All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 15 - 45473v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,100 --> 00:00:23,795 That looks so delicious. 2 00:00:25,819 --> 00:00:28,686 Do you want me to buy it for you? Yes. 3 00:00:33,108 --> 00:00:35,032 Where did it go? 4 00:00:35,032 --> 00:00:37,901 Don't worry about it. I have enough money for this. 5 00:00:39,285 --> 00:00:41,785 How much is it? 6 for $30. 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,077 Oh.. 7 00:00:48,133 --> 00:00:51,171 Where are you from? Korea. 8 00:00:51,171 --> 00:00:53,449 What a lovely honeymoon couple you make. Huh? 9 00:00:56,395 --> 00:00:59,088 This is a freebie. Oh, thank you. 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,868 You're welcome. 11 00:01:02,191 --> 00:01:04,366 Thank you. 12 00:01:04,366 --> 00:01:07,341 It's delicious. Thank you. 13 00:01:07,341 --> 00:01:08,360 Bye Bye. 14 00:02:18,446 --> 00:02:19,752 What is this? 15 00:02:22,443 --> 00:02:25,813 Can I ask, what this is? 16 00:02:25,813 --> 00:02:28,790 This is a dragon charm that brings good luck. 17 00:02:30,985 --> 00:02:34,450 He says it is a good luck dragon charm. A charm? 18 00:02:34,450 --> 00:02:39,501 Ah! I'll have to buy it. 19 00:02:46,893 --> 00:02:48,278 Uh...my wallet! 20 00:02:48,278 --> 00:02:50,812 What am I going to do? 21 00:02:51,630 --> 00:02:54,887 Ah... Wait here for a minute. 22 00:02:54,887 --> 00:02:57,499 Ji Hoo sunbae 23 00:03:02,592 --> 00:03:07,482 Hi, I'm so sorry. Can I borrow your guitar? 24 00:03:07,482 --> 00:03:13,446 Why? You want to play? I am sorry, I will pay you with my egg tarts. 25 00:03:13,446 --> 00:03:16,568 Can I borrow your guitar just once? Okay. 26 00:03:16,568 --> 00:03:19,314 Okay. Thank you. 27 00:03:19,314 --> 00:03:21,192 Thank you. Sure. 28 00:03:27,070 --> 00:03:44,833 I thought of this as I was looking at you . . . (song lyrics) 29 00:03:44,833 --> 00:05:14,744 You can still come back to me. Can you not see me in you? 30 00:05:28,702 --> 00:05:30,133 This amount . . . 31 00:05:30,133 --> 00:05:32,066 should be more than enough, right? 32 00:06:03,399 --> 00:06:06,262 This shoe must have gotten sick of Macau. 33 00:06:17,545 --> 00:06:20,157 It's not going to work. I guess I'll have to take them off. 34 00:06:24,614 --> 00:06:27,516 Let's go. Get on my back. 35 00:06:27,516 --> 00:06:31,393 Eh? Or would you rather I carried you in my arms? 36 00:06:31,393 --> 00:06:36,327 Uh, that is, um, okay. 37 00:06:44,598 --> 00:06:49,053 Thank you Thank you. 38 00:06:49,053 --> 00:06:53,245 What do you have to be thankful for, Sunbae? I'm the one who's grateful. 39 00:06:53,245 --> 00:06:57,646 That was the first time in my life that I've gotten to earn money on my own. 40 00:06:59,582 --> 00:07:00,682 Oh... 41 00:07:01,382 --> 00:07:04,320 I'm doing all kinds of things for the first time, because of you. 42 00:07:04,320 --> 00:07:07,790 So, thank you. 43 00:07:25,309 --> 00:07:28,200 Shall we go ahead and turn back? 44 00:07:28,200 --> 00:07:30,246 Stay a little longer. 45 00:08:06,070 --> 00:08:07,364 Young master. 46 00:08:14,146 --> 00:08:15,523 Go now. 47 00:09:25,661 --> 00:09:27,129 Oh, the door wasn't locked. 48 00:09:46,448 --> 00:09:47,543 Geum JanDi, 49 00:09:49,994 --> 00:09:52,220 Hurry up in there. 50 00:09:52,220 --> 00:09:54,256 Are you really going to do that all that all day? 51 00:10:00,862 --> 00:10:05,280 Fine. Then I'm going to go somewhere for a little bit. 52 00:10:16,043 --> 00:10:19,189 I'm gonna go out so 53 00:10:19,189 --> 00:10:20,916 come out and eat. 54 00:12:02,934 --> 00:12:05,403 [Memory deleted] 55 00:13:34,926 --> 00:13:37,114 [Departure at 18:00 to Seoul.} 56 00:13:49,401 --> 00:13:52,541 [Goo JoonPyo] 57 00:14:16,091 --> 00:14:22,534 Huh! First?! Is this really first class? 58 00:14:22,534 --> 00:14:23,634 Yeah. 59 00:14:23,634 --> 00:14:28,956 How expensive. I can just fly "Economy". Please exchange it for me. 60 00:14:28,956 --> 00:14:30,889 Economy? 61 00:14:35,345 --> 00:14:38,908 Do you mean economy, by any chance? 62 00:14:40,252 --> 00:14:43,584 My legs are too long so I can't ride economy. 63 00:14:46,891 --> 00:14:48,213 What? 64 00:14:50,228 --> 00:14:53,276 His legs are long, really long. 65 00:14:54,232 --> 00:14:57,351 I can take economy, though. 66 00:14:59,404 --> 00:15:03,640 It's not easy meeting JaeKyung. 67 00:15:03,640 --> 00:15:09,642 She's always bouncing around from east to had just gotten back from Hong Kong. 68 00:15:09,642 --> 00:15:13,259 I'm so sorry that you have to wait so long when you're so busy. 69 00:15:13,259 --> 00:15:19,633 Oh, not at all. Can there be anything more important than for the two children to meet? 70 00:15:22,336 --> 00:15:24,022 Don't you think so, JoonPyo? 71 00:15:27,364 --> 00:15:28,854 Goo JoonPyo? 72 00:15:31,169 --> 00:15:32,877 Yes? 73 00:15:34,306 --> 00:15:36,952 Ah, yes. That's right. 74 00:15:38,343 --> 00:15:41,680 What's the problem? The Singapore branch urgently needs the young master. 75 00:15:41,680 --> 00:15:43,998 Do you know what an important meeting this is? 76 00:15:43,998 --> 00:15:45,717 The prime minister . . . 77 00:15:45,717 --> 00:15:49,969 It's all right. I'm sure they'll get to meet soon. 78 00:15:49,969 --> 00:15:53,801 Is there anything more important for a businessman than business? 79 00:15:55,193 --> 00:15:56,727 Go ahead and leave. 80 00:15:58,663 --> 00:15:59,798 Then, I'll be excused. 81 00:16:48,876 --> 00:16:49,886 What's this? 82 00:16:50,521 --> 00:16:52,376 Is it to your liking? 83 00:16:56,529 --> 00:16:58,089 How did this come about? 84 00:16:58,089 --> 00:17:02,760 I wanted to buy you something with the first money that I earned myself. 85 00:17:04,640 --> 00:17:05,696 Sunbae... 86 00:17:32,321 --> 00:17:33,991 Why did you come? 87 00:17:33,991 --> 00:17:36,131 I have no need to answer you. 88 00:17:37,295 --> 00:17:39,714 And you? What are you doing? 89 00:17:39,714 --> 00:17:43,735 Do you think you have the right to ask that kind of question? 90 00:17:43,735 --> 00:17:50,345 Yoon JiHoo! Because you were my friend, I gave in to you. Because she was my friend's girl, I let her go. 91 00:17:50,345 --> 00:17:55,974 And I gave you every opportunity, until the very end. 92 00:17:55,974 --> 00:17:58,149 I'm not going to tolerate it any longer. 93 00:18:00,384 --> 00:18:02,227 Stop it. 94 00:18:08,463 --> 00:18:10,378 Why did you come? 95 00:18:14,774 --> 00:18:16,543 Do you have something to say? 96 00:18:27,245 --> 00:18:29,880 Ok. I understand. 97 00:18:33,917 --> 00:18:35,481 I'll go. 98 00:19:37,748 --> 00:19:41,685 Young master, please get up. 99 00:20:30,725 --> 00:20:33,037 The porridge is ready. 100 00:20:40,138 --> 00:20:42,406 Please enjoy your food. 101 00:20:45,183 --> 00:20:49,472 Miss, it's not what we ordered. 102 00:20:49,472 --> 00:20:53,329 I'm sorry miss, I'll bring your order in a minute. 103 00:20:54,592 --> 00:20:56,151 I'm sorry. 104 00:21:08,045 --> 00:21:09,740 I'm sorry. 105 00:21:09,740 --> 00:21:11,542 I'm sorry. 106 00:21:19,436 --> 00:21:21,545 GaEul, 107 00:21:21,545 --> 00:21:24,674 I am really pathetic, aren't I? . 108 00:21:24,674 --> 00:21:30,557 I need to get my act together and think carefully about what I am going to do in the future. 109 00:21:32,082 --> 00:21:34,319 Instead, I'm always causing problems. 110 00:21:36,774 --> 00:21:40,244 JanDi. Run an errand for me. 111 00:21:40,244 --> 00:21:43,358 I'll go. I'll take her place. Where is it? 112 00:21:43,358 --> 00:21:46,130 JanDi, you go. 113 00:21:46,130 --> 00:21:49,158 Go give it to him, and until he's completely finished 114 00:21:49,158 --> 00:21:52,765 stay right at his side; then bring the thermos back, got it? 115 00:21:52,765 --> 00:21:56,105 Don't even think of coming back, until he completely finishes eating. 116 00:22:28,485 --> 00:22:31,709 Your blood pressure is fine. 117 00:22:31,709 --> 00:22:34,237 Say "Ah" please. "Ah" 118 00:22:39,608 --> 00:22:41,958 Hey you, standing out there! 119 00:22:41,958 --> 00:22:46,547 Who me? Instead of just standing there, come in here and assist me. 120 00:22:47,449 --> 00:22:49,038 Aren't you going to hurry up and come? 121 00:22:49,038 --> 00:22:51,615 Can't you see all these patients waiting? 122 00:23:05,138 --> 00:23:08,699 Isn't it cold? Here you go. 123 00:23:09,606 --> 00:23:10,807 Have some. 124 00:23:10,807 --> 00:23:15,674 Oh, thank you. Yes. 125 00:23:16,729 --> 00:23:19,305 Here. Where are you looking? 126 00:23:37,588 --> 00:23:40,490 See this! See this! What's this? 127 00:23:41,537 --> 00:23:42,272 What's this? 128 00:24:37,346 --> 00:24:40,129 Hey, why are you sleeping here? Go home! 129 00:24:47,023 --> 00:24:48,671 Here. 130 00:24:52,640 --> 00:24:56,458 I can't go home until you have finished everything. 131 00:24:56,458 --> 00:24:58,283 Please eat. 132 00:25:13,934 --> 00:25:16,342 By the way, grandfather, 133 00:25:16,342 --> 00:25:19,267 What do you do? 134 00:25:19,267 --> 00:25:22,104 How do you know our Master? 135 00:25:28,980 --> 00:25:34,470 Grandpa, you are a doctor, aren't you? 136 00:25:34,470 --> 00:25:37,885 By chance . . . illegally? 137 00:25:40,610 --> 00:25:43,971 So does that mean I look like a quack? 138 00:25:46,862 --> 00:25:48,281 A little. 139 00:25:49,900 --> 00:25:54,804 Ah! Doctor. Oh, my stomach! 140 00:25:54,804 --> 00:25:58,808 Doctor, my stomach hurts. 141 00:25:58,808 --> 00:26:06,750 Here, here, be careful. Just hang in there. 142 00:26:49,458 --> 00:26:51,445 So you do still come here. 143 00:26:53,429 --> 00:26:54,964 Sunbae! 144 00:27:09,811 --> 00:27:12,481 Has something good happened? 145 00:27:14,777 --> 00:27:16,852 How did you know? 146 00:27:18,854 --> 00:27:21,123 It's all written right here. 147 00:27:30,864 --> 00:27:32,668 Hold on tightly to that hand. 148 00:27:34,871 --> 00:27:36,505 Push one more time. 149 00:27:36,505 --> 00:27:39,208 Almost done. Just a little more. 150 00:27:41,143 --> 00:27:45,447 It's done. You did it. 151 00:27:52,526 --> 00:27:54,244 Here, you did a great job! 152 00:28:01,096 --> 00:28:02,762 Oh, my baby is born. 153 00:28:02,762 --> 00:28:03,940 Oh! You did a great job! 154 00:28:03,940 --> 00:28:06,913 The baby's here. 155 00:28:07,803 --> 00:28:08,921 Beautiful, right? 156 00:28:12,195 --> 00:28:15,032 Goose bumps broke out all over my body. 157 00:28:15,032 --> 00:28:18,690 Like I learned about a new world I didn't know about until yesterday. 158 00:28:18,690 --> 00:28:23,762 It was first time I didn't think about JoonPyo or swimming. 159 00:28:24,587 --> 00:28:28,595 If I ever told anyone they'd probably think I am crazy, 160 00:28:30,058 --> 00:28:33,028 to think somone as stupid as I am would want to become a doctor. 161 00:28:33,028 --> 00:28:34,907 They'd all laugh at me wouldn't they? 162 00:28:34,907 --> 00:28:36,031 Geum JanDi. 163 00:28:37,500 --> 00:28:39,068 You've gone crazy, haven't you? 164 00:28:40,802 --> 00:28:42,649 Completely crazy! 165 00:28:52,615 --> 00:28:57,653 It's pretty difficult to find something you like so much that other people would call you crazy for. 166 00:28:58,898 --> 00:29:00,956 You know that, right? 167 00:29:01,624 --> 00:29:05,029 It doesn't matter what other people say. 168 00:29:05,029 --> 00:29:09,431 Since when did Geum Jan Di concern herself with that? 169 00:29:13,536 --> 00:29:14,919 Sunbae. 170 00:29:14,919 --> 00:29:18,859 If you want to do it, then you should just do it. 171 00:29:18,859 --> 00:29:22,344 No matter how many years it takes? Yes, no matter how many years it takes. 172 00:29:23,145 --> 00:29:25,829 For Geum JanDi's new dream... 173 00:29:27,316 --> 00:29:29,518 Cheers! 174 00:30:31,045 --> 00:30:34,650 Please just say a word about . . . 175 00:30:34,650 --> 00:30:37,091 We'll give an official announcement. 176 00:30:39,391 --> 00:30:43,291 The flight of Shinhwa Group begins now. 177 00:30:43,291 --> 00:30:44,760 Watch us. 178 00:31:19,128 --> 00:31:20,362 JanDi? 179 00:31:22,831 --> 00:31:24,399 It is you. 180 00:31:35,111 --> 00:31:39,181 Here. So you went to Macau? 181 00:31:40,849 --> 00:31:43,118 Uh, actually . . . 182 00:31:46,142 --> 00:31:52,353 I felt I needed to close the chapter on Goo Joon Pyo, so that I could get on with my life. 183 00:31:54,094 --> 00:31:56,219 I think it was good that I went. 184 00:31:56,219 --> 00:31:58,962 I've completely put it behind me now. 185 00:32:01,317 --> 00:32:07,033 I . . . was really hoping that you'd stick right by JoonPyo's side. 186 00:32:08,479 --> 00:32:09,881 It's so pitiful. 187 00:32:11,344 --> 00:32:15,732 Without any regard to JoonPyo, you can still consider me your "unni" (big sister), right? 188 00:32:17,643 --> 00:32:18,902 Yes. 189 00:32:18,902 --> 00:32:20,878 Of course. 190 00:33:44,510 --> 00:33:48,206 Argh! What's going on? 191 00:34:39,646 --> 00:34:43,319 How is it that you're the star and I'm the moon? 192 00:34:43,319 --> 00:34:50,595 Because Geum JanDi, the moon, can never get away from Goo JoonPyo, the star. 193 00:34:55,966 --> 00:35:02,246 Because no matter what happens, I'll never let go of this moon. 194 00:35:49,588 --> 00:35:55,875 It's okay. Don't hold back. Just cry. You can just let it all out. Hmmm? 195 00:35:57,259 --> 00:35:58,670 Un-nie 196 00:35:58,670 --> 00:36:03,424 I lied. I'm not fine. 197 00:36:05,835 --> 00:36:08,362 I went because I missed Goo JoonPyo, but . . . 198 00:36:10,399 --> 00:36:13,717 I can't believe that he could have changed 199 00:36:13,717 --> 00:36:15,833 into a totally different person. 200 00:36:18,027 --> 00:36:20,326 JanDi. 201 00:36:39,290 --> 00:36:43,605 Jan Di, thank you. 202 00:36:43,605 --> 00:36:47,780 I'm truly happy that you've told me this. 203 00:36:50,179 --> 00:36:52,117 Listen to me carefully. 204 00:36:52,117 --> 00:36:58,073 Joon Pyo will definitely come back to you, so don't give up on him just like that. 205 00:36:58,073 --> 00:37:02,134 Trust me, and give him one more chance. 206 00:37:02,134 --> 00:37:05,750 You can do that, can't you? 207 00:37:45,398 --> 00:37:47,104 Ga Eul... 208 00:38:06,956 --> 00:38:09,592 An invitation to JoonPyo sunbae's birthday party? 209 00:38:09,592 --> 00:38:13,436 Yeah. And you want me to take JanDi there? 210 00:38:15,131 --> 00:38:18,407 Why? Why would I do that? 211 00:38:18,407 --> 00:38:24,646 JoonPyo sunbae, no, that person, you said he dumped JanDi. 212 00:38:24,646 --> 00:38:27,994 Yes, but there's something that's still bothering me. 213 00:38:27,994 --> 00:38:30,781 We'll just say it's to confirm something. 214 00:38:30,781 --> 00:38:33,681 But if things go wrong, the one who will be hurt is Jan Di. 215 00:38:33,681 --> 00:38:36,871 GaEul, listen carefully. 216 00:38:36,871 --> 00:38:40,889 If JoonPyo's dumping JanDi was an act, then all the better. But 217 00:38:40,889 --> 00:38:44,992 even if it was all real, then it's still something Jan Di needs. 218 00:38:45,928 --> 00:38:47,891 And it's not just killing her twice? 219 00:38:47,891 --> 00:38:54,002 When someone needs to be erased from your memory, then it needs to be done right. 220 00:38:54,002 --> 00:38:55,780 Didn't I teach you that before? 221 00:39:19,940 --> 00:39:21,694 What is all this? 222 00:39:23,039 --> 00:39:25,568 If you're going to battle, you need armor, don't you? 223 00:39:38,964 --> 00:39:40,624 Ah, I don't want to. 224 00:39:40,624 --> 00:39:42,184 Why would I go? 225 00:39:42,184 --> 00:39:44,253 Are you really never going to see him again? 226 00:39:44,253 --> 00:39:46,693 Is it okay to end it like this? 227 00:39:46,693 --> 00:39:51,761 He is here in Seoul. And it's his birthday. You could just congratulate him, couldn't you? 228 00:39:53,329 --> 00:39:55,966 Do you really have nothing you want to say to Joon Pyo sunbae? 229 00:39:59,202 --> 00:40:01,637 The thing that upsets me the most . . . 230 00:40:04,039 --> 00:40:09,837 is not that he acted like he didn't know me, or that he didn't hold onto me til the end. 231 00:40:14,717 --> 00:40:20,189 I couldn't even tell him "thank you". I couldn't even tell him "I like you.". 232 00:40:23,604 --> 00:40:26,095 The things that can't be done a second time. 233 00:40:30,199 --> 00:40:32,701 Welco . . . 234 00:40:35,968 --> 00:40:38,273 Hello Geum JanDi. 235 00:40:38,273 --> 00:40:39,800 Hello. 236 00:40:39,800 --> 00:40:45,381 What brings you here? Today, there is a birthday party for Young Master. 237 00:40:47,149 --> 00:40:50,649 By any chance, did Goo JoonPyo send you here? 238 00:40:50,649 --> 00:40:51,622 No. 239 00:41:00,206 --> 00:41:04,381 The Chairman wishes for you to attend. 240 00:41:06,935 --> 00:41:09,038 The Chairman? 241 00:41:25,641 --> 00:41:27,264 It's the F4! 242 00:41:57,645 --> 00:41:58,488 You came. 243 00:41:59,955 --> 00:42:07,763 I didn't want to run away, so I did come, but, I can't help thinking it was in vain. 244 00:42:08,464 --> 00:42:12,064 Geum Jand Di, since you're here, you may as well have something to eat before you go. 245 00:42:19,207 --> 00:42:20,976 Geum JanDi's nothing if not loyal, isn't that right? 246 00:42:22,515 --> 00:42:23,944 Don't you agree, GaEul? 247 00:43:15,617 --> 00:43:20,086 Today, on behalf of my son, JoonPyo, and I, 248 00:43:20,086 --> 00:43:27,217 thank you for coming to congratulate ShinHwa. I really thank you for coming. 249 00:43:29,796 --> 00:43:35,001 As you all know, 250 00:43:35,001 --> 00:43:38,397 our ability to overcome these difficult times 251 00:43:38,397 --> 00:43:45,042 Is all thanks to everyone here. 252 00:43:45,042 --> 00:43:50,395 From now until the day that ShinHwa becomes the world's best, 253 00:43:50,395 --> 00:43:56,477 I wish that you will still support us. 254 00:43:56,477 --> 00:43:59,458 So I will introduce to you the host for today. 255 00:43:59,458 --> 00:44:04,807 ShinHwa Group's future. Everyone, my son, Goo JoonPyo. 256 00:44:41,800 --> 00:44:58,358 Happy birthday to you. Happy birthday to you Happy Birthday to JoonPyo. Happy birthday to you. 257 00:45:49,512 --> 00:45:51,003 Are you okay? 258 00:45:53,555 --> 00:45:57,630 I think, I should go soon. 259 00:45:59,559 --> 00:46:02,958 I shouldn't have come. 260 00:46:02,958 --> 00:46:04,950 Long time no see, Miss Geum JanDi. 261 00:46:06,252 --> 00:46:08,862 Thank you for accepting my invitation. 262 00:46:08,862 --> 00:46:10,956 Invitation? 263 00:46:10,956 --> 00:46:16,438 Since you are here, can I ask you to wish a happy birthday to JoonPyo? 264 00:46:17,830 --> 00:46:19,251 P..pardon? 265 00:46:19,251 --> 00:46:26,051 Y-yes? I understand you to be an intelligent young lady who was raised by the efforts of respectable parents whom valued instilling a proper education. 266 00:46:28,846 --> 00:46:32,503 Would it be rude of me to ask you to play the piano for us tonight? 267 00:46:32,503 --> 00:46:33,893 No way. 268 00:46:34,980 --> 00:46:37,816 Does Geum JanDi know how to play the piano? 269 00:46:37,816 --> 00:46:41,985 - She doesn't, right? - I did wonder why she invited her. 270 00:46:41,985 --> 00:46:44,049 She's really something! 271 00:46:46,615 --> 00:46:50,396 My friend and I were just about to . . . I'll do it. 272 00:46:52,056 --> 00:46:56,170 It's the least I can do to pay for my meal tonight. 273 00:46:57,003 --> 00:46:58,604 I will do it. 274 00:47:25,965 --> 00:47:32,506 Everyone, Geum JanDi from ShinHwa High school is going to play us a song on the piano. 275 00:48:23,756 --> 00:48:37,579 The moment you stood next to me, I liked the ways your eyes looked (at me). 276 00:48:37,579 --> 00:48:51,762 Though I cried yesterday, today because of you, my tomorrow will be happy. 277 00:48:51,762 --> 00:49:00,931 His face... 278 00:49:05,476 --> 00:49:22,686 Neither his face nor his style, I just needed his tender love. 279 00:49:22,686 --> 00:49:49,257 To forget all the time that has passed. Without you, I cannot... (do anything) 280 00:49:58,150 --> 00:50:08,640 Nothing but love . . . I know nothing but love. 281 00:50:34,057 --> 00:50:35,128 Woo! 282 00:50:54,686 --> 00:50:59,611 By making an unexpected request, I'm afraid, I ruined the party atmosphere. 283 00:50:59,611 --> 00:51:05,817 A person should know her limit, thus, know when not to perform. 284 00:51:05,817 --> 00:51:08,644 I'll apologize on her behalf. 285 00:51:13,171 --> 00:51:19,093 Everyone, you've waited a long time for this. 286 00:51:19,093 --> 00:51:25,679 Today, we have a very important announcement that I'd like to officially make. 287 00:51:25,679 --> 00:51:28,000 Important announcement? 288 00:51:28,000 --> 00:51:34,348 With us today is my son, Goo JoonPyo's fiancee. 289 00:51:34,348 --> 00:51:38,554 She's the girl who is to be the future wife of ShinHwa Group's head. 290 00:51:38,554 --> 00:51:40,356 What? 291 00:51:40,356 --> 00:51:41,987 Fiancee? 292 00:51:46,090 --> 00:51:52,059 Everyone, let me introduce her. She is the daughter of the worldwide JK Group, 293 00:51:52,059 --> 00:51:54,384 Ha JaeKyung. 294 00:51:54,384 --> 00:51:58,799 Hey, let me go! Don't you know I hate this kind of thing?! 295 00:51:58,799 --> 00:52:02,907 Engagement?! What do you mean engagement? Let go! 296 00:52:02,907 --> 00:52:05,611 I'll go on my own. Let go! Hey! 297 00:52:08,595 --> 00:52:11,049 High heel? 298 00:52:16,352 --> 00:52:17,289 You! 299 00:52:19,291 --> 00:52:21,459 Engagement? 300 00:52:21,459 --> 00:52:25,661 JK Group. This is definitely JoonPyo's mom's doing. 301 00:52:25,661 --> 00:52:27,933 She's that powerful? 302 00:52:27,933 --> 00:52:31,678 Not really in Korea, but in America she's in every business. 303 00:52:31,678 --> 00:52:37,308 From investments to resorts. There's nothing she doesn't own. It's a global company. 304 00:52:37,308 --> 00:52:41,513 We should have investigated more when we were in Macau. 305 00:52:41,513 --> 00:52:46,002 I thought you guys were thoughtless kids, but I see you've grown. 306 00:52:48,756 --> 00:52:55,689 Do you understand now? That is the standard for the future wife to ShinHwa Group's head. I would never accept any less. 307 00:53:01,373 --> 00:53:03,342 What the hell is this? 308 00:53:03,342 --> 00:53:04,965 What's with this sudden engagement thing. 309 00:53:08,280 --> 00:53:10,195 Why the hell did you come here? 310 00:53:10,195 --> 00:53:12,307 Do you think I came because I wanted to? 311 00:53:12,307 --> 00:53:14,382 I invited her. 312 00:53:15,768 --> 00:53:16,721 What? 313 00:53:16,721 --> 00:53:22,524 Today's event was to introduce your future wife. A friend should at least congratulate you, right? 314 00:53:23,823 --> 00:53:24,554 Are you stupid? 315 00:53:25,727 --> 00:53:28,280 How could you come just because you're invited? 316 00:53:28,280 --> 00:53:30,732 JoonPyo, let's not do that here. 317 00:53:30,732 --> 00:53:32,078 Go somewhere and have a talk between the two of you. 318 00:53:33,202 --> 00:53:35,871 I have nothing more to say to Goo JoonPyo. 319 00:53:36,839 --> 00:53:40,985 Now you're starting to understand. 320 00:53:40,985 --> 00:53:45,765 What could you say to someone who has a fiance, hmm? 321 00:53:45,765 --> 00:53:48,282 Excuse me, about the engagement . . . . 322 00:53:49,701 --> 00:53:54,242 All of that seemed like it was some kind of show. Is this for real? 323 00:53:55,123 --> 00:54:01,882 I'm sorry if I surprised you, but your parents and I already discussed the matter. 324 00:54:01,882 --> 00:54:04,591 This really is the first time I'm hearing about this. 325 00:54:04,591 --> 00:54:07,051 Hey "shoe", just keep quiet. 326 00:54:08,503 --> 00:54:11,661 And you, you have nothing to say to me? 327 00:54:12,407 --> 00:54:15,188 But I do, so don't make a fuss and follow me. 328 00:54:18,513 --> 00:54:24,043 Don't you know by now that if that Evil Witch invites you, somewhere that it's a trap? 329 00:54:24,043 --> 00:54:26,921 Hey . . . wait. 330 00:54:26,921 --> 00:54:31,558 You're a year older now but your brain is stunted. 331 00:54:31,558 --> 00:54:35,141 It wasn't I but the old witch who called you. What were you thinking in coming? 332 00:54:35,141 --> 00:54:36,091 Hey, wait. 333 00:54:36,091 --> 00:54:40,101 See! She was trying to trick us today. 334 00:54:40,101 --> 00:54:44,576 How is it that you so easily fall into every trap? 335 00:54:45,507 --> 00:54:47,445 Hey, Curly Head! 336 00:54:47,445 --> 00:54:48,544 What? Curly head? 337 00:54:48,544 --> 00:54:50,166 Now you're saying whatever you want? 338 00:55:17,179 --> 00:55:26,029 Do you now understand that you shouldn't have any more expectations? 339 00:55:26,029 --> 00:55:31,409 Your presence did pay off. What a relief. 340 00:55:35,684 --> 00:55:39,894 JanDi, what's wrong with her? 341 00:55:39,894 --> 00:55:42,380 JoonPyo really plans to marry that girl? 342 00:55:45,834 --> 00:55:48,937 Gaeul, I'll take you back home. Jihoo. 343 00:55:51,706 --> 00:55:55,477 Let's meet at the ----. I'll investigate until then. 344 00:56:13,594 --> 00:56:14,930 Why are you here? 345 00:56:16,531 --> 00:56:20,602 You dragged me here. That's why I'm asking. Why were you dragged here? 346 00:56:21,903 --> 00:56:25,240 Ever since Macau, I thought you were weird, 347 00:56:25,240 --> 00:56:26,729 but now I know you really are a crazy fool. 348 00:56:26,729 --> 00:56:31,146 What? Fool? If you have eyes, use them. 349 00:56:31,146 --> 00:56:35,984 It's the middle of winter, my legs and back are bare, and you drag me out here. 350 00:56:35,984 --> 00:56:37,869 Shouldn't you apologize? 351 00:56:37,869 --> 00:56:39,905 Who told you to follow me? 352 00:56:39,905 --> 00:56:42,290 Follow?! Who's following?! 353 00:56:42,290 --> 00:56:45,470 Then fine. From now on, go your own way. 354 00:56:47,529 --> 00:56:49,231 If you follow me again, you're dead. 355 00:56:51,649 --> 00:56:54,636 You, really! Hey! 356 00:56:58,239 --> 00:57:00,303 What are you doing? Hey! 357 00:57:00,303 --> 00:57:03,579 Hurry and apologize! Now! Get off me! 358 00:57:03,579 --> 00:57:05,013 Apologize! Hurry! 359 00:57:05,013 --> 00:57:09,159 Aren't you going to apologize? You crazy monkey-like thing, get off! 360 00:57:15,592 --> 00:57:17,466 What did you just do? 361 00:57:18,159 --> 00:57:20,962 Why is your face so red? 362 00:57:21,863 --> 00:57:25,401 What? Is it that you ... 363 00:57:25,401 --> 00:57:27,201 S..shut up and leave! 364 00:57:27,201 --> 00:57:30,318 I told you to leave. Why do you keep bothering me? 365 00:57:32,073 --> 00:57:33,474 What? 366 00:57:33,474 --> 00:57:36,144 - Give me some money. - What money? 367 00:57:36,144 --> 00:57:40,415 I have to take a taxi back. Don't you see that you dragged me out here with nothing. 368 00:57:40,415 --> 00:57:41,982 I don't have any either. 369 00:57:46,321 --> 00:57:49,057 I said I don't have any money. Your cell phone! 370 00:57:49,057 --> 00:57:50,892 Cell phone? 371 00:57:53,562 --> 00:57:58,366 Hey, what are you doing? Where are you touching? 372 00:58:14,883 --> 00:58:19,559 Let go! Do you know who I am? 373 00:58:19,559 --> 00:58:21,356 Miss, are you okay? 374 00:58:28,593 --> 00:58:29,865 Ah! I said let go! 375 00:58:52,887 --> 00:58:54,222 Are you that shocked? 376 00:58:55,757 --> 00:58:56,592 Excuse me? 377 00:58:58,126 --> 00:59:00,558 JoonPyo's engagement. 378 00:59:00,558 --> 00:59:07,202 No. Whether JoonPyo gets engaged or not, is not my concern anymore. 379 00:59:09,471 --> 00:59:11,573 You should know that already. 380 00:59:13,141 --> 00:59:14,709 JoonPyo probably didn't know about it either. 381 00:59:16,711 --> 00:59:18,713 About the engagement. 382 00:59:18,713 --> 00:59:22,745 If it was real, he would've told us already. 383 00:59:23,885 --> 00:59:30,691 No, that person 384 00:59:30,691 --> 00:59:33,261 probably knows Goo JoonPyo. 385 00:59:34,630 --> 00:59:36,937 How do you know? 386 00:59:36,937 --> 00:59:40,201 I saw her in Macau. 387 00:59:55,682 --> 00:59:57,386 I'll get going. 388 00:59:59,087 --> 01:00:00,306 Geum JanDi . . . 389 01:00:02,157 --> 01:00:05,527 - What I told JoonPyo in Macau . . . - I know. 390 01:00:06,761 --> 01:00:10,965 You were just mad at JoonPyo and rashly said it. 391 01:00:24,311 --> 01:00:25,513 You're right. 392 01:00:26,181 --> 01:00:30,785 I won't let it bother me. Don't worry about it. 393 01:00:30,785 --> 01:00:32,087 Geum JanDi, 394 01:00:33,922 --> 01:00:38,560 things you can see with your eyes are not always real. 395 01:00:40,195 --> 01:00:44,878 Some things, 396 01:00:47,002 --> 01:00:48,837 you need faith to see them. 397 01:00:55,576 --> 01:01:02,547 I'll just go. I can go alone. 398 01:01:02,547 --> 01:01:06,087 Good night. Good bye. 399 01:01:44,925 --> 01:01:49,764 Yoon JiHoo, what are you doing? 28881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.