All language subtitles for [English] Boys Over Flowers episode 10 - 44861v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,044 --> 00:01:35,313 It's the first time I've seen you here. 2 00:01:35,313 --> 00:01:37,782 I am... 3 00:01:39,184 --> 00:01:40,785 You! 4 00:01:41,419 --> 00:01:42,887 Ga Eul! 5 00:01:42,887 --> 00:01:45,756 You came to see me! 6 00:01:45,756 --> 00:01:48,393 You should have dressed like this before. 7 00:01:48,393 --> 00:01:50,628 I didn't recognize you. 8 00:01:52,531 --> 00:01:55,400 Shall we go out? 9 00:01:56,768 --> 00:01:58,637 Miss Ga Eul. 10 00:02:00,238 --> 00:02:01,840 Do you know this person? 11 00:02:09,748 --> 00:02:12,017 No, I don't know this person. 12 00:02:12,017 --> 00:02:14,018 Ga Eul! 13 00:02:14,018 --> 00:02:16,421 What is your relationship with this bastard? 14 00:02:19,357 --> 00:02:24,429 She's the one who has stolen my heart and has yet to give it back. 15 00:02:29,968 --> 00:02:34,773 Miss Ga Eul, stop worrying and come to me now. 16 00:02:46,583 --> 00:02:47,552 Ga Eul . . . 17 00:03:00,966 --> 00:03:05,727 Gee! So lucky. How many good deeds did she do in her previous life? 18 00:03:48,580 --> 00:03:52,384 Although we're just acting, wouldn't it be better to act perfectly till the end? 19 00:04:04,696 --> 00:04:07,132 Yes, yes. Thank you! 20 00:04:07,132 --> 00:04:09,868 Master, pumpkin porridge. 21 00:04:11,436 --> 00:04:13,671 What are all of these? 22 00:04:13,671 --> 00:04:15,640 It's Valentine's day tomorrow. 23 00:04:15,640 --> 00:04:18,910 It would be sad if it just passed by 24 00:04:20,712 --> 00:04:22,280 - For whom? - Me? Me? 25 00:04:22,280 --> 00:04:24,515 Just . . . 26 00:04:24,515 --> 00:04:26,951 Someone I'm thankful for. 27 00:04:26,951 --> 00:04:30,522 But Jan Di, aren't you going to give chocolates to Joon Pyo Sunbae? 28 00:04:32,357 --> 00:04:34,192 You should take these too. 29 00:04:34,192 --> 00:04:37,493 Why should I give them to him? 30 00:04:37,493 --> 00:04:40,966 Just this one... Hey that's... 31 00:04:40,966 --> 00:04:42,628 N .. N .. Not this one!! 32 00:04:42,628 --> 00:04:46,103 Aw give it to me. Not this one! 33 00:04:46,103 --> 00:04:50,374 The state of this restaurant, it's absolutely terrible. 34 00:04:50,374 --> 00:04:53,577 The philosophy of food, the chef's abyss, 35 00:04:53,577 --> 00:04:59,050 I guess this horrible place is a place where things like that don't exist! 36 00:04:59,951 --> 00:05:02,354 Grandpa, our porridge is good. 37 00:05:02,354 --> 00:05:03,989 Ja Jang Myun! (noodles with stir-fried bean paste) 38 00:05:05,223 --> 00:05:08,126 Grandpa, this is a porridge shop. 39 00:05:08,126 --> 00:05:11,796 If you want Ja Jang Myun, you should go to a Chinese restaurant. 40 00:05:11,796 --> 00:05:13,631 Ja Jang Myun! 41 00:05:13,631 --> 00:05:15,367 Wait, Grandpa! 42 00:05:16,601 --> 00:05:19,871 Grandpa, they are selling Ja Jang Myun over there in Sang Hae Ru. 43 00:05:19,871 --> 00:05:21,673 Please go there. 44 00:05:21,673 --> 00:05:23,808 Please hold on. 45 00:05:23,808 --> 00:05:26,711 Huh? - Ja Jang Myun is okay. 46 00:05:44,029 --> 00:05:45,664 How was it? 47 00:05:46,498 --> 00:05:49,601 That was the worst Ja Jang Myun I'd ever eaten. 48 00:05:49,601 --> 00:05:55,573 How can you sell food with this nonexistent ability to cook, this terrible place... 49 00:05:55,573 --> 00:05:58,777 Who said you could order a Ja Jang Myun in a porridge shop? 50 00:05:59,578 --> 00:06:03,748 Grandpa, even if it was, you should pay for the Ja Jang Myun. 51 00:06:04,950 --> 00:06:06,117 How much do we have to charge? 52 00:06:06,117 --> 00:06:07,274 $3.50? 53 00:06:07,274 --> 00:06:11,856 Since it's a special at our porridge shop, 5000 won. 54 00:06:13,357 --> 00:06:14,692 What is this? 55 00:06:14,692 --> 00:06:16,261 For the Ja Jang Myun. 56 00:06:16,261 --> 00:06:19,230 Grandpa, we only accept money, how can we accept this? 57 00:06:19,230 --> 00:06:23,401 I'm not giving you money after eating crap like that! Take it! 58 00:06:26,571 --> 00:06:31,009 Tell the cook or whatever, the next is a Mae Gi Mae Un Tang. (Mae Gi Mae Un Tang = hot pepper catfish stew) 59 00:06:31,009 --> 00:06:32,377 Huh? - You'll be coming back? 60 00:06:32,377 --> 00:06:38,616 You worthless people, and this crappy restaurant... 61 00:06:39,451 --> 00:06:41,986 Goodbye. 62 00:06:41,986 --> 00:06:43,088 Master! 63 00:06:46,024 --> 00:06:49,193 How could anyone be like that grandpa? 64 00:06:49,193 --> 00:06:54,899 Master, don't let it bother you. It seemed like he was suffering from Alzheimer's. 65 00:06:56,367 --> 00:07:00,972 But, can we try some? 66 00:07:18,289 --> 00:07:20,358 Delicious! 67 00:07:20,358 --> 00:07:22,060 It's much better than Sang Hae Ru's. 68 00:07:34,171 --> 00:07:37,976 Are you really going to make spicy catfish stew for him? 69 00:07:37,976 --> 00:07:39,777 Master! 70 00:07:51,855 --> 00:07:54,125 It's Valentine's Day tomorrow. 71 00:07:54,125 --> 00:07:57,428 It would be sad if it just passed by. 72 00:07:57,428 --> 00:07:59,230 Who are you going to give it to? 73 00:07:59,230 --> 00:08:02,600 Just, someone I'm thankful for. 74 00:08:39,870 --> 00:08:44,175 But, Jan Di, aren't you going to give chocolates to Joon Pyo Sunbae? 75 00:08:44,175 --> 00:08:46,811 Chocolates? 76 00:08:46,811 --> 00:08:49,747 Chocolate? Yeah right. 77 00:10:00,551 --> 00:10:03,254 Why did you want to meet in a place like this? 78 00:10:03,254 --> 00:10:05,657 Anyway, you have no sense of choosing a place. 79 00:10:07,236 --> 00:10:11,529 I came here with something good planned for a change. . Why don't you just follow my lead? 80 00:10:11,529 --> 00:10:13,765 Ah, it's cold. Let's go in somewhere else first. 81 00:10:13,765 --> 00:10:16,233 Follow me. Where? 82 00:10:16,233 --> 00:10:18,836 Your're going to take me somewhere weird again and cause trouble, aren't you? 83 00:10:28,528 --> 00:10:32,551 Hey! Where are you going? 84 00:10:42,444 --> 00:10:47,281 It's fun and warm, and there's tea for free here. 85 00:10:47,281 --> 00:10:50,385 It wasn't made for insincere users like you. 86 00:10:50,385 --> 00:10:58,151 Ah, it seems the owner lacks customer service, I can't help it but to worry for the future of your group. 87 00:11:01,162 --> 00:11:04,238 By the way, what is that? 88 00:11:08,005 --> 00:11:13,616 This? It's nothing. Give it to me. 89 00:11:21,249 --> 00:11:26,454 This.. - I made them to give someone else and ruined them . . . 90 00:11:27,956 --> 00:11:33,312 They look terrible don't they? But they taste good. 91 00:11:34,863 --> 00:11:36,898 I'm going to eat one. 92 00:11:36,898 --> 00:11:42,220 I am gonna eat one. Hey! You gave it to me then it's all mine. Urgh. 93 00:11:51,264 --> 00:12:00,455 Yes everyone's been waiting a long time, this Valentine's Day event is for a free cell phone and will start right now! All those who want to join the couple hanging on event, please come down right now! 94 00:12:05,392 --> 00:12:10,145 Everyone waited and then started rushing down right now. 95 00:12:10,145 --> 00:12:13,301 I will give you mobile phones for free. 96 00:12:13,301 --> 00:12:19,907 Ah, the last one team, the last team! Oh, they are in. 97 00:12:19,907 --> 00:12:26,863 The economy must be really hard; everyone rushed out as soon as I said "start." 98 00:12:26,863 --> 00:12:29,684 No.1, shout "fighting", please. No.1! Fighting. 99 00:12:29,684 --> 00:12:30,418 No.2! Fighting. 100 00:12:30,418 --> 00:12:32,088 No.3! Fighting. No.4! Fighting. 101 00:12:32,088 --> 00:12:32,636 No.5! Fighting. 102 00:12:32,636 --> 00:12:33,454 No.6! Fighting. 103 00:12:33,454 --> 00:12:34,256 No.7! Fighting. 104 00:12:34,256 --> 00:12:34,656 No.8! Fighting. 105 00:12:34,656 --> 00:12:35,556 No.9! Fighting. 106 00:12:35,556 --> 00:12:42,596 The rule is simple. First, take out your bags, please. Regardless of gender,. 107 00:12:42,596 --> 00:12:53,341 One should be hanging on the other. No.4 is already ready. 108 00:12:53,341 --> 00:12:56,477 I will count to three. One, two, three! 109 00:12:56,477 --> 00:13:08,355 Keep hanging. Man, you need to bend down more. You're too stiff, even though you have a lot of waves in your hair. Softly! Ok, you keep hanging that way. 110 00:13:08,355 --> 00:13:13,828 Yes, there we've got it. 111 00:13:13,828 --> 00:13:25,606 Geeze! Is it time for bed already? No.1 is out! You only held on for 2 seconds, yet your faces are all red. With one couple already out the real competition will start to heat up. 112 00:13:25,606 --> 00:13:42,423 Oh that's good, very good, great! 113 00:13:42,423 --> 00:13:51,032 It has finally been 57 minutes. The last two teams! Who will be the winner? For how long do you think you will stay? 114 00:13:51,032 --> 00:14:03,378 I will do my best and stay till the very end. For the man, for how long do you think you will? Until we win. What? Until you wink? Again, please. How long? - Until we win.. 115 00:14:03,378 --> 00:14:09,817 He's reliable. His girlfriend needs to say a message of support. 116 00:14:12,955 --> 00:14:18,426 Oh yes, no need for messages, you're happy with just being held. 117 00:14:20,061 --> 00:14:28,235 Hey, laundry! This is really embarrassing . . . If they knew the chairman's son was doing this thing, it would make the front page of the newspaper. 118 00:14:28,235 --> 00:14:34,008 Hey, be quiet. This isn't very pleasant for me either. I'm exhausted. If you need a mobile phone that badly, you could just ask me. I'll buy one for you. 119 00:14:34,008 --> 00:14:37,445 The point is to earn it on my own. 120 00:14:37,445 --> 00:14:40,414 On your own? I'm the one doing all the work. 121 00:15:10,164 --> 00:15:16,784 For the last time, "sit down and stand up" once. 122 00:15:16,784 --> 00:15:30,864 Sit down, and stand up. There are beads of sweat on the men's foreheads. 123 00:15:30,864 --> 00:15:41,041 Who will be the last team standing. It's exciting. Oh she fell! Finally the first place couple has come forth! 124 00:15:41,041 --> 00:15:47,615 I knew they would win from the moment they first entered! How do you feel? 125 00:15:47,615 --> 00:16:04,199 - I'm so happy! - Yes congratulations! Everyone why don't you give them a hand. Congratulations. 126 00:16:04,199 --> 00:16:06,601 I'm so happy! -Yes congratulations! Everyone why don't you give them a hand. Congratulations. Let go! I'll go on my own. 127 00:16:09,100 --> 00:16:10,994 I'll go on my own. 128 00:17:27,838 --> 00:17:34,716 Ga Eul, what brings you here? The thing is, I was just. 129 00:17:34,716 --> 00:17:39,293 Jung, she must have come to give you chocolates. 130 00:17:39,293 --> 00:17:47,334 Today is Valentine's Day? Miss, your nose looks red, you must have waited a long time. 131 00:17:47,334 --> 00:17:54,575 Ga Eul, why don't you at least have a cup of tea. No, it's fine. Don't be like that, come in.. 132 00:18:07,927 --> 00:18:09,357 I'll bring the tea. 133 00:18:23,849 --> 00:18:25,524 Leave yours there too. 134 00:18:31,344 --> 00:18:34,048 Excuse me. I'll be going first. 135 00:18:50,395 --> 00:18:52,900 Let me go please. 136 00:18:54,569 --> 00:18:58,371 This is why the nice girls are annoying. 137 00:18:58,371 --> 00:19:04,912 Ga Eul, listen carefully. What happened yesterday, all of that was just acting. You shouldn't misunderstand. 138 00:19:12,920 --> 00:19:20,127 I'll keep this until you meet the person of your destiny. Thanks. 139 00:20:16,166 --> 00:20:17,720 Did anyone call a chauffeur service? 140 00:20:45,143 --> 00:20:47,148 How did you know? 141 00:20:48,010 --> 00:20:51,585 I told you, I was called as a pick up service. 142 00:20:51,585 --> 00:20:53,553 Huh? 143 00:20:53,553 --> 00:20:57,024 Joon Pyo called as he was being dragged away. 144 00:21:10,815 --> 00:21:12,006 Thank you. 145 00:21:14,972 --> 00:21:15,873 Well . . . 146 00:21:17,508 --> 00:21:19,310 Geum Jan Di 147 00:21:20,778 --> 00:21:24,048 If anything happens, you can tell me you know? 148 00:21:25,060 --> 00:21:27,584 Does anything have to happen? 149 00:21:27,584 --> 00:21:30,321 I hope not. 150 00:21:32,624 --> 00:21:36,627 *sigh* I doubt anything will happen. 151 00:21:37,895 --> 00:21:41,432 Honestly, it's not like Joon Pyo and I are in a serious relationship. 152 00:21:42,700 --> 00:21:44,702 Please drive carefully. 153 00:21:46,904 --> 00:21:48,705 Geum Jan Di. 154 00:21:48,705 --> 00:21:52,442 I told you not to worry. 155 00:21:52,442 --> 00:21:54,979 Are you going to go in wearing that? 156 00:21:56,608 --> 00:21:57,948 Huh? 157 00:22:02,153 --> 00:22:07,157 Ah, I was just about to give it to you. 158 00:22:14,498 --> 00:22:16,533 Goodbye. 159 00:22:53,136 --> 00:22:57,508 Her father is a dry cleaner and her mother works as a cashier at a public bathhouse. 160 00:22:57,508 --> 00:22:58,742 Yes, that's right. 161 00:23:00,411 --> 00:23:04,347 How did someone like her get into Shin Hwa School? 162 00:23:04,347 --> 00:23:09,018 You're not making any sense! Who is her supporter? 163 00:23:09,018 --> 00:23:10,822 You ordered it, ma'am. 164 00:23:10,822 --> 00:23:12,556 What? 165 00:23:13,169 --> 00:23:17,795 Do you know why public opinion is something to be wary of? Because it is ignorant. 166 00:23:17,795 --> 00:23:22,198 Once it goes berserk, it becomes unmanageable 167 00:23:22,198 --> 00:23:24,935 Reason or common sense doesn't work anymore. 168 00:23:27,174 --> 00:23:30,007 The one who set the fire should extinguish it. 169 00:23:39,483 --> 00:23:41,485 Why didn't you deal with it before? 170 00:23:41,485 --> 00:23:45,623 I thought he was tormenting the young lady as he had done before. 171 00:23:45,623 --> 00:23:48,325 Young lady? What young lady? 172 00:23:48,325 --> 00:23:50,027 I'm sorry, ma'am. 173 00:23:54,063 --> 00:23:55,833 Young master wants to see you. 174 00:23:58,534 --> 00:24:01,839 That girl, don't mess with her. 175 00:24:02,506 --> 00:24:03,774 What? 176 00:24:03,774 --> 00:24:05,609 I said don't mess with her. 177 00:24:05,609 --> 00:24:07,911 I don't know what you are talking about now. 178 00:24:08,752 --> 00:24:13,617 Ah! You're talking about the girl we saw at the event today? 179 00:24:18,221 --> 00:24:22,626 Do I look like someone with so much free time in my hands? 180 00:24:24,228 --> 00:24:31,001 That much free time isn't available to waste on such worthless matters like that for the owner of Shin Hwa Group! 181 00:24:31,966 --> 00:24:33,670 All right then. 182 00:24:45,448 --> 00:24:47,317 Prepare it right away. 183 00:24:47,317 --> 00:24:48,852 Yes ma'am. 184 00:25:28,060 --> 00:25:28,747 Geeze! 185 00:25:38,335 --> 00:25:40,838 He's like a ghost. 186 00:25:49,779 --> 00:25:51,448 You, where did you get that? 187 00:25:51,448 --> 00:25:53,317 Well . . . 188 00:25:56,520 --> 00:25:58,022 Where could have I gotten it? 189 00:25:58,832 --> 00:26:00,390 Hey! Don't eat it! 190 00:26:14,505 --> 00:26:16,306 Ji Hoo, 191 00:26:18,375 --> 00:26:20,444 why am I feeling so uneasy? 192 00:26:23,014 --> 00:26:28,518 I feel like something is going to happen to her. 193 00:26:34,489 --> 00:26:36,159 What I'm most worried about is, 194 00:26:38,428 --> 00:26:41,198 the moment she is in danger, 195 00:26:42,618 --> 00:26:44,902 I might not even know. 196 00:27:07,247 --> 00:27:09,292 Don't worry. 197 00:27:09,292 --> 00:27:13,196 Geum Jan Di isn't that weak. 198 00:27:13,196 --> 00:27:15,165 You should know that well. 199 00:27:17,434 --> 00:27:18,936 Don't be afraid either. 200 00:27:19,903 --> 00:27:22,372 We will always 201 00:27:24,374 --> 00:27:26,043 be there for you. 202 00:27:38,755 --> 00:27:42,592 The international hotel chain Lavender's executive director Kang Hee Soo, 203 00:27:42,592 --> 00:27:46,096 has been elected as the International Hotel Association's President. 204 00:27:46,096 --> 00:27:47,519 Are you satisfied with the results? 205 00:27:49,565 --> 00:27:52,602 There is no satisfaction until I become the best. 206 00:27:53,971 --> 00:27:55,372 Who is that person? 207 00:27:55,372 --> 00:27:57,841 That person is Joon Pyo hyung-nim's mother? 208 00:27:57,841 --> 00:28:02,646 Wow, Shin Hwa's people sure are different than others. Look, look at that charisma! 209 00:28:02,646 --> 00:28:05,214 There's no better female than her! 210 00:28:05,214 --> 00:28:08,819 There's no satisfaction until I become the best. 211 00:28:08,819 --> 00:28:10,253 How about that, did it sound like her? 212 00:28:10,253 --> 00:28:14,091 She may become our in-law anyway we can't be faded. 213 00:28:14,091 --> 00:28:17,560 Is it similar? Did someone come? 214 00:28:17,560 --> 00:28:20,303 Joon Pyo hyung-nim? - Young master Joon Pyo? Son-in-Law Joon Pyo? 215 00:28:20,303 --> 00:28:21,431 Goo Seo Bang (Son-in-law)? 216 00:28:23,401 --> 00:28:25,702 Joon Pyo hyung-nim? 217 00:28:30,774 --> 00:28:32,743 I've seen her before somewhere. 218 00:28:35,913 --> 00:28:39,449 From before, the one who came out on TV. 219 00:28:41,418 --> 00:28:45,389 Before becoming the best, there is no satisfaction. 220 00:28:45,389 --> 00:28:48,025 Oh my! President! 221 00:28:49,860 --> 00:28:51,628 Is someone here? 222 00:29:06,576 --> 00:29:10,580 You seem very surprised at my sudden appearance. 223 00:29:10,580 --> 00:29:14,317 Not at all. Young master Joon Pyo . . . 224 00:29:14,317 --> 00:29:18,488 No, I mean we've gotten used to it, thanks to your son. 225 00:29:19,089 --> 00:29:21,358 Joon Pyo has been here before? 226 00:29:21,358 --> 00:29:25,495 Of course! Not only did he just come here, he's slept here. 227 00:29:25,495 --> 00:29:28,298 made kimchi, went to the bathhouse, 228 00:29:31,501 --> 00:29:33,804 I'll just get to the point. 229 00:29:33,804 --> 00:29:37,507 Oh, of course, you're a very busy person. 230 00:29:39,158 --> 00:29:43,613 I believe that when people are born, 231 00:29:43,613 --> 00:29:47,316 they are born into separate worlds with specific roles they must carry out. 232 00:29:48,852 --> 00:29:55,225 Joon Pyo is a child that must carry out, not just Korea or Asia, but the entire world. 233 00:29:55,225 --> 00:29:58,829 Of course. The world renowned Shin Hwa Group! 234 00:30:01,865 --> 00:30:04,634 And I will do everything in my power 235 00:30:04,634 --> 00:30:08,305 as his mother, to make sure he fulfills that role. 236 00:30:08,305 --> 00:30:11,108 Of course you need to do that. 237 00:30:13,710 --> 00:30:15,645 And in order to raise Jan Di well... 238 00:30:15,645 --> 00:30:22,685 Yes my role as a mother, I will try my hardest to raise Jan Di as a good match to master Joon Pyo. 239 00:30:22,685 --> 00:30:25,154 That's not it. 240 00:30:25,154 --> 00:30:28,725 Not that, but the grass from the golfing place. 241 00:30:31,194 --> 00:30:32,328 Excuse me? 242 00:30:32,328 --> 00:30:35,632 Do you know what is needed to grow good grass? 243 00:30:37,633 --> 00:30:39,035 A fertilizer? 244 00:30:40,854 --> 00:30:43,340 It's pulling out the weeds. 245 00:30:46,476 --> 00:30:48,678 The most important thing is pulling out from the roots 246 00:30:48,678 --> 00:30:53,783 those which do more harm than good to the grass, and which cannot be left together. 247 00:30:56,620 --> 00:30:59,189 By chance do you mean . . . 248 00:30:59,189 --> 00:31:04,594 Are you saying that our Jan Di is a weed? 249 00:31:04,594 --> 00:31:08,031 I'm glad you understand what I'm saying. 250 00:31:11,167 --> 00:31:15,939 Typically, they kill the weed with poisonous spray. 251 00:31:15,939 --> 00:31:17,941 But this time ... 252 00:31:18,824 --> 00:31:20,059 Manager Jeong. 253 00:31:20,059 --> 00:31:21,860 Yes. 254 00:31:31,837 --> 00:31:33,872 This is 300 million won. ($300,000) 255 00:31:40,679 --> 00:31:43,215 If it isn't enough, we can give you more.. 256 00:31:43,215 --> 00:31:47,519 Since this is also my mistake for neglecting my son. 257 00:31:48,079 --> 00:31:49,222 Manager Jeong. 258 00:31:49,222 --> 00:31:50,823 Yes. 259 00:31:50,823 --> 00:31:59,398 [ A written promise ] 260 00:31:59,398 --> 00:32:01,924 [A written promise] 261 00:32:01,924 --> 00:32:05,537 This is a contract that you'll never meet with Joon Pyo again. 262 00:32:05,537 --> 00:32:08,807 All you have to do is sign here. 263 00:32:10,009 --> 00:32:11,610 Excuse me... 264 00:32:15,581 --> 00:32:16,482 Honey! 265 00:32:17,816 --> 00:32:19,318 Mom! 266 00:32:26,926 --> 00:32:28,427 Leave now! 267 00:32:31,996 --> 00:32:33,599 You're making a big mistake right now. 268 00:32:33,599 --> 00:32:35,736 Whether it's a small or big mistake, 269 00:32:35,736 --> 00:32:40,706 I'm a better person than you who calls someone else's child a weed and such right in front of them. 270 00:32:40,706 --> 00:32:43,409 Get out now. Didn't you hear me?! 271 00:32:43,409 --> 00:32:45,277 Kang San. What are you doing? Call the police. 272 00:32:45,277 --> 00:32:47,012 What are you doing honey? 273 00:32:47,012 --> 00:32:48,614 Hurry up and throw them out! 274 00:32:48,614 --> 00:32:49,749 Okay. 275 00:32:49,749 --> 00:32:51,450 Won't you regret it? 276 00:32:52,179 --> 00:32:55,088 I'm not a generous woman. There won't be another chance. 277 00:32:55,088 --> 00:33:00,325 I don't want to chance running into a woman like you again! 278 00:33:01,204 --> 00:33:02,661 Let's go. 279 00:33:59,814 --> 00:34:01,319 Mom. 280 00:34:01,319 --> 00:34:02,688 Honey! 281 00:34:02,688 --> 00:34:05,090 Where did you find that courage? 282 00:34:05,090 --> 00:34:08,156 Mom, I was impressed, really. 283 00:34:08,156 --> 00:34:11,596 I've never been so proud of you. 284 00:34:11,596 --> 00:34:15,834 You single handedly showed us that the pride is more important than money. 285 00:34:16,568 --> 00:34:19,137 What is he talking about? 286 00:34:19,137 --> 00:34:22,607 How can pride be more important than money? Money is most important. 287 00:34:22,607 --> 00:34:28,547 In the world of capitalism, money is the most important thing in whatever you do. What good is pride? 288 00:34:28,547 --> 00:34:31,650 Honey. Then, why did you do that? 289 00:34:31,650 --> 00:34:35,287 That woman brings only 300 million won and expects us to be satisfied with that? 290 00:34:35,287 --> 00:34:37,355 is she making fun of us or something? 291 00:34:37,355 --> 00:34:40,792 Every Korean citizen, even 3 year olds know of Shin Hwa Group, and 300 million 292 00:34:40,792 --> 00:34:42,327 is all she brings to offer us? 293 00:34:42,327 --> 00:34:43,629 Then? 294 00:34:43,629 --> 00:34:47,232 Forget that. Just marry Joon Pyo. 295 00:34:47,232 --> 00:34:50,702 And even though she's alive right now, she's not going to live forever. 296 00:34:50,702 --> 00:34:55,541 When she dies all the Shin Hwa fortune will be passed down to Joon Pyo. And all of it will belong to you too. 297 00:34:55,541 --> 00:34:57,709 What the hell is 300 million dollars? 298 00:34:57,709 --> 00:34:59,077 Mom. 299 00:34:59,077 --> 00:35:00,412 What? 300 00:35:00,412 --> 00:35:02,248 You should be bold. 301 00:35:02,248 --> 00:35:07,753 Our goal is that Shin Hwa distribution, Shin Hwa aviation, Shin Hwa electronics and Shin Hwa... 302 00:35:07,753 --> 00:35:10,856 cement and car industry and . . . What was that? 303 00:35:10,856 --> 00:35:12,825 And what was that other thing? Lavender. 304 00:35:12,825 --> 00:35:15,394 The hotel too, will all be yours. 305 00:35:15,394 --> 00:35:16,862 MOM! 306 00:35:16,862 --> 00:35:21,699 What? Who knows if you're going to be on the news 20 years later? 307 00:35:21,699 --> 00:35:26,205 There is no satisfaction before you become the best. 308 00:35:26,205 --> 00:35:30,242 Right, right, that. You sure are my Mom. 309 00:35:31,269 --> 00:35:36,715 Honey, I never knew that you had such a deeper meaning behind this. 310 00:35:38,975 --> 00:35:40,919 As long as you know now, it's ok. 311 00:35:57,068 --> 00:36:00,739 Do you know what you need to make the grass grow well? 312 00:36:00,739 --> 00:36:03,243 Pull the weeds. 313 00:36:03,243 --> 00:36:10,649 Pulling the roots of the weed that cannot be with the grass is the most important thing. 314 00:37:49,548 --> 00:37:52,718 Do you have a concert ticket? 315 00:37:54,471 --> 00:37:56,655 Why are you here so late? 316 00:37:56,655 --> 00:38:00,058 Then what about you? What are you doing here so late? 317 00:38:01,627 --> 00:38:06,265 I don't think I heard that swimming was included in the winter Olympics. 318 00:38:08,133 --> 00:38:11,136 I . . . just . . . 319 00:38:11,136 --> 00:38:13,171 Feeling frustrated? 320 00:38:14,435 --> 00:38:18,576 Since you don't have a ticket, why don't you come up here and flip the pages? 321 00:39:47,332 --> 00:39:49,634 I won't take it today. 322 00:39:55,273 --> 00:39:56,875 Why are you looking at me like that? 323 00:39:56,875 --> 00:39:59,210 Just because . . . 324 00:40:00,178 --> 00:40:01,413 it's so interesting. 325 00:40:01,413 --> 00:40:03,014 What is? 326 00:40:04,482 --> 00:40:07,685 It's that when I ring the emergency bell in my heart, 327 00:40:07,685 --> 00:40:09,921 you always show up. 328 00:40:10,022 --> 00:40:12,257 Emergency bell? 329 00:40:12,891 --> 00:40:16,161 Like the one you ring when there's a fire. 330 00:40:16,594 --> 00:40:17,229 Yeah. 331 00:40:17,229 --> 00:40:19,631 Then that's what I'll be. 332 00:40:20,165 --> 00:40:21,566 What? 333 00:40:21,566 --> 00:40:24,702 Geum Jan Di's honorable firefighter. 334 00:40:27,672 --> 00:40:31,609 Thank you so much for today. Go home safely. 335 00:40:45,290 --> 00:40:47,325 Yes, Mom. 336 00:40:48,092 --> 00:40:49,494 What's wrong? 337 00:40:51,563 --> 00:40:55,099 Stop crying and speak clearly so I can understand. 338 00:40:57,268 --> 00:40:58,536 What? 339 00:41:01,638 --> 00:41:04,176 Why are they suddenly telling us to get rid of the dry cleaners? 340 00:41:04,176 --> 00:41:11,149 Well, they said that the landlord's son will get a job with the Shin Hwa company if they do! 341 00:41:12,984 --> 00:41:21,226 The real estate agent Mr. Yoo said there's probably no one in this neighborhood that'll rent us anything. 342 00:41:21,226 --> 00:41:23,150 If it's not to her liking... 343 00:41:23,150 --> 00:41:26,687 She should have come here herself and told us. 344 00:41:26,687 --> 00:41:32,326 How can she be so cheap and go behind our backs when our lives are on the line? 345 00:41:34,195 --> 00:41:36,831 She actually did come around and tell us. 346 00:41:36,831 --> 00:41:40,401 But you poured salt on her and kicked her out, Mom. 347 00:41:40,401 --> 00:41:43,637 So what? Then what do you want me to do? 348 00:41:44,436 --> 00:41:48,442 What is my family going to eat and live off of? 349 00:41:59,020 --> 00:42:00,321 What is this? 350 00:42:00,321 --> 00:42:06,493 Today is our first day, so our life depends on how well we do, ok? 351 00:42:06,493 --> 00:42:07,461 How are you going to sell them? Start! 352 00:42:07,461 --> 00:42:10,398 We sell hot coffees! Coffee! 353 00:42:10,398 --> 00:42:14,301 How about you? Squids... squids... Shout out loud! 354 00:42:14,301 --> 00:42:17,405 Shout out more casually. 355 00:42:17,405 --> 00:42:20,274 Here we have squids! 356 00:42:20,274 --> 00:42:22,776 Smile. SMILE! 357 00:42:22,776 --> 00:42:27,113 Yes, yes! Squids! 358 00:42:27,113 --> 00:42:30,317 We have pop rices! Pop! 359 00:42:30,317 --> 00:42:32,854 Pop! We have pop rices! 360 00:42:32,854 --> 00:42:33,713 Knock on the drivers' windows and... 361 00:42:33,713 --> 00:42:35,744 Don't we have to tell them how much it is? Knock on the drivers' windows and... 362 00:42:35,744 --> 00:42:37,093 We can just tell when people ask! 363 00:42:37,093 --> 00:42:39,663 Come gather. Let's shout fighting and disperse. 364 00:42:39,663 --> 00:42:43,230 Aja! Aja! Fighting! 365 00:42:43,230 --> 00:42:43,842 Disperse! 366 00:42:43,842 --> 00:42:49,503 Pop rice! Squid! It's only 3000 won! 367 00:42:49,503 --> 00:42:54,208 It only costs 3000 won! 368 00:43:05,819 --> 00:43:12,185 Pop . . . We have pop rice . . . 369 00:43:13,134 --> 00:43:15,329 Pop . . . 370 00:43:15,329 --> 00:43:19,233 What are you doing mom? Here's pop rice! 371 00:43:20,934 --> 00:43:22,836 Pop . . . Pop rice . . . 372 00:43:22,836 --> 00:43:25,305 Mom, I can't hear a thing! 373 00:43:25,305 --> 00:43:27,040 Give it to me! 374 00:43:27,040 --> 00:43:30,177 We have pop rice! Pop. pop, pop! 375 00:43:30,177 --> 00:43:30,711 You try. 376 00:43:31,733 --> 00:43:34,281 We have pop rice. Pop pop pop! 377 00:43:34,581 --> 00:43:36,083 - Say it louder! - C'mon... 378 00:43:36,083 --> 00:43:39,620 We have pop rice! Pop! 379 00:43:40,550 --> 00:43:42,723 Pop . . . 380 00:43:46,994 --> 00:43:49,797 Ahjumma, can I have one pop rice? 381 00:43:52,699 --> 00:43:53,667 Why aren't you giving me the pop rice? 382 00:43:53,667 --> 00:43:57,471 Mom! The pop rice. Ah, that will be 2000 won! 383 00:43:57,471 --> 00:43:59,373 Thank you! 384 00:44:07,214 --> 00:44:09,349 Pop rice! 385 00:44:19,993 --> 00:44:22,196 Why do I have to go there? 386 00:44:22,196 --> 00:44:26,566 Why don't you just go by yourself like you usually do? You shouldn't do things just to annoy people. 387 00:44:26,566 --> 00:44:29,970 Because you're Shin Hwa Group's successor, not me. 388 00:44:31,306 --> 00:44:33,774 Why is there so much traffic? 389 00:44:33,774 --> 00:44:36,143 Do we have to go this way? 390 00:44:36,143 --> 00:44:40,270 Mr. Jung, why don't we buy some of that? 391 00:44:40,270 --> 00:44:45,652 Over there . . . what's the name of the circle thing on the street? 392 00:44:46,554 --> 00:44:48,956 Do you mean pop rice? 393 00:44:49,997 --> 00:44:52,225 Yes that. 394 00:44:52,225 --> 00:44:53,861 Are you crazy? 395 00:44:53,861 --> 00:44:57,131 The great chairman Mrs. Kang is buying pop rice on the street? 396 00:44:58,798 --> 00:45:00,567 Are you sick or something? 397 00:45:01,856 --> 00:45:03,079 Mr. Jung. 398 00:45:03,545 --> 00:45:04,604 Yes, Madam. 399 00:45:06,473 --> 00:45:10,077 Excuse me, give us a bag of pop rice. 400 00:45:10,077 --> 00:45:12,279 Okay! 401 00:45:13,547 --> 00:45:15,249 It's 2000 won. 402 00:45:30,663 --> 00:45:32,667 Thanks a lot! 403 00:45:50,250 --> 00:45:53,420 What should I do with this? 404 00:45:53,420 --> 00:46:02,062 The smell, the dust . . . I cannot understand how they can sell those things with exhaust gas all around, how stupid. 405 00:46:02,062 --> 00:46:03,664 Put it away. 406 00:46:03,664 --> 00:46:05,599 Yes, Ma'am. 407 00:46:13,010 --> 00:46:15,199 Can we have a can of coffee please! 408 00:46:18,444 --> 00:46:19,580 Hey miss! 409 00:46:21,115 --> 00:46:26,820 What are you doing!? Here's coffee! 410 00:46:32,393 --> 00:46:35,462 Pop rice! 411 00:46:36,563 --> 00:46:38,532 2000 won... 412 00:46:48,775 --> 00:46:50,578 Stop the car. 413 00:46:50,578 --> 00:46:51,445 Just drive. 414 00:46:51,445 --> 00:46:52,246 Stop the car! 415 00:46:52,246 --> 00:46:53,614 There is no need to stop the car. 416 00:46:53,614 --> 00:46:55,649 Stop the car, can't you hear me!? 417 00:47:11,898 --> 00:47:13,033 Goo Joon Pyo! 418 00:47:13,233 --> 00:47:15,490 Geum Jan-di, stay still. 419 00:47:15,490 --> 00:47:17,738 Please stay still. 420 00:47:44,197 --> 00:47:46,800 Thank God! 421 00:48:07,160 --> 00:48:09,589 Why didn't you tell me? 422 00:48:09,857 --> 00:48:12,625 And if I told you? 423 00:48:12,625 --> 00:48:18,631 You'd just say, "How much do you need?" and try to pay for everything. 424 00:48:18,631 --> 00:48:21,001 If the landlord wants to shut down the laundry, you can just set up somewhere else. 425 00:48:21,001 --> 00:48:23,203 Why embarras . . . 426 00:48:28,042 --> 00:48:34,281 Yeah... I know my family probably is embarrassing, 427 00:48:35,415 --> 00:48:38,819 But I'm not sorry for any of it. 428 00:48:38,819 --> 00:48:44,357 -What I meant was. . . - Us dating and my family circumstances are two different things. 429 00:48:45,592 --> 00:48:51,198 Plus, just because you're my boyfriend doesn't mean you can jump in and do everything for me. 430 00:48:51,198 --> 00:48:52,699 Then what am I supposed to do? 431 00:48:52,699 --> 00:48:56,937 Do I just sit back and watch as your family sells pop rice in the street? 432 00:48:56,937 --> 00:49:01,541 Yes. That's exactly what you should do. 433 00:49:01,541 --> 00:49:03,276 What? 434 00:49:04,111 --> 00:49:06,980 Don't do anything and just watch. 435 00:49:06,980 --> 00:49:09,916 If you want to continue being my boyfriend. 436 00:49:09,916 --> 00:49:11,718 Hey, dry cleaner. 437 00:49:13,186 --> 00:49:16,323 You haven't called me that in a while. 438 00:49:19,826 --> 00:49:22,162 But what to do? 439 00:49:22,162 --> 00:49:25,532 I'm no longer the daugher of a dry cleaner. 440 00:49:29,168 --> 00:49:31,204 Geum Jan Di, 441 00:49:32,072 --> 00:49:34,374 I'm not trying to scare you and 442 00:49:34,374 --> 00:49:39,513 there's no need to be afraid. Just know this. 443 00:49:41,282 --> 00:49:46,686 We never know what my mom is going to do next. That's just her character. 444 00:49:48,455 --> 00:49:51,324 I thought so. 445 00:49:56,294 --> 00:49:58,598 Promise me. 446 00:49:58,598 --> 00:49:59,966 What? 447 00:49:59,966 --> 00:50:04,337 That if anything happens, you'll tell me immediately. 448 00:50:06,338 --> 00:50:07,207 Okay. 449 00:50:07,207 --> 00:50:09,676 One more thing. 450 00:50:09,676 --> 00:50:16,049 No matter what happens, you won't run away from me. 451 00:50:18,317 --> 00:50:20,854 I can't promise you that. 452 00:50:20,854 --> 00:50:22,222 What? 453 00:50:23,390 --> 00:50:29,729 There are so many times I want to run away from you because of you, not your mother. 454 00:50:29,729 --> 00:50:31,031 Hey! 455 00:50:33,065 --> 00:50:35,502 I'll promise you. 456 00:50:35,502 --> 00:50:42,142 At least, I'll promise that your mother won't be the reason for running away. 457 00:50:45,678 --> 00:50:48,848 I'm glad you are Geum Jan Di. 458 00:50:49,120 --> 00:50:50,250 What? 459 00:50:50,250 --> 00:50:57,857 I'm glad that Geum Jan Di, the commoner, the gangster, is my girlfriend. I am extremely fortunate. 460 00:51:00,759 --> 00:51:03,830 That promise makes me feel relieved. 461 00:51:04,010 --> 00:51:08,848 What the heck... is that a compliment or a put down? 462 00:51:17,024 --> 00:51:19,726 You want to drink this? 463 00:52:19,619 --> 00:52:25,992 Yes, hello? It says that you're looking to hire night shift part time workers. 464 00:52:25,992 --> 00:52:31,431 Oh, okay. I understand. 465 00:52:44,877 --> 00:52:49,597 Here's the Pumpkin porridge. Okay. 466 00:52:52,411 --> 00:53:01,730 The pumpkin porridge you ordered is out. Please enjoy it. Also, it's really hot, so make sure you cool it a bit first before you eat. 467 00:53:01,730 --> 00:53:07,266 You're really on top of things. Our porridge is really good so please come often. 468 00:53:07,266 --> 00:53:14,607 But, your face (mask) is really cute. College student? No, I'm a high school student. 469 00:53:14,607 --> 00:53:18,444 Oh, then that might be a bit difficult. What is? 470 00:53:18,444 --> 00:53:28,454 Our company uses a lot of student models, and I really like your image. I see. 471 00:53:32,130 --> 00:53:38,903 But, how much does it pay? 472 00:53:39,361 --> 00:53:40,901 Look at this. 473 00:53:58,718 --> 00:54:08,728 Whoa. What can I get for you? Canned coffee or crackers? No, honey, you can tell by just looking at them that they came for the dried squid. How many should I get you? 474 00:54:08,728 --> 00:54:11,698 Who said you guys can sell things here without permission? 475 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Guys! Trash the place! 476 00:54:25,312 --> 00:54:28,000 You must pay tax. 477 00:54:28,532 --> 00:54:30,586 What the hell is this!? 478 00:54:30,586 --> 00:54:33,982 Who gave you permission? You have to pay tax to be here. 479 00:54:33,982 --> 00:54:36,723 What the hell is this?! Please stop mister! 480 00:54:39,865 --> 00:54:42,977 Do you really think that she(JP's mom) would go that far? 481 00:54:42,977 --> 00:54:45,029 It still bothers me. 482 00:54:45,029 --> 00:54:47,533 Then, you should check it out. 483 00:54:48,006 --> 00:54:50,736 Give me your phone. My phone? 484 00:54:50,736 --> 00:54:53,239 Why? Is your phone battery dead? 485 00:55:05,217 --> 00:55:06,686 Hello? 486 00:55:09,000 --> 00:55:10,389 Hello? 487 00:55:10,389 --> 00:55:12,492 Yi Jung Sunbae? 488 00:55:12,492 --> 00:55:19,766 Yi Jung Sunbae? Hello? Oh, Miss Ga Eul. Hi? 489 00:55:31,378 --> 00:55:36,183 Hello. How much should I put in? Fill it up. 490 00:55:36,183 --> 00:55:39,752 What payment method should I help you with? 491 00:55:43,756 --> 00:55:45,158 Sunbae! 492 00:55:52,062 --> 00:55:57,069 Actually, I thought I was going to pass out because I was so tired. Thank you, Sunbae. 493 00:55:57,069 --> 00:55:59,872 Aren't you overdoing it? 494 00:56:00,566 --> 00:56:07,179 Don't you know who I am? It's me! The commoner representative of the Republic Of Korea, Geum JanDi! 495 00:56:07,179 --> 00:56:10,085 I'm nothing if you take away my stamina and willpower. 496 00:56:10,085 --> 00:56:11,785 Liar. 497 00:56:12,199 --> 00:56:12,648 Pardon? 498 00:56:12,648 --> 00:56:16,823 Your body is saying that you're lying right now. 499 00:56:25,265 --> 00:56:29,335 Wait, I have a lot of tissues... 500 00:56:36,239 --> 00:56:38,511 It's heartbreaking. 501 00:56:45,747 --> 00:56:49,622 If I were Jun Pyo, I'd be so upset. 502 00:56:54,594 --> 00:56:57,531 Please don't tell Goo Joon Pyo. 503 00:57:00,233 --> 00:57:09,275 I want to take care of my own life. That's the only way I can keep my pride. 504 00:57:11,911 --> 00:57:13,713 I'm so jealous of Joon Pyo. 505 00:57:17,217 --> 00:57:19,018 I'm going. 506 00:57:46,712 --> 00:57:49,819 Hey, Geum Kang San, you don't have lunch money so you're skipping meals, huh? You have to watch everyone eating. What are you going to do about all that hunger? 507 00:57:49,819 --> 00:57:53,119 They say "Even Mt. Geum-Gang is happy after eating." (Everything goes better on a full stomach.) What to do? poor boy! 508 00:57:54,530 --> 00:57:55,555 Who are they? 509 00:57:55,555 --> 00:57:56,790 Let's go. 510 00:57:56,790 --> 00:58:00,029 Wait, wait, wait! Kang San, are you going around starving? 511 00:58:00,029 --> 00:58:02,461 No. 512 00:58:02,461 --> 00:58:09,102 No, wait. Hurry, and tell me the truth, or I'm going to hunt you down at school. 513 00:58:09,102 --> 00:58:12,408 Well, I just told the school that I don't want to eat because I don't want to pay. 514 00:58:12,408 --> 00:58:16,142 My teacher wanted to pay it for me, but I didn't want that. 515 00:58:17,544 --> 00:58:19,459 Why are you telling me this now?! 516 00:58:19,459 --> 00:58:27,589 Your job in the morning, the porridge shop, then the gas station at night. How could I tell you? I'm not going to die from not eating one meal. Right? 517 00:58:27,589 --> 00:58:32,358 I'm going, bye! Hey, hey! You . . . 518 00:58:34,928 --> 00:58:41,133 But he's still so small... it's heartbreaking. 519 00:59:17,302 --> 00:59:19,605 Excuse me, sorry! 520 00:59:21,808 --> 00:59:23,309 Thank you. 521 00:59:47,299 --> 00:59:48,934 'E.J.(EnJoY) Production' 522 01:00:06,519 --> 01:00:07,987 Excuse me. 523 01:00:16,229 --> 01:00:18,731 Anybody? 524 01:00:24,336 --> 01:00:27,406 Is anyone here? 39443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.