Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:25,074
I was thinking about how I could lure Goo Joon Pyo.
2
00:00:25,547 --> 00:00:28,052
I saw this as an opportunity to kill two birds with one stone.
3
00:00:28,052 --> 00:00:30,403
Who put you up to this?
4
00:00:31,252 --> 00:00:32,466
Why?
5
00:00:32,466 --> 00:00:34,556
It's kind of funny isn't it?
6
00:00:35,853 --> 00:00:39,510
Joon Pyo is all fussy after losing his girl,
7
00:00:40,512 --> 00:00:43,255
and imagine his shock finding out it was his mother who paid for the whole thing.
8
00:00:45,945 --> 00:00:47,330
His mom?
9
00:00:50,273 --> 00:00:53,341
You mean, the person who put you up to this
10
00:00:53,341 --> 00:00:54,958
is Goo Joon Pyo's mother?
11
00:00:54,958 --> 00:00:57,335
If Sunbae had just gone along with it
12
00:00:57,335 --> 00:01:00,234
I would have given you half of the money.
13
00:01:01,214 --> 00:01:02,585
You should've been wiser.
14
00:01:03,709 --> 00:01:04,989
What do you mean?
15
00:01:04,989 --> 00:01:07,732
The moment you rejected my proposal,
16
00:01:08,933 --> 00:01:11,781
the goal of the game became just one thing : Goo Joon Pyo.
17
00:01:12,982 --> 00:01:15,255
Why are you doing this to Goo Joon Pyo?
18
00:01:15,255 --> 00:01:16,452
Why?
19
00:01:17,945 --> 00:01:20,427
Everyone here,
20
00:01:20,427 --> 00:01:23,823
must have at least a few reasons for wanting revenge on Goo Joon Pyo.
21
00:01:26,107 --> 00:01:27,202
You want to hear them all?
22
00:01:27,202 --> 00:01:29,386
Tell me the truth.
23
00:01:29,386 --> 00:01:31,451
Why you are doing this to Goo Joon Pyo,
24
00:01:31,451 --> 00:01:33,541
and what wrong has Goo Joon Pyo ever done to you?
25
00:01:33,541 --> 00:01:34,873
Tell me.
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,621
To be exact,
27
00:01:41,012 --> 00:01:42,840
he wronged my older brother.
28
00:01:44,977 --> 00:01:45,949
Your brother?
29
00:01:54,242 --> 00:01:55,640
Do you remember?
30
00:01:56,004 --> 00:01:58,173
To my sweet brother
31
00:01:58,874 --> 00:02:02,249
who was warmer to his despised half-brother than his own father.
32
00:02:06,290 --> 00:02:07,604
Jan Di Sunbae.
33
00:02:09,185 --> 00:02:10,687
Look at me closely.
34
00:02:12,755 --> 00:02:14,527
Don't I . . .
35
00:02:15,585 --> 00:02:17,034
remind you of someone?
36
00:02:24,554 --> 00:02:25,942
This is not a school.
37
00:02:25,942 --> 00:02:27,797
It's hell.
38
00:02:31,907 --> 00:02:33,230
No!!
39
00:02:34,554 --> 00:02:35,481
No.
40
00:02:38,886 --> 00:02:40,074
Do you mean the person
41
00:02:42,034 --> 00:02:43,567
from the rooftop?
42
00:02:43,567 --> 00:02:44,712
Bingo.
43
00:02:46,822 --> 00:02:48,564
I will say hello to my brother for you.
44
00:02:50,391 --> 00:02:52,352
He almost died.
45
00:02:53,301 --> 00:02:55,382
But he always smiles when he talks about you.
46
00:02:56,732 --> 00:02:57,499
You!
47
00:03:10,677 --> 00:03:11,787
That's right.
48
00:03:12,848 --> 00:03:14,504
I wanted revenge.
49
00:03:16,151 --> 00:03:17,273
But . . .
50
00:03:19,021 --> 00:03:20,434
As I got closer to you,
51
00:03:21,723 --> 00:03:25,658
if you chose to be with me, revenge wouldn't matter anymore.
52
00:03:27,563 --> 00:03:28,950
I thought that.
53
00:03:30,866 --> 00:03:32,476
I truly thought that, but . . .
54
00:03:33,802 --> 00:03:35,193
Hurry and go in!
55
00:03:35,193 --> 00:03:37,806
Jan Di!
Geum Jan Di, are you okay?
56
00:03:37,806 --> 00:03:38,874
Quiet!
57
00:03:40,309 --> 00:03:42,076
Goo Joon Pyo!
58
00:03:42,076 --> 00:03:43,411
Goo Joon Pyo!
59
00:03:50,118 --> 00:03:51,286
Geum Jan Di!
60
00:03:51,286 --> 00:03:52,354
Are you okay?
61
00:03:52,354 --> 00:03:53,688
You're not hurt, right?
62
00:03:53,688 --> 00:03:55,056
Goo Joon Pyo!
63
00:03:55,056 --> 00:03:56,458
Why did you come?
64
00:03:56,458 --> 00:03:58,127
What is it that you thought you could accomplish?
65
00:03:58,127 --> 00:03:59,394
Did you make sure?
66
00:03:59,394 --> 00:04:01,329
Yeah, he definitely came alone.
67
00:04:01,329 --> 00:04:03,966
Stupid bastard. Today's your unlucky day.
68
00:04:05,167 --> 00:04:06,768
Let the girl go first.
69
00:04:06,768 --> 00:04:09,037
It seems you plan on acting cool to the very end.
70
00:04:10,372 --> 00:04:11,573
That won't do.
71
00:04:12,474 --> 00:04:15,377
I'll make sure you're beaten to a bloody pulp. You won't be able to move even a finger.
72
00:04:15,844 --> 00:04:19,915
We must make sure your princess sees you in such a sorry state.
73
00:04:20,482 --> 00:04:21,983
Don't you think so?
74
00:04:23,051 --> 00:04:24,119
You guys can begin.
75
00:04:31,860 --> 00:04:32,561
Goo Joon Pyo!
76
00:04:33,896 --> 00:04:34,763
Goo Joon Pyo...
77
00:04:37,199 --> 00:04:38,033
Goo Joon Pyo!
78
00:04:42,170 --> 00:04:43,581
Stop it!
79
00:04:45,507 --> 00:04:46,708
Ah! Goo Joon Pyo!
80
00:04:48,243 --> 00:04:50,946
Don't do this! Stop!
81
00:04:50,946 --> 00:04:54,349
Please save him! Please save him!
82
00:04:54,349 --> 00:04:58,053
Goo Joon Pyo!
83
00:04:58,320 --> 00:04:59,454
Stop.
84
00:05:12,066 --> 00:05:13,201
Does it hurt?
85
00:05:16,138 --> 00:05:18,507
Now, beg me to save your life.
86
00:05:20,275 --> 00:05:22,177
Get on your knees and beg.
87
00:05:23,011 --> 00:05:24,980
Then I'll let the girl go.
88
00:05:31,220 --> 00:05:33,655
No! Goo Joon Pyo!
89
00:05:33,655 --> 00:05:34,890
Don't!
90
00:05:35,457 --> 00:05:37,025
Don't do it!
91
00:05:57,079 --> 00:05:58,880
Goo Joon Pyo.
92
00:06:00,181 --> 00:06:01,850
Stop!!!
93
00:06:18,868 --> 00:06:21,036
Now say you'll give up Jan Di.
94
00:06:24,573 --> 00:06:25,840
Hurry up and say it!
95
00:06:28,744 --> 00:06:30,412
I don't think I can do that.
96
00:06:32,280 --> 00:06:33,181
What?
97
00:06:33,782 --> 00:06:35,216
Are you deaf?
98
00:06:36,752 --> 00:06:38,420
I said I can't do that.
99
00:06:38,420 --> 00:06:40,121
Do you want to die?
100
00:06:40,656 --> 00:06:42,357
I don't want to die, but
101
00:06:43,525 --> 00:06:45,660
if you're going to kill me, I have no choice.
102
00:06:48,163 --> 00:06:49,164
Say it!
103
00:06:52,100 --> 00:06:53,335
Hurry up and say it!
104
00:07:07,915 --> 00:07:09,851
Geum Jan Di.
105
00:07:20,162 --> 00:07:21,296
Geum Jan Di.
106
00:07:23,532 --> 00:07:24,766
-Jan Di!
-Goo Joon Pyo!
107
00:07:24,766 --> 00:07:25,767
Geum Jan Di!
108
00:07:25,767 --> 00:07:27,168
Goo Joon Pyo!
109
00:07:28,837 --> 00:07:29,938
Go check outside.
110
00:08:07,575 --> 00:08:09,210
Are you guys okay?
111
00:08:16,718 --> 00:08:19,220
Geum Jan Di.
112
00:08:20,555 --> 00:08:21,689
Geum Jan Di.
113
00:08:33,769 --> 00:08:35,236
Geum Jan Di.
114
00:08:35,937 --> 00:08:36,971
Are you conscious?
115
00:08:44,379 --> 00:08:46,481
Goo Joon Pyo . . .
116
00:08:46,481 --> 00:08:48,483
Hey, stupid.
117
00:08:48,483 --> 00:08:50,784
I thought I was going to die of shock because of you!
118
00:08:50,784 --> 00:08:52,554
Isn't that what I should be saying?
119
00:08:52,554 --> 00:08:54,489
Aren't you the stupid one?
120
00:08:54,489 --> 00:09:00,128
Why did you just let them hit you like that?
Didn't you say you could beat up anyone even if it was 10 to one?
121
00:09:00,962 --> 00:09:03,398
You are a complete braggart.
122
00:09:04,935 --> 00:09:08,503
You stupid, idiot, with an IQ of two digits. You're so slow witted.
123
00:09:08,503 --> 00:09:09,704
What?
124
00:09:09,704 --> 00:09:12,273
They had you tied up, what was I supposed to do?
125
00:09:14,242 --> 00:09:20,381
I'd rather get the crap kicked out of me than watch them hurt even a finger on your body.
126
00:09:21,583 --> 00:09:23,051
But...
127
00:09:23,051 --> 00:09:28,723
because of that I was getting beaten to death on purpose, so why did you interfere?
128
00:09:28,723 --> 00:09:30,859
What if something really bad happened?
129
00:09:32,360 --> 00:09:34,729
It doesn't matter what the situation is, you always act so nosy.
130
00:09:35,764 --> 00:09:42,604
You stupid, idiot, with an IQ of two digits. You're so slow witted.
131
00:09:42,604 --> 00:09:44,239
What?
-Hey!
132
00:09:47,441 --> 00:09:49,644
Do you always hit patients?
133
00:09:49,644 --> 00:09:52,747
Do you always hit women?
134
00:09:52,747 --> 00:09:56,150
I'm really hurt.
I'm really hurt too.
135
00:09:56,150 --> 00:09:58,553
How can you say that with that look on your face?
136
00:09:59,788 --> 00:10:01,556
You always...
137
00:10:01,556 --> 00:10:03,658
Who do you think you're hitting?!
138
00:10:05,793 --> 00:10:06,961
I'm home.
139
00:10:22,043 --> 00:10:23,077
What is it?
140
00:10:26,148 --> 00:10:27,782
What happened?
141
00:10:28,135 --> 00:10:29,984
What is all of this?
142
00:10:29,984 --> 00:10:34,222
Hey, Kang San, don't cry and tell me. What happened?
143
00:10:35,323 --> 00:10:39,427
Father has been taken by the loan shark.
144
00:10:40,362 --> 00:10:41,073
What?
145
00:10:41,073 --> 00:10:43,637
Oh, Jan Di.
146
00:10:43,637 --> 00:10:48,495
What should we do? What will happen if they kill your father?
147
00:10:48,495 --> 00:10:54,219
They say if we can't pay them back, they'll sell everything whether it be a liver or kidney.
148
00:10:54,219 --> 00:10:59,558
What are we going to do if they kill your father?
149
00:11:05,393 --> 00:11:07,765
Oh, how are we supposed to survive.
150
00:11:15,171 --> 00:11:16,975
For what did you come?
151
00:11:16,975 --> 00:11:21,079
Ah, yes. I came to see the President.
152
00:11:23,182 --> 00:11:24,816
Please come this way.
153
00:11:37,128 --> 00:11:38,497
President.
154
00:11:47,271 --> 00:11:48,874
Is there something wrong?
155
00:11:49,540 --> 00:11:51,143
Help me.
156
00:11:52,912 --> 00:11:54,312
What are you talking about?
157
00:11:54,312 --> 00:11:56,114
The offer you presented us with last time.
158
00:11:56,114 --> 00:12:03,021
Wait no, even half of half of your previous offer is good. Please, save my family.
159
00:12:03,021 --> 00:12:07,161
No matter how much I think this through the only person I can think of who can help us is you.
160
00:12:07,161 --> 00:12:09,763
So even though it may be considered inappropriate and difficult I came to see you.
161
00:12:12,231 --> 00:12:14,966
Well it doesn't seem like it is too difficult for me.
162
00:12:16,702 --> 00:12:19,838
But there is an order to everything.
163
00:12:19,838 --> 00:12:21,306
Order?
164
00:12:21,306 --> 00:12:24,112
If you commit a wrong, an apology should be first.
165
00:12:24,112 --> 00:12:27,696
Whatever needs to be repaid should be repaid. Whoever needs help then should be helped.
166
00:12:28,896 --> 00:12:35,387
Because I am a business woman I hate anything that is calculated incorrectly or out of order.
167
00:12:36,821 --> 00:12:41,092
Ah, yes of course that is how it should be.
168
00:12:44,930 --> 00:12:56,341
Last time I committed a deadly sin.
Not knowing my station in life I dared to insult you.
I sincerely apologize. Please forgive me.
169
00:13:22,409 --> 00:13:24,902
You shouldn't do that.
170
00:13:24,902 --> 00:13:28,106
Please, forgive me
171
00:13:31,844 --> 00:13:39,283
I was the one who did wrong, please forgive me.
172
00:13:39,283 --> 00:13:43,288
Save my family, please forgive me.
173
00:14:25,730 --> 00:14:27,666
Thank you.
174
00:14:32,102 --> 00:14:32,968
Thank you.
175
00:14:40,610 --> 00:14:42,113
I'm home.
176
00:14:43,782 --> 00:14:44,749
Dad!!!
177
00:14:45,450 --> 00:14:46,550
Dad!!
178
00:14:46,550 --> 00:14:48,286
Oh, my Jan Di.
179
00:14:48,286 --> 00:14:50,355
Are you okay? Nothing's wrong right?
180
00:14:50,355 --> 00:14:53,058
Of course! I'm okay..
181
00:14:54,025 --> 00:14:57,862
That's good. Do you know how much I was worried about you?
182
00:15:05,567 --> 00:15:12,377
What's wrong with everyone? Dad came home... Did something happen?
183
00:15:21,975 --> 00:15:27,692
-That...could that be...
-It's not "could that be," it's definitely it.
184
00:15:27,692 --> 00:15:28,826
Mom!
185
00:15:28,826 --> 00:15:35,233
What did you want me to do? Did you want me to let your father die? All this money here, where else would it be from?
186
00:15:37,232 --> 00:15:39,138
That money, go return it!
187
00:15:39,138 --> 00:15:41,339
What..?
Go Return it now!
188
00:15:41,339 --> 00:15:43,508
No, I can't!
189
00:15:43,508 --> 00:15:50,485
Do you know what I did to get this?
And if I return it, how are you gonna face the music?
190
00:15:50,485 --> 00:15:54,119
I'll do it. It's what I did so I will face the music.
191
00:15:54,119 --> 00:15:57,255
I'll use whatever means possible to repay them.
192
00:15:57,255 --> 00:15:59,227
Jan Di, take the money, and return it.
193
00:15:59,227 --> 00:16:01,093
What are you going to do? How?!
194
00:16:01,093 --> 00:16:03,462
Just take it back!
195
00:16:03,462 --> 00:16:06,564
If you don't then...
196
00:16:06,564 --> 00:16:08,032
you better watch out!
197
00:16:34,157 --> 00:16:36,994
It's cold.
198
00:16:36,994 --> 00:16:39,364
You didn't even wear a jacket
199
00:16:40,265 --> 00:16:41,533
Here
200
00:16:43,335 --> 00:16:44,569
Hurry
201
00:16:52,077 --> 00:16:53,278
Jan Di...
202
00:16:54,080 --> 00:16:55,646
Yes?
203
00:16:55,646 --> 00:16:57,915
You...
204
00:16:57,915 --> 00:17:00,618
really like Joon Pyo right?
205
00:17:08,026 --> 00:17:09,894
Answer me.
206
00:17:11,696 --> 00:17:15,800
To me, you're more important.
207
00:17:20,772 --> 00:17:21,873
I'm sorry.
208
00:17:26,878 --> 00:17:30,014
To my daughter's beautiful love,
209
00:17:30,014 --> 00:17:32,150
I'm only a burden.
210
00:17:33,318 --> 00:17:35,820
Love, who said I loved him?
211
00:17:35,820 --> 00:17:37,388
Dad...
212
00:17:38,490 --> 00:17:41,092
It is love.
213
00:17:42,727 --> 00:17:45,196
That's love, Jan Di.
214
00:17:48,867 --> 00:17:54,639
He means to you as much as you compare with your dad.
215
00:17:55,507 --> 00:17:59,577
I'm not even sure so how would you know?
216
00:18:01,346 --> 00:18:05,416
I've been your father for 19 years and you think I wouldn't know that?
217
00:18:25,402 --> 00:18:26,738
President.
218
00:18:28,040 --> 00:18:30,174
Geum Jan Di is here to see you.
219
00:18:32,776 --> 00:18:33,778
Really?
220
00:18:42,321 --> 00:18:45,089
Come in, what's your business here?
221
00:18:46,324 --> 00:18:50,428
I came here to return the money.
222
00:19:03,102 --> 00:19:09,746
I heard that your family is going through a tough time. Wouldn't it be wiser that you pocket useless pride?
223
00:19:09,746 --> 00:19:14,785
It's not pride but the conclusion my family came to.
224
00:19:16,054 --> 00:19:17,956
Please excuse me for everything that happened.
225
00:19:20,659 --> 00:19:24,395
If it wasn't enough, I can give you more
226
00:19:24,395 --> 00:19:27,932
I've been watching you and I think you're pretty good at making deals.
227
00:19:27,932 --> 00:19:30,668
Fine, let's make a deal.
228
00:19:34,439 --> 00:19:40,211
Please do not insult me and my family anymore.
I beg you.
229
00:19:41,645 --> 00:19:43,114
What?
230
00:19:43,114 --> 00:19:47,219
So, are you really thinking of going out with my Joon Pyo?
231
00:19:47,219 --> 00:19:52,890
That's a problem between me and Joon Pyo.
232
00:19:59,527 --> 00:20:06,470
Fine, but let's be serious now,
233
00:20:06,470 --> 00:20:12,844
I admit that I made things tough for your family.
234
00:20:12,844 --> 00:20:19,951
Please accept the fact that you and Joon Pyo are not meant to be together.
235
00:20:21,719 --> 00:20:22,687
Okay
236
00:20:24,288 --> 00:20:29,160
Yeah. Joon Pyo and I are very different. I understand that.
237
00:20:30,929 --> 00:20:34,432
But, do you know
238
00:20:37,102 --> 00:20:42,106
we're surrounded by the same things and standing in the same place.
239
00:20:46,044 --> 00:20:52,550
I made a promise with Goo Joon Pyo. That we wouldn't use you as an excuse to break up.
240
00:21:00,656 --> 00:21:07,131
This money was given to your family because your mother kneeled before me and begged.
241
00:21:07,131 --> 00:21:12,502
Are you going to throw it all away just because of your childish pride?
242
00:21:12,502 --> 00:21:17,897
Pride aside, this is an amazing offer.
243
00:21:17,897 --> 00:21:19,779
Are you sure you won't regret this?
244
00:21:21,270 --> 00:21:24,716
I didn't know you could put a price on pride.
245
00:21:24,716 --> 00:21:30,312
Then, how much is your pride?
246
00:21:30,312 --> 00:21:33,083
You are too spunky.
247
00:21:33,083 --> 00:21:39,714
It'd be great if you could change your opinion on the notion that a commoner's pride can be sold.
248
00:21:39,714 --> 00:21:43,786
And, a person's heart is not something you can buy with money.
249
00:21:46,228 --> 00:21:47,730
You didn't know that, did you?
250
00:21:49,799 --> 00:21:52,500
But,
251
00:21:52,500 --> 00:21:54,737
now Goo Joon Pyo knows it.
252
00:21:58,473 --> 00:21:59,108
I have to go.
253
00:22:37,544 --> 00:22:39,815
It's kind of funny isn't it?
254
00:22:39,815 --> 00:22:46,822
Goo Joon Pyo is all fussy after losing his girl and imagine his shock finding out it was his mother
who paid for the whole thing.
255
00:22:55,597 --> 00:22:56,999
You called 119 didn't you?
256
00:23:03,705 --> 00:23:05,207
I came to put out the fire.
257
00:23:35,337 --> 00:23:37,773
It's a pancake.
258
00:23:37,773 --> 00:23:45,145
You need to mix flour, milk, and, of course, baking powder, just like bindaedduk.
259
00:24:00,896 --> 00:24:02,698
Eh?
260
00:24:06,067 --> 00:24:07,603
This is the best cure when you're on the verge of crying.
261
00:24:36,859 --> 00:24:39,301
Thank you. It was delicious.
262
00:24:39,301 --> 00:24:42,171
Then, should we get going?
To where?
263
00:25:25,260 --> 00:25:26,882
Hey, straighten your legs.
264
00:25:27,516 --> 00:25:29,251
Yeah, like that.
265
00:25:29,919 --> 00:25:31,553
Hey! You idiot!
266
00:25:32,922 --> 00:25:33,927
Buzz off!
267
00:25:45,901 --> 00:25:49,505
Yes....yes....
ahhh.........
268
00:25:52,741 --> 00:25:54,176
Ah, you idiot!
269
00:25:56,078 --> 00:26:02,751
F4 ! It is F4
Ah...isn't that Geum Jan Di?
270
00:26:02,751 --> 00:26:05,123
Argh...
271
00:26:05,123 --> 00:26:07,923
Let's... hurry and tell Ginger!
272
00:26:14,327 --> 00:26:15,130
What is that?
273
00:26:17,166 --> 00:26:18,500
Nothing, it's nothing.
274
00:26:18,500 --> 00:26:20,469
What do you mean nothing?
275
00:26:21,670 --> 00:26:22,171
Hey...
276
00:26:22,972 --> 00:26:26,808
Just looking at this, it feels like a proposal is coming.
277
00:26:26,808 --> 00:26:32,516
What proposal? She keeps getting into trouble, so I thought I'd give her a leash.
278
00:26:32,516 --> 00:26:34,483
Is Geum Jan Di your pet?
279
00:26:34,483 --> 00:26:39,317
With your personality, giving this to Jan Di worries me.
280
00:26:39,317 --> 00:26:43,060
Geum Jan Di's not the type to quietly accept something like a leash.
281
00:26:43,060 --> 00:26:45,601
I think you'll get beat up again.
282
00:26:45,601 --> 00:26:52,067
Jan Di's lethal spin kick? I think I might want to see that.
283
00:26:52,067 --> 00:26:56,005
Why are you guys making such a fuss? So annoying.
284
00:28:00,132 --> 00:28:01,303
Pay up.
285
00:28:03,271 --> 00:28:08,843
I came to turn pages in your music book...but you don't have one.
286
00:28:08,843 --> 00:28:11,447
Instead, would you like to run an errand for me?
287
00:28:19,597 --> 00:28:23,225
Hey, Yoon Ji Hoo. How can you call me out here just to leave me out in the cold?
288
00:28:25,895 --> 00:28:26,796
Goo Joon Pyo?
289
00:28:28,197 --> 00:28:29,031
Geum Jan Di.
290
00:28:45,610 --> 00:28:46,381
Here.
291
00:29:05,532 --> 00:29:06,869
It's cold. Wear this.
292
00:29:15,979 --> 00:29:19,348
You, put your hands deep in here and stay still.
293
00:29:24,053 --> 00:29:25,687
There's something in here.
294
00:29:30,125 --> 00:29:31,326
What is this?
295
00:29:32,995 --> 00:29:36,431
Can't you tell just by looking at it? It's a necklace.
296
00:29:36,431 --> 00:29:44,773
Hey, this can't be right. I know your style is a bit strange, but this is a girl's necklace!
297
00:29:47,076 --> 00:29:48,143
Idiot.
298
00:29:51,647 --> 00:29:53,281
It's for you.
299
00:29:53,281 --> 00:29:55,584
What?
I said it's for you.
300
00:30:00,088 --> 00:30:04,860
There's only one of these in the entire world, so if you lose it this time, you're really dead.
301
00:30:07,062 --> 00:30:08,431
Only one?
302
00:30:10,299 --> 00:30:10,999
Yes.
303
00:30:12,534 --> 00:30:13,869
There's really only one?
304
00:30:16,204 --> 00:30:18,674
I designed it myself and had it made.
305
00:30:20,542 --> 00:30:21,343
Look here.
306
00:30:24,646 --> 00:30:27,949
This is me, and the one inside is you.
307
00:30:29,651 --> 00:30:31,752
How?
308
00:30:31,752 --> 00:30:35,723
How is it that you're the star and I'm the moon?
309
00:30:35,723 --> 00:30:42,927
Because the moon, Geum Jan Di, can never leave the star, Goo Joon Pyo.
310
00:30:48,237 --> 00:30:53,709
No matter what happens, I'll never let go of this moon.
311
00:31:10,425 --> 00:31:15,229
See, you catch colds when you do things you don't usually do.
312
00:31:15,831 --> 00:31:17,866
I didn't catch a cold, I just coughed, okay?
313
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
It's cold.
314
00:31:49,665 --> 00:31:50,610
Look over there.
315
00:31:52,500 --> 00:31:54,600
That star is so bright.
316
00:31:56,472 --> 00:31:58,107
Are you sure? Isn't that a satellite?
317
00:32:05,674 --> 00:32:09,800
It's pretty. It really is the only one of its kind.
318
00:32:09,800 --> 00:32:16,500
Don't you think it's romantic?
What do you mean romantic?
319
00:32:17,429 --> 00:32:17,525
Whenever I hear that, I feel so burdensome.
320
00:32:17,525 --> 00:32:23,567
- I'm already afraid what will happen if I lose it.
- You seem pretty happy to me.
321
00:32:23,567 --> 00:32:24,333
What?
322
00:32:24,333 --> 00:32:33,865
I think it'd be so nice if someone made and gave me a one of a kind keepsake,
even if it is just a piece of glass.
323
00:32:45,771 --> 00:32:47,156
Let's go!
324
00:32:47,156 --> 00:32:50,325
- Where?
- Where else? Skiing.
325
00:32:51,727 --> 00:32:52,438
Let's go.
326
00:32:57,271 --> 00:32:59,948
Oh...My...God...
327
00:32:59,948 --> 00:33:04,272
What did she just say?
A one of a kind necklace?
328
00:33:04,272 --> 00:33:06,908
She got it from Joon Pyo!
329
00:33:06,908 --> 00:33:10,575
Stay calm. I just can't stay calm for something like this!
330
00:33:10,575 --> 00:33:15,451
You guys... do you think she has the right to get something like that?
331
00:33:15,451 --> 00:33:16,918
No!
332
00:33:16,918 --> 00:33:19,954
It's not because it wasn't me that I'm saying this.
333
00:33:19,954 --> 00:33:22,324
Geum Jan Di is just so unacceptable, isn't she?
334
00:33:22,324 --> 00:33:23,591
Yes!
335
00:33:24,353 --> 00:33:28,263
You guys, let's go.
336
00:33:31,467 --> 00:33:34,169
Geum Jan Di, you're dead.
337
00:33:35,538 --> 00:33:37,606
Ouch! My belly hurts.
338
00:34:14,643 --> 00:34:17,512
Jan Di, are you okay?
339
00:34:17,512 --> 00:34:18,914
You go on ahead!
340
00:34:35,700 --> 00:34:37,929
Oh....Geum Jan Di
341
00:34:37,929 --> 00:34:40,001
I didn't know it was you.
342
00:34:40,001 --> 00:34:42,537
- Sorry!
- It's ok.
343
00:34:42,537 --> 00:34:43,704
Are you okay?
344
00:34:43,704 --> 00:34:50,112
Yeah, I'm okay.
You should be careful.
345
00:34:50,112 --> 00:34:56,807
You should be more careful. Uh, oh.
346
00:34:56,807 --> 00:34:58,153
Be careful!
347
00:34:58,153 --> 00:35:01,356
Are you okay? You should be careful.
348
00:35:01,356 --> 00:35:06,368
I'm okay, I'm okay.
Okay, get up.
349
00:35:09,297 --> 00:35:12,034
- Are you ok?
- Huh, I'm fine.
350
00:35:14,570 --> 00:35:19,141
- It's ok, go.
- See you!
351
00:35:21,509 --> 00:35:23,312
Jan Di! Are you ok?
352
00:35:23,312 --> 00:35:25,247
Yeah, I'm fine!
353
00:35:25,247 --> 00:35:26,882
And you, are you ok?
354
00:35:36,252 --> 00:35:38,342
Ga Eul! Ga Eul be careful!
355
00:35:58,343 --> 00:36:00,548
Ga Eul, are you ok?
356
00:36:00,548 --> 00:36:02,784
Wake up! Can you hear me?
357
00:36:04,453 --> 00:36:05,755
Ga Eul!
358
00:36:07,556 --> 00:36:08,623
Ga Eul.
359
00:36:10,992 --> 00:36:11,993
Are you ok?
360
00:36:18,199 --> 00:36:19,835
Yeah, honey, about that...
361
00:36:22,303 --> 00:36:24,539
Okay, I'll take responsibility.
362
00:36:24,539 --> 00:36:26,708
So you shouldn't say anything.
363
00:36:27,876 --> 00:36:34,349
The important thing right now is neither you nor me. How can you just throw away Shin Hwa like that ?
364
00:36:34,349 --> 00:36:39,321
You know how your father ... Honey! Honey?
365
00:36:46,428 --> 00:36:47,262
President.
366
00:36:50,165 --> 00:36:50,966
Our condition isn't good.
367
00:36:53,335 --> 00:36:57,872
Joon Pyo...find Joon Pyo first.
368
00:36:57,872 --> 00:37:00,408
I need him so we can hurry and leave.
369
00:37:00,408 --> 00:37:01,543
I understand.
370
00:37:11,186 --> 00:37:13,021
Here, try this chocolate.
371
00:37:18,504 --> 00:37:21,729
Jan Di, where's your necklace?
372
00:37:21,729 --> 00:37:23,231
Necklace? It's here...
373
00:37:25,644 --> 00:37:26,535
My necklace!
374
00:37:31,765 --> 00:37:32,774
But, where is it?
375
00:37:42,949 --> 00:37:43,985
What do you guys want?
376
00:37:43,985 --> 00:37:48,490
Did you by any chance give Jan Di a necklace?
377
00:37:48,490 --> 00:37:49,924
How did you guys know that?
378
00:37:49,924 --> 00:37:54,896
Doesn't it have a moon inside a star?
I'm asking you how you know that!
379
00:37:54,896 --> 00:37:58,333
You should ask Jan Di if she still has it.
380
00:37:58,333 --> 00:37:59,601
What?
381
00:37:59,601 --> 00:38:04,439
Whether she dropped it or threw it away, she may have lost it on the mountain.
382
00:38:05,594 --> 00:38:10,611
How could she lose something so important so easily?
383
00:38:10,611 --> 00:38:16,785
One thing about a person can say a lot about the rest of her. She thinks nothing of Sunbae... Ah!
384
00:38:20,899 --> 00:38:22,591
Yes! You're dead now.
385
00:38:58,759 --> 00:38:59,828
Did you lose something?
386
00:39:01,783 --> 00:39:02,597
Huh?
387
00:39:08,104 --> 00:39:11,205
I was just cleaning the room.
388
00:39:11,205 --> 00:39:14,209
The necklace, why aren't you wearing it?
389
00:39:16,286 --> 00:39:17,245
The necklace, it's . . .
390
00:39:20,200 --> 00:39:22,616
Goo Joon Pyo, I did something wrong!
391
00:39:22,616 --> 00:39:27,422
I was wearing your necklace, but I don't know when it disappeared. I really don't know.
392
00:39:30,357 --> 00:39:32,227
It's not because you wanted to lose it?
393
00:39:33,853 --> 00:39:34,496
Huh?
394
00:39:37,031 --> 00:39:44,172
You're always like this. If you truly knew my heart, you wouldn't step all over it.
395
00:39:46,397 --> 00:39:48,243
Am I really that insignificant to you?
396
00:39:50,829 --> 00:39:54,115
Goo Joon Pyo, don't misunderstand.
397
00:39:54,115 --> 00:40:01,256
It's really not like that.
You really make it difficult for a person.
398
00:40:59,039 --> 00:41:02,184
Blockhead!
399
00:41:02,184 --> 00:41:05,955
Idiot!
400
00:41:05,955 --> 00:41:08,823
Fool!
401
00:41:13,813 --> 00:41:19,868
Hey, Geum Jan Di, do you even know how much that necklace is worth? I told you there's only one.
402
00:41:22,553 --> 00:41:26,341
What is this?
The president asked us to come get you.
403
00:41:26,341 --> 00:41:27,342
Please hurry.
404
00:41:29,358 --> 00:41:30,845
I don't want to.
405
00:41:30,845 --> 00:41:33,052
Young master, the President said...
406
00:41:33,052 --> 00:41:37,220
Like I said, I don't care what that witch said. I'm still not going. Tell her that.
407
00:41:41,857 --> 00:41:46,194
Let go. Aren't you going to let go?
We're sorry.
408
00:41:53,302 --> 00:41:55,603
Young master, the President...
I said, I'm not going!
409
00:42:02,744 --> 00:42:03,645
I'm not going.
410
00:42:14,452 --> 00:42:15,890
Let go!
411
00:42:28,214 --> 00:42:34,824
Due to a fierce blizzard in Kangwon Province, all traffic has come to a halt.
412
00:42:40,929 --> 00:42:44,567
-There's a big problem..
-Ga Eul, what's wrong?
413
00:42:44,567 --> 00:42:48,671
Jan Di... Jan Di, at the mountain...
414
00:42:52,804 --> 00:42:55,277
I'm going to find the necklace. I'll be right back.
415
00:42:55,277 --> 00:42:56,612
Necklace?
416
00:42:56,612 --> 00:42:58,214
Where's Joon Pyo now?
417
00:43:04,700 --> 00:43:06,200
I'm cramped.
418
00:43:13,390 --> 00:43:16,063
Yeah?
419
00:43:16,063 --> 00:43:18,101
Yeah, something annoying came up.
420
00:43:20,477 --> 00:43:21,470
What?
421
00:43:27,709 --> 00:43:29,011
Find a bathroom.
422
00:43:53,134 --> 00:43:55,137
Geum Jan Di!
423
00:43:55,137 --> 00:43:59,008
Did you by any chance lose your star necklace?
424
00:43:59,008 --> 00:44:03,880
-How did you know?
-Oh... So it was yours.
425
00:44:05,355 --> 00:44:09,150
Should we tell you where you can find it?
426
00:44:09,150 --> 00:44:12,672
Someone posted a memo that they found a necklace at the top of the mountain
427
00:44:12,672 --> 00:44:15,087
and left it at the hilltop cafe for safe keeping.
428
00:44:15,087 --> 00:44:17,226
Go see
REALLY?
429
00:44:18,882 --> 00:44:20,993
Where do I need to go? This way?
430
00:44:22,378 --> 00:44:23,299
Thanks!
431
00:45:17,810 --> 00:45:18,955
What do we do?
432
00:45:20,800 --> 00:45:22,904
The weather outside keeps getting worse.
433
00:45:23,779 --> 00:45:30,365
Something bad won't really happen to her, right?
What do you mean? Nothing's going to happen.
434
00:45:30,365 --> 00:45:32,869
She brought that on herself.
435
00:45:34,462 --> 00:45:40,335
She's a humble commoner. How dare she take Joon Pyo Sunbae's one-of-a kind token?
436
00:45:40,335 --> 00:45:47,362
You're right. If that commoner knew her place, we wouldn't have to go to such lengths.
437
00:45:47,362 --> 00:45:48,617
Such lengths? For what?
438
00:45:49,457 --> 00:45:51,454
Oh my god! Ji Hoo Sunbae!
439
00:45:59,304 --> 00:46:01,669
What did you guys do to Jan Di?
440
00:46:16,100 --> 00:46:17,847
Are you going to follow me into the bathroom?
441
00:46:42,368 --> 00:46:43,648
He's taking too long, don't you think?
442
00:47:00,889 --> 00:47:04,259
JanDi said she wanted to find the necklace and went up the mountain alone.
443
00:47:04,259 --> 00:47:09,565
Goo Joon Pyo, can you hear me? I think Geum Jan Di may have been duped.
444
00:47:22,719 --> 00:47:24,791
Pull over!
445
00:47:55,176 --> 00:47:59,982
There's only one of these in the world, so if you lose it this time, you're really dead.
446
00:48:02,218 --> 00:48:06,689
Only one?
This is me and the one in the middle is you.
447
00:48:08,799 --> 00:48:10,925
How?
448
00:48:10,925 --> 00:48:13,462
How is it that you're the star and I'm the moon?
449
00:48:14,938 --> 00:48:21,604
Because Geum Jan Di, the moon can never leave Goo Joon Pyo, the star.
450
00:48:58,181 --> 00:49:03,012
Geum Jan Di, don't worry. I won't ever leave you alone.
451
00:49:21,698 --> 00:49:22,798
Geum Jan Di!
452
00:49:25,835 --> 00:49:26,968
Jan Di!
453
00:49:30,139 --> 00:49:32,374
Jan Di! Answer me! Geum Jan Di!
454
00:49:38,881 --> 00:49:39,715
Jan Di!
455
00:49:42,118 --> 00:49:43,318
Hey, Geum Jan Di!
456
00:49:44,520 --> 00:49:45,220
Hey!
457
00:49:48,223 --> 00:49:51,260
Geum Jan Di, wake up!
458
00:49:52,528 --> 00:49:55,029
Jan Di.
459
00:49:55,029 --> 00:49:58,735
-Goo Joon Pyo.
-That's right, it's me, Goo Joon Pyo.
460
00:49:58,735 --> 00:50:01,108
Are you okay now?
461
00:50:01,108 --> 00:50:09,148
I came to find your heart.
I didn't lose it on purpose.
Hey, stupid. Who told you to do this kind of stupid thing?
462
00:50:09,148 --> 00:50:12,548
Hey, idiot. Who told you to do that?
463
00:50:15,051 --> 00:50:16,685
Do you think you can get up?
464
00:50:19,488 --> 00:50:20,823
Get on my back.
465
00:50:31,599 --> 00:50:34,903
Jan Di, can you hear me?
466
00:50:34,903 --> 00:50:36,638
Hey, you can't let yourself fade out!
467
00:50:38,340 --> 00:50:39,741
Hey, Geum Jan Di!
468
00:50:56,357 --> 00:50:58,294
Because of the blizzard, they said it'd be hard to find her.
469
00:51:06,101 --> 00:51:08,937
Ji Hoo, where are you going?
I can't just leave her out there like this.
470
00:51:08,937 --> 00:51:09,938
Are you going to cause even more trouble?
471
00:51:09,938 --> 00:51:13,175
They can't even send out a search party.
Geum Jan Di...
472
00:51:14,944 --> 00:51:16,178
Jan Di is out there.
473
00:51:17,112 --> 00:51:19,514
She's out there in the snow by herself.
474
00:51:19,514 --> 00:51:20,482
Let me go.
475
00:51:20,482 --> 00:51:23,085
- Ji Hoo...
- Calm down.
476
00:51:46,508 --> 00:51:48,577
Jan Di, are you ok?
477
00:51:49,745 --> 00:51:51,947
Oi, Geum Jan Di ?
478
00:52:04,759 --> 00:52:07,062
Jan Di, are you okay?
479
00:52:07,062 --> 00:52:10,332
Geum Jan Di? Geum Jan Di ?
480
00:52:26,179 --> 00:52:29,318
What are you doing?
You need to take these off.
481
00:52:30,219 --> 00:52:31,287
Is it dirty?
482
00:52:31,287 --> 00:52:32,888
Take it all off.
483
00:52:32,888 --> 00:52:36,491
Joon Pyo.
Otherwise, you'll die.
484
00:52:36,491 --> 00:52:38,060
Do you really want to freeze to death out of sheer stubborness?
485
00:52:40,161 --> 00:52:43,799
It won't matter even if you resist because. I'm not going to let you just die like this.
486
00:52:48,466 --> 00:52:53,605
Don't worry. It's ok. It's going to be ok.
487
00:52:54,107 --> 00:52:55,741
I'll protect you.
488
00:53:30,956 --> 00:53:32,719
Hurry.
489
00:53:50,697 --> 00:53:53,765
I'm sorry.
If you know you're sorry that's enough.
490
00:53:55,653 --> 00:53:59,070
Don't forget that I saved your life this time.
491
00:54:02,925 --> 00:54:06,611
How can I pay you back?
Lunch box.
492
00:54:07,445 --> 00:54:07,979
Hm?
493
00:54:08,514 --> 00:54:10,348
You know, that stuff you eat every day.
494
00:54:14,462 --> 00:54:16,721
Fried egg? (rolled up like an omelette log)
495
00:54:16,721 --> 00:54:17,956
Yeah that.
496
00:54:22,602 --> 00:54:28,600
To be honest...
I wanted to try it the first time I saw you eating it.
497
00:54:34,303 --> 00:54:35,006
Why are you laughing?
498
00:54:37,807 --> 00:54:41,413
I'm wondering if this is the same Goo Joon Pyo that I know.
499
00:54:43,115 --> 00:54:44,449
Are you making fun of me right now?
500
00:54:52,390 --> 00:54:54,258
I'll make it for you.
501
00:54:57,228 --> 00:55:03,364
Let's pack a lunch and go on a picnic together.
The two of us.
502
00:55:54,521 --> 00:55:57,121
JanDi!
JoonPyo!
503
00:56:00,992 --> 00:56:04,695
Joon Pyo, are you okay?
Are you guys okay?
504
00:56:04,695 --> 00:56:06,264
Yeah, we're fine.
505
00:59:03,340 --> 00:59:13,517
The attorney general's office has opened an investigation on Shin Hwa-gate, and word has it that Beijing-based Chairman Goo is in serious condition.
506
00:59:13,517 --> 00:59:17,761
According to an official spokesperson from Shin Hwa Group,
507
00:59:17,761 --> 00:59:23,812
Chairman Goo collapsed from shock and he was taken to a hospital in Beijing.
508
00:59:28,499 --> 00:59:29,233
Hello?
509
00:59:35,106 --> 00:59:38,376
- Sunbae!
- Hurry and get on!
510
00:59:38,376 --> 00:59:40,545
Why? What's going on?
511
00:59:40,545 --> 00:59:41,913
It's urgent.
512
00:59:43,214 --> 00:59:44,082
What?
513
00:59:44,082 --> 00:59:46,650
What?
We have to hurry if you want to see Junpyo.before he's leaving.
514
00:59:49,386 --> 00:59:50,388
Sunbae.
515
01:00:08,017 --> 01:00:09,924
Everything is ready.
516
01:00:12,376 --> 01:00:13,344
President. We shall go now.
517
01:00:29,092 --> 01:00:33,942
Joon Pyo's dad... collapsed.
What!
518
01:00:33,942 --> 01:00:36,634
The plane is leaving in 30 minutes.
519
01:01:25,114 --> 01:01:29,720
I...
didn't even get to say thank you.
520
01:01:32,023 --> 01:01:34,892
I didn't even get to tell him how I felt about him.
521
01:02:13,662 --> 01:02:18,336
I'll return no matter what. Just stay there and wait for me.
522
01:02:19,904 --> 01:02:21,938
I love you,
523
01:02:21,938 --> 01:02:23,441
Geum Jan Di.
36072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.