All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 19 - 45512v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,320 Goo Joon Pyo! 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,000 Hey you again! 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 I told you there's a connection between us. 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,680 I just knew that if I came by your house, I would be able to see you. 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,400 Did you boil your cell phone or something? 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,280 You are supposed to call and get permission from the owner before comming to visit someone's house. 7 00:00:36,280 --> 00:00:37,900 Don't you know that? 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,160 I'm tired. 9 00:00:42,160 --> 00:00:46,140 Come to think of it, I don't remember learning anything like that. 10 00:00:46,140 --> 00:00:48,200 Joon Pyo, how about you? 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,916 Hey, monkey! 12 00:00:49,916 --> 00:00:51,760 Aren't you getting up? 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,120 Why are you lying on my bed? 14 00:00:55,080 --> 00:00:56,760 Get up, hurry. 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,280 Get up, hurry! 16 00:01:00,840 --> 00:01:01,720 Get up! 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,760 Get up! 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 Do you want to make a bet with me? 19 00:01:11,720 --> 00:01:13,720 What kind of bet? 20 00:01:24,400 --> 00:01:27,120 Oh! No, no, no! 21 00:01:30,360 --> 00:01:33,080 Please win. 22 00:01:33,080 --> 00:01:35,960 Please win! 23 00:01:42,240 --> 00:01:44,040 I'll let you try again. 24 00:01:47,840 --> 00:01:51,840 Please win! 25 00:01:58,720 --> 00:02:01,640 I won again! Why don't you ever win? 26 00:02:01,640 --> 00:02:04,600 I'm not playing this anymore! 27 00:02:05,520 --> 00:02:08,320 Play it yourself. What is this??? 28 00:02:09,640 --> 00:02:10,560 Hey! 29 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 Stop drinking that. 30 00:02:18,840 --> 00:02:20,680 It's going to hinder your recovery. 31 00:02:23,160 --> 00:02:24,980 Recovery? 32 00:02:24,980 --> 00:02:27,700 What does it matter if I don't get better soon? 33 00:02:27,700 --> 00:02:31,060 So what if it's hindering me from making a few bowls? 34 00:02:31,060 --> 00:02:35,220 I am probably going to continue living as a womanizer. 35 00:02:35,220 --> 00:02:36,400 Aren't I? 36 00:02:38,160 --> 00:02:41,000 Yi Jung, until now, you've been doing well. Why are you being like this? 37 00:02:46,940 --> 00:02:48,360 Young master. 38 00:02:48,360 --> 00:02:51,464 Your mother has again . . . 39 00:02:51,464 --> 00:02:53,160 What happened? 40 00:02:54,380 --> 00:02:56,720 She's doing okay at the hospital, but . . . 41 00:02:56,720 --> 00:02:58,760 she is asking for you, young master. 42 00:03:01,220 --> 00:03:02,920 Tell her I'm busy. 43 00:03:10,180 --> 00:03:11,140 Where are you going? 44 00:03:13,380 --> 00:03:15,080 If you don't want to see me go crazy, 45 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Leave me alone. 46 00:03:30,520 --> 00:03:31,600 Ga Eul. 47 00:03:33,980 --> 00:03:36,480 You said you wanted to go on a date with me, right? 48 00:03:37,740 --> 00:03:40,720 Is that offer still good? 49 00:05:43,080 --> 00:05:49,280 If you want to walk away like this, then you shouldn't have asked me for a date. 50 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 The highlight of the night has yet to come. 51 00:06:13,160 --> 00:06:15,660 Did you say your name is Ga Eul? 52 00:06:15,660 --> 00:06:18,640 Take your time and enjoy the food. 53 00:06:18,640 --> 00:06:21,080 The foie gras (duck) here is the best. 54 00:06:22,620 --> 00:06:24,400 Thank you. 55 00:06:26,280 --> 00:06:28,900 It seems that you like Ga Eul. 56 00:06:28,900 --> 00:06:33,840 Of course, how can I not like a cute young lady like Ga Eul? 57 00:06:33,840 --> 00:06:37,800 I guess I'm just like you after all. 58 00:06:39,420 --> 00:06:45,120 The mother is in the hospital, but the son is out on a date instead of being there. 59 00:06:45,120 --> 00:06:50,300 You don't care if your wife is alive or dead, 60 00:06:50,300 --> 00:06:53,920 but you dine on fois gras with a young lady. 61 00:06:53,920 --> 00:06:56,520 I guess the apple really doesn't fall that far from the tree does it? 62 00:06:58,800 --> 00:07:02,920 Let's talk about our family later. 63 00:07:02,920 --> 00:07:05,000 Then what should we talk about? 64 00:07:05,000 --> 00:07:09,060 You seem to take a liking to this lady, shall I lend her to you? 65 00:07:09,060 --> 00:07:10,960 Yi Jung sunbae. 66 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 Why are you so formal and proper? 67 00:07:13,320 --> 00:07:17,140 She's about the same age as your former girlfriend. 68 00:07:17,140 --> 00:07:19,380 What do you think, Ga Eul? 69 00:07:19,380 --> 00:07:22,160 Is my father okay for you? 70 00:07:27,980 --> 00:07:29,800 Please, excuse me. 71 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 Today, you were the one who went overboard, my son. 72 00:07:59,340 --> 00:08:01,440 Why are we here? 73 00:08:01,440 --> 00:08:05,120 The loser needs to shut his mouth. Did you forget the wager? 74 00:08:05,120 --> 00:08:07,938 You agreed to be my servant today. 75 00:08:07,938 --> 00:08:09,260 When did I? 76 00:08:09,260 --> 00:08:13,820 Wow! What I really hate is someone who goes back on their word. 77 00:08:13,820 --> 00:08:17,380 Have you heard a man's word is as good as blood? 78 00:08:17,380 --> 00:08:20,040 A man's word is as good as a blond? 79 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Don't talk, just follow me. 80 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 A man's word is as good as a blond? 81 00:08:28,300 --> 00:08:31,840 Oh! Haha, that? 82 00:08:59,780 --> 00:09:01,960 Why are you buying so much? 83 00:09:01,960 --> 00:09:02,920 Hey! Hey! Hey! 84 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 Hey... 85 00:09:18,080 --> 00:09:19,840 I am going to eat one. 86 00:09:21,081 --> 00:09:21,660 I don't want to eat it. 87 00:09:21,660 --> 00:09:22,648 Just try once. 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,160 It's yummy, isn't it? 89 00:09:54,760 --> 00:09:56,520 Your wife is really gorgeous. 90 00:09:56,520 --> 00:09:59,000 You two look good together. 91 00:09:59,000 --> 00:10:01,160 Thank you. 92 00:10:01,160 --> 00:10:04,160 Did you hear that? Did you hear that? He said I'm pretty. 93 00:10:04,160 --> 00:10:06,680 You really buy that? 94 00:10:07,566 --> 00:10:09,780 Thank you. He's just trying to sell this thing we're eating. 95 00:10:09,780 --> 00:10:11,300 It's not like that. No! 96 00:10:11,300 --> 00:10:12,400 No, he's not! 97 00:10:12,400 --> 00:10:16,440 Thank you. Hey! 98 00:10:25,440 --> 00:10:26,980 Hey, monkey. This is . . . 99 00:10:26,980 --> 00:10:28,920 Jan Di moved to a new house. 100 00:10:28,920 --> 00:10:33,480 She's living alone with her brother. I was concerned. So, I went to see her. 101 00:10:55,480 --> 00:10:58,580 Here. 102 00:10:58,580 --> 00:11:00,920 I've been on the receiving end of things again. 103 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Today, I got something in return, too. 104 00:11:07,178 --> 00:11:10,560 Would you like to come in and have a cup of tea? 105 00:11:10,560 --> 00:11:12,160 At least, I can offer you warm green tea. 106 00:11:17,200 --> 00:11:24,760 Ah, grandfather, ah, h - he has already gone home. 107 00:11:32,660 --> 00:11:34,680 Wait for a moment. I'll just prepare the tea. 108 00:12:11,240 --> 00:12:13,880 "Thank you, doctor grandpa." 109 00:12:18,492 --> 00:12:21,680 Doctor grandfather, thank you. 110 00:13:34,640 --> 00:13:36,060 Are you having fun, Ji Hoo? 111 00:13:36,060 --> 00:13:39,080 Yeah, grandpa! 112 00:13:39,080 --> 00:13:40,680 Let's go fishing! 113 00:13:40,680 --> 00:13:43,960 I'll catch a gigantic shark. 114 00:13:43,960 --> 00:13:48,680 Fishing? Okay Ji Hoo, when should we go? 115 00:13:48,680 --> 00:13:50,240 Right now. 116 00:13:50,240 --> 00:13:52,840 Okay, let's go. 117 00:14:00,580 --> 00:14:03,260 Wow, it smells so good. 118 00:14:04,154 --> 00:14:05,240 Me first!! 119 00:14:05,240 --> 00:14:09,740 How dare you? You're going to eat it all in the blink of an eye. 120 00:14:09,740 --> 00:14:10,760 What? 121 00:14:10,760 --> 00:14:13,980 Little bro, this girl is a glutton. Hurry up and eat. 122 00:14:13,980 --> 00:14:17,100 That can't be, of course. Whose money was used to buy all this? 123 00:14:18,480 --> 00:14:21,240 Hey! That's it for you! 124 00:14:21,240 --> 00:14:22,700 Hey! Hey! 125 00:14:24,680 --> 00:14:26,220 Hey! 126 00:14:34,300 --> 00:14:35,480 Why aren't you eating? 127 00:14:35,480 --> 00:14:37,700 Because I'm tired of always only eating ramen. 128 00:14:39,820 --> 00:14:42,180 What do you want to eat besides ramen? 129 00:14:42,780 --> 00:14:44,620 Pizza! 130 00:14:44,620 --> 00:14:47,940 I wouldn't have any other wishes if I could eat pizza the whole day. 131 00:14:47,940 --> 00:14:50,420 What a small wish! 132 00:14:56,780 --> 00:14:58,340 Ah! Don't eat! 133 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 You should eat something good. 134 00:15:08,980 --> 00:15:11,500 Ah! I'm so full. 135 00:15:11,500 --> 00:15:14,740 By the way, why isn't Jan Di home yet? 136 00:15:16,120 --> 00:15:19,340 Little brother, try calling. 137 00:15:19,340 --> 00:15:22,080 Sister doesn't have a cellphone. 138 00:15:22,080 --> 00:15:23,700 What?! She doesn't have a cellphone anymore? 139 00:15:23,700 --> 00:15:28,580 She gave it to my parents when they left, for emergencies. 140 00:15:31,320 --> 00:15:33,060 You guys are really . . . 141 00:15:33,660 --> 00:15:35,220 Oh, I see. 142 00:15:41,220 --> 00:15:42,740 Let's go! 143 00:15:42,740 --> 00:15:44,300 Where to? 144 00:15:45,060 --> 00:15:46,180 What? 145 00:15:51,420 --> 00:15:53,500 Come quick! 146 00:15:59,600 --> 00:16:01,820 I will take this. You mean this product? 147 00:16:01,820 --> 00:16:03,120 Just a moment please. 148 00:16:03,120 --> 00:16:05,380 It was this! This is what I told you! 149 00:16:05,380 --> 00:16:06,040 Mister, please let me have a look at this. 150 00:16:06,040 --> 00:16:07,420 Oh, that's what I want! 151 00:16:07,420 --> 00:16:10,380 Oh, sorry. We came first. 152 00:16:12,380 --> 00:16:13,560 Yo! CEO! 153 00:16:13,560 --> 00:16:18,060 I guess you are not just CEO for show. Good job, boy! 154 00:16:20,780 --> 00:16:23,260 Excuse me, the one that I was talking about earlier on. 155 00:16:29,300 --> 00:16:31,340 Ji Hoo. 156 00:16:38,960 --> 00:16:40,940 Excuse me. 157 00:16:40,940 --> 00:16:42,780 Ji Hoo! 158 00:16:42,780 --> 00:16:44,700 I was wrong. 159 00:16:45,860 --> 00:16:50,860 What are you talking about? It was all my fault. 160 00:16:51,820 --> 00:16:54,380 I killed your beloved son and daughter-in-law, 161 00:16:56,020 --> 00:16:59,660 and survived alone. 162 00:16:59,660 --> 00:17:01,620 You probably hated me. 163 00:17:02,510 --> 00:17:05,060 It wasn't your fault. 164 00:17:05,060 --> 00:17:08,360 It was my fault. 165 00:17:08,360 --> 00:17:10,380 Ji Hoo! 166 00:17:10,380 --> 00:17:12,880 15 years . . . 167 00:17:12,880 --> 00:17:17,340 You should have said that 15 years ago. 168 00:17:19,060 --> 00:17:20,740 Do you know? 169 00:17:22,180 --> 00:17:24,580 That child 170 00:17:25,540 --> 00:17:27,380 how long 171 00:17:27,780 --> 00:17:30,340 that child waited for his grandfather? 172 00:17:30,340 --> 00:17:31,440 Ji Hoo. 173 00:17:31,440 --> 00:17:33,246 You didn't know, did you ? 174 00:17:34,440 --> 00:17:37,040 That child 175 00:17:37,040 --> 00:17:40,420 Do you know how much that child longed to cry in his grandfather's arms? 176 00:17:43,040 --> 00:17:45,060 My grandson. . . 177 00:17:53,040 --> 00:17:56,320 Please never call me that again. 178 00:17:57,940 --> 00:17:59,880 Ji Hoo! 179 00:18:02,700 --> 00:18:04,460 Grandfather! 180 00:18:06,440 --> 00:18:08,860 Grandfather, Grandfather! 181 00:18:08,860 --> 00:18:14,340 I'm fine. Follow him. Hurry. 182 00:18:14,340 --> 00:18:17,060 Go on. 183 00:18:29,380 --> 00:18:32,780 Ji Hoo Sunbae! 184 00:18:33,900 --> 00:18:35,500 Ji Hoo Sunbae! 185 00:19:59,480 --> 00:20:01,420 Grandfather! 186 00:20:07,180 --> 00:20:08,720 Grandfather! 187 00:20:09,540 --> 00:20:10,960 Grandfather! 188 00:20:11,880 --> 00:20:13,480 Grandfather! 189 00:20:15,060 --> 00:20:17,740 Grandfather! 190 00:23:13,260 --> 00:23:15,520 Because of me that kid may be crying. 191 00:23:15,520 --> 00:23:18,180 I was scared. 192 00:23:19,620 --> 00:23:22,880 Like father . . . 193 00:23:22,880 --> 00:23:25,740 Like mother. 194 00:23:27,840 --> 00:23:32,140 That kid may be crying because of me. 195 00:23:32,140 --> 00:23:34,500 I ran away. 196 00:27:48,600 --> 00:27:52,220 What kind of girl comes home at this hour? 197 00:27:53,880 --> 00:27:56,980 Ah. That is . . . 198 00:27:56,980 --> 00:28:01,600 Why am I explaining myself? It's not like I've done anything wrong. 199 00:28:01,600 --> 00:28:07,140 It's my life! You don't even know the word "privacy"? 200 00:28:07,160 --> 00:28:10,800 Hey, Geum Jan Di, if you want to say something, say it properly. 201 00:28:10,800 --> 00:28:16,800 It is not privacy but p-r-i-d-e. Do you not even know what pride is? 202 00:28:16,800 --> 00:28:17,900 What? 203 00:28:23,500 --> 00:28:25,540 Hey, where are you going when someone is talking to you? 204 00:28:26,780 --> 00:28:28,980 Whether it is privacy or pride, 205 00:28:28,980 --> 00:28:31,420 I am going to school to find out. What do you want?! 206 00:28:33,300 --> 00:28:34,500 Hey! 207 00:28:34,500 --> 00:28:37,020 You really aren't going to tell me what you have been doing and where? 208 00:28:37,020 --> 00:28:38,100 I won't! 209 00:28:39,300 --> 00:28:41,020 Really! 210 00:28:41,660 --> 00:28:44,180 Ah sheesh! 211 00:30:48,200 --> 00:30:49,340 Is everything okay? 212 00:30:49,340 --> 00:30:50,460 Yes. 213 00:30:53,220 --> 00:30:54,800 What about Joon Pyo? 214 00:30:54,800 --> 00:30:56,528 He went to school. 215 00:30:56,528 --> 00:30:58,960 How are things with Joon Pyo and Jae Kyung? 216 00:30:58,960 --> 00:31:04,220 When you were not around, she came often and spent time with young master. 217 00:31:04,220 --> 00:31:05,060 Oh, did she? 218 00:31:05,560 --> 00:31:07,020 That's a relief. 219 00:31:08,860 --> 00:31:10,140 By the way . . . 220 00:31:15,980 --> 00:31:18,620 Do you have anything else to report to me? 221 00:31:18,620 --> 00:31:19,740 Yes? 222 00:31:19,740 --> 00:31:21,580 Secretary Jang, 223 00:31:23,780 --> 00:31:28,500 I know that you are busy supporting our family in my place. 224 00:31:28,816 --> 00:31:33,460 But both you and I know that Joon Pyo is not the type of person to give up easily. 225 00:31:36,860 --> 00:31:39,140 It is too early to think that he has given up on her. 226 00:31:39,140 --> 00:31:41,420 Don't you think? 227 00:31:56,600 --> 00:31:57,920 I am sorry. 228 00:31:58,772 --> 00:32:00,280 It is my mistake to miss something like this. 229 00:32:02,880 --> 00:32:05,400 - Check it out right now. Yes, President. 230 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 What a pain this must be for you! 231 00:32:40,934 --> 00:32:43,200 Why don't you just return to your old neighborhood? 232 00:32:44,107 --> 00:32:46,780 I told you it's training for getting used to an independent and wild lifestyle. 233 00:32:46,780 --> 00:32:52,480 But you go back there for every meal with your chauffeur, you even go back there to change your clothes. 234 00:32:52,480 --> 00:32:55,440 Which part of that is "wild and independent?" 235 00:32:55,440 --> 00:32:57,580 Sleeping! I spend the nights here. 236 00:32:57,580 --> 00:33:03,420 I spend nights here in this tiny room where I can't even stretch my long legs out with roaches and all kinds of bugs. 237 00:33:03,420 --> 00:33:04,980 Who told you to do that? 238 00:33:04,980 --> 00:33:07,620 No one asked you to do that. 239 00:33:07,620 --> 00:33:10,059 Don't make your life so difficult! 240 00:33:10,059 --> 00:33:11,400 Are you really not going to tell me? 241 00:33:11,400 --> 00:33:12,040 What?! 242 00:33:13,340 --> 00:33:15,500 I, what . . . 243 00:33:15,500 --> 00:33:19,320 I'm not asking because I'm curious about your pride, or privacy. 244 00:33:19,320 --> 00:33:21,440 It is because I am like your guardian. 245 00:33:22,520 --> 00:33:23,560 Hey! Ah sheesh! 246 00:33:25,311 --> 00:33:26,720 I'm not done talking to you. 247 00:33:30,436 --> 00:33:32,080 Hey! 248 00:33:35,000 --> 00:33:36,680 Are you Geum Kang San? 249 00:33:36,680 --> 00:33:38,720 Yes, I am Geum Kang San. 250 00:33:38,720 --> 00:33:39,680 Please come this way. 251 00:34:00,360 --> 00:34:05,280 Kang San, cheer up ^^ 252 00:34:07,640 --> 00:34:12,240 Enjoy it. 253 00:34:18,120 --> 00:34:19,960 I granted your wish. Now eat as much as you want. 254 00:34:21,240 --> 00:34:22,920 Joon Pyo hyungnim? 255 00:34:35,360 --> 00:34:36,680 Is it good? 256 00:34:39,725 --> 00:34:41,480 Eat a lot. 257 00:34:41,480 --> 00:34:43,400 Kang San! 258 00:34:43,400 --> 00:34:46,000 - Let me have some too! - Me too! 259 00:34:54,500 --> 00:34:57,240 Welcome! 260 00:34:57,240 --> 00:34:58,800 Ji Hoo Sunbae. 261 00:34:59,749 --> 00:35:01,280 What brings you here? 262 00:35:03,640 --> 00:35:05,560 I went to Jan Di's house and . . . 263 00:35:05,560 --> 00:35:08,600 Ah! You still don't know. 264 00:35:08,600 --> 00:35:10,720 Jan Di has already moved. 265 00:35:10,720 --> 00:35:12,560 She moved? 266 00:35:23,240 --> 00:35:25,640 You guys eat a lot, too. 267 00:35:51,001 --> 00:35:54,266 It bugs me even when he (Joon Pyo) is too quiet. 268 00:36:09,522 --> 00:36:12,300 Hey! Why aren't you turning on? 269 00:36:12,300 --> 00:36:13,520 Hey! 270 00:36:25,700 --> 00:36:27,240 Secretary Jang, it's me. 271 00:36:28,321 --> 00:36:29,320 I can't turn it on. 272 00:36:32,300 --> 00:36:34,820 What can it be! I'm talking about the stove! The stove! 273 00:36:34,820 --> 00:36:36,280 It doesn't turn on! 274 00:36:38,848 --> 00:36:40,480 Come here quickly and do something about this! 275 00:37:50,980 --> 00:37:52,240 That was quick. 276 00:38:17,340 --> 00:38:18,340 Let go! Ah sheesh! 277 00:38:18,340 --> 00:38:22,020 Hey! I said let go! 278 00:38:22,020 --> 00:38:24,120 Get your hands off of me! 279 00:38:26,600 --> 00:38:28,740 Get your hands off of me! 280 00:38:28,740 --> 00:38:30,080 Hey, just let me go! 281 00:39:22,600 --> 00:39:24,160 Kang San. 282 00:39:25,200 --> 00:39:26,720 Hey! 283 00:39:40,440 --> 00:39:41,680 Who is it ? 284 00:39:53,960 --> 00:39:56,520 Hello! Hey, yo! 285 00:39:58,559 --> 00:39:59,720 Sunbae! 286 00:40:06,520 --> 00:40:08,760 How did you guys find out? 287 00:40:08,760 --> 00:40:12,560 We heard you moved, so we're here for a housewarming party. 288 00:40:13,920 --> 00:40:17,920 The owner of the house has to invite you for there to be a housewarming party. 289 00:40:20,160 --> 00:40:23,400 But do you two really live in this kind of place? 290 00:40:23,400 --> 00:40:26,560 It's better than it looks. 291 00:40:26,560 --> 00:40:30,620 It is quiet and safe. 292 00:40:30,620 --> 00:40:33,120 The rent is quite cheap. 293 00:40:33,120 --> 00:40:35,200 Almost free! 294 00:40:40,660 --> 00:40:41,840 But, Joon Pyo . . . 295 00:40:46,000 --> 00:40:47,940 Excuse me. 296 00:40:51,580 --> 00:40:52,740 Who can it be? 297 00:40:52,740 --> 00:40:54,280 Geum Jan Di, you're pretty popular. 298 00:40:55,980 --> 00:40:57,300 Hold on a minute. 299 00:40:58,200 --> 00:40:59,740 Who is it? 300 00:40:59,800 --> 00:41:01,480 Who is it? 301 00:41:28,100 --> 00:41:30,220 How did they get here? 302 00:41:30,220 --> 00:41:35,580 I can hardly believe my eyes seeing you boys here at this late hour. 303 00:41:35,580 --> 00:41:37,240 Joon Pyo 304 00:41:37,240 --> 00:41:38,540 is not here. 305 00:41:38,540 --> 00:41:42,260 I know where my son is and what he is doing. 306 00:41:42,260 --> 00:41:44,460 What is the reason that you're here? 307 00:41:44,460 --> 00:41:52,800 Even a commoner like you, should know that it's etiquette to greet elders and ask them to come inside? 308 00:41:52,800 --> 00:41:55,420 So I am saying that family education is important. 309 00:41:57,000 --> 00:41:59,540 Then, would you like to come inside? 310 00:41:59,540 --> 00:42:01,280 Forget it. 311 00:42:01,280 --> 00:42:04,940 I prefer staying out here rather than stepping a foot inside. 312 00:42:08,420 --> 00:42:13,480 I knew you weren't an average girl, but I guess you excel in seducing men. . 313 00:42:13,480 --> 00:42:16,380 Chairwoman, it's not that but . . . 314 00:42:16,380 --> 00:42:19,420 If I'm wrong about this misunderstanding, 315 00:42:19,420 --> 00:42:21,220 then please, tell me what your excuse is. 316 00:42:21,220 --> 00:42:25,460 I've done nothing wrong. I don't owe you an excuse. 317 00:42:26,820 --> 00:42:33,580 I find that hard to believe after you've been caught red handed after what had just happened. 318 00:42:33,580 --> 00:42:38,760 Is it not wrong to seduce someone who is engaged? 319 00:42:38,760 --> 00:42:40,500 Well, isn't it? 320 00:42:43,040 --> 00:42:45,540 I really have nothing to do with that. 321 00:42:45,540 --> 00:42:47,540 It was all Goo Joon Pyo's idea. 322 00:42:49,800 --> 00:42:57,260 Right, that's the typical excuse from girls like you, "I didn't do anything, he is the one who did it." 323 00:43:01,800 --> 00:43:05,920 That's why I am here for a favor. 324 00:43:05,920 --> 00:43:10,560 Even if my Joon Pyo comes to see you, please don't see him. 325 00:43:10,560 --> 00:43:14,580 Like you said, my Jun Pyo and you, Jan Di, 326 00:43:14,580 --> 00:43:17,700 are now two people who have nothing to do with each other. 327 00:43:19,900 --> 00:43:22,280 Can I believe that? 328 00:43:22,280 --> 00:43:25,820 Please make me believe that Jan Di has pride. 329 00:43:28,060 --> 00:43:31,000 This is why, 330 00:43:31,000 --> 00:43:36,280 I will not allow you guys to hang out with Joon Pyo. 331 00:43:36,280 --> 00:43:39,540 Please think of my family and come to your senses! 332 00:43:42,860 --> 00:43:44,180 Lets go, Secretary Jung. 333 00:43:44,180 --> 00:43:44,780 Yes, Madam. 334 00:43:51,709 --> 00:43:52,860 Geum Jan Di, 335 00:43:52,860 --> 00:43:56,520 don't take Joon Pyo's mother's words to heart. 336 00:43:56,520 --> 00:43:58,600 She's normally like that. 337 00:43:58,600 --> 00:44:00,180 She's like that to us, too. 338 00:44:00,180 --> 00:44:01,620 But what is this talk about Joon Pyo? 339 00:44:34,500 --> 00:44:36,740 Ah . . . 340 00:44:42,300 --> 00:44:43,980 What is all this? 341 00:44:44,940 --> 00:44:48,180 Geum Jan Di, it's our gift for your new house! 342 00:44:49,140 --> 00:44:50,660 Eh? 343 00:44:52,720 --> 00:44:55,300 Ready! 344 00:44:55,300 --> 00:44:59,060 Go! 345 00:47:09,340 --> 00:47:12,340 The President said that you are grounded for a while. 346 00:47:13,107 --> 00:47:14,780 I suggest that you should watch out for a while. 347 00:47:14,780 --> 00:47:16,580 How the hell did that witch find out? 348 00:47:16,580 --> 00:47:18,820 I wasn't cautious enough. 349 00:47:19,455 --> 00:47:20,500 I'm sorry. 350 00:47:25,860 --> 00:47:28,060 Miss Jae Kyung is here. 351 00:47:28,060 --> 00:47:29,500 Why is that monster here again? 352 00:47:29,500 --> 00:47:30,700 Why did I come? 353 00:47:30,700 --> 00:47:33,600 What's so strange about a fiancee going to her fiance's house? 354 00:47:33,600 --> 00:47:35,380 I am not in the mood to amuse you. 355 00:47:35,380 --> 00:47:38,189 Just go. 356 00:47:38,189 --> 00:47:43,200 Really? I wanted to ask you along to Jan Di's house. I guess you can't then. 357 00:47:44,089 --> 00:47:45,460 Then I will go alone. 358 00:47:45,460 --> 00:47:48,220 Where did you say you were going? 359 00:47:48,220 --> 00:47:53,340 Jan Di's house. We had ramen at her place yesterday. I want to give this to her. 360 00:47:56,100 --> 00:48:01,120 I can go if you beg, but . . . Really? 361 00:48:01,120 --> 00:48:03,680 But if the witch asks about it, say it's you. 362 00:48:03,680 --> 00:48:05,100 Don't worry about that. 363 00:48:05,100 --> 00:48:07,020 I already told her we're going on a date. 364 00:48:10,100 --> 00:48:11,340 Let's go! 365 00:48:12,196 --> 00:48:13,400 Ah, it's troublesome! 366 00:48:13,400 --> 00:48:14,340 Let's go! 367 00:48:14,340 --> 00:48:16,260 Quick! Wear your clothes, quick! 368 00:48:25,980 --> 00:48:28,860 Kang San, do you want more sausage? 369 00:48:29,907 --> 00:48:32,100 He's sleeping. 370 00:48:33,391 --> 00:48:37,120 San, if you sleep like that you won't grow. Get up. 371 00:48:37,120 --> 00:48:39,540 San. 372 00:48:43,540 --> 00:48:46,820 Ah! I feel good. 373 00:48:46,820 --> 00:48:50,620 This kind of mood . . . It's been a long time. 374 00:48:50,620 --> 00:48:52,500 Isn't it like we are camping? 375 00:48:53,714 --> 00:48:56,660 Since we're bored . . . 376 00:48:57,240 --> 00:49:00,940 Wait, you're not asking about a kiss, right? 377 00:49:01,398 --> 00:49:03,420 You can do that in front of me, don't worry. 378 00:49:04,546 --> 00:49:05,860 Shall we play a game? 379 00:49:06,348 --> 00:49:07,180 Game? 380 00:49:07,889 --> 00:49:11,420 It's something that you have to do on a MT (bonding trip with coworkers or school friends). 381 00:49:12,226 --> 00:49:13,300 What's that? 382 00:49:13,300 --> 00:49:14,940 Truth or dare. 383 00:49:14,940 --> 00:49:16,340 Truth or dare? 384 00:49:16,340 --> 00:49:18,420 Me too! Me too! Me too! 385 00:49:33,340 --> 00:49:38,700 You can ask a question to anyone you want. 386 00:49:38,700 --> 00:49:40,460 How do you know whether it is true or false? 387 00:49:40,460 --> 00:49:42,060 You can't lie. 388 00:49:42,060 --> 00:49:44,520 But there is a "no comment" option. 389 00:49:44,520 --> 00:49:45,700 "No comment" option? 390 00:49:45,700 --> 00:49:52,160 Let's say, if you don't want to answer the question, you can, as punishment 391 00:49:52,160 --> 00:49:53,220 Give a kiss! 392 00:49:54,826 --> 00:49:56,720 Jae Kyung, why would you say something like that? 393 00:49:56,720 --> 00:49:58,180 Why not? It'll be fun! 394 00:49:58,985 --> 00:50:02,740 Fine, then you have to do a french kiss. 395 00:50:03,200 --> 00:50:04,140 No way! 396 00:50:05,960 --> 00:50:08,900 Ok, then, a kiss on the forehead? 397 00:50:08,900 --> 00:50:11,380 That should be fine, right? 398 00:50:11,380 --> 00:50:15,380 If not . . . Getting hit? 399 00:50:17,080 --> 00:50:18,900 That's also great. 400 00:50:27,500 --> 00:50:29,780 Just . . . kiss. 401 00:50:36,627 --> 00:50:37,780 Me? 402 00:50:46,540 --> 00:50:48,760 Yoon Ji Hoo. 403 00:50:48,760 --> 00:50:52,540 Other than Seo Hyun, is there anyone else you thought you could love? 404 00:51:07,600 --> 00:51:09,380 For the first time in a long time, I have the desire to. 405 00:51:10,456 --> 00:51:12,240 What? 406 00:51:12,240 --> 00:51:15,340 Hey! That wasn't even a hard one! 407 00:51:15,340 --> 00:51:17,200 Hey don't come over! 408 00:51:17,200 --> 00:51:18,780 Go away! 409 00:51:37,760 --> 00:51:38,900 Is it my turn? 410 00:51:39,373 --> 00:51:40,260 Yes. 411 00:51:47,863 --> 00:51:49,060 Joon Pyo, 412 00:51:52,020 --> 00:51:58,980 if the person you love is suffering because of you, would you let her go? 413 00:52:09,660 --> 00:52:10,900 No. 414 00:52:12,900 --> 00:52:16,100 I don't let go. I can't let go. 415 00:52:18,844 --> 00:52:20,300 I would hold on tightly to her 416 00:52:22,500 --> 00:52:24,100 and definitely make her happy. 417 00:52:29,885 --> 00:52:31,060 Now it's me, right? 418 00:52:32,986 --> 00:52:34,060 Geum Jan Di. 419 00:52:36,380 --> 00:52:41,420 The promise we made last time, is it still valid? 420 00:52:44,798 --> 00:52:47,380 No matter what may happen, 421 00:52:47,576 --> 00:52:50,602 you won't run away from me. 422 00:52:50,602 --> 00:52:52,980 I promise. 423 00:52:54,460 --> 00:52:56,720 I'll promise that 424 00:52:56,720 --> 00:53:00,260 whatever happens, your mother won't be the one to come between us. 425 00:53:07,460 --> 00:53:09,060 No. 426 00:53:12,400 --> 00:53:15,180 The person who made that promise, 427 00:53:15,640 --> 00:53:18,540 and the person who held the promise 428 00:53:19,480 --> 00:53:22,020 no longer exist. 429 00:53:31,820 --> 00:53:35,380 Now it's my turn, right? 430 00:53:38,880 --> 00:53:40,360 Woo Bin SunBae. 431 00:53:40,360 --> 00:53:42,300 Me? 432 00:53:45,980 --> 00:53:49,980 If the F4 were women, 433 00:53:49,980 --> 00:53:52,220 who would you want to get married to? 434 00:53:52,440 --> 00:53:53,980 What? 435 00:53:54,619 --> 00:53:55,920 I'm really curious. 436 00:53:55,920 --> 00:53:57,220 Who would it be? 437 00:53:57,220 --> 00:54:00,540 No way. None of them. I'd never want to! 438 00:54:00,540 --> 00:54:01,840 Self-centered, 439 00:54:01,840 --> 00:54:04,480 4th dimensional, (*meaning a person who is weird / in his own world) and a cold hearted womanizer. 440 00:54:04,480 --> 00:54:06,420 Would you want me to spend my whole life with someone like that? 441 00:54:06,420 --> 00:54:08,740 I'd rather be sent to a nunnery. 442 00:54:09,069 --> 00:54:10,780 What's wrong? 443 00:54:10,780 --> 00:54:11,880 Self-centered egoist? 444 00:54:11,880 --> 00:54:12,900 4th-dimensional? 445 00:54:12,900 --> 00:54:14,780 Cold-hearted Casanova? 446 00:54:15,440 --> 00:54:18,480 Hey! hey! 447 00:54:18,480 --> 00:54:21,300 What would you do if you didn't have a choice but to choose one of us, huh? 448 00:54:57,692 --> 00:55:00,740 That's all, right? I'm leaving. 449 00:55:00,740 --> 00:55:01,840 Hold on. 450 00:55:02,747 --> 00:55:03,820 What now? 451 00:55:04,920 --> 00:55:06,380 I want to play it, too. 452 00:55:06,380 --> 00:55:07,520 What? 453 00:55:09,569 --> 00:55:10,720 That truth or dare game. 454 00:55:13,940 --> 00:55:16,892 I am going to ask just one question. Will you answer me? 455 00:55:17,960 --> 00:55:20,000 That game ended a while ago. 456 00:55:20,911 --> 00:55:22,560 Love and friendship. 457 00:55:25,780 --> 00:55:30,080 What would you choose if you had to choose one out of them? 458 00:55:36,420 --> 00:55:37,880 Both. 459 00:55:39,888 --> 00:55:41,640 There is no such thing as "giving up" in my dictionary. 460 00:55:44,640 --> 00:55:46,440 Go in and sleep. 461 00:55:58,840 --> 00:55:59,880 Fool. 462 00:56:02,180 --> 00:56:04,680 If you keep saying all the right things, 463 00:56:06,720 --> 00:56:09,000 what am I supposed to do? 464 00:56:26,883 --> 00:56:30,120 Noona, the ground's shaking. 465 00:56:32,760 --> 00:56:35,280 I'm shaking too. 466 00:56:37,320 --> 00:56:39,480 Is it an earthquake? 467 00:56:41,360 --> 00:56:44,680 Where do you think we are, Japan? 468 00:56:48,060 --> 00:56:49,160 EARTHQUAKE?! 469 00:57:17,040 --> 00:57:20,080 Oh, you guys are still here. Hurry, pack your belongings and leave. 470 00:57:20,080 --> 00:57:22,560 This morning, we've started to demolish this building. 471 00:57:22,560 --> 00:57:24,640 Demolish? 472 00:57:24,640 --> 00:57:26,000 All of a sudden? 473 00:57:27,256 --> 00:57:30,180 We're just following orders. We don't have any of the details. 474 00:57:30,180 --> 00:57:31,960 So please pack your belongings. 475 00:57:31,960 --> 00:57:34,540 We must do as ordered. 476 00:57:34,540 --> 00:57:36,460 Who ordered? 477 00:57:36,460 --> 00:57:38,820 We don't have that information. 478 00:57:38,820 --> 00:57:40,500 Please hurry and pack your belongings. 479 00:57:48,200 --> 00:57:51,600 You draw an engaged man to your house, and what? 480 00:57:53,280 --> 00:57:55,040 You say you've done nothing wrong? 481 00:57:58,200 --> 00:58:00,840 Noona, what do we do now? 482 00:58:04,880 --> 00:58:07,000 It's ok. Don't worry. 483 00:58:32,960 --> 00:58:36,680 It seems that father is mesmerized by this young lady, should I lend her to you? 484 00:58:37,464 --> 00:58:38,680 Yi Jung sunbae. 485 00:59:04,400 --> 00:59:07,400 Well done. See you tomorrow. 486 00:59:17,500 --> 00:59:19,420 You're working diligently. 487 00:59:20,720 --> 00:59:23,720 It's because I want to make something decent already. 488 00:59:26,000 --> 00:59:27,680 Well then, I will leave first. 489 00:59:30,720 --> 00:59:32,240 Goodbye. 490 00:59:33,580 --> 00:59:35,360 What is that? 491 00:59:35,360 --> 00:59:37,128 It's very unique. 492 00:59:38,520 --> 00:59:40,240 I made it when I was little. 493 00:59:41,720 --> 00:59:44,200 It even has some writing. 494 00:59:44,200 --> 00:59:45,720 It's pretty. 495 00:59:45,720 --> 00:59:47,211 Do you like it? 496 00:59:47,211 --> 00:59:48,579 Yes. 497 00:59:48,579 --> 00:59:51,440 Teacher, can you lend this to me for a few days? 498 00:59:51,440 --> 00:59:54,240 I've wanted to make something like this. 499 00:59:55,160 --> 00:59:57,600 It's not hard. Would you like to try making one? 500 00:59:57,600 --> 01:00:01,280 It is something very valuable to me, so return it to me in one piece. 501 01:00:01,801 --> 01:00:02,920 Yes. 502 01:00:11,135 --> 01:00:12,367 It's pretty! 503 01:00:12,367 --> 01:00:14,200 I'll see you tomorrow. - Okay. 504 01:00:14,200 --> 01:00:15,920 Take care. 505 01:00:36,531 --> 01:00:39,040 You've put too much pressure on your wrist. 506 01:00:41,115 --> 01:00:42,600 Yi Jung sunbae. 507 01:01:03,680 --> 01:01:05,280 Noona, are you jealous? 508 01:01:05,723 --> 01:01:10,440 Starting tomorrow, I'm going to eat a whole bunch of seafood. 509 01:01:11,200 --> 01:01:12,240 So cheap. 510 01:01:13,120 --> 01:01:17,240 You get to eat lots of delicious seafood all by yourself and get to sleep with mom and dad. 511 01:01:17,240 --> 01:01:18,520 Lucky. 512 01:01:19,820 --> 01:01:21,480 Maybe I should I go too. 513 01:01:21,836 --> 01:01:23,280 No way! 514 01:01:23,280 --> 01:01:26,400 Didn't you say you were going to Shin Hwa Medical School after you graduate from Shin Hwa High School. 515 01:01:26,400 --> 01:01:28,280 How do you plan on doing that if you go? 516 01:01:29,680 --> 01:01:31,840 Do you really think you'll be okay? 517 01:01:31,840 --> 01:01:33,280 Don't worry. 518 01:01:33,280 --> 01:01:35,280 I'll take good care of mom and dad. 519 01:01:38,760 --> 01:01:40,180 I'm going. 520 01:01:53,200 --> 01:01:54,640 Noona, 521 01:01:54,640 --> 01:01:58,000 don't just drink milk for breakfast. Eat some food too. 522 01:02:00,227 --> 01:02:01,240 Food. 523 01:02:06,880 --> 01:02:10,640 It seems like Joon Pyo Hyungnim still likes you. 524 01:02:12,840 --> 01:02:15,200 I said he still likes you. 525 01:02:22,460 --> 01:02:26,088 I'm always on your side sister. Be strong! Fighting! 526 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 Geum Jan Di. 527 01:03:22,591 --> 01:03:23,375 Geum Jan Di. 528 01:03:28,160 --> 01:03:30,440 I really have to get going. 529 01:03:36,840 --> 01:03:38,317 What did he say? 530 01:03:52,640 --> 01:03:54,200 . 531 01:04:00,340 --> 01:04:02,720 Can't I eat a little? 34739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.