All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 18 - 45482v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,900 --> 00:00:29,620 What? 2 00:00:59,740 --> 00:01:00,460 Let go. 3 00:01:00,460 --> 00:01:01,220 I don't want to. 4 00:01:01,768 --> 00:01:03,140 I'm not going to let you go. 5 00:01:03,140 --> 00:01:04,460 Hey, monkey. 6 00:01:08,260 --> 00:01:13,620 Okay. If you call me "monkey" I want to be a monkey for you. 7 00:01:13,620 --> 00:01:18,380 Even if that's the only way. I've come to the point where I really want to cling to your shoulders. 8 00:01:26,540 --> 00:01:28,060 The man that is right for you, 9 00:01:29,460 --> 00:01:30,980 is out there somewhere. 10 00:01:32,420 --> 00:01:33,340 Because you 11 00:01:35,580 --> 00:01:37,347 aren't so bad. 12 00:01:38,226 --> 00:01:39,580 I don't want some other guy. 13 00:01:40,698 --> 00:01:42,260 If he's not Goo Joon Pyo, then he won't do. 14 00:01:45,180 --> 00:01:46,060 I'm sorry. 15 00:01:47,420 --> 00:01:51,540 Is there someone you like? 16 00:01:53,980 --> 00:01:55,060 Yeah. 17 00:02:00,060 --> 00:02:03,220 Aren't you going to ask who it is? 18 00:02:07,300 --> 00:02:08,780 I don't want to hear. 19 00:02:08,780 --> 00:02:13,180 I can't hear a word. I don't want to hear one word. Ahhhhhhh! 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,580 I don't want to hear anything! 21 00:03:01,660 --> 00:03:02,820 Did you just see a ghost or something? 22 00:03:05,520 --> 00:03:06,960 No. 23 00:03:06,960 --> 00:03:09,580 I didn't see anything. 24 00:03:09,580 --> 00:03:11,620 I really didn't see anything! 25 00:03:13,740 --> 00:03:15,020 Let's go. 26 00:03:15,020 --> 00:03:16,220 Where? 27 00:03:16,220 --> 00:03:17,980 If I leave you alone, 28 00:03:17,980 --> 00:03:20,140 you might jump in the water again. 29 00:03:42,940 --> 00:03:45,440 I feel like a fool. What is wrong with me? 30 00:03:58,620 --> 00:04:00,540 You're not a fool. 31 00:04:00,540 --> 00:04:01,740 So, 32 00:04:01,740 --> 00:04:04,620 don't scold yourself so much. 33 00:05:34,940 --> 00:05:37,480 Why Macau of all places? 34 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 I'm trying to find someone. 35 00:05:39,440 --> 00:05:41,420 Ah, your boyfriend? 36 00:05:42,860 --> 00:05:44,980 Uh, well, yeah. 37 00:07:36,820 --> 00:07:42,140 I'm leaving first. -Goo Joon Pyo 38 00:08:12,640 --> 00:08:13,860 Song Woo Bin! 39 00:08:13,860 --> 00:08:14,920 You'd better hurry up and get down from there. 40 00:08:16,020 --> 00:08:17,840 Hey, So Yi Jung. 41 00:08:17,840 --> 00:08:19,780 Why are you still my friend? 42 00:08:19,780 --> 00:08:20,920 What? 43 00:08:22,260 --> 00:08:24,140 Give me a straight answer. 44 00:08:24,140 --> 00:08:28,884 Aren't you embarrassed to be friends with the son of a mafia boss like me? 45 00:08:29,784 --> 00:08:31,800 Stop talking nonsense. Hurry up and get down from there! 46 00:08:34,024 --> 00:08:39,340 I'm embarrassed myself, so I can only imagine what it must be like for you guys. 47 00:08:39,340 --> 00:08:41,740 It's only because of you guys that I get by. 48 00:08:42,910 --> 00:08:47,820 Those from "decent" homes don't even consider me human. 49 00:08:47,820 --> 00:08:50,000 Even I know that. 50 00:08:50,000 --> 00:08:52,239 Song Woo Bin, why are you... 51 00:08:56,420 --> 00:08:58,220 But, I... 52 00:08:58,220 --> 00:08:59,880 I'm only embarrassed in front of you guys. 53 00:09:01,620 --> 00:09:05,780 My boss...the path I've got to take... 54 00:09:05,780 --> 00:09:11,800 I don't care what others say or think, but to you guys...in front of you guys... 55 00:09:13,452 --> 00:09:14,980 I'm embarrassed sometimes. 56 00:09:16,769 --> 00:09:21,960 That annoys me and I feel like I'm going to die. 57 00:09:21,960 --> 00:09:25,620 Do you know? Do you guys even know?! 58 00:09:25,620 --> 00:09:27,577 You jerk! 59 00:09:31,420 --> 00:09:32,920 To you, 60 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 to you, that's all we're worth? 61 00:09:35,160 --> 00:09:38,400 Do you think we are any better than you?! 62 00:09:38,400 --> 00:09:43,280 If you act like this, what about me? What about us? 63 00:09:43,280 --> 00:09:47,500 If, once in a while you're embarrassed, can't you let it out in front of your friends? 64 00:09:47,500 --> 00:09:49,440 Huh? 65 00:09:49,440 --> 00:09:55,531 So then, does that really make us friends? Brothers?! F4?! Tell me, you bastard! 66 00:10:20,666 --> 00:10:22,466 So Yi Jung 67 00:11:10,160 --> 00:11:11,907 OMG! F4! 68 00:11:19,000 --> 00:11:21,660 Hey, what do you think you're doing, you bastard?! 69 00:11:43,400 --> 00:11:44,520 Get lost! 70 00:11:48,680 --> 00:11:50,100 Yi Jung!! 71 00:11:50,100 --> 00:11:52,000 Why'd you drink so much? 72 00:11:52,000 --> 00:11:53,127 Ahh! 73 00:11:54,920 --> 00:11:57,000 Yi Jung, are you okay? 74 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 Young Master, should we take care of this? 75 00:12:00,040 --> 00:12:02,800 You guys stay out of it. 76 00:12:02,800 --> 00:12:06,840 I'll take care of those bastards on my own. 77 00:12:16,560 --> 00:12:21,680 Do you know how much his hands are worth? 78 00:12:21,680 --> 00:12:27,460 Even if Rodin could come back to life, I wouldn't trade it for that hand. Do you have any idea what you've done?! 79 00:12:40,200 --> 00:12:41,240 Hang in there. 80 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Good morning! 81 00:13:03,720 --> 00:13:07,080 Unni did you sleep well, too? 82 00:13:07,080 --> 00:13:08,980 I didn't sleep a wink. 83 00:13:08,980 --> 00:13:13,180 Last night was a milestone event for Goo Joon Pyo and Ha Jae Kyung. 84 00:13:13,180 --> 00:13:15,360 Joon Pyo was so embarrassed, he took off first. 85 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 You two looked really good together yesterday, too. 86 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 See, wasn't it good that I suggested we come here? 87 00:13:39,820 --> 00:13:42,920 Just as thread follows the needle, I'm going to take off now, too. 88 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 You two have fun and take your time coming back. 89 00:13:44,760 --> 00:13:47,680 Ji Hoo, you have to make sure Jan Di has a lot of fun okay? 90 00:13:49,600 --> 00:13:51,080 Uh, Unni, we, too . . . 91 00:15:16,640 --> 00:15:20,462 "Yoon Ji Hoo" 92 00:15:32,720 --> 00:15:35,920 "Geum Jan Di" "Praying for university acceptance" 93 00:15:38,880 --> 00:15:43,080 "Yoon Ji Hoo" "Praying for constant happiness." 94 00:15:46,520 --> 00:15:49,020 If you drink this, you're supposed to get in. 95 00:16:27,120 --> 00:16:30,140 It's a good face. 96 00:16:31,840 --> 00:16:36,080 That young lady's face is a lotus flower that can make muddy waters clear. 97 00:16:37,780 --> 00:16:40,020 Cherish her. 98 00:16:40,020 --> 00:16:41,660 Huh? 99 00:16:42,420 --> 00:16:46,080 That girl is going to make a family for you. 100 00:17:08,140 --> 00:17:12,200 How come I didn't see that girl here today? 101 00:17:12,200 --> 00:17:16,340 Grandma, she's not a child working here. 102 00:17:16,340 --> 00:17:18,300 Of course, she's not a child. 103 00:17:18,300 --> 00:17:21,280 She's all grown up, a young lady. 104 00:17:21,280 --> 00:17:24,520 - I love her to pieces. - Uh-huh, yes. 105 00:17:24,520 --> 00:17:29,380 If I had a grandson, I would love to have her for a granddaughter-in-law. 106 00:17:29,380 --> 00:17:31,740 No, no, that's not going to work, 107 00:17:31,740 --> 00:17:35,700 because she's already been set aside for another. 108 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 Now, please be careful. 109 00:17:43,040 --> 00:17:46,000 Be careful on your way back. 110 00:18:36,800 --> 00:18:38,880 I'm back. 111 00:18:43,360 --> 00:18:45,619 Mom, what is all this? 112 00:18:45,619 --> 00:18:47,540 Is there a war? 113 00:18:47,540 --> 00:18:50,880 Jan Di, sit down there. 114 00:18:50,880 --> 00:18:53,600 We have an important announcement to make. 115 00:18:54,000 --> 00:18:57,240 An announcement? 116 00:18:58,994 --> 00:19:04,760 Geum Jan Di, my eldest daughter, listen carefully to what I'm about to say. 117 00:19:06,320 --> 00:19:07,700 What is it this time? 118 00:19:07,700 --> 00:19:09,560 Dad, did you get into trouble again? 119 00:19:09,560 --> 00:19:12,220 Do you think your dad is someone who always gets into trouble!? 120 00:19:13,200 --> 00:19:15,500 Well, you're right. So, 121 00:19:15,500 --> 00:19:18,920 in order to cut off this horrible problem at its source, 122 00:19:18,920 --> 00:19:22,800 I've made a crucial decision. 123 00:19:22,800 --> 00:19:25,880 - A decision? - Uh-huh. 124 00:19:26,560 --> 00:19:28,540 Early tomorrow morning, 125 00:19:28,540 --> 00:19:34,900 Mom and Dad have decided to move down to where your uncle lives. 126 00:19:34,900 --> 00:19:36,080 What? 127 00:19:36,080 --> 00:19:42,340 It's been difficult to come out from under the hardship we're in now, it seems that there isn't any hope for us here. 128 00:19:42,340 --> 00:19:50,200 Mom and dad are going to head down and work on the fishing boats there. That way we can send you money to spend. 129 00:19:50,200 --> 00:19:52,460 Our living expenses will be completely covered. 130 00:19:52,460 --> 00:19:55,360 But then, what about Kang San and me? 131 00:19:55,360 --> 00:19:58,100 You two have to stay here and go to school. 132 00:19:58,100 --> 00:20:02,280 Geum Jan Di, take good care of Kang San. 133 00:20:02,280 --> 00:20:06,040 From now onwards, you are the head of the family. 134 00:20:06,880 --> 00:20:10,160 Was there ever a time when noona wasn't the head? 135 00:20:10,160 --> 00:20:12,820 Ah, Mom! 136 00:20:12,820 --> 00:20:15,540 Dad! 137 00:20:15,540 --> 00:20:18,300 I'm sorry, Jan Di. 138 00:20:18,300 --> 00:20:20,620 Listen to noona. 139 00:20:20,620 --> 00:20:23,840 Make sure to wash properly and 140 00:20:25,200 --> 00:20:28,040 Oh, my poor baby. 141 00:20:41,620 --> 00:20:42,443 Hey! 142 00:20:42,443 --> 00:20:44,602 - Yes? - What's going on? 143 00:20:44,602 --> 00:20:47,659 Um, that is... 144 00:20:49,560 --> 00:20:50,640 Please set it here. 145 00:20:51,700 --> 00:20:53,120 This . . . 146 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 Hey, monkey. 147 00:20:58,240 --> 00:21:00,080 What are you doing at someone else's house! 148 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 Oh, my husband has woken up? 149 00:21:05,760 --> 00:21:06,720 You must be hungry. 150 00:21:06,720 --> 00:21:08,040 Let's eat breakfast. 151 00:21:12,280 --> 00:21:15,320 Here, have a seat. 152 00:21:20,880 --> 00:21:22,940 What... is all of this? 153 00:21:22,940 --> 00:21:25,840 What else could it be? Obviously I prepared all of this be eaten. 154 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 There are chefs in my house. 155 00:21:27,640 --> 00:21:33,400 I know, but I wanted to something for you and this was this only thing I could think of. 156 00:21:33,400 --> 00:21:37,380 You and I are the same, there's never anything we need to buy or that we want right? 157 00:21:37,380 --> 00:21:41,560 So I thought about what if it was me. 158 00:21:41,560 --> 00:21:44,320 I thought, "What is it that I've always longed for?". 159 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 So what was it? 160 00:21:47,800 --> 00:21:51,480 Initially, I wanted a happy, fulfilling breakfast table. 161 00:21:52,880 --> 00:21:56,280 I hated eating all by myself at a huge table. 162 00:22:13,280 --> 00:22:16,080 Since you've prepared everything, I'll eat it, but... 163 00:22:16,080 --> 00:22:18,500 Really? Then start by eating this. 164 00:22:18,500 --> 00:22:21,400 This is really good. And this is good, too. 165 00:22:22,820 --> 00:22:24,280 This one. 166 00:22:24,280 --> 00:22:26,040 Try to eat this. 167 00:22:35,220 --> 00:22:37,400 All right, eat it before this gets cold . . . 168 00:22:37,400 --> 00:22:39,560 You have to eat this when it's warm. 169 00:22:42,719 --> 00:22:48,140 I was so happy when someone took the flesh off the bones and set the fish on my rice for me. 170 00:22:48,140 --> 00:22:50,080 You've never done anything like this, have you? 171 00:23:00,595 --> 00:23:01,880 Is it good? 172 00:23:04,960 --> 00:23:06,680 That's a relief. 173 00:23:07,880 --> 00:23:09,440 Eat this as well. 174 00:23:10,100 --> 00:23:12,520 And meat too. 175 00:23:14,200 --> 00:23:16,000 Do you want to try this? 176 00:23:16,000 --> 00:23:18,360 My ambitious work. 177 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Have some of these vegetables too. 178 00:23:21,400 --> 00:23:24,180 Dessert's after this. 179 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 Have you tried some soup? I made it really yummy. 180 00:23:36,645 --> 00:23:38,240 Did you find anything? 181 00:23:38,396 --> 00:23:39,980 No. 182 00:23:39,980 --> 00:23:43,080 It's not really possible for there to be any. 183 00:23:43,080 --> 00:23:48,460 A place with no deposit and cheap monthly rent, that's decent for a junior high and a high school student to live in. 184 00:23:48,460 --> 00:23:50,340 It's not likely. 185 00:23:50,340 --> 00:23:54,740 Can't you just come to my house and live with me? 186 00:23:54,740 --> 00:23:57,640 What about Kang San? 187 00:23:57,640 --> 00:24:01,040 Ah yes. You have Geum Kang San. 188 00:24:03,100 --> 00:24:04,960 There's no solution. 189 00:24:07,809 --> 00:24:11,080 I'd better get going. 190 00:24:11,080 --> 00:24:15,080 You're the one who needs help now. 191 00:24:22,000 --> 00:24:23,640 Here's the tea. 192 00:24:25,360 --> 00:24:27,728 How's your shoulder? 193 00:24:27,728 --> 00:24:33,440 It's better now, but now my knee is aching. 194 00:24:35,830 --> 00:24:38,000 I'll get a hotpad for your knee. 195 00:24:39,800 --> 00:24:42,600 Where did such a lovely sweetheart come from? 196 00:24:46,320 --> 00:24:48,320 What is this? 197 00:24:49,320 --> 00:24:50,420 House / Apartment 198 00:24:50,420 --> 00:24:52,519 Is cutie looking for a place to stay? 199 00:24:53,399 --> 00:24:57,160 Yes, I'm looking but it's not easy finding a cheap place. 200 00:24:57,160 --> 00:25:00,080 - Wait just a moment. I'll get you a hotpad for your knee. - No, no. 201 00:25:23,880 --> 00:25:25,760 When did you get here? 202 00:25:35,015 --> 00:25:36,320 Here. 203 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 What's this? 204 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 Though it's late, it's our engagement gift. 205 00:25:45,760 --> 00:25:49,409 - Gift? - The one that our parents got is totally not my taste. 206 00:25:49,409 --> 00:25:54,720 So, I had these made and I wanted to share them with you. 207 00:26:05,240 --> 00:26:06,700 J J? 208 00:26:06,700 --> 00:26:09,420 Uh-huh, Joon Pyo and Jae Kyung. 209 00:26:09,420 --> 00:26:11,780 No, Jae Kyung and Joon Pyo. 210 00:26:11,780 --> 00:26:14,760 Even our initials are fated, don't you think? 211 00:26:18,260 --> 00:26:20,240 Put it on for me. 212 00:26:37,240 --> 00:26:39,200 Where are you going? 213 00:26:40,160 --> 00:26:41,460 There's a place I need to go to. 214 00:26:41,460 --> 00:26:43,380 Where's that? 215 00:26:43,380 --> 00:26:45,880 You're my fiancee, not my wife! 216 00:26:45,880 --> 00:26:48,400 Just go home. 217 00:29:30,480 --> 00:29:32,120 Don't do that. 218 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 Straighten it out with that. 219 00:30:12,860 --> 00:30:15,120 It's truly fascinating. 220 00:30:15,120 --> 00:30:17,800 How can something like this be made from ordinary dirt? 221 00:30:19,660 --> 00:30:26,700 You're more fascinating. What kind of girl has no other interests apart from pottery? 222 00:30:26,700 --> 00:30:30,540 Then, what about you? Is there anything you like more than pottery? 223 00:30:30,540 --> 00:30:34,960 - There is. - A girl? 224 00:30:34,960 --> 00:30:40,000 Ummm, a girl is like a math problem. 225 00:30:41,260 --> 00:30:44,440 In the beginning, I wonder how I'm going to solve it. 226 00:30:44,440 --> 00:30:48,840 I figured out that if I just study it a bit more, then a solution can be found. 227 00:30:49,440 --> 00:30:54,380 It's pretty simple, but there's still a wonder to it. 228 00:31:01,500 --> 00:31:02,700 Why are you looking at me like that? 229 00:31:05,967 --> 00:31:07,860 To me, you 230 00:31:08,436 --> 00:31:10,900 are like an unsolveable problem. 231 00:31:12,132 --> 00:31:13,180 What? 232 00:31:17,579 --> 00:31:21,220 A problem that starts off completely twisted and can't be solved. 233 00:31:22,084 --> 00:31:24,180 Hey, get back here. 234 00:31:42,380 --> 00:31:44,020 Yi Jung! 235 00:31:51,700 --> 00:31:53,520 What on earth happened? 236 00:31:53,520 --> 00:31:57,060 According to Woo Bin, your hand... 237 00:31:57,060 --> 00:31:58,600 It's all over. 238 00:32:00,040 --> 00:32:01,240 For real? 239 00:32:02,220 --> 00:32:05,580 A swimmer who hurts her shoulder and has to stop swimming... 240 00:32:07,380 --> 00:32:08,700 A potter, 241 00:32:10,820 --> 00:32:13,780 who ruins his hands and has to give up spinning. 242 00:32:16,180 --> 00:32:19,500 Doesn't it seem like a survival documentary? 243 00:32:21,580 --> 00:32:23,460 What is that supposed to mean? 244 00:32:24,596 --> 00:32:25,740 By any chance... 245 00:32:26,659 --> 00:32:28,180 are you talking about Geum Jan Di? 246 00:32:30,100 --> 00:32:34,460 Do we know any other swimmers besides Geum Jan Di? 247 00:32:35,860 --> 00:32:37,100 So Yi Jung, 248 00:32:37,100 --> 00:32:38,500 Tell me straight. 249 00:32:39,420 --> 00:32:41,340 What do you mean her shoulder's wrecked? 250 00:32:43,100 --> 00:32:45,620 Is this what you were talking about in Macau? 251 00:32:51,026 --> 00:32:57,960 If I think about it now, you really had your wits about you, back in Macau. 252 00:32:57,960 --> 00:33:02,860 People like us can't have anything to do with stuff like... 253 00:33:02,860 --> 00:33:05,860 innocence and love. 254 00:33:05,860 --> 00:33:07,660 I said to tell it to me straight! 255 00:33:10,528 --> 00:33:13,140 Do you remember when Jan Di threw herself in front of that chair so you wouldn't get hurt? 256 00:33:14,300 --> 00:33:17,220 When she found out that she could never swim again, 257 00:33:17,220 --> 00:33:21,540 do you know how much Geum Jan Di cried? 258 00:33:25,771 --> 00:33:29,540 Is that true? 259 00:33:31,940 --> 00:33:34,380 No matter how much of a tantrum you throw, it's still the same. 260 00:33:36,580 --> 00:33:42,620 People like us, 261 00:33:42,620 --> 00:33:48,180 we do nothing but hurt the women we love. 262 00:34:20,060 --> 00:34:21,860 Here, right here, Kang San. 263 00:34:27,020 --> 00:34:29,380 Is it okay? Just the two of you in living here? 264 00:34:29,380 --> 00:34:33,900 It'll be fine. The room has a good view and it's kind of cozy, right Noona? 265 00:34:35,420 --> 00:34:37,940 Thanks, Ga Eul. It's really late. 266 00:34:40,820 --> 00:34:42,660 - I'll go then. - Thanks. 267 00:34:42,660 --> 00:34:44,260 - See you, San. - Be careful. 268 00:34:44,260 --> 00:34:44,860 Uh-huh. 269 00:34:51,320 --> 00:34:54,360 Kang San, are you going to be okay? 270 00:34:54,360 --> 00:34:56,740 Noona, you just don't overdo it yourself. 271 00:34:58,460 --> 00:35:02,780 Let's take care not to make our Mom and Dad worried. 272 00:35:02,780 --> 00:35:04,540 Fighting. Fighting. 273 00:35:05,940 --> 00:35:09,420 - Okay, Noona, over there. - Let's start cleaning. 274 00:35:09,420 --> 00:35:10,342 You do. 275 00:35:10,342 --> 00:35:12,000 Noona, I'll get that first. 276 00:35:12,000 --> 00:35:12,900 I'm going to hang a framed picture on the wall 277 00:35:13,740 --> 00:35:15,580 Here? 278 00:35:41,260 --> 00:35:43,540 Whose fault is it that Geum Jan Di can't swim anymore?! 279 00:35:44,420 --> 00:35:45,940 Why aren't you swimming anymore? 280 00:35:45,940 --> 00:35:47,500 I quit. 281 00:35:47,500 --> 00:35:49,340 Why would a swimmer quit swimming? 282 00:35:49,340 --> 00:35:51,180 It's none of your business. 283 00:36:18,100 --> 00:36:20,900 Watch over Joon Pyo while I'm gone. 284 00:36:23,400 --> 00:36:25,820 You know what I mean, don't you? 285 00:36:25,820 --> 00:36:28,060 I understand. 286 00:36:28,060 --> 00:36:32,100 Get a hold of me right away if anything seems remotely strange. 287 00:36:32,100 --> 00:36:35,300 Don't worry. Have a good trip. 288 00:38:55,100 --> 00:38:57,060 Hey, delivery girl! 289 00:38:57,060 --> 00:39:00,040 One milk for me, too. 290 00:39:02,840 --> 00:39:05,140 Hurry up and throw it-- one milk. 291 00:39:05,140 --> 00:39:06,440 Big brother Joon Pyo? 292 00:39:06,440 --> 00:39:08,600 Hey! Goo Joon Pyo! 293 00:39:08,600 --> 00:39:10,780 What are you doing here? 294 00:39:10,780 --> 00:39:13,940 So, is there anything weird about me being at my own house? 295 00:39:13,940 --> 00:39:15,100 Your house? 296 00:39:15,100 --> 00:39:18,080 From today on, I've decided to live here. 297 00:39:19,696 --> 00:39:24,820 Why? Why would you live here? 298 00:39:33,360 --> 00:39:37,020 Shall we say it's some kind of preparation for independence? 299 00:39:37,020 --> 00:39:39,860 Why on earth would you do something like that here? 300 00:39:39,860 --> 00:39:42,200 Don't you watch any dramas? 301 00:39:42,200 --> 00:39:47,880 It's pretty standard procedure to toughen up the princely heir, to train him. 302 00:39:47,880 --> 00:39:52,480 Haven't you heard about deliberately throwing the son off a cliff? 303 00:39:52,480 --> 00:39:57,940 - Where was that? Ssss... S... - Sparta? 304 00:39:57,940 --> 00:39:59,964 Yes, that's right. 305 00:39:59,964 --> 00:40:06,220 Hey little bro. Don't study all by yourself. Help your sister to study too. 306 00:40:06,220 --> 00:40:09,660 It's hard to communicate when we're on such totally different livers. 307 00:40:09,660 --> 00:40:11,020 Different livers? 308 00:40:11,020 --> 00:40:12,740 Different levels. 309 00:40:15,060 --> 00:40:18,860 Whatever training thing you're doing, I wish you well, but could you get out already? 310 00:40:18,860 --> 00:40:22,220 We are a little busy here. 311 00:40:27,640 --> 00:40:28,980 What? 312 00:40:28,980 --> 00:40:33,020 Regardless, we're neighbors now. 313 00:40:34,202 --> 00:40:35,980 Let's try to be good neighbors. 314 00:40:36,836 --> 00:40:38,817 If you have any difficulties, I'll help. 315 00:40:40,420 --> 00:40:42,300 Can I reject that request? 316 00:41:17,760 --> 00:41:23,580 What I've just shown you is the wheel procedure and what you are doing is the coiling procedure. 317 00:41:29,429 --> 00:41:32,420 Pay attention to the details, please. 318 00:41:34,780 --> 00:41:38,340 That's it for today. 319 00:41:38,340 --> 00:41:40,060 Thank you. 320 00:41:55,220 --> 00:41:57,220 Confess. 321 00:41:57,220 --> 00:41:58,340 Huh? 322 00:41:58,340 --> 00:42:03,460 Hurry up and confess your feelings to him before it's too late. 323 00:42:04,680 --> 00:42:06,860 The thing is... 324 00:42:07,635 --> 00:42:10,820 I'm a little scared. 325 00:42:12,580 --> 00:42:15,860 He's totally different from me. 326 00:42:17,469 --> 00:42:22,260 The thing is, love cannot be achieved by patience. 327 00:42:22,260 --> 00:42:25,500 You can't hide it because you want to. 328 00:42:27,980 --> 00:42:32,980 Anyway, why did you break up with your lover, teacher? 329 00:42:35,940 --> 00:42:40,620 I wanted to stay by his side, the way he wanted me to, but 330 00:42:41,660 --> 00:42:43,900 I wasn't able to do that. 331 00:42:45,140 --> 00:42:50,220 Because I kept wanting more, and it was too hard. 332 00:42:50,220 --> 00:42:53,460 Did you confess your feelings? 333 00:42:53,460 --> 00:42:58,740 I wonder... did I confess? 334 00:42:59,577 --> 00:43:04,500 If you don't want to regret it later, like I do. Then Ga Eul, you should build up your courage and confess your feelings. 335 00:43:11,220 --> 00:43:14,540 What is all this? 336 00:43:16,540 --> 00:43:21,040 Hey! What kind of student comes back so late? 337 00:43:21,040 --> 00:43:23,753 When you're done, you should hurry up and come home.. 338 00:43:23,753 --> 00:43:28,380 Hey! By any chance, did you buy all this stuff? 339 00:43:28,380 --> 00:43:34,300 Oh, this? I couldn't use it all by myself, so I threw it away here. 340 00:43:34,300 --> 00:43:35,660 Threw away? 341 00:43:42,160 --> 00:43:43,220 But... 342 00:43:44,680 --> 00:43:46,900 what's that smell? 343 00:44:08,400 --> 00:44:10,580 It looks yummy. 344 00:44:10,580 --> 00:44:14,180 Kang San, watch out since it's hot. 345 00:44:23,940 --> 00:44:26,380 Why? What? 346 00:44:26,380 --> 00:44:27,980 Yours seems more tasty. 347 00:44:31,740 --> 00:44:35,960 What? Did I cook mine separately? It's the same as yours. 348 00:44:35,960 --> 00:44:38,380 Give that to me. 349 00:44:39,980 --> 00:44:41,500 Hurry up and hand it over!! 350 00:44:48,020 --> 00:44:49,260 Mmmmm, hey, don't! 351 00:45:15,060 --> 00:45:16,740 That was really delicious! 352 00:45:16,740 --> 00:45:18,660 Little bro isn't there any more? 353 00:45:22,040 --> 00:45:25,880 Because of you, we didn't get more than one mouthful! 354 00:45:25,880 --> 00:45:30,220 All this time, you guys planned to keep this delicious food to yourselves? 355 00:45:30,220 --> 00:45:32,380 That's awfully childish, between neighbors. 356 00:45:32,380 --> 00:45:33,620 Are you done eating? 357 00:45:33,620 --> 00:45:36,140 Then you can leave. Go! 358 00:45:38,660 --> 00:45:42,260 Little bro, don't you have more ramen? 359 00:45:49,780 --> 00:45:51,460 What's up? 360 00:45:51,460 --> 00:45:53,900 I don't like people who come over without a reason. 361 00:45:56,260 --> 00:45:58,900 I do have . . . a reason. 362 00:46:01,420 --> 00:46:02,780 With me... 363 00:46:04,180 --> 00:46:06,540 Will you go on a date with me? 364 00:46:10,820 --> 00:46:12,940 A date? 365 00:46:12,940 --> 00:46:15,300 Didn't we already do that last time? 366 00:46:16,136 --> 00:46:20,140 Not a fake one. A real date. 367 00:46:22,900 --> 00:46:26,460 Ga Eul, did something shocking happen to you? 368 00:46:27,182 --> 00:46:30,360 Or, did you get dumped by some guy? 369 00:46:30,360 --> 00:46:32,380 I'm not kidding. 370 00:46:34,760 --> 00:46:36,180 I . . . 371 00:46:37,340 --> 00:46:39,540 I like you, Yi Jung Sunbae. 372 00:46:51,220 --> 00:46:53,360 Thank you. 373 00:46:53,360 --> 00:46:55,500 Thanks, but 374 00:46:55,500 --> 00:46:57,580 I have a few rules when it comes to dating. 375 00:46:57,580 --> 00:46:59,260 Rules? 376 00:47:00,160 --> 00:47:05,040 One. I don't mess with good girls. 377 00:47:05,040 --> 00:47:08,900 Two. I also don't mess with idiotic girls. 378 00:47:10,013 --> 00:47:16,020 Three. Never mess with girls related to my friends. 379 00:47:19,540 --> 00:47:22,660 Ga Eul, you go against all 3 rules. 380 00:47:22,660 --> 00:47:24,260 You know that, right? 381 00:47:24,747 --> 00:47:26,180 Hence, my answer is, "No." 382 00:47:26,180 --> 00:47:27,200 Sunbae. 383 00:47:27,200 --> 00:47:29,300 You know where the exit is, right? 384 00:49:01,269 --> 00:49:07,840 Argh! What the heck is this? Ahhh! 385 00:49:07,840 --> 00:49:10,100 Hey! Aishhh, what is that? 386 00:49:15,600 --> 00:49:17,420 AH~~ What's that! 387 00:49:17,420 --> 00:49:19,700 Help me!! 388 00:49:19,700 --> 00:49:21,700 Hey! Don't come! 389 00:49:21,700 --> 00:49:24,740 Hey! Goo Joon Pyo, what's wrong? Are you okay? 390 00:49:44,820 --> 00:49:46,340 Hey! That thing... 391 00:49:53,980 --> 00:49:55,340 Is this ok? 392 00:49:55,340 --> 00:49:58,280 I couldn't study because you are so noisy. 393 00:49:58,280 --> 00:50:01,020 Such things are a nuisance in this neighborhood. 394 00:50:02,900 --> 00:50:05,700 If you do this one more time, I'm going to call the police! 395 00:50:08,380 --> 00:50:09,180 Hey, Geum Jan Di. 396 00:50:09,180 --> 00:50:10,960 Why! What?! 397 00:50:10,960 --> 00:50:13,020 Wait. 398 00:50:13,020 --> 00:50:14,700 Can you stay for a little while? 399 00:51:58,140 --> 00:51:59,660 Unni! 400 00:52:02,260 --> 00:52:04,220 Jan Di! 401 00:52:04,220 --> 00:52:07,200 Why didn't you tell me you moved? 402 00:52:08,780 --> 00:52:10,700 How did you find out? 403 00:52:10,700 --> 00:52:14,720 I went to your house but no one was there so I asked Ga Eul. 404 00:52:14,720 --> 00:52:20,160 I heard about your parents. Are you okay? 405 00:52:21,720 --> 00:52:24,000 But what is all this? 406 00:52:24,000 --> 00:52:25,220 Moving presents! 407 00:52:25,930 --> 00:52:28,340 Moving presents? 408 00:52:30,149 --> 00:52:33,960 Chen, wait in the car. Yes, miss. 409 00:52:38,040 --> 00:52:42,740 So this is the neigborhood rooftop house. 410 00:52:42,740 --> 00:52:44,380 It's really romantic. 411 00:52:46,340 --> 00:52:50,840 Ah, sorry. If it hurt your feelings, I'm sorry. 412 00:52:50,840 --> 00:52:53,280 I really didn't mean that. 413 00:52:53,280 --> 00:52:56,340 I know. 414 00:52:56,340 --> 00:52:59,380 It's cold. Do you want a cup of tea before you leave? 415 00:52:59,380 --> 00:53:00,560 Is that okay? 416 00:53:01,073 --> 00:53:03,723 Here. Sit here. 417 00:53:04,198 --> 00:53:07,580 Okay. Are you sure its ok? 418 00:54:55,100 --> 00:54:58,940 Is this your new way of waking people up? 419 00:55:09,770 --> 00:55:12,180 I didn't know you were interested in art. 420 00:55:12,804 --> 00:55:15,040 Ah, this? 421 00:55:15,040 --> 00:55:20,480 I was supposed to go to a showing and write an art report, but it ended. 422 00:55:20,771 --> 00:55:24,820 But it was so expensive, I probably wouldn't have been able to go anyway. 423 00:55:24,820 --> 00:55:26,918 So I thought I'd look at this book and write it. 424 00:55:27,872 --> 00:55:29,760 When is it due? 425 00:55:29,760 --> 00:55:31,100 Huh? 426 00:55:31,100 --> 00:55:34,300 When is that report due? 427 00:56:06,320 --> 00:56:08,080 There is no exhibition today. 428 00:56:37,760 --> 00:56:39,160 Come in.. 429 00:57:40,860 --> 00:57:42,640 Do you want that one? 430 00:57:43,657 --> 00:57:45,300 Uh, no. 431 00:57:45,300 --> 00:57:48,280 This is good enough for me. 432 00:57:50,928 --> 00:57:54,359 Do you know by chance, 433 00:57:54,359 --> 00:57:58,720 why the lotus blooms in the mud? 434 00:57:58,720 --> 00:58:00,080 What? 435 00:58:01,060 --> 00:58:03,000 Never mind. 436 00:58:10,000 --> 00:58:13,800 That girl is like the lotus flower, able to clear a muddy water. 437 00:58:13,800 --> 00:58:18,309 - Cherish her. - Pardon me? 438 00:58:18,309 --> 00:58:22,240 That girl will make a family for you. 439 00:59:16,400 --> 00:59:18,951 Now I've become your model as well? 440 00:59:19,760 --> 00:59:21,840 Did you just wake up? 441 00:59:24,144 --> 00:59:28,480 If I'd only known, then I would have made a book. 442 00:59:30,120 --> 00:59:33,060 What kind of book? 443 00:59:33,060 --> 00:59:39,120 An accounting book for all the money I should collect from Geum Jan Di: transportation fee, coffee, 444 00:59:39,120 --> 00:59:43,480 for this exhibiton, and now modeling fees. 445 00:59:43,480 --> 00:59:45,080 If I add it all up, it should be a big lump sum. 446 00:59:47,740 --> 00:59:51,200 Well, here's the modeling fee for a start. 447 01:00:01,600 --> 01:00:03,780 Since it's drawn so well 448 01:00:05,262 --> 01:00:07,400 I should give you something in return. 449 01:00:14,400 --> 01:00:15,640 Here. 450 01:00:37,178 --> 01:00:39,280 The lotus flower, 451 01:00:39,280 --> 01:00:44,240 clears and refreshes even in the muddiest of waters. 452 01:00:46,560 --> 01:00:50,360 The name is pretty and its function is pretty too. 453 01:00:51,533 --> 01:00:53,200 Just like you. 454 01:00:53,200 --> 01:00:54,640 Huh? 455 01:00:55,809 --> 01:00:56,800 That's it. 456 01:00:56,800 --> 01:00:58,680 The answer to my homework. 457 01:00:59,357 --> 01:01:00,560 Homework? 458 01:01:03,860 --> 01:01:09,740 The more I see you, the more I'm reminded of the lotus flower. 459 01:01:09,740 --> 01:01:11,880 Lotus flower? 460 01:01:11,880 --> 01:01:14,800 Do you know why the lotus blooms in mud? 461 01:01:15,753 --> 01:01:16,298 Huh? 462 01:01:16,298 --> 01:01:18,960 That's your homework until next time. 463 01:01:20,700 --> 01:01:22,920 Thanks for the present! 464 01:01:26,200 --> 01:01:28,100 (What homework?) 465 01:01:36,340 --> 01:01:37,540 What about the witch? 466 01:01:37,540 --> 01:01:40,140 She's still in Vancouver. 467 01:01:40,140 --> 01:01:42,320 - Help cover things up for me. - I understand. 468 01:01:42,320 --> 01:01:43,481 Goo Joon Pyo! 469 01:01:43,481 --> 01:01:46,760 Please, you really can't do this. 470 01:01:49,120 --> 01:01:50,300 Goo Joon Pyo! 471 01:01:51,920 --> 01:01:53,360 Hey, you again? 472 01:01:53,760 --> 01:01:56,300 Obviously, the two of us connect. 473 01:01:56,300 --> 01:01:59,960 For some reason, I just felt that if I came by the house, I'd get to see you. 474 01:01:59,960 --> 01:02:01,760 Did you boil your cell phone or put it somewhere? 475 01:02:02,411 --> 01:02:05,320 You're supposed to call and get permission to visit before going to someone's house. 476 01:02:05,320 --> 01:02:06,860 Didn't you learn stuff like that? 477 01:02:08,940 --> 01:02:10,760 Oh, I'm tired! 478 01:02:11,514 --> 01:02:15,080 Now that I think about it, I don't recall ever learning anything like that. 479 01:02:15,080 --> 01:02:17,120 Joon Pyo, do you do that? 480 01:02:17,120 --> 01:02:18,920 Hey, monkey. 481 01:02:18,920 --> 01:02:20,380 Aren't you getting up? 482 01:02:20,806 --> 01:02:22,660 Why are you lying down on my bed? 483 01:02:24,420 --> 01:02:26,180 Get up, hurry! 484 01:02:27,220 --> 01:02:28,520 Get up! Hurry! 485 01:02:29,680 --> 01:02:33,240 Get up! 486 01:02:36,880 --> 01:02:38,540 Do you want to make a bet with me? 487 01:03:06,680 --> 01:03:11,320 It's so quiet, it's making me antsy. 488 01:03:11,320 --> 01:03:14,360 I have one question for you. Will you answer? 489 01:03:14,360 --> 01:03:16,420 Love or friendship . . . 490 01:03:16,420 --> 01:03:22,600 if you had to pick just one, which would you choose? 491 01:03:22,600 --> 01:03:25,200 You put too much pressure on your wrist. 492 01:03:25,200 --> 01:03:26,980 Yi Jung Sunbae! 493 01:03:26,980 --> 01:03:28,700 This . . . 494 01:03:28,700 --> 01:03:30,980 Isn't it pretty? 495 01:03:32,480 --> 01:03:36,400 It seems like Joon Pyo hyung still likes you, noona! 496 01:03:39,360 --> 01:03:42,934 Is there nothing more you should report to me? No. 497 01:03:42,934 --> 01:03:45,560 Go find out immediately. 498 01:03:45,560 --> 01:03:49,260 This is Geum Jan Di, who will be staying here from today. 499 01:03:49,260 --> 01:03:51,620 Where did you get someone who can't even memorize the menu? 500 01:03:51,620 --> 01:03:53,420 Please look favorably on me. 501 01:03:53,420 --> 01:03:58,560 My private maid? 34412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.