,080
Hey!
248
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
Are you Geum Kang San?
249
00:33:36,680 --> 00:33:38,720
Yes, I am Geum Kang San.
250
00:33:38,720 --> 00:33:39,680
Please come this way.
251
00:34:00,360 --> 00:34:05,280
Kang San, cheer up ^^
252
00:34:07,640 --> 00:34:12,240
Enjoy it.
253
00:34:18,120 --> 00:34:19,960
I granted your wish. Now eat as much as you want.
254
00:34:21,240 --> 00:34:22,920
Joon Pyo hyungnim?
255
00:34:35,360 --> 00:34:36,680
Is it good?
256
00:34:39,725 --> 00:34:41,480
Eat a lot.
257
00:34:41,480 --> 00:34:43,400
Kang San!
258
00:34:43,400 --> 00:34:46,000
- Let me have some too!
- Me too!
259
00:34:54,500 --> 00:34:57,240
Welcome!
260
00:34:57,240 --> 00:34:58,800
Ji Hoo Sunbae.
261
00:34:59,749 --> 00:35:01,280
What brings you here?
262
00:35:03,640 --> 00:35:05,560
I went to Jan Di's house and . . .
263
00:35:05,560 --> 00:35:08,600
Ah! You still don't know.
264
00:35:08,600 --> 00:35:10,720
Jan Di has already moved.
265
00:35:10,720 --> 00:35:12,560
She moved?
266
00:35:23,240 --> 00:35:25,640
You guys eat a lot, too.
267
00:35:51,001 --> 00:35:54,266
It bugs me even when he (Joon Pyo) is too quiet.
268
00:36:09,522 --> 00:36:12,300
Hey! Why aren't you turning on?
269
00:36:12,300 --> 00:36:13,520
Hey!
270
00:36:25,700 --> 00:36:27,240
Secretary Jang, it's me.
271
00:36:28,321 --> 00:36:29,320
I can't turn it on.
272
00:36:32,300 --> 00:36:34,820
What can it be! I'm talking about the stove!
The stove!
273
00:36:34,820 --> 00:36:36,280
It doesn't turn on!
274
00:36:38,848 --> 00:36:40,480
Come here quickly and do something about this!
275
00:37:50,980 --> 00:37:52,240
That was quick.
276
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Let go! Ah sheesh!
277
00:38:18,340 --> 00:38:22,020
Hey! I said let go!
278
00:38:22,020 --> 00:38:24,120
Get your hands off of me!
279
00:38:26,600 --> 00:38:28,740
Get your hands off of me!
280
00:38:28,740 --> 00:38:30,080
Hey, just let me go!
281
00:39:22,600 --> 00:39:24,160
Kang San.
282
00:39:25,200 --> 00:39:26,720
Hey!
283
00:39:40,440 --> 00:39:41,680
Who is it ?
284
00:39:53,960 --> 00:39:56,520
Hello!
Hey, yo!
285
00:39:58,559 --> 00:39:59,720
Sunbae!
286
00:40:06,520 --> 00:40:08,760
How did you guys find out?
287
00:40:08,760 --> 00:40:12,560
We heard you moved, so we're here for a housewarming party.
288
00:40:13,920 --> 00:40:17,920
The owner of the house has to invite you for there to be a housewarming party.
289
00:40:20,160 --> 00:40:23,400
But do you two really live in this kind of place?
290
00:40:23,400 --> 00:40:26,560
It's better than it looks.
291
00:40:26,560 --> 00:40:30,620
It is quiet and safe.
292
00:40:30,620 --> 00:40:33,120
The rent is quite cheap.
293
00:40:33,120 --> 00:40:35,200
Almost free!
294
00:40:40,660 --> 00:40:41,840
But, Joon Pyo . . .
295
00:40:46,000 --> 00:40:47,940
Excuse me.
296
00:40:51,580 --> 00:40:52,740
Who can it be?
297
00:40:52,740 --> 00:40:54,280
Geum Jan Di, you're pretty popular.
298
00:40:55,980 --> 00:40:57,300
Hold on a minute.
299
00:40:58,200 --> 00:40:59,740
Who is it?
300
00:40:59,800 --> 00:41:01,480
Who is it?
301
00:41:28,100 --> 00:41:30,220
How did they get here?
302
00:41:30,220 --> 00:41:35,580
I can hardly believe my eyes seeing you boys here at this late hour.
303
00:41:35,580 --> 00:41:37,240
Joon Pyo
304
00:41:37,240 --> 00:41:38,540
is not here.
305
00:41:38,540 --> 00:41:42,260
I know where my son is and what he is doing.
306
00:41:42,260 --> 00:41:44,460
What is the reason that you're here?
307
00:41:44,460 --> 00:41:52,800
Even a commoner like you, should know that it's etiquette to greet elders and ask them to come inside?
308
00:41:52,800 --> 00:41:55,420
So I am saying that family education is important.
309
00:41:57,000 --> 00:41:59,540
Then, would you like to come inside?
310
00:41:59,540 --> 00:42:01,280
Forget it.
311
00:42:01,280 --> 00:42:04,940
I prefer staying out here rather than stepping a foot inside.
312
00:42:08,420 --> 00:42:13,480
I knew you weren't an average girl, but I guess you excel in seducing men. .
313
00:42:13,480 --> 00:42:16,380
Chairwoman, it's not that but . . .
314
00:42:16,380 --> 00:42:19,420
If I'm wrong about this misunderstanding,
315
00:42:19,420 --> 00:42:21,220
then please, tell me what your excuse is.
316
00:42:21,220 --> 00:42:25,460
I've done nothing wrong. I don't owe you an excuse.
317
00:42:26,820 --> 00:42:33,580
I find that hard to believe after you've been caught red handed after what had just happened.
318
00:42:33,580 --> 00:42:38,760
Is it not wrong to seduce someone who is engaged?
319
00:42:38,760 --> 00:42:40,500
Well, isn't it?
320
00:42:43,040 --> 00:42:45,540
I really have nothing to do with that.
321
00:42:45,540 --> 00:42:47,540
It was all Goo Joon Pyo's idea.
322
00:42:49,800 --> 00:42:57,260
Right, that's the typical excuse from girls like you,
"I didn't do anything, he is the one who did it."
323
00:43:01,800 --> 00:43:05,920
That's why I am here for a favor.
324
00:43:05,920 --> 00:43:10,560
Even if my Joon Pyo comes to see you, please don't see him.
325
00:43:10,560 --> 00:43:14,580
Like you said, my Jun Pyo and you, Jan Di,
326
00:43:14,580 --> 00:43:17,700
are now two people who have nothing to do with each other.
327
00:43:19,900 --> 00:43:22,280
Can I believe that?
328
00:43:22,280 --> 00:43:25,820
Please make me believe that Jan Di has pride.
329
00:43:28,060 --> 00:43:31,000
This is why,
330
00:43:31,000 --> 00:43:36,280
I will not allow you guys to hang out with Joon Pyo.
331
00:43:36,280 --> 00:43:39,540
Please think of my family and come to your senses!
332
00:43:42,860 --> 00:43:44,180
Lets go, Secretary Jung.
333
00:43:44,180 --> 00:43:44,780
Yes, Madam.
334
00:43:51,709 --> 00:43:52,860
Geum Jan Di,
335
00:43:52,860 --> 00:43:56,520
don't take Joon Pyo's mother's words to heart.
336
00:43:56,520 --> 00:43:58,600
She's normally like that.
337
00:43:58,600 --> 00:44:00,180
She's like that to us, too.
338
00:44:00,180 --> 00:44:01,620
But what is this talk about Joon Pyo?
339
00:44:34,500 --> 00:44:36,740
Ah . . .
340
00:44:42,300 --> 00:44:43,980
What is all this?
341
00:44:44,940 --> 00:44:48,180
Geum Jan Di, it's our gift for your new house!
342
00:44:49,140 --> 00:44:50,660
Eh?
343
00:44:52,720 --> 00:44:55,300
Ready!
344
00:44:55,300 --> 00:44:59,060
Go!
345
00:47:09,340 --> 00:47:12,340
The President said that you are grounded for a while.
346
00:47:13,107 --> 00:47:14,780
I suggest that you should watch out for a while.
347
00:47:14,780 --> 00:47:16,580
How the hell did that witch find out?
348
00:47:16,580 --> 00:47:18,820
I wasn't cautious enough.
349
00:47:19,455 --> 00:47:20,500
I'm sorry.
350
00:47:25,860 --> 00:47:28,060
Miss Jae Kyung is here.
351
00:47:28,060 --> 00:47:29,500
Why is that monster here again?
352
00:47:29,500 --> 00:47:30,700
Why did I come?
353
00:47:30,700 --> 00:47:33,600
What's so strange about a fiancee going to her fiance's house?
354
00:47:33,600 --> 00:47:35,380
I am not in the mood to amuse you.
355
00:47:35,380 --> 00:47:38,189
Just go.
356
00:47:38,189 --> 00:47:43,200
Really? I wanted to ask you along to Jan Di's house. I guess you can't then.
357
00:47:44,089 --> 00:47:45,460
Then I will go alone.
358
00:47:45,460 --> 00:47:48,220
Where did you say you were going?
359
00:47:48,220 --> 00:47:53,340
Jan Di's house. We had ramen at her place yesterday. I want to give this to her.
360
00:47:56,100 --> 00:48:01,120
I can go if you beg, but . . .
Really?
361
00:48:01,120 --> 00:48:03,680
But if the witch asks about it, say it's you.
362
00:48:03,680 --> 00:48:05,100
Don't worry about that.
363
00:48:05,100 --> 00:48:07,020
I already told her we're going on a date.
364
00:48:10,100 --> 00:48:11,340
Let's go!
365
00:48:12,196 --> 00:48:13,400
Ah, it's troublesome!
366
00:48:13,400 --> 00:48:14,340
Let's go!
367
00:48:14,340 --> 00:48:16,260
Quick!
Wear your clothes, quick!
368
00:48:25,980 --> 00:48:28,860
Kang San, do you want more sausage?
369
00:48:29,907 --> 00:48:32,100
He's sleeping.
370
00:48:33,391 --> 00:48:37,120
San, if you sleep like that you won't grow. Get up.
371
00:48:37,120 --> 00:48:39,540
San.
372
00:48:43,540 --> 00:48:46,820
Ah! I feel good.
373
00:48:46,820 --> 00:48:50,620
This kind of mood . . . It's been a long time.
374
00:48:50,620 --> 00:48:52,500
Isn't it like we are camping?
375
00:48:53,714 --> 00:48:56,660
Since we're bored . . .
376
00:48:57,240 --> 00:49:00,940
Wait, you're not asking about a kiss, right?
377
00:49:01,398 --> 00:49:03,420
You can do that in front of me, don't worry.
378
00:49:04,546 --> 00:49:05,860
Shall we play a game?
379
00:49:06,348 --> 00:49:07,180
Game?
380
00:49:07,889 --> 00:49:11,420
It's something that you have to do on a MT (bonding trip with coworkers or school friends).
381
00:49:12,226 --> 00:49:13,300
What's that?
382
00:49:13,300 --> 00:49:14,940
Truth or dare.
383
00:49:14,940 --> 00:49:16,340
Truth or dare?
384
00:49:16,340 --> 00:49:18,420
Me too! Me too! Me too!
385
00:49:33,340 --> 00:49:38,700
You can ask a question to anyone you want.
386
00:49:38,700 --> 00:49:40,460
How do you know whether it is true or false?
387
00:49:40,460 --> 00:49:42,060
You can't lie.
388
00:49:42,060 --> 00:49:44,520
But there is a "no comment" option.
389
00:49:44,520 --> 00:49:45,700
"No comment" option?
390
00:49:45,700 --> 00:49:52,160
Let's say, if you don't want to answer the question, you can, as punishment
391
00:49:52,160 --> 00:49:53,220
Give a kiss!
392
00:49:54,826 --> 00:49:56,720
Jae Kyung, why would you say something like that?
393
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
Why not? It'll be fun!
394
00:49:58,985 --> 00:50:02,740
Fine, then you have to do a french kiss.
395
00:50:03,200 --> 00:50:04,140
No way!
396
00:50:05,960 --> 00:50:08,900
Ok, then, a kiss on the forehead?
397
00:50:08,900 --> 00:50:11,380
That should be fine, right?
398
00:50:11,380 --> 00:50:15,380
If not . . . Getting hit?
399
00:50:17,080 --> 00:50:18,900
That's also great.
400
00:50:27,500 --> 00:50:29,780
Just . . . kiss.
401
00:50:36,627 --> 00:50:37,780
Me?
402
00:50:46,540 --> 00:50:48,760
Yoon Ji Hoo.
403
00:50:48,760 --> 00:50:52,540
Other than Seo Hyun, is there anyone else you thought you could love?
404
00:51:07,600 --> 00:51:09,380
For the first time in a long time, I have the desire to.
405
00:51:10,456 --> 00:51:12,240
What?
406
00:51:12,240 --> 00:51:15,340
Hey! That wasn't even a hard one!
407
00:51:15,340 --> 00:51:17,200
Hey don't come over!
408
00:51:17,200 --> 00:51:18,780
Go away!
409
00:51:37,760 --> 00:51:38,900
Is it my turn?
410
00:51:39,373 --> 00:51:40,260
Yes.
411
00:51:47,863 --> 00:51:49,060
Joon Pyo,
412
00:51:52,020 --> 00:51:58,980
if the person you love is suffering because of you,
would you let her go?
413
00:52:09,660 --> 00:52:10,900
No.
414
00:52:12,900 --> 00:52:16,100
I don't let go. I can't let go.
415
00:52:18,844 --> 00:52:20,300
I would hold on tightly to her
416
00:52:22,500 --> 00:52:24,100
and definitely make her happy.
417
00:52:29,885 --> 00:52:31,060
Now it's me, right?
418
00:52:32,986 --> 00:52:34,060
Geum Jan Di.
419
00:52:36,380 --> 00:52:41,420
The promise we made last time, is it still valid?
420
00:52:44,798 --> 00:52:47,380
No matter what may happen,
421
00:52:47,576 --> 00:52:50,602
you won't run away from me.
422
00:52:50,602 --> 00:52:52,980
I promise.
423
00:52:54,460 --> 00:52:56,720
I'll promise that
424
00:52:56,720 --> 00:53:00,260
whatever happens, your mother won't be the one to come between us.
425
00:53:07,460 --> 00:53:09,060
No.
426
00:53:12,400 --> 00:53:15,180
The person who made that promise,
427
00:53:15,640 --> 00:53:18,540
and the person who held the promise
428
00:53:19,480 --> 00:53:22,020
no longer exist.
429
00:53:31,820 --> 00:53:35,380
Now it's my turn, right?
430
00:53:38,880 --> 00:53:40,360
Woo Bin SunBae.
431
00:53:40,360 --> 00:53:42,300
Me?
432
00:53:45,980 --> 00:53:49,980
If the F4 were women,
433
00:53:49,980 --> 00:53:52,220
who would you want to get married to?
434
00:53:52,440 --> 00:53:53,980
What?
435
00:53:54,619 --> 00:53:55,920
I'm really curious.
436
00:53:55,920 --> 00:53:57,220
Who would it be?
437
00:53:57,220 --> 00:54:00,540
No way. None of them. I'd never want to!
438
00:54:00,540 --> 00:54:01,840
Self-centered,
439
00:54:01,840 --> 00:54:04,480
4th dimensional,
(*meaning a person who is weird / in his own world)
and a cold hearted womanizer.
440
00:54:04,480 --> 00:54:06,420
Would you want me to spend my whole life with someone like that?
441
00:54:06,420 --> 00:54:08,740
I'd rather be sent to a nunnery.
442
00:54:09,069 --> 00:54:10,780
What's wrong?
443
00:54:10,780 --> 00:54:11,880
Self-centered egoist?
444
00:54:11,880 --> 00:54:12,900
4th-dimensional?
445
00:54:12,900 --> 00:54:14,780
Cold-hearted Casanova?
446
00:54:15,440 --> 00:54:18,480
Hey! hey!
447
00:54:18,480 --> 00:54:21,300
What would you do if you didn't have a choice but to choose one of us, huh?
448
00:54:57,692 --> 00:55:00,740
That's all, right?
I'm leaving.
449
00:55:00,740 --> 00:55:01,840
Hold on.
450
00:55:02,747 --> 00:55:03,820
What now?
451
00:55:04,920 --> 00:55:06,380
I want to play it, too.
452
00:55:06,380 --> 00:55:07,520
What?
453
00:55:09,569 --> 00:55:10,720
That truth or dare game.
454
00:55:13,940 --> 00:55:16,892
I am going to ask just one question. Will you answer me?
455
00:55:17,960 --> 00:55:20,000
That game ended a while ago.
456
00:55:20,911 --> 00:55:22,560
Love and friendship.
457
00:55:25,780 --> 00:55:30,080
What would you choose if you had to choose one out of them?
458
00:55:36,420 --> 00:55:37,880
Both.
459
00:55:39,888 --> 00:55:41,640
There is no such thing as "giving up" in my dictionary.
460
00:55:44,640 --> 00:55:46,440
Go in and sleep.
461
00:55:58,840 --> 00:55:59,880
Fool.
462
00:56:02,180 --> 00:56:04,680
If you keep saying all the right things,
463
00:56:06,720 --> 00:56:09,000
what am I supposed to do?
464
00:56:26,883 --> 00:56:30,120
Noona, the ground's shaking.
465
00:56:32,760 --> 00:56:35,280
I'm shaking too.
466
00:56:37,320 --> 00:56:39,480
Is it an earthquake?
467
00:56:41,360 --> 00:56:44,680
Where do you think we are, Japan?
468
00:56:48,060 --> 00:56:49,160
EARTHQUAKE?!
469
00:57:17,040 --> 00:57:20,080
Oh, you guys are still here.
Hurry, pack your belongings and leave.
470
00:57:20,080 --> 00:57:22,560
This morning, we've started to demolish this building.
471
00:57:22,560 --> 00:57:24,640
Demolish?
472
00:57:24,640 --> 00:57:26,000
All of a sudden?
473
00:57:27,256 --> 00:57:30,180
We're just following orders. We don't have any of the details.
474
00:57:30,180 --> 00:57:31,960
So please pack your belongings.
475
00:57:31,960 --> 00:57:34,540
We must do as ordered.
476
00:57:34,540 --> 00:57:36,460
Who ordered?
477
00:57:36,460 --> 00:57:38,820
We don't have that information.
478
00:57:38,820 --> 00:57:40,500
Please hurry and pack your belongings.
479
00:57:48,200 --> 00:57:51,600
You draw an engaged man to your house, and what?
480
00:57:53,280 --> 00:57:55,040
You say you've done nothing wrong?
481
00:57:58,200 --> 00:58:00,840
Noona, what do we do now?
482
00:58:04,880 --> 00:58:07,000
It's ok. Don't worry.
483
00:58:32,960 --> 00:58:36,680
It seems that father is mesmerized by this young lady, should I lend her to you?
484
00:58:37,464 --> 00:58:38,680
Yi Jung sunbae.
485
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
Well done. See you tomorrow.
486
00:59:17,500 --> 00:59:19,420
You're working diligently.
487
00:59:20,720 --> 00:59:23,720
It's because I want to make something decent already.
488
00:59:26,000 --> 00:59:27,680
Well then, I will leave first.
489
00:59:30,720 --> 00:59:32,240
Goodbye.
490
00:59:33,580 --> 00:59:35,360
What is that?
491
00:59:35,360 --> 00:59:37,128
It's very unique.
492
00:59:38,520 --> 00:59:40,240
I made it when I was little.
493
00:59:41,720 --> 00:59:44,200
It even has some writing.
494
00:59:44,200 --> 00:59:45,720
It's pretty.
495
00:59:45,720 --> 00:59:47,211
Do you like it?
496
00:59:47,211 --> 00:59:48,579
Yes.
497
00:59:48,579 --> 00:59:51,440
Teacher, can you lend this to me for a few days?
498
00:59:51,440 --> 00:59:54,240
I've wanted to make something like this.
499
00:59:55,160 --> 00:59:57,600
It's not hard. Would you like to try making one?
500
00:59:57,600 --> 01:00:01,280
It is something very valuable to me, so return it to me in one piece.
501
01:00:01,801 --> 01:00:02,920
Yes.
502
01:00:11,135 --> 01:00:12,367
It's pretty!
503
01:00:12,367 --> 01:00:14,200
I'll see you tomorrow.
- Okay.
504
01:00:14,200 --> 01:00:15,920
Take care.
505
01:00:36,531 --> 01:00:39,040
You've put too much pressure on your wrist.
506
01:00:41,115 --> 01:00:42,600
Yi Jung sunbae.
507
01:01:03,680 --> 01:01:05,280
Noona, are you jealous?
508
01:01:05,723 --> 01:01:10,440
Starting tomorrow, I'm going to eat a whole bunch of seafood.
509
01:01:11,200 --> 01:01:12,240
So cheap.
510
01:01:13,120 --> 01:01:17,240
You get to eat lots of delicious seafood all by yourself and get to sleep with mom and dad.
511
01:01:17,240 --> 01:01:18,520
Lucky.
512
01:01:19,820 --> 01:01:21,480
Maybe I should I go too.
513
01:01:21,836 --> 01:01:23,280
No way!
514
01:01:23,280 --> 01:01:26,400
Didn't you say you were going to Shin Hwa Medical School after you graduate from Shin Hwa High School.
515
01:01:26,400 --> 01:01:28,280
How do you plan on doing that if you go?
516
01:01:29,680 --> 01:01:31,840
Do you really think you'll be okay?
517
01:01:31,840 --> 01:01:33,280
Don't worry.
518
01:01:33,280 --> 01:01:35,280
I'll take good care of mom and dad.
519
01:01:38,760 --> 01:01:40,180
I'm going.
520
01:01:53,200 --> 01:01:54,640
Noona,
521
01:01:54,640 --> 01:01:58,000
don't just drink milk for breakfast. Eat some food too.
522
01:02:00,227 --> 01:02:01,240
Food.
523
01:02:06,880 --> 01:02:10,640
It seems like Joon Pyo Hyungnim still likes you.
524
01:02:12,840 --> 01:02:15,200
I said he still likes you.
525
01:02:22,460 --> 01:02:26,088
I'm always on your side sister. Be strong! Fighting!
526
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
Geum Jan Di.
527
01:03:22,591 --> 01:03:23,375
Geum Jan Di.
528
01:03:28,160 --> 01:03:30,440
I really have to get going.
529
01:03:36,840 --> 01:03:38,317
What did he say?
530
01:03:52,640 --> 01:03:54,200
.
531
01:04:00,340 --> 01:04:02,720
Can't I eat a little?
34739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.