All language subtitles for mayor.of.kingstown.s02e09.1080p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 Dus, wat gaan we doen, Milo? 2 00:00:26,925 --> 00:00:28,625 Jij hebt iets wat ik wil. 3 00:00:30,250 --> 00:00:32,250 En ik heb iets wat jij wilt. 4 00:00:33,075 --> 00:00:35,275 Ik weet nog niet waar we het over hebben. 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,000 Ik hoorde dat mijn obligaties in politiebewaring liggen. 6 00:00:40,625 --> 00:00:44,225 Als de KPD die heeft, dan kun jij ze voor me pakken. 7 00:00:45,050 --> 00:00:48,250 Wat krijg ik er voor? -Jouw meisje. 8 00:00:50,475 --> 00:00:52,275 Eigenlijk mijn meisje, maar... 9 00:00:54,100 --> 00:00:57,800 Ik verkoop haar aan je, voor 14 miljoen dollar. 10 00:00:59,625 --> 00:01:02,925 Als ik die obligaties regel, dan rot je op uit deze stad. 11 00:01:03,550 --> 00:01:07,150 Niemand wil hier zijn, ik ben gebleven voor het geld. 12 00:01:08,175 --> 00:01:10,175 En dat heb jij nu gevonden voor mij. 13 00:01:12,300 --> 00:01:17,500 Jij zou ook moeten gaan, Mike. Weg uit Kingstown, met het meisje. 14 00:01:18,225 --> 00:01:20,725 Of niet met het meisje... 15 00:01:21,750 --> 00:01:24,150 Regel die papieren, dan krijg jij Iris. 16 00:01:24,675 --> 00:01:26,875 Maar als je ideeën hebt... 17 00:01:28,200 --> 00:01:31,900 over andere regelingen, of dat je me bedriegt... 18 00:01:32,325 --> 00:01:34,225 dan vermoord ik je gewoon... 19 00:01:35,250 --> 00:01:36,750 dat je het weet. 20 00:01:40,975 --> 00:01:42,875 Er neemt iemand contact met je op. 21 00:01:50,700 --> 00:01:54,500 WAPENHANDEL. 22 00:02:01,025 --> 00:02:03,325 Hoe gaat het? -Hé, pa... 23 00:02:05,050 --> 00:02:10,150 We gaan over een kwartier open. -Sorry, mijn fout, ik kom later terug. 24 00:02:10,275 --> 00:02:13,075 Nee, kom binnen en kijk maar rond. Ik kom eraan. 25 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 Bedankt, dat waardeer ik. 26 00:02:24,600 --> 00:02:26,100 Waar zoek je naar? 27 00:02:27,225 --> 00:02:29,225 Die Sig ziet er mooi uit. 28 00:02:37,550 --> 00:02:40,150 Die kost 799, plus Btw. 29 00:02:40,375 --> 00:02:43,275 799? -Het is een 10 mm. 30 00:02:45,400 --> 00:02:47,700 Mag ik even kijken? -Ga je gang. 31 00:02:51,225 --> 00:02:55,125 Ik kan de papieren invullen en jouw ID checken... 32 00:02:55,850 --> 00:02:59,150 en dan kun je hem meenemen voordat de winkel opent. 33 00:03:00,175 --> 00:03:01,775 Hij is wel mooi. 34 00:03:08,800 --> 00:03:11,800 Ik ga even overleggen met mijn vrouw, dat snap je wel. 35 00:03:11,925 --> 00:03:13,925 Dat snap ik zeker. 36 00:03:22,750 --> 00:03:24,250 Hoi, schat. 37 00:03:25,975 --> 00:03:28,275 Ja, ik kijk er nu naar. 38 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 Hij is prachtig. 39 00:03:36,225 --> 00:03:38,025 Schat, hij is echt prachtig. 40 00:03:41,050 --> 00:03:42,750 Handen omhoog, klootzak. 41 00:03:45,575 --> 00:03:48,175 Waag het niet, grote jongen Oké? 42 00:03:48,500 --> 00:03:52,200 Kalm. Jij ook, niet nodig om hiervoor te sterven. 43 00:03:52,825 --> 00:03:54,625 Wapens op de balie leggen. 44 00:03:55,050 --> 00:03:56,850 Rustig blijven. 45 00:03:57,175 --> 00:04:00,975 Leg al jullie wapens neer. Ook die om de enkel. Jij ook. 46 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 Oké, pak al die dingen. 47 00:04:26,325 --> 00:04:28,025 799, mijn reet. 48 00:04:29,350 --> 00:04:30,850 Kom op, we gaan. 49 00:04:45,475 --> 00:04:47,575 We hebben voldoende. We gaan. 50 00:04:54,800 --> 00:04:56,300 Rijden. 51 00:04:56,425 --> 00:05:02,425 Vertaling & Sync: Tukker67 52 00:06:35,200 --> 00:06:37,800 Ik zie je daar. Is dat goed? 53 00:06:40,925 --> 00:06:42,425 Wacht even. 54 00:06:46,650 --> 00:06:50,150 Trace, ik bel je terug. 55 00:06:50,275 --> 00:06:53,975 Ik moet gaan, Mike komt binnen. Ik houd van je. 56 00:06:57,500 --> 00:07:00,100 Hoe gaat het? -Mijn God, kom hier. 57 00:07:02,825 --> 00:07:05,825 Gaat het wel? -Ja, ik ben er toch. 58 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 Iedereen was naar je op zoek. 59 00:07:12,075 --> 00:07:14,075 Ik moet de zoektocht afzeggen. 60 00:07:20,700 --> 00:07:22,200 Ik heb Milo gesproken. 61 00:07:23,425 --> 00:07:26,525 Dat meen je niet. -We hebben een afspraak gemaakt. 62 00:07:29,750 --> 00:07:31,250 Hij heeft Iris. 63 00:07:32,175 --> 00:07:35,375 Ja, dat weet ik. -Hoe bedoel je? 64 00:07:35,500 --> 00:07:37,400 Ik zag ze. Ik heb je gebeld. 65 00:07:37,525 --> 00:07:39,625 Waar heb je haar gezien? -In de club. 66 00:07:39,750 --> 00:07:43,300 Wat deed jij bij die club? -Op zoek naar Milo. 67 00:07:43,425 --> 00:07:45,225 Ik heb een bericht ingesproken. 68 00:07:46,850 --> 00:07:50,650 Wat heb ik je nou gezegd, ga niet de held uithangen. 69 00:07:51,275 --> 00:07:55,175 Een beetje die club inlopen om naar Milo te zoeken. 70 00:07:55,500 --> 00:07:59,200 Waarom gaat het nu over mij, want jij was degene die verdween. 71 00:07:59,325 --> 00:08:03,125 En nu heb je plots een deal met Milo? -Ja, dat klopt. 72 00:08:03,250 --> 00:08:05,750 Ga je nog vertellen wat de deal is? 73 00:08:06,875 --> 00:08:09,075 De obligaties voor Iris. Simpel. 74 00:08:21,400 --> 00:08:23,900 Ik wil gewoon dat die klootzak de stad verlaat. 75 00:08:25,925 --> 00:08:29,325 Ik wil hem uit onze levens. 76 00:08:32,550 --> 00:08:34,050 Wat betekent ze voor jou? 77 00:08:35,575 --> 00:08:37,075 Weet ik niet. 78 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 Ik wilde dat ze wegging. 79 00:08:42,125 --> 00:08:43,625 Dat weet ik wel. 80 00:08:44,050 --> 00:08:45,550 Weg van Milo... 81 00:08:47,375 --> 00:08:49,375 Weg uit deze kutstad. 82 00:08:52,400 --> 00:08:53,900 Dat wilde ik. 83 00:08:59,925 --> 00:09:01,525 Laten we dat dan doen. 84 00:09:10,950 --> 00:09:12,450 Je moet ma bellen. 85 00:09:12,675 --> 00:09:15,075 Mijn telefoon staat uit. -Bel haar. 86 00:09:15,200 --> 00:09:18,300 Iedereen zocht naar je. Iedereen was bezorgd. 87 00:09:19,325 --> 00:09:22,925 En ik liet Bunny verzekeren dat niemand je af wilde maken. 88 00:09:23,050 --> 00:09:24,950 Ik moet Bunny eruit halen. 89 00:09:25,875 --> 00:09:27,375 Hij is al vrij, Mike. 90 00:09:33,800 --> 00:09:37,400 Michael, ben je in orde? -Ja, alles oké. 91 00:09:37,525 --> 00:09:40,525 Ik heb zo vaak gebeld. Ik ben blij dat het goed gaat. 92 00:09:40,750 --> 00:09:42,250 Ja, ik weet het. Sorry. 93 00:09:42,382 --> 00:09:44,782 Weet je nog dat ik je over die jongen vertelde? 94 00:09:44,907 --> 00:09:49,307 Het zou slechts een paar dagen zijn, maar nu is hij permanent verplaatst. 95 00:09:49,532 --> 00:09:51,232 Dat gebeurt wel eens, mam. 96 00:09:51,357 --> 00:09:54,757 Schat, als je kunt, dan kan hij je hulp echt gebruiken. 97 00:09:54,882 --> 00:09:58,182 Oké, ik doe mijn best. -Zijn naam is Jacob Reed. 98 00:09:59,007 --> 00:10:00,507 Jacob Reed. Ik heb het. 99 00:10:00,632 --> 00:10:04,332 Ik ben zo blij dat je in orde bent. -Dank je, mam. 100 00:10:08,957 --> 00:10:11,957 Het was net zo lekker rustig, Mike. -Vond ik ook. 101 00:10:12,082 --> 00:10:15,182 Bel je om te pochen dat Bunny vrij is? -Hoe is dat gebeurd? 102 00:10:15,407 --> 00:10:18,607 Dat kwam van de OvJ, dus ik dacht van jou. 103 00:10:18,732 --> 00:10:22,432 Gewoon vrijgelaten, dus? -Ja, precies zoals jij gepland had. 104 00:10:23,057 --> 00:10:24,557 De Mexicaan is dood... 105 00:10:24,682 --> 00:10:27,882 dus alles wat er overblijft zijn de Bloods en die nazi-baas... 106 00:10:28,007 --> 00:10:29,907 en dan is jouw experiment voorbij. 107 00:10:30,932 --> 00:10:33,432 Was het dat waard? -Dat weet ik nog niet. 108 00:10:33,557 --> 00:10:37,957 Luister, ik heb een gunst nodig. -Zo'n relatie hebben we niet. 109 00:10:38,182 --> 00:10:41,482 Ik wil het ook liever niet vragen, maar het is belangrijk. 110 00:10:41,607 --> 00:10:43,607 Deze jongen... Jacob Reed 111 00:10:43,832 --> 00:10:45,332 Zit in Anchor... 112 00:10:45,757 --> 00:10:49,657 Hij is 18, jeugdcrimineel, en komt op de open afdeling vandaag... 113 00:10:49,782 --> 00:10:53,282 De nazi's zetten hem onder druk. Ik wil hem veilig... 114 00:10:53,507 --> 00:10:55,307 tot ik een permanente oplossing heb. 115 00:10:55,432 --> 00:10:58,932 En waarom doe je dit? -Op verzoek van mijn moeder. 116 00:11:01,257 --> 00:11:04,757 Oké, ik probeer hem te vinden. -Bedankt. 117 00:11:06,482 --> 00:11:08,482 Wat? -Mike, luister... 118 00:11:08,607 --> 00:11:13,007 Ik wil dat je naar de wapenhandel op Barner komt. Dit wil je zien. 119 00:11:13,132 --> 00:11:14,708 Werkelijk, Ian? 120 00:11:14,932 --> 00:11:18,532 Want elke keer dat 'ik iets wil zien', heb ik bloed op mijn schoenen. 121 00:11:18,657 --> 00:11:22,557 Luister, er is nog geen bloed, maar dat gaat wel gebeuren. 122 00:11:40,382 --> 00:11:43,782 Alles goed? Waar was je? -Een dagje vrij. 123 00:11:45,307 --> 00:11:47,607 Die eikels hebben hier een arsenaal bemachtigd. 124 00:11:48,432 --> 00:11:52,432 De hele shop is leeggehaald en ik had je echt niet gebeld, maar... 125 00:11:53,457 --> 00:11:57,557 De winkelier sprak over een man van 150 kg, 2 meter lang, met charisma. 126 00:11:57,682 --> 00:12:00,282 Komt je dat bekend voor? -Ja. 127 00:12:04,507 --> 00:12:06,807 Camerabeelden? -Vernield. 128 00:12:07,532 --> 00:12:09,532 Ik wist niet eens dat Bunny vrij was. 129 00:12:10,357 --> 00:12:12,157 En ik weet dat het jouw maatje is... 130 00:12:13,182 --> 00:12:17,282 Maar we stoppen hem in de grond, afspraak of geen afspraak... 131 00:12:17,407 --> 00:12:20,407 Als ze ons uitproberen, stoppen we ze in de grond. 132 00:12:20,532 --> 00:12:24,032 Laat mij met hem praten, oké? -Dit kunnen we op straat niet hebben. 133 00:12:25,157 --> 00:12:29,757 Hij heeft genoeg voor een oorlog. Luister naar me. Een oorlog. 134 00:12:30,882 --> 00:12:33,182 Ja, ik zal met hem praten. 135 00:12:33,307 --> 00:12:36,607 Mike, je luistert niet. We zouden hem direct moeten oppakken. 136 00:12:36,732 --> 00:12:39,932 Zoals ik al zei, laat het aan mij over. Doe even kalm. 137 00:12:41,757 --> 00:12:45,157 Dit moet gede-escaleerd worden. We hebben al genoeg op ons bord... 138 00:12:45,282 --> 00:12:49,382 met Robert, die OvJ en... -Dat gedoe met Robert is over... 139 00:12:52,307 --> 00:12:54,407 Hoezo over? -De OvJ liet het gaan. 140 00:12:54,532 --> 00:12:57,132 Misschien heb je Morissey overtuigd. Ik weet het niet. 141 00:12:57,757 --> 00:13:01,157 Het is voorbij. -Meen je dat nou? 142 00:13:03,782 --> 00:13:07,282 Soms gaat iets gewoon vanzelf weg, Napoleon... 143 00:13:07,507 --> 00:13:10,607 beantwoordde brieven pas na twee weken. Wist je dat? 144 00:13:11,732 --> 00:13:15,632 Echt. In oorlogstijd, aan het front, antwoordde hij brieven pas na twee weken 145 00:13:15,777 --> 00:13:20,577 Was het na twee weken nog belangrijk, dan behandelde hij het pas. 146 00:13:22,802 --> 00:13:25,802 Ik heb geen twee weken. -Jij bent ook geen keizer. 147 00:13:26,727 --> 00:13:29,727 En jij bent een eikel. Beetje mijn tijd verknoeien. 148 00:13:30,652 --> 00:13:33,752 Fijn dat je de telefoon opnam. -Ja, altijd. 149 00:13:56,377 --> 00:13:58,877 Niet nu, Mike. -Ik heb gebeld. 150 00:14:01,702 --> 00:14:03,202 Kom maar mee. 151 00:14:06,227 --> 00:14:08,727 Ik heb geprobeerd te bellen. -Je ziet er niet uit. 152 00:14:10,352 --> 00:14:13,052 Heb je wel geslapen? -Ik slaap wel als dit voorbij is. 153 00:14:14,777 --> 00:14:16,877 Wat wil je, Mike? -Ik wil je bedanken. 154 00:14:18,102 --> 00:14:19,902 Robert, Bunny... 155 00:14:21,927 --> 00:14:24,527 We hebben nog wat tegoed, maar Bunny is een goed begin. 156 00:14:24,652 --> 00:14:27,322 Serieus? Denk je dat ik dat deed? 157 00:14:27,447 --> 00:14:30,047 Denk je dat ik, na wat jij gedaan hebt, 158 00:14:30,402 --> 00:14:32,877 ook nog maar iets kan doen... 159 00:14:33,302 --> 00:14:36,102 om jou te helpen met dat monster waar je mee samenwerkt? 160 00:14:36,827 --> 00:14:39,227 Dat was ik niet, dat was jouw vriendin in Warwick. 161 00:14:39,352 --> 00:14:41,452 Ik heb er niks mee te maken. 162 00:14:41,977 --> 00:14:44,877 En als ik het geluk heb, en wordt gekozen... 163 00:14:45,002 --> 00:14:49,902 voor de functie die ik nu vervul, dan werk ik dag en nacht 164 00:14:50,027 --> 00:14:55,227 om jullie te stoppen deze stad kapot te maken. 165 00:14:59,952 --> 00:15:02,552 Jezus, Mike, je hebt het over de orde herstellen... 166 00:15:02,677 --> 00:15:05,177 en jouw SWAT-maatje kan ongestraft moorden. 167 00:15:05,502 --> 00:15:08,502 En de enige die hem ter verantwoording roept... 168 00:15:08,700 --> 00:15:13,500 wordt verrassend dood gevonden, voordat hij kan getuigen. 169 00:15:13,725 --> 00:15:15,225 Waar heb je het over? 170 00:15:15,550 --> 00:15:19,950 De gevangenen zijn de baas, en daar zorg jij voor. 171 00:15:23,075 --> 00:15:25,975 Pak wat rust, het gaat een lange strijd worden 172 00:16:10,800 --> 00:16:12,300 Het feestbeest. 173 00:16:14,725 --> 00:16:16,225 Welkom terug. 174 00:16:25,150 --> 00:16:26,950 Je bent nog geen dag vrij... 175 00:16:28,175 --> 00:16:33,475 en je hebt al nieuwe speelgoed, en een wapenhandel leeggeroofd. 176 00:16:33,800 --> 00:16:36,900 Klopt dat? -Ik moet mijn troon beschermen. 177 00:16:37,525 --> 00:16:39,525 De kroon weegt zwaar. 178 00:16:41,650 --> 00:16:43,150 Luister. 179 00:16:44,775 --> 00:16:46,975 Bedankt dat je je belofte nagekomen bent. 180 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Maar weer terugvallen in die wereld, Mike? 181 00:16:52,825 --> 00:16:54,925 Je krijgt dingen in de gaten. 182 00:16:55,950 --> 00:16:59,450 Alles wordt duidelijk... wie, wat, waarom... 183 00:16:59,575 --> 00:17:03,375 Je praat in raadsels, zeg gewoon wat je wilt zeggen. 184 00:17:04,100 --> 00:17:07,400 Jij en ik staan quitte. Tussen ons is het goed. 185 00:17:07,825 --> 00:17:11,125 Maar er moet nog steeds een prijs betaald worden. 186 00:17:11,650 --> 00:17:14,050 Voor die gedode broeders tijdens de rellen. 187 00:17:15,075 --> 00:17:16,575 Bunny... 188 00:17:17,300 --> 00:17:20,600 hier hebben we het al over gehad, oké. 189 00:17:22,025 --> 00:17:24,125 Die rellen zijn het verleden... 190 00:17:25,350 --> 00:17:26,950 Aan korsten trekken... 191 00:17:27,175 --> 00:17:30,375 helpt de wond niet om te genezen. -Het gaat niet om genezen... 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,900 Die littekens blijven hoe dan ook. 193 00:17:33,825 --> 00:17:35,825 Ik ga voor de hoofdprijs. 194 00:17:37,750 --> 00:17:39,550 Ik wil de winnende goal maken. 195 00:17:41,375 --> 00:17:43,375 Ik wil die SWAT-eikel... 196 00:17:46,200 --> 00:17:50,700 Die gast maakt onschuldige mensen bang door zonder reden deuren in te trappen. 197 00:17:50,825 --> 00:17:52,825 Oké, ik snap het. 198 00:17:53,250 --> 00:17:57,450 Dat kun je wel willen. Maar dat ga je niet doen. 199 00:17:58,375 --> 00:18:02,375 Denk eens na. Dan slopen ze de boel hier. 200 00:18:02,500 --> 00:18:05,300 Dan maken ze van jouw buurt een parkeerplaats. 201 00:18:05,425 --> 00:18:07,425 Dat hebben ze al gedaan. 202 00:18:08,650 --> 00:18:11,250 Shit, zo gaat het hier nou eenmaal. 203 00:18:12,275 --> 00:18:16,275 Als jij niet kunt geven, wees dan klaar om te ontvangen. 204 00:18:17,300 --> 00:18:20,600 Dat kan ik je niet laten doen. -Ik heb je ook nergens om gevraagd. 205 00:18:23,925 --> 00:18:28,725 Als je dat gaat doen, dan begin je een oorlog die je niet wilt. 206 00:18:28,850 --> 00:18:30,350 Dat garandeer ik je. 207 00:18:31,475 --> 00:18:35,075 En jij denkt te weten wat ik wil? 208 00:18:40,200 --> 00:18:41,700 Dat dacht ik wel. 209 00:19:01,425 --> 00:19:05,125 Het is geen pauze, mensen. Aan het werk, aan het werk. 210 00:19:09,650 --> 00:19:12,950 Hé, hé, ophouden. Opschieten. 211 00:20:16,675 --> 00:20:19,375 Ja, ik zeg het hem, Carney. 212 00:20:20,300 --> 00:20:23,200 Nee, ik hoef geen details. 213 00:20:24,325 --> 00:20:27,625 Jezus, dat is genoeg. Ik begrijp het 214 00:20:28,050 --> 00:20:30,950 Ik moet gaan nu. Ik vertel het hem. 215 00:20:33,375 --> 00:20:36,675 Het eten. Shit, het spijt me. 216 00:20:37,100 --> 00:20:40,100 Ik was een klant aan het helpen en toen... 217 00:20:40,325 --> 00:20:44,625 raakte ik verzeild in papierwerk en zo. 218 00:20:45,250 --> 00:20:49,550 Blijkt wel dat ik goed kan rekenen, weten we dat ook weer. 219 00:20:51,975 --> 00:20:55,275 Wil je naar een restaurant? Ik kan nu meteen weg. 220 00:20:55,400 --> 00:20:58,500 Ik dacht dat je wel honger zou hebben. 221 00:21:01,925 --> 00:21:03,425 Bedankt. 222 00:21:03,850 --> 00:21:05,350 Het spijt me. 223 00:21:05,475 --> 00:21:09,975 Ik moest vanavond echt met je praten onder het eten. 224 00:21:10,400 --> 00:21:12,900 Oké, waarover? 225 00:21:14,625 --> 00:21:16,925 Ik denk dat ik even naar mijn vader ga. 226 00:21:17,550 --> 00:21:19,050 Waarom? 227 00:21:19,175 --> 00:21:23,475 Pa neemt wat rust en heeft hulp nodig en... 228 00:21:25,200 --> 00:21:29,300 Het wordt te bont allemaal, op dit moment. 229 00:21:29,725 --> 00:21:33,825 En ik wil even rust van alles. 230 00:21:34,650 --> 00:21:36,150 Voor eventjes. 231 00:21:36,575 --> 00:21:39,875 Voor eventjes? Waar hebben we het over? 232 00:21:40,600 --> 00:21:42,500 Je mag mee als je wilt. 233 00:21:49,125 --> 00:21:50,925 Dat kan ik niet, Trace. 234 00:21:53,050 --> 00:21:54,550 Juist. 235 00:21:55,075 --> 00:21:56,775 Maar vragen kan altijd. 236 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 Ik bel je als ik in Jersey ben. 237 00:22:03,925 --> 00:22:07,225 Trace... Tracy, kom op. 238 00:22:32,150 --> 00:22:34,650 Ik kom eraan. Is alles in orde? 239 00:22:36,475 --> 00:22:38,475 Niet echt, maar... 240 00:22:39,400 --> 00:22:40,900 Ja, alles is oké. 241 00:22:41,125 --> 00:22:42,625 Hé, luister... 242 00:22:42,750 --> 00:22:46,650 Carney belde over die jongen van mama... 243 00:22:47,075 --> 00:22:49,375 Kareem heeft ze gezegd... -Heeft hij hem? 244 00:22:49,800 --> 00:22:53,000 Nee, hij is dood, Mike. Zelfmoord gepleegd. 245 00:22:58,425 --> 00:23:00,025 Ik spreek je nog. 246 00:23:32,550 --> 00:23:34,750 Hé, heb je een spannende date? 247 00:23:35,275 --> 00:23:36,975 Ze zijn allemaal te jong. 248 00:23:49,300 --> 00:23:50,800 Wat? 249 00:23:51,325 --> 00:23:52,925 De gevangenis belde... 250 00:23:53,650 --> 00:23:55,650 Over Jacob? -Ja. 251 00:23:59,275 --> 00:24:00,875 Konden ze hem niet verplaatsen? 252 00:24:02,600 --> 00:24:04,300 Het joch heeft zelfmoord gepleegd. 253 00:24:16,125 --> 00:24:17,625 Hoe? 254 00:24:18,050 --> 00:24:20,450 Dat wil je niet weten. -Ik moet het weten. 255 00:24:21,875 --> 00:24:23,675 Hij ging onder een truck liggen. 256 00:24:28,000 --> 00:24:32,400 Ik weet niet waarom hij in de gevangenis zat. 257 00:24:32,525 --> 00:24:34,825 Misschien heeft hij wel iemand vermoord... 258 00:24:35,050 --> 00:24:39,150 Het maakt niet uit. Hij zei tegen mij... 259 00:24:39,975 --> 00:24:41,675 dat hij een baby had... 260 00:24:43,100 --> 00:24:44,700 een jongetje. 261 00:24:45,725 --> 00:24:48,525 En hij was zelf nog een jongetje. 262 00:24:56,350 --> 00:24:58,350 Pak maar wat, schat. 263 00:25:00,775 --> 00:25:04,275 Ik kan niet blijven, mam. -Dat maakt niet uit. 264 00:26:12,700 --> 00:26:15,300 Met Mike. -Hé, Mike. 265 00:26:18,325 --> 00:26:19,825 Hoe gaat het? 266 00:26:23,050 --> 00:26:26,350 Ik kan wel een nachtje boot gebruiken. En met jij? 267 00:26:28,275 --> 00:26:29,775 Ik ook. 268 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 Slaapproblemen? 269 00:26:33,125 --> 00:26:34,625 Niet meer dan normaal. 270 00:26:37,950 --> 00:26:39,650 Ben je in orde? 271 00:26:40,275 --> 00:26:41,775 Gezond? 272 00:26:43,600 --> 00:26:45,100 Het gaat prima. 273 00:26:47,025 --> 00:26:48,525 Ik wil je zien. 274 00:26:57,550 --> 00:26:59,950 Wanneer en waar? -Morgen. 275 00:27:00,775 --> 00:27:03,675 Om middernacht. Het park bij 20 Mile Road. 276 00:27:03,900 --> 00:27:05,700 Onder de boog bij de tafels. 277 00:27:06,225 --> 00:27:07,725 Oké, begrepen. 278 00:27:11,450 --> 00:27:13,050 Je bent er bijna. 279 00:27:48,575 --> 00:27:51,875 Mike, zeg tegen Bunny dat hij begint mee te werken. 280 00:27:52,100 --> 00:27:54,500 Moet de dag weer zo beginnen? 281 00:27:55,025 --> 00:27:57,425 Oké, luister, verwacht je van Bunny... 282 00:27:57,750 --> 00:28:00,550 dat hij zo voor een kwart miljoen aan wapens terug geeft? 283 00:28:00,675 --> 00:28:02,275 Wil je rust op straat? 284 00:28:02,400 --> 00:28:06,100 Zorg er dan voor dat alle wapens terugkomen, nu direct. 285 00:28:06,225 --> 00:28:10,825 Hij vraagt om oorlog en de ATF is nog maar het begin. 286 00:28:11,450 --> 00:28:12,950 Oké, ik snap het. 287 00:28:15,675 --> 00:28:17,175 Geef me even. 288 00:28:19,600 --> 00:28:21,900 Hoe is het, jongens? -Heb je even 289 00:28:22,025 --> 00:28:23,525 Ja, wat is er? 290 00:28:25,750 --> 00:28:28,650 Heb jij het gedaan? -Wat gedaan? 291 00:28:29,475 --> 00:28:32,975 Morissey is dood. En jij gaat vrijuit. 292 00:28:36,200 --> 00:28:37,700 Heb jij hem vermoord? 293 00:28:39,625 --> 00:28:42,925 Meen je dat nou? -Het is een simpele vraag. 294 00:28:43,350 --> 00:28:46,050 Nee, echt niet. Denk je dat ik gewoon.... 295 00:28:46,875 --> 00:28:51,375 Kijk me aan en vertel me dat je het niet deed, ik moet het weten. 296 00:28:51,800 --> 00:28:53,300 Val dood. 297 00:28:54,725 --> 00:28:56,725 Dat is nogal wat om te zeggen. 298 00:28:56,850 --> 00:28:58,750 Ik dacht dat wij vrienden waren. 299 00:28:59,275 --> 00:29:00,775 Val dood. 300 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 Dat is belachelijk. -Ik moest het vragen. 301 00:29:24,025 --> 00:29:27,625 Dat is de tweede keer in twee dagen. De mensen zullen praten. 302 00:29:27,850 --> 00:29:29,550 We zijn alleen, toch? 303 00:29:30,075 --> 00:29:33,775 Ik ben een beetje te groot voor je. -Eventjes maar. 304 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 Tijd is geld. Wat is er? 305 00:29:43,025 --> 00:29:45,425 Ik wil de wapens. -Wat zeg je? 306 00:29:45,550 --> 00:29:47,550 Alles. De ATF komt. 307 00:29:47,775 --> 00:29:50,675 Je hebt de aandacht van mensen van wie je dat niet wilt. 308 00:29:50,900 --> 00:29:53,200 Dus geef me de wapens, ik lever ze af... 309 00:29:53,725 --> 00:29:57,325 Geen vragen, geen beelden. Geen vingerafdrukken. Schoon. 310 00:29:57,450 --> 00:30:00,150 Denk je, dat ik zo dom ben om sporen achter te laten? 311 00:30:00,875 --> 00:30:03,275 Daarom heeft God Nu-Skin gemaakt. 312 00:30:08,200 --> 00:30:09,700 Luister, Bunny... 313 00:30:10,125 --> 00:30:13,025 ik weet dat ik onze relatie op de proef heb gesteld. 314 00:30:14,150 --> 00:30:18,050 En je hebt er te lang gezeten hebt. -Je liet me in een hol stoppen. 315 00:30:23,475 --> 00:30:25,675 Ik heb de verkeerde mensen vertrouwd. 316 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 Ja, dat begrijp ik. 317 00:30:40,725 --> 00:30:44,125 Wil je die wapens? -Ja, allemaal. 318 00:30:44,550 --> 00:30:46,050 Oké, nou..... 319 00:30:48,875 --> 00:30:52,475 Jij weet al wat ik wil. -Dat gaat niet, maat. 320 00:30:53,100 --> 00:30:54,700 Jij bent de koning niet, Mike. 321 00:30:54,925 --> 00:30:57,725 En wat de koning wil, dat krijgt de koning. 322 00:31:07,250 --> 00:31:09,050 Met Robert, spreek een bericht in. 323 00:31:10,275 --> 00:31:14,075 Robert, met mij. Bel me z.s.m. terug. 324 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 Dit komt uit mijn eigen zak. 325 00:32:15,425 --> 00:32:16,925 Ik heb je gekocht. 326 00:32:18,250 --> 00:32:19,750 Voor drie uren. 327 00:32:26,775 --> 00:32:29,675 Flikker op. -Ja, dat is het begin... 328 00:32:31,100 --> 00:32:34,200 Ik heb je gekocht, als een paar schoenen. 329 00:32:35,725 --> 00:32:38,825 En nu ga ik je uitwonen. 330 00:32:42,450 --> 00:32:45,450 Jij bent niets. Onthoud dat. 331 00:32:45,875 --> 00:32:49,975 Je bent alleen wat ik je zeg. Vieze slet. 332 00:33:41,225 --> 00:33:42,925 Met Kyle, laat een bericht achter. 333 00:33:43,650 --> 00:33:47,050 Met mij. Weet jij waar Robert is? Ik moet hem spreken. 334 00:33:54,775 --> 00:33:56,775 Hoe kon je me dat niet vertellen? 335 00:33:57,800 --> 00:34:01,600 Weet ik veel, gewoon niet gedaan. Ik heb het niemand verteld. 336 00:34:01,825 --> 00:34:03,525 Heeft iemand Robert gezien? 337 00:34:04,126 --> 00:34:07,425 Waarschijnlijk in de sportschool. -Of bij een uitvoering van zijn kind 338 00:34:07,550 --> 00:34:10,150 Dat wordt een professionele ballerina. -Ballerino. 339 00:34:10,275 --> 00:34:11,975 Zorg dat je hem vindt. 340 00:34:12,100 --> 00:34:14,700 Vind hem en zeg hem binnen te blijven. 341 00:34:15,425 --> 00:34:18,925 Wat is er, Mike? -Bel z'n vrouw, ga naar zijn huis. 342 00:34:19,050 --> 00:34:22,150 Vind hem. En neem de telefoon op. 343 00:34:36,375 --> 00:34:38,075 Kom op. Neem op. 344 00:34:43,600 --> 00:34:46,600 Wat is er, Mike? Bel je om excuses te maken? 345 00:34:46,725 --> 00:34:49,925 Waar ben je? -Niet de juiste toon voor excuses. 346 00:34:50,650 --> 00:34:52,250 Bij de sportschool. 347 00:34:54,075 --> 00:34:58,275 Je bent een doelwit. Waar ben je exact? 348 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Ze komen eraan. Op het industrieterrein bij Shepard. 349 00:35:05,125 --> 00:35:08,625 Stuur een ambulance of een lijkwagen. -Ik stuur de politie. 350 00:35:49,850 --> 00:35:51,350 Robert? 351 00:35:51,475 --> 00:35:53,875 Kut... Robert? 352 00:36:03,500 --> 00:36:09,500 Vertaling & Sync: Tukker67 26786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.