Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,900 --> 00:00:29,620
What?
2
00:00:59,740 --> 00:01:00,460
Let go.
3
00:01:00,460 --> 00:01:01,220
I don't want to.
4
00:01:01,768 --> 00:01:03,140
I'm not going to let you go.
5
00:01:03,140 --> 00:01:04,460
Hey, monkey.
6
00:01:08,260 --> 00:01:13,620
Okay. If you call me "monkey" I want to be a monkey for you.
7
00:01:13,620 --> 00:01:18,380
Even if that's the only way. I've come to the point where I really want to cling to your shoulders.
8
00:01:26,540 --> 00:01:28,060
The man that is right for you,
9
00:01:29,460 --> 00:01:30,980
is out there somewhere.
10
00:01:32,420 --> 00:01:33,340
Because you
11
00:01:35,580 --> 00:01:37,347
aren't so bad.
12
00:01:38,226 --> 00:01:39,580
I don't want some other guy.
13
00:01:40,698 --> 00:01:42,260
If he's not Goo Joon Pyo, then he won't do.
14
00:01:45,180 --> 00:01:46,060
I'm sorry.
15
00:01:47,420 --> 00:01:51,540
Is there someone you like?
16
00:01:53,980 --> 00:01:55,060
Yeah.
17
00:02:00,060 --> 00:02:03,220
Aren't you going to ask who it is?
18
00:02:07,300 --> 00:02:08,780
I don't want to hear.
19
00:02:08,780 --> 00:02:13,180
I can't hear a word. I don't want to hear one word. Ahhhhhhh!
20
00:02:15,360 --> 00:02:18,580
I don't want to hear anything!
21
00:03:01,660 --> 00:03:02,820
Did you just see a ghost or something?
22
00:03:05,520 --> 00:03:06,960
No.
23
00:03:06,960 --> 00:03:09,580
I didn't see anything.
24
00:03:09,580 --> 00:03:11,620
I really didn't see anything!
25
00:03:13,740 --> 00:03:15,020
Let's go.
26
00:03:15,020 --> 00:03:16,220
Where?
27
00:03:16,220 --> 00:03:17,980
If I leave you alone,
28
00:03:17,980 --> 00:03:20,140
you might jump in the water again.
29
00:03:42,940 --> 00:03:45,440
I feel like a fool. What is wrong with me?
30
00:03:58,620 --> 00:04:00,540
You're not a fool.
31
00:04:00,540 --> 00:04:01,740
So,
32
00:04:01,740 --> 00:04:04,620
don't scold yourself so much.
33
00:05:34,940 --> 00:05:37,480
Why Macau of all places?
34
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
I'm trying to find someone.
35
00:05:39,440 --> 00:05:41,420
Ah, your boyfriend?
36
00:05:42,860 --> 00:05:44,980
Uh, well, yeah.
37
00:07:36,820 --> 00:07:42,140
I'm leaving first.
-Goo Joon Pyo
38
00:08:12,640 --> 00:08:13,860
Song Woo Bin!
39
00:08:13,860 --> 00:08:14,920
You'd better hurry up and get down from there.
40
00:08:16,020 --> 00:08:17,840
Hey, So Yi Jung.
41
00:08:17,840 --> 00:08:19,780
Why are you still my friend?
42
00:08:19,780 --> 00:08:20,920
What?
43
00:08:22,260 --> 00:08:24,140
Give me a straight answer.
44
00:08:24,140 --> 00:08:28,884
Aren't you embarrassed to be friends with the son of a mafia boss like me?
45
00:08:29,784 --> 00:08:31,800
Stop talking nonsense. Hurry up and get down from there!
46
00:08:34,024 --> 00:08:39,340
I'm embarrassed myself, so I can only imagine what it must be like for you guys.
47
00:08:39,340 --> 00:08:41,740
It's only because of you guys that I get by.
48
00:08:42,910 --> 00:08:47,820
Those from "decent" homes don't even consider me human.
49
00:08:47,820 --> 00:08:50,000
Even I know that.
50
00:08:50,000 --> 00:08:52,239
Song Woo Bin, why are you...
51
00:08:56,420 --> 00:08:58,220
But, I...
52
00:08:58,220 --> 00:08:59,880
I'm only embarrassed in front of you guys.
53
00:09:01,620 --> 00:09:05,780
My boss...the path I've got to take...
54
00:09:05,780 --> 00:09:11,800
I don't care what others say or think, but to you guys...in front of you guys...
55
00:09:13,452 --> 00:09:14,980
I'm embarrassed sometimes.
56
00:09:16,769 --> 00:09:21,960
That annoys me and I feel like I'm going to die.
57
00:09:21,960 --> 00:09:25,620
Do you know?
Do you guys even know?!
58
00:09:25,620 --> 00:09:27,577
You jerk!
59
00:09:31,420 --> 00:09:32,920
To you,
60
00:09:32,920 --> 00:09:35,160
to you, that's all we're worth?
61
00:09:35,160 --> 00:09:38,400
Do you think we are any better than you?!
62
00:09:38,400 --> 00:09:43,280
If you act like this, what about me? What about us?
63
00:09:43,280 --> 00:09:47,500
If, once in a while you're embarrassed, can't you let it out in front of your friends?
64
00:09:47,500 --> 00:09:49,440
Huh?
65
00:09:49,440 --> 00:09:55,531
So then, does that really make us friends? Brothers?! F4?! Tell me, you bastard!
66
00:10:20,666 --> 00:10:22,466
So Yi Jung
67
00:11:10,160 --> 00:11:11,907
OMG! F4!
68
00:11:19,000 --> 00:11:21,660
Hey, what do you think you're doing, you bastard?!
69
00:11:43,400 --> 00:11:44,520
Get lost!
70
00:11:48,680 --> 00:11:50,100
Yi Jung!!
71
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
Why'd you drink so much?
72
00:11:52,000 --> 00:11:53,127
Ahh!
73
00:11:54,920 --> 00:11:57,000
Yi Jung, are you okay?
74
00:11:57,000 --> 00:12:00,040
Young Master, should we take care of this?
75
00:12:00,040 --> 00:12:02,800
You guys stay out of it.
76
00:12:02,800 --> 00:12:06,840
I'll take care of those bastards on my own.
77
00:12:16,560 --> 00:12:21,680
Do you know how much his hands are worth?
78
00:12:21,680 --> 00:12:27,460
Even if Rodin could come back to life, I wouldn't trade it for that hand. Do you have any idea what you've done?!
79
00:12:40,200 --> 00:12:41,240
Hang in there.
80
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
Good morning!
81
00:13:03,720 --> 00:13:07,080
Unni did you sleep well, too?
82
00:13:07,080 --> 00:13:08,980
I didn't sleep a wink.
83
00:13:08,980 --> 00:13:13,180
Last night was a milestone event for Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung.
84
00:13:13,180 --> 00:13:15,360
Joon Pyo was so embarrassed, he took off first.
85
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
You two looked really good together yesterday, too.
86
00:13:32,040 --> 00:13:34,640
See, wasn't it good that I suggested we come here?
87
00:13:39,820 --> 00:13:42,920
Just as thread follows the needle, I'm going to take off now, too.
88
00:13:42,920 --> 00:13:44,760
You two have fun and take your time coming back.
89
00:13:44,760 --> 00:13:47,680
Ji Hoo, you have to make sure Jan Di has a lot of fun okay?
90
00:13:49,600 --> 00:13:51,080
Uh, Unni, we, too . . .
91
00:15:16,640 --> 00:15:20,462
"Yoon Ji Hoo"
92
00:15:32,720 --> 00:15:35,920
"Geum Jan Di"
"Praying for university acceptance"
93
00:15:38,880 --> 00:15:43,080
"Yoon Ji Hoo"
"Praying for constant happiness."
94
00:15:46,520 --> 00:15:49,020
If you drink this, you're supposed to get in.
95
00:16:27,120 --> 00:16:30,140
It's a good face.
96
00:16:31,840 --> 00:16:36,080
That young lady's face is a lotus flower that can make muddy waters clear.
97
00:16:37,780 --> 00:16:40,020
Cherish her.
98
00:16:40,020 --> 00:16:41,660
Huh?
99
00:16:42,420 --> 00:16:46,080
That girl is going to make a family for you.
100
00:17:08,140 --> 00:17:12,200
How come I didn't see that girl here today?
101
00:17:12,200 --> 00:17:16,340
Grandma, she's not a child working here.
102
00:17:16,340 --> 00:17:18,300
Of course, she's not a child.
103
00:17:18,300 --> 00:17:21,280
She's all grown up, a young lady.
104
00:17:21,280 --> 00:17:24,520
- I love her to pieces.
- Uh-huh, yes.
105
00:17:24,520 --> 00:17:29,380
If I had a grandson, I would love to have her for a granddaughter-in-law.
106
00:17:29,380 --> 00:17:31,740
No, no, that's not going to work,
107
00:17:31,740 --> 00:17:35,700
because she's already been set aside for another.
108
00:17:37,320 --> 00:17:39,680
Now, please be careful.
109
00:17:43,040 --> 00:17:46,000
Be careful on your way back.
110
00:18:36,800 --> 00:18:38,880
I'm back.
111
00:18:43,360 --> 00:18:45,619
Mom, what is all this?
112
00:18:45,619 --> 00:18:47,540
Is there a war?
113
00:18:47,540 --> 00:18:50,880
Jan Di, sit down there.
114
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
We have an important announcement to make.
115
00:18:54,000 --> 00:18:57,240
An announcement?
116
00:18:58,994 --> 00:19:04,760
Geum Jan Di, my eldest daughter, listen carefully to what I'm about to say.
117
00:19:06,320 --> 00:19:07,700
What is it this time?
118
00:19:07,700 --> 00:19:09,560
Dad, did you get into trouble again?
119
00:19:09,560 --> 00:19:12,220
Do you think your dad is someone who always gets into trouble!?
120
00:19:13,200 --> 00:19:15,500
Well, you're right.
So,
121
00:19:15,500 --> 00:19:18,920
in order to cut off this horrible problem at its source,
122
00:19:18,920 --> 00:19:22,800
I've made a crucial decision.
123
00:19:22,800 --> 00:19:25,880
- A decision?
- Uh-huh.
124
00:19:26,560 --> 00:19:28,540
Early tomorrow morning,
125
00:19:28,540 --> 00:19:34,900
Mom and Dad have decided to move down to where your uncle lives.
126
00:19:34,900 --> 00:19:36,080
What?
127
00:19:36,080 --> 00:19:42,340
It's been difficult to come out from under the hardship we're in now, it seems that there isn't any hope for us here.
128
00:19:42,340 --> 00:19:50,200
Mom and dad are going to head down and work on the fishing boats there. That way we can send you money to spend.
129
00:19:50,200 --> 00:19:52,460
Our living expenses will be completely covered.
130
00:19:52,460 --> 00:19:55,360
But then, what about Kang San and me?
131
00:19:55,360 --> 00:19:58,100
You two have to stay here and go to school.
132
00:19:58,100 --> 00:20:02,280
Geum Jan Di, take good care of Kang San.
133
00:20:02,280 --> 00:20:06,040
From now onwards, you are the head of the family.
134
00:20:06,880 --> 00:20:10,160
Was there ever a time when noona wasn't the head?
135
00:20:10,160 --> 00:20:12,820
Ah, Mom!
136
00:20:12,820 --> 00:20:15,540
Dad!
137
00:20:15,540 --> 00:20:18,300
I'm sorry, Jan Di.
138
00:20:18,300 --> 00:20:20,620
Listen to noona.
139
00:20:20,620 --> 00:20:23,840
Make sure to wash properly and
140
00:20:25,200 --> 00:20:28,040
Oh, my poor baby.
141
00:20:41,620 --> 00:20:42,443
Hey!
142
00:20:42,443 --> 00:20:44,602
- Yes?
- What's going on?
143
00:20:44,602 --> 00:20:47,659
Um, that is...
144
00:20:49,560 --> 00:20:50,640
Please set it here.
145
00:20:51,700 --> 00:20:53,120
This . . .
146
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
Hey, monkey.
147
00:20:58,240 --> 00:21:00,080
What are you doing at someone else's house!
148
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
Oh, my husband has woken up?
149
00:21:05,760 --> 00:21:06,720
You must be hungry.
150
00:21:06,720 --> 00:21:08,040
Let's eat breakfast.
151
00:21:12,280 --> 00:21:15,320
Here, have a seat.
152
00:21:20,880 --> 00:21:22,940
What... is all of this?
153
00:21:22,940 --> 00:21:25,840
What else could it be? Obviously I prepared all of this be eaten.
154
00:21:25,840 --> 00:21:27,640
There are chefs in my house.
155
00:21:27,640 --> 00:21:33,400
I know, but I wanted to something for you and this was this only thing I could think of.
156
00:21:33,400 --> 00:21:37,380
You and I are the same, there's never anything we need to buy or that we want right?
157
00:21:37,380 --> 00:21:41,560
So I thought about what if it was me.
158
00:21:41,560 --> 00:21:44,320
I thought, "What is it that I've always longed for?".
159
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
So what was it?
160
00:21:47,800 --> 00:21:51,480
Initially, I wanted a happy, fulfilling breakfast table.
161
00:21:52,880 --> 00:21:56,280
I hated eating all by myself at a huge table.
162
00:22:13,280 --> 00:22:16,080
Since you've prepared everything, I'll eat it, but...
163
00:22:16,080 --> 00:22:18,500
Really? Then start by eating this.
164
00:22:18,500 --> 00:22:21,400
This is really good. And this is good, too.
165
00:22:22,820 --> 00:22:24,280
This one.
166
00:22:24,280 --> 00:22:26,040
Try to eat this.
167
00:22:35,220 --> 00:22:37,400
All right, eat it before this gets cold . . .
168
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
You have to eat this when it's warm.
169
00:22:42,719 --> 00:22:48,140
I was so happy when someone took the flesh off the bones and set the fish on my rice for me.
170
00:22:48,140 --> 00:22:50,080
You've never done anything like this, have you?
171
00:23:00,595 --> 00:23:01,880
Is it good?
172
00:23:04,960 --> 00:23:06,680
That's a relief.
173
00:23:07,880 --> 00:23:09,440
Eat this as well.
174
00:23:10,100 --> 00:23:12,520
And meat too.
175
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
Do you want to try this?
176
00:23:16,000 --> 00:23:18,360
My ambitious work.
177
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Have some of these vegetables too.
178
00:23:21,400 --> 00:23:24,180
Dessert's after this.
179
00:23:24,180 --> 00:23:27,640
Have you tried some soup? I made it really yummy.
180
00:23:36,645 --> 00:23:38,240
Did you find anything?
181
00:23:38,396 --> 00:23:39,980
No.
182
00:23:39,980 --> 00:23:43,080
It's not really possible for there to be any.
183
00:23:43,080 --> 00:23:48,460
A place with no deposit and cheap monthly rent, that's decent for a junior high and a high school student to live in.
184
00:23:48,460 --> 00:23:50,340
It's not likely.
185
00:23:50,340 --> 00:23:54,740
Can't you just come to my house and live with me?
186
00:23:54,740 --> 00:23:57,640
What about Kang San?
187
00:23:57,640 --> 00:24:01,040
Ah yes. You have Geum Kang San.
188
00:24:03,100 --> 00:24:04,960
There's no solution.
189
00:24:07,809 --> 00:24:11,080
I'd better get going.
190
00:24:11,080 --> 00:24:15,080
You're the one who needs help now.
191
00:24:22,000 --> 00:24:23,640
Here's the tea.
192
00:24:25,360 --> 00:24:27,728
How's your shoulder?
193
00:24:27,728 --> 00:24:33,440
It's better now, but now my knee is aching.
194
00:24:35,830 --> 00:24:38,000
I'll get a hotpad for your knee.
195
00:24:39,800 --> 00:24:42,600
Where did such a lovely sweetheart come from?
196
00:24:46,320 --> 00:24:48,320
What is this?
197
00:24:49,320 --> 00:24:50,420
House / Apartment
198
00:24:50,420 --> 00:24:52,519
Is cutie looking for a place to stay?
199
00:24:53,399 --> 00:24:57,160
Yes, I'm looking but it's not easy finding a cheap place.
200
00:24:57,160 --> 00:25:00,080
- Wait just a moment. I'll get you a hotpad for your knee.
- No, no.
201
00:25:23,880 --> 00:25:25,760
When did you get here?
202
00:25:35,015 --> 00:25:36,320
Here.
203
00:25:36,320 --> 00:25:37,960
What's this?
204
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Though it's late, it's our engagement gift.
205
00:25:45,760 --> 00:25:49,409
- Gift?
- The one that our parents got is totally not my taste.
206
00:25:49,409 --> 00:25:54,720
So, I had these made and I wanted to share them with you.
207
00:26:05,240 --> 00:26:06,700
J J?
208
00:26:06,700 --> 00:26:09,420
Uh-huh, Joon Pyo and Jae Kyung.
209
00:26:09,420 --> 00:26:11,780
No, Jae Kyung and Joon Pyo.
210
00:26:11,780 --> 00:26:14,760
Even our initials are fated, don't you think?
211
00:26:18,260 --> 00:26:20,240
Put it on for me.
212
00:26:37,240 --> 00:26:39,200
Where are you going?
213
00:26:40,160 --> 00:26:41,460
There's a place I need to go to.
214
00:26:41,460 --> 00:26:43,380
Where's that?
215
00:26:43,380 --> 00:26:45,880
You're my fiancee, not my wife!
216
00:26:45,880 --> 00:26:48,400
Just go home.
217
00:29:30,480 --> 00:29:32,120
Don't do that.
218
00:29:32,120 --> 00:29:34,400
Straighten it out with that.
219
00:30:12,860 --> 00:30:15,120
It's truly fascinating.
220
00:30:15,120 --> 00:30:17,800
How can something like this be made from ordinary dirt?
221
00:30:19,660 --> 00:30:26,700
You're more fascinating. What kind of girl has no other interests apart from pottery?
222
00:30:26,700 --> 00:30:30,540
Then, what about you? Is there anything you like more than pottery?
223
00:30:30,540 --> 00:30:34,960
- There is.
- A girl?
224
00:30:34,960 --> 00:30:40,000
Ummm, a girl is like a math problem.
225
00:30:41,260 --> 00:30:44,440
In the beginning, I wonder how I'm going to solve it.
226
00:30:44,440 --> 00:30:48,840
I figured out that if I just study it a bit more, then a solution can be found.
227
00:30:49,440 --> 00:30:54,380
It's pretty simple, but there's still a wonder to it.
228
00:31:01,500 --> 00:31:02,700
Why are you looking at me like that?
229
00:31:05,967 --> 00:31:07,860
To me, you
230
00:31:08,436 --> 00:31:10,900
are like an unsolveable problem.
231
00:31:12,132 --> 00:31:13,180
What?
232
00:31:17,579 --> 00:31:21,220
A problem that starts off completely twisted and can't be solved.
233
00:31:22,084 --> 00:31:24,180
Hey, get back here.
234
00:31:42,380 --> 00:31:44,020
Yi Jung!
235
00:31:51,700 --> 00:31:53,520
What on earth happened?
236
00:31:53,520 --> 00:31:57,060
According to Woo Bin, your hand...
237
00:31:57,060 --> 00:31:58,600
It's all over.
238
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
For real?
239
00:32:02,220 --> 00:32:05,580
A swimmer who hurts her shoulder and has to stop swimming...
240
00:32:07,380 --> 00:32:08,700
A potter,
241
00:32:10,820 --> 00:32:13,780
who ruins his hands and has to give up spinning.
242
00:32:16,180 --> 00:32:19,500
Doesn't it seem like a survival documentary?
243
00:32:21,580 --> 00:32:23,460
What is that supposed to mean?
244
00:32:24,596 --> 00:32:25,740
By any chance...
245
00:32:26,659 --> 00:32:28,180
are you talking about Geum Jan Di?
246
00:32:30,100 --> 00:32:34,460
Do we know any other swimmers besides Geum Jan Di?
247
00:32:35,860 --> 00:32:37,100
So Yi Jung,
248
00:32:37,100 --> 00:32:38,500
Tell me straight.
249
00:32:39,420 --> 00:32:41,340
What do you mean her shoulder's wrecked?
250
00:32:43,100 --> 00:32:45,620
Is this what you were talking about in Macau?
251
00:32:51,026 --> 00:32:57,960
If I think about it now, you really had your wits about you, back in Macau.
252
00:32:57,960 --> 00:33:02,860
People like us can't have anything to do with stuff like...
253
00:33:02,860 --> 00:33:05,860
innocence and love.
254
00:33:05,860 --> 00:33:07,660
I said to tell it to me straight!
255
00:33:10,528 --> 00:33:13,140
Do you remember when Jan Di threw herself in front of that chair so you wouldn't get hurt?
256
00:33:14,300 --> 00:33:17,220
When she found out that she could never swim again,
257
00:33:17,220 --> 00:33:21,540
do you know how much Geum Jan Di cried?
258
00:33:25,771 --> 00:33:29,540
Is that true?
259
00:33:31,940 --> 00:33:34,380
No matter how much of a tantrum you throw, it's still the same.
260
00:33:36,580 --> 00:33:42,620
People like us,
261
00:33:42,620 --> 00:33:48,180
we do nothing but hurt the women we love.
262
00:34:20,060 --> 00:34:21,860
Here, right here, Kang San.
263
00:34:27,020 --> 00:34:29,380
Is it okay? Just the two of you in living here?
264
00:34:29,380 --> 00:34:33,900
It'll be fine. The room has a good view and it's kind of cozy, right Noona?
265
00:34:35,420 --> 00:34:37,940
Thanks, Ga Eul. It's really late.
266
00:34:40,820 --> 00:34:42,660
- I'll go then.
- Thanks.
267
00:34:42,660 --> 00:34:44,260
- See you, San.
- Be careful.
268
00:34:44,260 --> 00:34:44,860
Uh-huh.
269
00:34:51,320 --> 00:34:54,360
Kang San, are you going to be okay?
270
00:34:54,360 --> 00:34:56,740
Noona, you just don't overdo it yourself.
271
00:34:58,460 --> 00:35:02,780
Let's take care not to make our Mom and Dad worried.
272
00:35:02,780 --> 00:35:04,540
Fighting.
Fighting.
273
00:35:05,940 --> 00:35:09,420
- Okay, Noona, over there.
- Let's start cleaning.
274
00:35:09,420 --> 00:35:10,342
You do.
275
00:35:10,342 --> 00:35:12,000
Noona, I'll get that first.
276
00:35:12,000 --> 00:35:12,900
I'm going to hang a framed picture on the wall
277
00:35:13,740 --> 00:35:15,580
Here?
278
00:35:41,260 --> 00:35:43,540
Whose fault is it that Geum Jan Di can't swim anymore?!
279
00:35:44,420 --> 00:35:45,940
Why aren't you swimming anymore?
280
00:35:45,940 --> 00:35:47,500
I quit.
281
00:35:47,500 --> 00:35:49,340
Why would a swimmer quit swimming?
282
00:35:49,340 --> 00:35:51,180
It's none of your business.
283
00:36:18,100 --> 00:36:20,900
Watch over Joon Pyo while I'm gone.
284
00:36:23,400 --> 00:36:25,820
You know what I mean, don't you?
285
00:36:25,820 --> 00:36:28,060
I understand.
286
00:36:28,060 --> 00:36:32,100
Get a hold of me right away if anything seems remotely strange.
287
00:36:32,100 --> 00:36:35,300
Don't worry. Have a good trip.
288
00:38:55,100 --> 00:38:57,060
Hey, delivery girl!
289
00:38:57,060 --> 00:39:00,040
One milk for me, too.
290
00:39:02,840 --> 00:39:05,140
Hurry up and throw it-- one milk.
291
00:39:05,140 --> 00:39:06,440
Big brother Joon Pyo?
292
00:39:06,440 --> 00:39:08,600
Hey! Goo Joon Pyo!
293
00:39:08,600 --> 00:39:10,780
What are you doing here?
294
00:39:10,780 --> 00:39:13,940
So, is there anything weird about me being at my own house?
295
00:39:13,940 --> 00:39:15,100
Your house?
296
00:39:15,100 --> 00:39:18,080
From today on, I've decided to live here.
297
00:39:19,696 --> 00:39:24,820
Why? Why would you live here?
298
00:39:33,360 --> 00:39:37,020
Shall we say it's some kind of preparation for independence?
299
00:39:37,020 --> 00:39:39,860
Why on earth would you do something like that here?
300
00:39:39,860 --> 00:39:42,200
Don't you watch any dramas?
301
00:39:42,200 --> 00:39:47,880
It's pretty standard procedure to toughen up the princely heir, to train him.
302
00:39:47,880 --> 00:39:52,480
Haven't you heard about deliberately throwing the son off a cliff?
303
00:39:52,480 --> 00:39:57,940
- Where was that? Ssss... S...
- Sparta?
304
00:39:57,940 --> 00:39:59,964
Yes, that's right.
305
00:39:59,964 --> 00:40:06,220
Hey little bro. Don't study all by yourself. Help your sister to study too.
306
00:40:06,220 --> 00:40:09,660
It's hard to communicate when we're on such totally different livers.
307
00:40:09,660 --> 00:40:11,020
Different livers?
308
00:40:11,020 --> 00:40:12,740
Different levels.
309
00:40:15,060 --> 00:40:18,860
Whatever training thing you're doing, I wish you well, but could you get out already?
310
00:40:18,860 --> 00:40:22,220
We are a little busy here.
311
00:40:27,640 --> 00:40:28,980
What?
312
00:40:28,980 --> 00:40:33,020
Regardless, we're neighbors now.
313
00:40:34,202 --> 00:40:35,980
Let's try to be good neighbors.
314
00:40:36,836 --> 00:40:38,817
If you have any difficulties, I'll help.
315
00:40:40,420 --> 00:40:42,300
Can I reject that request?
316
00:41:17,760 --> 00:41:23,580
What I've just shown you is the wheel procedure and what you are doing is the coiling procedure.
317
00:41:29,429 --> 00:41:32,420
Pay attention to the details, please.
318
00:41:34,780 --> 00:41:38,340
That's it for today.
319
00:41:38,340 --> 00:41:40,060
Thank you.
320
00:41:55,220 --> 00:41:57,220
Confess.
321
00:41:57,220 --> 00:41:58,340
Huh?
322
00:41:58,340 --> 00:42:03,460
Hurry up and confess your feelings to him before it's too late.
323
00:42:04,680 --> 00:42:06,860
The thing is...
324
00:42:07,635 --> 00:42:10,820
I'm a little scared.
325
00:42:12,580 --> 00:42:15,860
He's totally different from me.
326
00:42:17,469 --> 00:42:22,260
The thing is, love cannot be achieved by patience.
327
00:42:22,260 --> 00:42:25,500
You can't hide it because you want to.
328
00:42:27,980 --> 00:42:32,980
Anyway, why did you break up with your lover, teacher?
329
00:42:35,940 --> 00:42:40,620
I wanted to stay by his side, the way he wanted me to, but
330
00:42:41,660 --> 00:42:43,900
I wasn't able to do that.
331
00:42:45,140 --> 00:42:50,220
Because I kept wanting more, and it was too hard.
332
00:42:50,220 --> 00:42:53,460
Did you confess your feelings?
333
00:42:53,460 --> 00:42:58,740
I wonder... did I confess?
334
00:42:59,577 --> 00:43:04,500
If you don't want to regret it later, like I do.
Then Ga Eul, you should build up your courage
and confess your feelings.
335
00:43:11,220 --> 00:43:14,540
What is all this?
336
00:43:16,540 --> 00:43:21,040
Hey! What kind of student comes back so late?
337
00:43:21,040 --> 00:43:23,753
When you're done, you should hurry up and come home..
338
00:43:23,753 --> 00:43:28,380
Hey! By any chance, did you buy all this stuff?
339
00:43:28,380 --> 00:43:34,300
Oh, this? I couldn't use it all by myself, so I threw it away here.
340
00:43:34,300 --> 00:43:35,660
Threw away?
341
00:43:42,160 --> 00:43:43,220
But...
342
00:43:44,680 --> 00:43:46,900
what's that smell?
343
00:44:08,400 --> 00:44:10,580
It looks yummy.
344
00:44:10,580 --> 00:44:14,180
Kang San, watch out since it's hot.
345
00:44:23,940 --> 00:44:26,380
Why? What?
346
00:44:26,380 --> 00:44:27,980
Yours seems more tasty.
347
00:44:31,740 --> 00:44:35,960
What? Did I cook mine separately? It's the same as yours.
348
00:44:35,960 --> 00:44:38,380
Give that to me.
349
00:44:39,980 --> 00:44:41,500
Hurry up and hand it over!!
350
00:44:48,020 --> 00:44:49,260
Mmmmm, hey, don't!
351
00:45:15,060 --> 00:45:16,740
That was really delicious!
352
00:45:16,740 --> 00:45:18,660
Little bro isn't there any more?
353
00:45:22,040 --> 00:45:25,880
Because of you, we didn't get more than one mouthful!
354
00:45:25,880 --> 00:45:30,220
All this time, you guys planned to keep this delicious food to yourselves?
355
00:45:30,220 --> 00:45:32,380
That's awfully childish, between neighbors.
356
00:45:32,380 --> 00:45:33,620
Are you done eating?
357
00:45:33,620 --> 00:45:36,140
Then you can leave. Go!
358
00:45:38,660 --> 00:45:42,260
Little bro, don't you have more ramen?
359
00:45:49,780 --> 00:45:51,460
What's up?
360
00:45:51,460 --> 00:45:53,900
I don't like people who come over without a reason.
361
00:45:56,260 --> 00:45:58,900
I do have
. . . a reason.
362
00:46:01,420 --> 00:46:02,780
With me...
363
00:46:04,180 --> 00:46:06,540
Will you go on a date with me?
364
00:46:10,820 --> 00:46:12,940
A date?
365
00:46:12,940 --> 00:46:15,300
Didn't we already do that last time?
366
00:46:16,136 --> 00:46:20,140
Not a fake one. A real date.
367
00:46:22,900 --> 00:46:26,460
Ga Eul, did something shocking happen to you?
368
00:46:27,182 --> 00:46:30,360
Or, did you get dumped by some guy?
369
00:46:30,360 --> 00:46:32,380
I'm not kidding.
370
00:46:34,760 --> 00:46:36,180
I . . .
371
00:46:37,340 --> 00:46:39,540
I like you, Yi Jung Sunbae.
372
00:46:51,220 --> 00:46:53,360
Thank you.
373
00:46:53,360 --> 00:46:55,500
Thanks, but
374
00:46:55,500 --> 00:46:57,580
I have a few rules when it comes to dating.
375
00:46:57,580 --> 00:46:59,260
Rules?
376
00:47:00,160 --> 00:47:05,040
One. I don't mess with good girls.
377
00:47:05,040 --> 00:47:08,900
Two. I also don't mess with idiotic girls.
378
00:47:10,013 --> 00:47:16,020
Three. Never mess with girls related to my friends.
379
00:47:19,540 --> 00:47:22,660
Ga Eul, you go against all 3 rules.
380
00:47:22,660 --> 00:47:24,260
You know that, right?
381
00:47:24,747 --> 00:47:26,180
Hence, my answer is, "No."
382
00:47:26,180 --> 00:47:27,200
Sunbae.
383
00:47:27,200 --> 00:47:29,300
You know where the exit is, right?
384
00:49:01,269 --> 00:49:07,840
Argh! What the heck is this? Ahhh!
385
00:49:07,840 --> 00:49:10,100
Hey! Aishhh, what is that?
386
00:49:15,600 --> 00:49:17,420
AH~~ What's that!
387
00:49:17,420 --> 00:49:19,700
Help me!!
388
00:49:19,700 --> 00:49:21,700
Hey! Don't come!
389
00:49:21,700 --> 00:49:24,740
Hey! Goo Joon Pyo, what's wrong? Are you okay?
390
00:49:44,820 --> 00:49:46,340
Hey! That thing...
391
00:49:53,980 --> 00:49:55,340
Is this ok?
392
00:49:55,340 --> 00:49:58,280
I couldn't study because you are so noisy.
393
00:49:58,280 --> 00:50:01,020
Such things are a nuisance in this neighborhood.
394
00:50:02,900 --> 00:50:05,700
If you do this one more time, I'm going to call the police!
395
00:50:08,380 --> 00:50:09,180
Hey, Geum Jan Di.
396
00:50:09,180 --> 00:50:10,960
Why! What?!
397
00:50:10,960 --> 00:50:13,020
Wait.
398
00:50:13,020 --> 00:50:14,700
Can you stay for a little while?
399
00:51:58,140 --> 00:51:59,660
Unni!
400
00:52:02,260 --> 00:52:04,220
Jan Di!
401
00:52:04,220 --> 00:52:07,200
Why didn't you tell me you moved?
402
00:52:08,780 --> 00:52:10,700
How did you find out?
403
00:52:10,700 --> 00:52:14,720
I went to your house but no one was there so I asked Ga Eul.
404
00:52:14,720 --> 00:52:20,160
I heard about your parents. Are you okay?
405
00:52:21,720 --> 00:52:24,000
But what is all this?
406
00:52:24,000 --> 00:52:25,220
Moving presents!
407
00:52:25,930 --> 00:52:28,340
Moving presents?
408
00:52:30,149 --> 00:52:33,960
Chen, wait in the car.
Yes, miss.
409
00:52:38,040 --> 00:52:42,740
So this is the neigborhood rooftop house.
410
00:52:42,740 --> 00:52:44,380
It's really romantic.
411
00:52:46,340 --> 00:52:50,840
Ah, sorry. If it hurt your feelings, I'm sorry.
412
00:52:50,840 --> 00:52:53,280
I really didn't mean that.
413
00:52:53,280 --> 00:52:56,340
I know.
414
00:52:56,340 --> 00:52:59,380
It's cold. Do you want a cup of tea before you leave?
415
00:52:59,380 --> 00:53:00,560
Is that okay?
416
00:53:01,073 --> 00:53:03,723
Here. Sit here.
417
00:53:04,198 --> 00:53:07,580
Okay. Are you sure its ok?
418
00:54:55,100 --> 00:54:58,940
Is this your new way of waking people up?
419
00:55:09,770 --> 00:55:12,180
I didn't know you were interested in art.
420
00:55:12,804 --> 00:55:15,040
Ah, this?
421
00:55:15,040 --> 00:55:20,480
I was supposed to go to a showing and write an art report, but it ended.
422
00:55:20,771 --> 00:55:24,820
But it was so expensive, I probably wouldn't have been able to go anyway.
423
00:55:24,820 --> 00:55:26,918
So I thought I'd look at this book and write it.
424
00:55:27,872 --> 00:55:29,760
When is it due?
425
00:55:29,760 --> 00:55:31,100
Huh?
426
00:55:31,100 --> 00:55:34,300
When is that report due?
427
00:56:06,320 --> 00:56:08,080
There is no exhibition today.
428
00:56:37,760 --> 00:56:39,160
Come in..
429
00:57:40,860 --> 00:57:42,640
Do you want that one?
430
00:57:43,657 --> 00:57:45,300
Uh, no.
431
00:57:45,300 --> 00:57:48,280
This is good enough for me.
432
00:57:50,928 --> 00:57:54,359
Do you know by chance,
433
00:57:54,359 --> 00:57:58,720
why the lotus blooms in the mud?
434
00:57:58,720 --> 00:58:00,080
What?
435
00:58:01,060 --> 00:58:03,000
Never mind.
436
00:58:10,000 --> 00:58:13,800
That girl is like the lotus flower, able to clear a muddy water.
437
00:58:13,800 --> 00:58:18,309
- Cherish her.
- Pardon me?
438
00:58:18,309 --> 00:58:22,240
That girl will make a family for you.
439
00:59:16,400 --> 00:59:18,951
Now I've become your model as well?
440
00:59:19,760 --> 00:59:21,840
Did you just wake up?
441
00:59:24,144 --> 00:59:28,480
If I'd only known, then I would have made a book.
442
00:59:30,120 --> 00:59:33,060
What kind of book?
443
00:59:33,060 --> 00:59:39,120
An accounting book for all the money I should collect from Geum Jan Di: transportation fee, coffee,
444
00:59:39,120 --> 00:59:43,480
for this exhibiton, and now modeling fees.
445
00:59:43,480 --> 00:59:45,080
If I add it all up, it should be a big lump sum.
446
00:59:47,740 --> 00:59:51,200
Well, here's the modeling fee for a start.
447
01:00:01,600 --> 01:00:03,780
Since it's drawn so well
448
01:00:05,262 --> 01:00:07,400
I should give you something in return.
449
01:00:14,400 --> 01:00:15,640
Here.
450
01:00:37,178 --> 01:00:39,280
The lotus flower,
451
01:00:39,280 --> 01:00:44,240
clears and refreshes even in the muddiest of waters.
452
01:00:46,560 --> 01:00:50,360
The name is pretty and its function is pretty too.
453
01:00:51,533 --> 01:00:53,200
Just like you.
454
01:00:53,200 --> 01:00:54,640
Huh?
455
01:00:55,809 --> 01:00:56,800
That's it.
456
01:00:56,800 --> 01:00:58,680
The answer to my homework.
457
01:00:59,357 --> 01:01:00,560
Homework?
458
01:01:03,860 --> 01:01:09,740
The more I see you, the more I'm reminded of the lotus flower.
459
01:01:09,740 --> 01:01:11,880
Lotus flower?
460
01:01:11,880 --> 01:01:14,800
Do you know why the lotus blooms in mud?
461
01:01:15,753 --> 01:01:16,298
Huh?
462
01:01:16,298 --> 01:01:18,960
That's your homework until next time.
463
01:01:20,700 --> 01:01:22,920
Thanks for the present!
464
01:01:26,200 --> 01:01:28,100
(What homework?)
465
01:01:36,340 --> 01:01:37,540
What about the witch?
466
01:01:37,540 --> 01:01:40,140
She's still in Vancouver.
467
01:01:40,140 --> 01:01:42,320
- Help cover things up for me.
- I understand.
468
01:01:42,320 --> 01:01:43,481
Goo Joon Pyo!
469
01:01:43,481 --> 01:01:46,760
Please, you really can't do this.
470
01:01:49,120 --> 01:01:50,300
Goo Joon Pyo!
471
01:01:51,920 --> 01:01:53,360
Hey, you again?
472
01:01:53,760 --> 01:01:56,300
Obviously, the two of us connect.
473
01:01:56,300 --> 01:01:59,960
For some reason, I just felt that if I came by the house, I'd get to see you.
474
01:01:59,960 --> 01:02:01,760
Did you boil your cell phone or put it somewhere?
475
01:02:02,411 --> 01:02:05,320
You're supposed to call and get permission to visit before going to someone's house.
476
01:02:05,320 --> 01:02:06,860
Didn't you learn stuff like that?
477
01:02:08,940 --> 01:02:10,760
Oh, I'm tired!
478
01:02:11,514 --> 01:02:15,080
Now that I think about it, I don't recall ever learning anything like that.
479
01:02:15,080 --> 01:02:17,120
Joon Pyo, do you do that?
480
01:02:17,120 --> 01:02:18,920
Hey, monkey.
481
01:02:18,920 --> 01:02:20,380
Aren't you getting up?
482
01:02:20,806 --> 01:02:22,660
Why are you lying down on my bed?
483
01:02:24,420 --> 01:02:26,180
Get up, hurry!
484
01:02:27,220 --> 01:02:28,520
Get up! Hurry!
485
01:02:29,680 --> 01:02:33,240
Get up!
486
01:02:36,880 --> 01:02:38,540
Do you want to make a bet with me?
487
01:03:06,680 --> 01:03:11,320
It's so quiet, it's making me antsy.
488
01:03:11,320 --> 01:03:14,360
I have one question for you. Will you answer?
489
01:03:14,360 --> 01:03:16,420
Love or friendship . . .
490
01:03:16,420 --> 01:03:22,600
if you had to pick just one, which would you choose?
491
01:03:22,600 --> 01:03:25,200
You put too much pressure on your wrist.
492
01:03:25,200 --> 01:03:26,980
Yi Jung Sunbae!
493
01:03:26,980 --> 01:03:28,700
This . . .
494
01:03:28,700 --> 01:03:30,980
Isn't it pretty?
495
01:03:32,480 --> 01:03:36,400
It seems like Joon Pyo hyung still likes you, noona!
496
01:03:39,360 --> 01:03:42,934
Is there nothing more you should report to me?
No.
497
01:03:42,934 --> 01:03:45,560
Go find out immediately.
498
01:03:45,560 --> 01:03:49,260
This is Geum Jan Di, who will be staying here from today.
499
01:03:49,260 --> 01:03:51,620
Where did you get someone who can't even memorize the menu?
500
01:03:51,620 --> 01:03:53,420
Please look favorably on me.
501
01:03:53,420 --> 01:03:58,560
My private maid?
34412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.