All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 17 - 45481v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,160 --> 00:01:10,913 Grandpa! Faster, faster! 2 00:01:10,913 --> 00:01:12,822 Okay, I get it. 3 00:01:12,822 --> 00:01:16,408 Mr. President, I'll do it instead. 4 00:01:16,408 --> 00:01:19,467 It's a delight for this grandfather to be able to be a horse for his grandson. Why are you trying to take it from me? 5 00:01:19,467 --> 00:01:21,707 Why are you trying to take that from me? 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,613 Ji Hoo, are you having fun? 7 00:01:23,613 --> 00:01:24,962 Yes, grandpa. 8 00:01:24,962 --> 00:01:28,110 Grandpa, can we go fishing? 9 00:01:28,110 --> 00:01:31,898 I'll catch a BIG shark. 10 00:01:31,898 --> 00:01:34,588 Fishing? Of course, we can. 11 00:01:34,588 --> 00:01:36,492 When do you want to go? 12 00:01:36,492 --> 00:01:37,618 Let's go now. 13 00:01:37,618 --> 00:01:39,787 Fine, let's go. 14 00:02:23,411 --> 00:02:24,754 Oh, my boy. 15 00:02:24,754 --> 00:02:26,951 Mr. President, do you like it that much? 16 00:02:26,951 --> 00:02:29,459 If you become a grandfather, 17 00:02:29,459 --> 00:02:31,222 you will know how it feels. 18 00:02:35,127 --> 00:02:37,491 Hello. 19 00:02:39,407 --> 00:02:42,276 What? Are you sure? 20 00:02:43,091 --> 00:02:46,477 Don't hold anything back. Did you check? 21 00:02:52,173 --> 00:02:54,653 President.. - Huh? 22 00:03:12,100 --> 00:03:14,487 Due to talks of a possible merger between ShinHwa and JK Group 23 00:03:14,487 --> 00:03:18,425 all stocks regarding ShinHwa Group have been sky rocketing. 24 00:03:18,425 --> 00:03:24,172 As people continue to watch closesly as these two groups economize their companies. They also watch as they plan to join theirs hands in-law. 25 00:03:26,462 --> 00:03:28,260 Do you know what that means? 26 00:03:29,359 --> 00:03:33,036 If our relationship with JK breaks tomorrow, 27 00:03:33,036 --> 00:03:34,595 What do you think will happen? 28 00:03:35,335 --> 00:03:38,705 We don't know whether our company's stock will crash by the morning. 29 00:03:38,705 --> 00:03:43,945 This ShinHwa which your grandfather and father built with their blood and sweat. 30 00:03:43,945 --> 00:03:46,228 If it collapses due to your foolish love-play, 31 00:03:46,228 --> 00:03:48,266 then will you understand? 32 00:03:48,945 --> 00:03:50,277 Stop it. 33 00:03:51,792 --> 00:03:52,624 Joon Pyo, give us a moment. 34 00:03:52,624 --> 00:03:54,469 I'm not finished talking. 35 00:03:54,469 --> 00:03:56,340 Joon Pyo, starting tomorrow, 36 00:03:56,340 --> 00:04:00,678 treat Jae Kyung like she's your fiancee, understand? 37 00:04:02,155 --> 00:04:03,782 Aren't you going to answer me? 38 00:04:05,036 --> 00:04:06,421 Aren't you going to give us a moment? 39 00:04:15,964 --> 00:04:17,732 Was I not enough? 40 00:04:19,639 --> 00:04:20,793 Don't butt in. 41 00:04:20,793 --> 00:04:22,773 When you needed a hotel, you sold your daughter. 42 00:04:22,773 --> 00:04:25,268 When you need an investment, you sell your son. 43 00:04:25,268 --> 00:04:28,364 What will you do if you need anything else? 44 00:04:28,364 --> 00:04:30,353 You don't have any kids left. 45 00:04:30,353 --> 00:04:31,873 I do this all for you and Joon Pyo. 46 00:04:31,873 --> 00:04:33,675 Who asked you to? 47 00:04:33,675 --> 00:04:35,195 Who the hell told you, 48 00:04:35,195 --> 00:04:37,428 that it's all for us? 49 00:04:37,428 --> 00:04:39,309 I've never even seen you 50 00:04:39,309 --> 00:04:42,313 as someone that was there for us. 51 00:04:42,313 --> 00:04:45,422 Who do you think gave you the happiness you're enjoying now? 52 00:04:45,422 --> 00:04:46,676 Happiness? 53 00:04:49,889 --> 00:04:51,508 What is the happiness, 54 00:04:51,508 --> 00:04:53,258 what happiness really is? 55 00:04:53,258 --> 00:04:56,167 I don't have the luxury to listen, you don't know how lucky you are. 56 00:04:56,167 --> 00:04:57,434 Joon Pyo . . . 57 00:04:57,801 --> 00:04:59,328 Leave him alone. 58 00:04:59,328 --> 00:05:01,591 I already said that this doesn't concern you! 59 00:05:01,591 --> 00:05:02,767 This time 60 00:05:03,569 --> 00:05:05,640 I won't just sit back and watch you do this. 61 00:05:56,814 --> 00:05:58,659 Sunbae! 62 00:05:58,659 --> 00:05:59,844 Why are you here? 63 00:06:04,145 --> 00:06:07,250 Suam Art Center Concert Hall 64 00:06:11,130 --> 00:06:13,951 Now you. What are you doing here at this hour? 65 00:06:15,374 --> 00:06:19,436 I have a bit of a situation. 66 00:06:22,466 --> 00:06:24,117 You're doing all of this yourself? 67 00:06:24,934 --> 00:06:27,325 I'm in the process of doing it all. 68 00:06:51,123 --> 00:06:52,442 What are you doing? 69 00:06:53,496 --> 00:06:56,164 I already told you. I can do some cleaning too. 70 00:07:12,081 --> 00:07:13,510 Thank you. 71 00:07:49,454 --> 00:07:50,342 Here you go. 72 00:07:54,123 --> 00:07:56,533 I can't split the work money. 73 00:07:57,178 --> 00:08:00,844 Instead, I'll pay you back with coffee and a drive. 74 00:08:02,301 --> 00:08:02,901 Drive? 75 00:09:47,423 --> 00:09:50,200 Jan Di... Jan Di... 76 00:09:50,200 --> 00:09:52,935 Wake up! Can you hear me? 77 00:09:53,689 --> 00:09:55,512 I'm OK. 78 00:09:55,512 --> 00:09:56,801 Get on! 79 00:09:59,115 --> 00:10:00,183 Get on! 80 00:10:12,994 --> 00:10:15,061 It's exhaustion plus malnutrition. 81 00:10:15,061 --> 00:10:16,807 If she just rests, she'll be fine. 82 00:10:17,634 --> 00:10:18,601 Thank you. 83 00:11:27,879 --> 00:11:30,003 I'll just do this and go. 84 00:13:03,957 --> 00:13:09,437 I held back because you're my friend and she's your girl. 85 00:13:09,437 --> 00:13:14,783 And I gave you chances up until the very end. 86 00:13:14,783 --> 00:13:17,240 Now, I'm not going to hold back. 87 00:13:18,725 --> 00:13:22,400 Why? Now that Jun Pyo's engaged, you're getting nervous? 88 00:13:22,400 --> 00:13:24,333 So you planned to throw yourself at him? 89 00:13:25,631 --> 00:13:27,637 - You detestable and audacious little.. - Stop it! 90 00:13:34,181 --> 00:13:39,126 This is the company that your grandfather and father built with their blood and sweat. 91 00:13:39,126 --> 00:13:42,932 When you realize that you threw it all away for some love game, then will that set you straight? 92 00:15:27,010 --> 00:15:29,707 Noona, somebody is waiting for you at the playground. 93 00:15:53,778 --> 00:15:54,668 What's wrong? 94 00:15:56,479 --> 00:15:58,246 Joon Pyo... 95 00:15:59,382 --> 00:16:00,676 Gu Joon Pyo... 96 00:16:01,951 --> 00:16:05,169 Did something happen to Gu Joon Pyo? 97 00:16:09,131 --> 00:16:12,013 He says he wants to go out for real. 98 00:16:19,862 --> 00:16:23,624 I'm so happy. So happy that I thought I was going to go crazy. 99 00:16:23,624 --> 00:16:26,067 I hurried all this way to tell you. 100 00:16:27,143 --> 00:16:30,642 You are... going to congratulate me, right? 101 00:16:33,877 --> 00:16:35,549 Congratulations. 102 00:16:36,185 --> 00:16:39,088 Falling in love with one's fiance... 103 00:16:39,088 --> 00:16:41,148 Don't you think it's so romantic? 104 00:16:51,510 --> 00:16:52,798 Thank you. 105 00:16:55,303 --> 00:16:59,164 I'm glad I have a friend to tell this to, 106 00:17:01,275 --> 00:17:02,620 I'm so happy. 107 00:18:10,191 --> 00:18:11,157 Hello. 108 00:18:19,999 --> 00:18:22,455 Look, I got a matching phone as a present. 109 00:18:32,970 --> 00:18:34,041 Let's go. 110 00:18:54,834 --> 00:18:56,084 Please look this way. 111 00:18:58,032 --> 00:19:00,241 Please look this way. 112 00:19:05,551 --> 00:19:07,739 Is a wedding date set yet? 113 00:19:18,910 --> 00:19:23,255 Look at them, they suit each other don't they? 114 00:19:24,550 --> 00:19:26,311 Yes, you can say that. 115 00:19:26,311 --> 00:19:31,138 So little time has passed, and already JoonPyo looks so dignified. 116 00:19:31,138 --> 00:19:36,290 JaeKyung, please be careful not to bring shame to JoonPyo. 117 00:19:39,547 --> 00:19:43,866 No, I'm sure she won't. I think it's time 118 00:19:43,866 --> 00:19:46,842 that the image of ShinHwa's future first lady changed, don't you? 119 00:19:46,842 --> 00:19:50,971 Miss Jae Kyung, please stay as bright as you are. 120 00:19:51,876 --> 00:19:53,862 Thank you. 121 00:19:53,862 --> 00:19:56,770 Then, is it okay if we leave? 122 00:19:58,216 --> 00:19:59,787 Where do you plan to go? 123 00:19:59,787 --> 00:20:02,687 It's our first date and you want to stalk us? 124 00:20:04,532 --> 00:20:06,339 Fine. 125 00:20:06,339 --> 00:20:09,518 I got it. Please take care of her, JoonPyo. 126 00:20:22,588 --> 00:20:23,588 Over there. 127 00:20:32,682 --> 00:20:33,837 Shoot! 128 00:20:35,019 --> 00:20:37,260 How did a little kid like you learn to gamble?! 129 00:20:38,022 --> 00:20:39,454 I'm not playing! I'm not playing! 130 00:20:57,514 --> 00:21:00,065 . 131 00:21:00,065 --> 00:21:01,737 Who's grandma? 132 00:21:07,647 --> 00:21:08,320 Hey, Jun. 133 00:21:09,820 --> 00:21:12,473 Joon? Do you think I'm a dog? 134 00:21:12,473 --> 00:21:13,323 Ouch! 135 00:21:14,490 --> 00:21:15,624 Hey! You . . . 136 00:22:12,792 --> 00:22:14,490 What picture? 137 00:22:17,102 --> 00:22:18,382 Ah, let go. 138 00:22:29,171 --> 00:22:30,451 Buy this for me! 139 00:22:40,351 --> 00:22:41,892 Let's go together! 140 00:22:45,611 --> 00:22:47,927 No, I don't want to ride this. 141 00:22:50,104 --> 00:22:52,472 If you want to ride it, ride it yourself woman. 142 00:22:52,472 --> 00:22:54,300 It's a date, why would I ride it by myself? 143 00:22:55,223 --> 00:22:57,575 I see. Are you scared of heights? 144 00:22:57,575 --> 00:23:02,137 You really are, aren't you? It really doesn't suit you. 145 00:23:02,865 --> 00:23:04,567 Who's scared of heights? 146 00:23:04,567 --> 00:23:07,622 If you confess you don't need to ride it 147 00:23:07,622 --> 00:23:11,202 As soon as you get on the cable car, "AHH, SAVE ME!" 148 00:23:11,202 --> 00:23:13,091 You're not going to be like that, are you?? 149 00:23:13,091 --> 00:23:15,198 Why does this monkey make me into some idiot? 150 00:23:15,198 --> 00:23:18,072 Fine! Let's ride it. I'll just ride it. 151 00:25:06,344 --> 00:25:07,917 Is the studying going well?? 152 00:25:07,917 --> 00:25:11,104 If I get into medical school with all this studying, 153 00:25:11,104 --> 00:25:13,272 then that would be a real miracle. 154 00:25:15,130 --> 00:25:16,738 You're really good at miracles. 155 00:25:17,633 --> 00:25:18,940 What? 156 00:25:18,940 --> 00:25:20,877 Don't you remember? 157 00:25:20,877 --> 00:25:23,460 Wondergirl, Geum Jan Di. 158 00:25:28,627 --> 00:25:32,681 Even if I don't get into medical school, I still want to help out at that grandpa's clinic. 159 00:25:54,658 --> 00:25:58,960 Can't you make up with your grandpa? 160 00:26:00,789 --> 00:26:02,095 We've never fought. 161 00:26:03,278 --> 00:26:05,400 Because I'm the one who was thrown away. 162 00:26:05,400 --> 00:26:07,058 It's not like that. 163 00:26:10,080 --> 00:26:14,216 Your grandpa's also living with a lot of regret. 164 00:26:14,216 --> 00:26:16,410 - And... - And? 165 00:26:20,041 --> 00:26:26,127 He also misses you. 166 00:26:29,513 --> 00:26:30,356 Why? 167 00:26:31,140 --> 00:26:33,680 I always feel like 168 00:26:33,680 --> 00:26:36,393 you understand things better than I do. 169 00:26:38,280 --> 00:26:40,224 That person (Min Seo Hyun) 170 00:26:40,224 --> 00:26:41,513 And grandpa as well. 171 00:26:43,264 --> 00:26:46,163 I... just... 172 00:26:53,112 --> 00:26:55,228 Are you really going to be like this? 173 00:26:55,228 --> 00:26:57,082 It's always me asking. 174 00:26:58,267 --> 00:27:00,687 And even when we're together, you never agree. 175 00:27:01,737 --> 00:27:03,930 You really are being annoying. 176 00:27:03,930 --> 00:27:07,243 If you're really that unsatisfied, you can stop chasing me around. 177 00:27:07,243 --> 00:27:09,360 It's because I feel anxious. 178 00:27:10,178 --> 00:27:11,107 What? 179 00:27:16,553 --> 00:27:19,861 I keep feeling anxious. 180 00:27:25,546 --> 00:27:30,459 If you make me believe, if you make me certain, 181 00:27:30,459 --> 00:27:32,478 I'll stop chasing after you. 182 00:27:33,731 --> 00:27:35,287 I'll wait patiently. 183 00:27:36,505 --> 00:27:37,938 What do you want me to do? 184 00:27:40,376 --> 00:27:41,830 Kiss me. 185 00:28:57,807 --> 00:28:59,910 Hey, Joon. Let's go together. 186 00:29:41,376 --> 00:29:44,318 Hey, Joon, I said let's go together. 187 00:29:44,989 --> 00:29:46,095 Hey, what is this again? 188 00:29:47,035 --> 00:29:48,785 It's annoying, so go over there. 189 00:29:49,973 --> 00:29:53,749 But there are 99 things I've alyways wanted to do once I got a boyfriend. 190 00:29:53,749 --> 00:29:54,933 You're not already annoyed are you? 191 00:29:54,933 --> 00:29:56,387 99 things? 192 00:29:57,884 --> 00:29:59,600 I don't want to, so get another guy to do them with. 193 00:29:59,600 --> 00:30:00,816 I'm busy. 194 00:30:01,868 --> 00:30:04,746 Okay, then let's do just one a day. 195 00:30:04,746 --> 00:30:09,474 Then, when we do all the 99 things, we'll reach our 100th day and become real lovers. 196 00:30:09,474 --> 00:30:11,747 What 100th day? 197 00:30:11,747 --> 00:30:13,549 You really plan on being together that long? 198 00:30:15,230 --> 00:30:20,655 Then since today's our first day, can't we make it special and do 2 things? 199 00:31:24,050 --> 00:31:29,122 Can you... take me somewhere? 200 00:31:48,104 --> 00:31:50,272 You probably were an otter during your last life. 201 00:31:51,393 --> 00:31:52,306 Me? 202 00:31:53,629 --> 00:31:54,531 You're similar. 203 00:31:55,864 --> 00:32:00,398 You both are diligent, off-the-wall, cute, 204 00:32:00,398 --> 00:32:02,532 and can't live without water. 205 00:32:05,510 --> 00:32:11,127 Couldn't you just say something like the little mermaid or something? 206 00:32:11,127 --> 00:32:12,276 The Little Mermaid won't do. 207 00:32:14,671 --> 00:32:18,519 Turning into bubbles because you can't forget your love... 208 00:32:18,519 --> 00:32:21,053 is too sad, isn't it? 209 00:32:32,333 --> 00:32:34,271 It seems like the otter is hungry. 210 00:32:38,006 --> 00:32:40,357 Ah. Let's go! 211 00:32:40,357 --> 00:32:42,186 I'll buy dinner. 212 00:32:54,255 --> 00:32:58,147 Monkey, why should I go to a place like this? Go by yourself. 213 00:32:58,147 --> 00:33:01,608 Just try to eat at this place, it's really good. 214 00:33:01,608 --> 00:33:02,510 Joon Pyo. 215 00:33:02,510 --> 00:33:05,252 Oh... it's Jan Di! 216 00:33:07,738 --> 00:33:11,077 Jan Di, it's like we sense each other, right? 217 00:33:35,388 --> 00:33:38,047 Hello, my name is Cha Eun Jae. 218 00:33:47,448 --> 00:33:49,007 One moment... 219 00:33:51,467 --> 00:33:53,012 Please come in. 220 00:33:53,012 --> 00:33:56,243 Welcome! I welcome you to the world of pottery. 221 00:34:45,379 --> 00:34:47,404 Ah, thank you. 222 00:34:47,404 --> 00:34:49,089 The one who is grateful is me. 223 00:34:49,651 --> 00:34:51,170 What? 224 00:34:51,170 --> 00:34:54,483 Usually, older women like to come. 225 00:34:54,483 --> 00:34:58,362 I'm happy because someone young like you came. 226 00:35:00,262 --> 00:35:02,437 How did you get interested in pottery? 227 00:35:05,106 --> 00:35:08,610 Someone I know does pottery. 228 00:35:08,610 --> 00:35:10,352 Is that someone a person you like? 229 00:35:11,707 --> 00:35:13,556 Huh? 230 00:35:13,556 --> 00:35:15,201 Because you want to get to know him 231 00:35:15,201 --> 00:35:21,246 you want to learn so you can do it together. I know that feeling well. 232 00:35:22,718 --> 00:35:25,229 Teacher, did you also... 233 00:35:25,229 --> 00:35:27,397 We were childhood friends. 234 00:35:27,397 --> 00:35:32,401 While other kids were playing house, we learned to make pottery together. 235 00:35:34,030 --> 00:35:36,497 Did your boyfriend also become a potter? 236 00:35:39,871 --> 00:35:42,152 He's a potter. 237 00:35:42,152 --> 00:35:46,558 But he didn't become my boyfriend. 238 00:35:47,543 --> 00:35:51,504 Ah. I don't need sympathy. 239 00:35:51,504 --> 00:35:54,212 Thanks to it, I became even stronger. 240 00:35:59,163 --> 00:36:05,262 This piece here. Even though it looks weak on the outside, on the inside it's actually very strong. 241 00:36:07,561 --> 00:36:09,803 Turned upside down,and stepped on. 242 00:36:09,803 --> 00:36:13,281 After it's cut endlessly over and over again on the potter wheel, then . . . 243 00:36:13,936 --> 00:36:15,294 1,300 graus 244 00:36:16,539 --> 00:36:19,943 That's right! After heating it in a kiln at 1,300 degrees 245 00:36:19,943 --> 00:36:23,868 you can make something with as strong a soul as this one. 246 00:36:23,868 --> 00:36:26,590 But, Ga Eul, how did you know that? 247 00:36:26,590 --> 00:36:30,940 Ah, it's because I've heard it before. 248 00:36:34,432 --> 00:36:37,002 To me, that friend was, 249 00:36:37,002 --> 00:36:41,415 was my kiln and my potter's wheel. 250 00:36:41,415 --> 00:36:44,341 Have you forgotten that person now? 251 00:36:50,271 --> 00:36:52,648 Ga Eul, please bring your friend here sometime. 252 00:36:52,648 --> 00:36:54,085 I'm curious. 253 00:37:42,934 --> 00:37:44,336 This is my studio. 254 00:37:45,294 --> 00:37:46,721 Do your "job" 255 00:37:46,721 --> 00:37:48,106 Somewhere else. 256 00:37:50,231 --> 00:37:55,290 Son, don't you do the same thing? 257 00:37:56,506 --> 00:37:58,874 Why don't the two of us try to get along, okay? 258 00:38:02,290 --> 00:38:04,897 If you're going to be this way, 259 00:38:04,897 --> 00:38:06,601 I'll move to another studio. 260 00:38:06,601 --> 00:38:08,534 You can not do that. 261 00:38:10,086 --> 00:38:12,278 I'm the one that should leave. 262 00:38:13,289 --> 00:38:14,960 But you can't. 263 00:38:16,259 --> 00:38:22,482 Did you forget that the person to take on the "So" name 264 00:38:22,482 --> 00:38:24,677 is not me, but YiJung. 265 00:38:24,677 --> 00:38:27,402 You. 266 00:38:27,402 --> 00:38:29,470 I've never said I wanted to do that. 267 00:38:29,470 --> 00:38:32,087 You've never said you didn't want it either. 268 00:38:32,087 --> 00:38:33,611 Am I not correct? 269 00:38:35,044 --> 00:38:36,550 Why must you live like this? 270 00:38:46,699 --> 00:38:48,658 Because I'm bored. 271 00:38:51,060 --> 00:38:55,288 Living is so boring, son. 272 00:38:55,288 --> 00:38:57,844 Have you ever lived properly, 273 00:38:58,292 --> 00:39:00,308 for even one second? 274 00:39:02,554 --> 00:39:06,160 The woman who makes me want to live right 275 00:39:07,928 --> 00:39:10,666 came only once in my entire life. 276 00:39:14,065 --> 00:39:16,008 If you lose a woman like that 277 00:39:20,031 --> 00:39:21,859 every other woman is the same. 278 00:39:24,994 --> 00:39:27,737 It's just all meaningless repetition. 279 00:39:29,383 --> 00:39:30,872 Don't you think that about mom. 280 00:39:33,966 --> 00:39:36,540 Don't you think that you're being too cruel to mom? 281 00:39:38,787 --> 00:39:43,384 That's why I wish this lifetime would go by faster. 282 00:39:46,754 --> 00:39:48,792 It's just not working out the way I want it to. 283 00:39:58,144 --> 00:40:02,166 Do you know why you passed Il-Hyun and became the head of our family? 284 00:40:03,290 --> 00:40:08,070 It's because you resemble me the most. 285 00:40:10,395 --> 00:40:13,190 Cruel, don't you think? 286 00:40:18,977 --> 00:40:22,699 Don't forget it. Once in a lifetime. 287 00:40:23,486 --> 00:40:26,530 The real thing comes only once. 288 00:40:28,956 --> 00:40:32,103 That's just another cruel truth. 289 00:41:11,939 --> 00:41:14,735 Here's "kim-bap" for 2 people. 290 00:41:19,511 --> 00:41:23,412 Event! 50 Bowls of Free Coupons for ladies who can eat our jumbo ramyun in 20 mins! 291 00:41:32,254 --> 00:41:33,673 Enjoy! 292 00:41:33,673 --> 00:41:35,580 Excuse me. Yes? 293 00:41:35,580 --> 00:41:37,326 Is that real? 294 00:41:38,293 --> 00:41:39,661 Yes. 295 00:41:39,661 --> 00:41:42,231 But it's pretty hard to accomplish. 296 00:41:42,231 --> 00:41:43,866 Do you want to try it? 297 00:41:43,866 --> 00:41:47,100 If you succeed, do you really get 50 coupons for free ramen noodles? 298 00:41:47,100 --> 00:41:48,637 Of course! 299 00:41:48,637 --> 00:41:52,107 But...who is going to do it? 300 00:41:52,107 --> 00:41:53,997 Me! 301 00:41:53,997 --> 00:41:56,278 Hey, monkey, what are you doing? 302 00:41:56,278 --> 00:41:59,114 Jan Di, you want to try too, right? 303 00:42:04,352 --> 00:42:05,879 All right. I'll win it for you! 304 00:42:07,089 --> 00:42:10,625 No, don't. Do you really think you'll be able to eat all that? 305 00:42:10,625 --> 00:42:12,099 What will you do if I win? 306 00:42:12,099 --> 00:42:13,295 What? 307 00:42:13,295 --> 00:42:14,398 If I win 308 00:42:14,398 --> 00:42:16,366 you three have to grant my wish. 309 00:42:16,366 --> 00:42:18,801 - Wish? - Okay. We'll grant it. 310 00:42:20,169 --> 00:42:23,705 All right! I'm ready to meet the challenge! 311 00:42:30,145 --> 00:42:31,146 GO! 312 00:43:09,315 --> 00:43:14,406 5... 4... 3... 2.... 313 00:43:14,406 --> 00:43:15,062 1! 314 00:43:17,614 --> 00:43:18,649 Success! 315 00:43:42,151 --> 00:43:44,754 Jan Di! For you. 316 00:43:48,341 --> 00:43:50,484 Now, you all have to grant my wish. 317 00:43:51,617 --> 00:43:53,027 What kind of wish? 318 00:43:54,184 --> 00:43:55,461 Let's go on a trip! 319 00:43:56,520 --> 00:43:57,537 What? 320 00:43:57,537 --> 00:43:58,588 The four of us, 321 00:43:58,588 --> 00:44:00,777 Jan Di, Ji Hoo, Joon Pyo and I. 322 00:44:00,777 --> 00:44:04,042 Two couples on a double date trip to our resort. 323 00:44:04,042 --> 00:44:08,735 Hey, monkey, I really hate double anything. 324 00:44:08,735 --> 00:44:12,088 What do you mean? You said you'd grant my wish. 325 00:44:12,969 --> 00:44:17,790 Jan Di, you will go, right? Let's go! Hmm, let's go... 326 00:44:22,579 --> 00:44:23,895 What the heck are you, anyway? 327 00:44:24,948 --> 00:44:27,364 How can a girl eat that all? 328 00:44:27,364 --> 00:44:29,302 What a glutton! 329 00:44:35,188 --> 00:44:38,106 Jan Di, let's go. Hmm, hmm? 330 00:44:38,106 --> 00:44:40,352 Ji Hoo, let's go, hmm? 331 00:45:02,556 --> 00:45:04,968 Mom, please don't die! 332 00:45:04,968 --> 00:45:06,422 Don't die. 333 00:45:11,310 --> 00:45:12,452 I found you. 334 00:45:21,246 --> 00:45:26,222 - Do you think mom will die? - She'll be fine. 335 00:45:26,222 --> 00:45:30,664 - Yi Jung! So Yi Jung? Where are you? - Il Hyun Oppa is calling you. 336 00:47:12,471 --> 00:47:14,487 How did you find me? 337 00:47:14,487 --> 00:47:19,046 Wherever you are, I just know where you are. 338 00:47:19,046 --> 00:47:21,841 You can't leave until I fall asleep. 339 00:47:58,797 --> 00:48:03,689 Can I . . . sleep? 340 00:48:30,357 --> 00:48:44,857 Eun Jae, will you be able to find me again? 341 00:48:44,857 --> 00:48:50,788 You were always the one who found me. 342 00:49:51,348 --> 00:49:52,442 Good morning! 343 00:49:53,576 --> 00:49:55,945 Hey Monkey, why are you here so early in the morning? 344 00:49:57,147 --> 00:49:59,482 What kind of question is that to ask your fiancee? 345 00:50:03,252 --> 00:50:08,532 It's ok. I take it as a term of endearment, so I'm not bothered by it. 346 00:50:08,532 --> 00:50:10,226 I'm used to it. 347 00:50:11,060 --> 00:50:12,943 You're making a perfectly fine person into an idiot. 348 00:50:14,397 --> 00:50:17,830 This is why girls who are raised properly are different. 349 00:50:17,830 --> 00:50:23,131 That sweet heart of yours can't be bought with money or taught. 350 00:50:23,131 --> 00:50:30,288 Not really. I have a friend who has a very hard life but she keeps working hard without any complaints. 351 00:50:30,288 --> 00:50:31,908 Friend? 352 00:50:32,826 --> 00:50:34,063 Hey, Monkey! 353 00:50:34,063 --> 00:50:37,498 Aren't you leaving? If we leave late, we'll get stuck in traffic. 354 00:50:37,498 --> 00:50:40,105 I'm leaving! 355 00:50:40,105 --> 00:50:41,769 Have a great time. 356 00:50:46,296 --> 00:50:47,397 Over here. 357 00:50:56,411 --> 00:50:57,377 Hello. How are you? 358 00:51:02,657 --> 00:51:03,934 Wait right here. 359 00:51:10,003 --> 00:51:11,562 Tadah! 360 00:51:13,890 --> 00:51:16,943 What do you think? Is it pretty? Do you think Joon Pyo will like it? 361 00:51:21,696 --> 00:51:24,854 Normally I find these things really cheesy. 362 00:51:24,854 --> 00:51:27,003 But I guess people really do change. 363 00:51:27,003 --> 00:51:30,579 I keep wanting to brand him: "This man is mine." 364 00:51:33,844 --> 00:51:38,703 - J and J? - Joon Pyo and Jae Kyung. 365 00:51:39,583 --> 00:51:47,428 When I was getting this engraved, I felt really awkward. Is this man really my other half? 366 00:51:50,660 --> 00:51:55,604 J and J...right... 367 00:53:01,266 --> 00:53:02,121 Are you guys finished? 368 00:53:04,634 --> 00:53:05,835 Let's see. 369 00:53:21,951 --> 00:53:23,453 It's awful. 370 00:53:23,453 --> 00:53:26,589 Please prepare our dinner. 371 00:53:26,589 --> 00:53:28,417 Yes, barbeque. 372 00:53:48,271 --> 00:53:49,525 Jan Di, eat a lot. 373 00:53:58,245 --> 00:54:00,000 Let's make a toast! I already drank it all. 374 00:56:19,337 --> 00:56:24,021 Hey JanDi! Guem JanDi, are you OK? 375 00:56:24,021 --> 00:56:25,189 Wake up! 376 00:56:28,010 --> 00:56:29,264 Hey, Geum Jan Di, are you ok? 377 00:56:29,264 --> 00:56:30,413 Can you hear me? 378 00:56:38,276 --> 00:56:39,217 Goo Joon Pyo, 379 00:56:40,959 --> 00:56:43,318 I thought you couldn't swim. 380 00:56:45,916 --> 00:56:47,132 I can, now. 381 00:56:52,069 --> 00:56:53,597 What happened? 382 00:56:54,733 --> 00:56:55,569 I learned. 383 00:57:02,490 --> 00:57:05,208 Don't lift your head up. Turn it to the side. 384 00:57:19,262 --> 00:57:25,789 I realized I would rather drown than to watch another guy save you. So I was able to learn. 385 00:57:33,969 --> 00:57:36,608 What happened? Jan Di, are you ok? 386 00:57:37,783 --> 00:57:38,645 She is ok. 387 00:57:39,569 --> 00:57:40,657 Thank god ! 388 00:57:42,433 --> 00:57:45,202 I'll take care of her from here. 389 00:57:45,594 --> 00:57:48,101 Yes. Take her so she can rest. 390 00:58:24,114 --> 00:58:26,423 You, are you okay? 391 00:58:27,184 --> 00:58:28,184 I'm okay. 392 00:59:23,161 --> 00:59:25,251 Here are your lattes. 393 00:59:30,998 --> 00:59:32,931 - Which cake is good? - Oh, cake? 394 00:59:32,931 --> 00:59:35,830 Today we have chocolate cake, and cheesecake. 395 00:59:35,830 --> 00:59:37,603 With lattes, cheese cake will probably go better. 396 00:59:37,603 --> 00:59:39,489 Then give us two cheesecakes. 397 00:59:39,489 --> 00:59:40,657 Two? Okay. 398 00:59:57,354 --> 00:59:59,027 Why are you acting like this? Are you crazy? 399 01:00:00,751 --> 01:00:02,005 No. 400 01:00:02,947 --> 01:00:06,289 I'm perfectly okay. That's how I know. 401 01:00:07,250 --> 01:00:10,181 What? What do you mean you know? 402 01:00:12,036 --> 01:00:12,872 Do you remember? 403 01:00:14,757 --> 01:00:18,070 The story that grandfather used to tell, the story of the god of the kiln. 404 01:00:19,562 --> 01:00:20,787 What are you talking about? 405 01:00:22,299 --> 01:00:29,150 The dish that the kiln god chose was not mine, but yours, Yi Jung. 406 01:00:29,150 --> 01:00:30,870 Hyung. 407 01:00:37,970 --> 01:00:44,376 This hand . . . how much I wanted this hand. 408 01:00:45,288 --> 01:00:46,939 You don't know, right? 409 01:01:05,274 --> 01:01:06,684 Because of that.... 410 01:01:08,591 --> 01:01:10,002 you're quitting? 411 01:01:13,283 --> 01:01:15,331 So you're leaving me alone like this? 412 01:01:22,501 --> 01:01:24,042 You're running away! 413 01:01:25,195 --> 01:01:31,788 You're leaving me alone in this house. Leaving me all the responsibilities and you're running away! 414 01:01:50,387 --> 01:01:51,449 Are you alright? 415 01:01:54,457 --> 01:01:59,360 I keep forgetting that I'm not supposed to swim. 416 01:01:59,360 --> 01:02:05,042 I'm supposed to be your fireman. And now your lifeguard too? 417 01:02:09,037 --> 01:02:12,983 I forgot something at the swimming pool. I'll fetch it and be right back. 418 01:02:14,611 --> 01:02:19,081 Don't worry. I won't get into trouble again. 419 01:02:57,538 --> 01:03:00,369 I'll take her from here. 420 01:03:40,859 --> 01:03:41,773 What? 28433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.