All language subtitles for endeavour.s05e06.720p.bluray.x264-ingot.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,629 --> 00:00:20,340 Palun kõigi tähelepanu. 2 00:00:20,507 --> 00:00:25,804 Sellest peale, kui linn ja maakond ühendati Thamesi oruks, 3 00:00:25,970 --> 00:00:30,600 on Cowley jaoskonna saatus õhus. 4 00:00:31,976 --> 00:00:35,105 Sain täna prefektuurist uudiseid. 5 00:00:35,271 --> 00:00:41,069 23. kuupäevaks jääb jaoskonda minimaalne koosseis. 6 00:00:41,236 --> 00:00:48,493 Jaoskond suletakse lõplikult 30. kuupäeva keskööl. 7 00:00:48,660 --> 00:00:55,458 Järgmiste töökohtade üksikasjad saadetakse kõigile eraldi. 8 00:00:57,711 --> 00:01:04,342 Tean, et te täidate oma kohuseid professionaalsusega, 9 00:01:04,509 --> 00:01:10,181 mida olen aastate jooksul imetlema hakanud. See on kõik. Jätkake. 10 00:01:58,980 --> 00:02:03,860 Milline õnn, et saite nii lühikese etteteatamise peale tulla. 11 00:02:04,027 --> 00:02:08,698 Olen selle võimaluse eest väga tänulik, direktor. 12 00:02:08,865 --> 00:02:11,826 Coldwateril on pikk ajalugu, 13 00:02:11,993 --> 00:02:16,915 aga mulle meeldib mõelda, et elame olevikus ja vaatame tulevikku. 14 00:02:17,082 --> 00:02:20,752 Härra Ivory treenis esimest viitteist. 15 00:02:20,919 --> 00:02:26,216 Ta vastutas ka aastalõpunäidendi eest. - Mis see oli? 16 00:02:26,383 --> 00:02:28,718 Shakespeare, kui ma ei eksi. 17 00:02:31,262 --> 00:02:37,352 Kadetid. Coldwateril on vana sõjaline traditsioon. 18 00:02:37,519 --> 00:02:42,315 Lisaks kohustele klassiruumis olete Rebaseuru majaülem. 19 00:02:42,482 --> 00:02:46,986 Härra Bodnar, see on härra Morse, 12. klassi uus õpetaja. 20 00:02:47,153 --> 00:02:50,490 Ehk juhatate ta tema tuppa. - Muidugi, direktor. 21 00:02:50,657 --> 00:02:55,328 Ootan teid kabelisse kogunemisele. - Selge. 22 00:02:58,039 --> 00:03:02,585 Tere tulemast Püha Tõprasse. Kõik lootus hüljake. - Aitäh. 23 00:03:02,752 --> 00:03:05,588 Alun Bodnar. 11. klass ja keemia. 24 00:03:05,755 --> 00:03:08,883 Töötate siin juba kaua? - Piisavalt, et mitte hoolida. 25 00:03:09,050 --> 00:03:14,305 Leidsin oma neutraalse tasakaalu. Mul pole ambitsioone ega tapjavaistu. 26 00:03:14,472 --> 00:03:17,392 Ära jookse, poiss. 27 00:03:17,559 --> 00:03:22,856 Ehkki viimane võib veel süttida. Siiapoole. 28 00:03:23,022 --> 00:03:27,026 Ta oli abielus, eks? Härra Ivory. - Jah. 29 00:03:27,193 --> 00:03:32,657 Direktor lubab naisel semestri lõpuni väravavalvuri majas elada. 30 00:03:32,824 --> 00:03:35,618 Kate. Tore tüdruk. 31 00:03:39,080 --> 00:03:45,253 Loodan, et lubate peagi õlle välja teha. - Muidugi. 32 00:03:56,473 --> 00:04:00,894 Pean õpetajat mängima? - Prefektuuri mõte. 33 00:04:01,061 --> 00:04:03,605 Sokutame oma mehe sisse. - Kuidas? 34 00:04:03,772 --> 00:04:06,983 Kellegi sõltumatu, värske silmapaari. 35 00:04:07,150 --> 00:04:09,903 Palju vaeva ühe kadunud isiku pärast. 36 00:04:10,070 --> 00:04:12,655 Kes ta on? - John Ivory. 37 00:04:12,822 --> 00:04:16,743 Kirjanduse õppejõud Coldwateri poistekoolis. 38 00:04:16,910 --> 00:04:22,040 Viimati nähti teda 4. oktoobril pärast kuut pubist lahkumas. 39 00:04:22,207 --> 00:04:26,086 Kohalik uurija ja tema seersant hukkusid 40 00:04:26,252 --> 00:04:29,214 liiklusõnnetuses suure veokiga. 41 00:04:29,381 --> 00:04:35,512 Miski ei ühenda neid lugusid, aga prefektuur tahab juhtumit lõpetada. 42 00:04:35,678 --> 00:04:37,764 Kõik on toimikus kirjas. 43 00:04:39,391 --> 00:04:41,601 Katsu nende sekka imbuda. 44 00:04:41,768 --> 00:04:46,064 Kui juhtus midagi kohatut, räägiksid nad omadele rohkem. 45 00:04:46,231 --> 00:04:51,152 Peaksin veel midagi mainima. 46 00:04:51,319 --> 00:04:53,405 Sa ei lähe üksi. 47 00:04:53,571 --> 00:04:58,868 Ülemused arvavad, et kooli naised usaldaksid teist naist rohkem? 48 00:04:59,035 --> 00:05:03,665 Küllap vist. - Ei tundu õige politseitöö moodi. 49 00:05:03,832 --> 00:05:07,627 Tulevikumaailm. Kahju. 50 00:05:07,794 --> 00:05:11,589 Lootsin koos veel ühe korraliku arreteerimise kirja saada. 51 00:05:11,756 --> 00:05:17,220 See Cromwell Ames või Eddie Nero. Mõlemad, kui veab. 52 00:05:17,387 --> 00:05:21,975 Äkki võtavad üksteist maha. - Mind häirib, kelle nad enne maha niidavad. 53 00:05:22,142 --> 00:05:25,603 Saatsin Fancy jälgima. Varem või hiljem saame midagi teada. 54 00:05:27,397 --> 00:05:31,151 Peaksime tagasi minema. - Viis minutit veel. 55 00:05:35,030 --> 00:05:37,407 Ma armastan seda kohta. 56 00:05:37,574 --> 00:05:41,953 Oleksid pidanud nägema, mis näo Win ja lapsed esimesel korral tegid. 57 00:05:42,120 --> 00:05:46,791 Londonis elasime nagu silgud pütis. See paik tundus uskumatu. 58 00:05:46,958 --> 00:05:52,797 Pärast pommikraatreid ja nõge tulime nagu mustvalgest filmist värvilisse. 59 00:05:52,964 --> 00:05:56,134 Tahad siis ikka seda teha? 60 00:05:56,301 --> 00:05:59,429 Jaoskond suletakse. Nad otsustasid minu eest. 61 00:06:00,805 --> 00:06:05,060 Olen liiga paindumatu, et kusagil uuesti alustada. 62 00:06:05,226 --> 00:06:08,646 Pealegi nüliks Win mu elusalt, kui nüüd alt ära hüppaksin. 63 00:06:10,190 --> 00:06:14,194 Ei, iga asi omal ajal. 64 00:06:17,364 --> 00:06:22,494 Sa saad hakkama. Su salamissioon koolis kestab vaid paar nädalat. 65 00:06:30,502 --> 00:06:33,588 Käisin täna külas. - Kuidas oli? 66 00:06:33,755 --> 00:06:37,801 Poodnik ütles, et üks poistest käis enamasti Ivory ülesandel. 67 00:06:37,967 --> 00:06:44,641 Võttis 40 Fusilieri ja pool pudelit viskit. - Tõesti? Ja pubi? 68 00:06:44,808 --> 00:06:49,229 Lugupeetud noorte õpetajate naised ei käi üksinda pubis. 69 00:06:49,396 --> 00:06:52,649 Mida pubiomanik ütles? 70 00:06:52,816 --> 00:06:56,986 Ivory käis tol õhtul seal. Jõi paar klaasi 71 00:06:57,153 --> 00:07:01,866 ja lahkus 18.15 paiku, et kohtuda kellegi Agnesega. - Mis Agnesega? 72 00:07:02,033 --> 00:07:04,494 Võib-olla Davisega. Omanik polnud kindel. 73 00:07:04,661 --> 00:07:08,331 Ivory kiitles alati naistega. - Tõesti? 74 00:07:08,498 --> 00:07:10,834 Garaaž oli suletud. 75 00:07:11,000 --> 00:07:15,422 Millised su poisid on? - Ei tea, me pole veel kohtunud. 76 00:07:17,257 --> 00:07:22,345 Mida me teeme? See on ajaraiskamine. - Täidame käsku. 77 00:07:22,512 --> 00:07:24,514 Prefektuur peab seda tähtsaks. 78 00:07:24,681 --> 00:07:27,934 Inspektor ja seersant ei sure iga päev. 79 00:07:28,101 --> 00:07:32,188 See peab olema kokkusattumus. Ei midagi hämarat. 80 00:07:32,355 --> 00:07:35,150 Kas üles vaatasid? - Pärastlõunal. 81 00:07:35,316 --> 00:07:38,528 Eelmistest asukatest pole jälgegi. Väga kasin. 82 00:07:38,695 --> 00:07:41,489 Torustik on keskaegne, kraanikauss umbes. 83 00:07:41,656 --> 00:07:44,325 Me vajame meest. 84 00:07:44,492 --> 00:07:46,828 Voodeid on küll ainult üks. 85 00:07:46,995 --> 00:07:52,625 Võin diivanil magada. - Ära ole rumal. Mis mulje see jätaks? 86 00:08:11,019 --> 00:08:13,146 "Kulla ema." - Anna tagasi. 87 00:08:13,313 --> 00:08:16,149 "Aitäh, et sünnipäevaks 10 šillingit saatsid." 88 00:08:16,316 --> 00:08:18,276 Sa tead reegleid. - Köhi välja. 89 00:08:18,443 --> 00:08:20,362 Lõpetage kohe. 90 00:08:20,528 --> 00:08:26,117 Kui pean end kordama, jääte semestri lõpuni pärast tunde. Selge? 91 00:08:26,284 --> 00:08:29,913 Mis toimub? - Looduslik valik, härra. 92 00:08:30,080 --> 00:08:33,249 Tugevama õigus. -Mensch und Ubermensch,härra. 93 00:08:33,416 --> 00:08:36,044 Laske jalga, teie kõik. 94 00:08:37,712 --> 00:08:40,840 Minge. 95 00:08:45,261 --> 00:08:47,764 Mis toimub? - Pretoriaanide privileeg. 96 00:08:47,931 --> 00:08:52,143 Kui seda veel juhtub, pöördu minu poole. 97 00:08:55,021 --> 00:08:58,483 Mine nüüd. - Jah, härra. Aitäh. 98 00:09:03,238 --> 00:09:05,615 Oota üks hetk. 99 00:09:26,803 --> 00:09:30,306 Avaldus töölt lahkumiseks 100 00:09:34,018 --> 00:09:35,770 Aggravine. - Kohal. 101 00:09:35,937 --> 00:09:37,731 Babcock. - Kohal. 102 00:09:37,897 --> 00:09:40,191 Clunchfist. - Kohal. 103 00:09:40,358 --> 00:09:41,735 Dakin. - Kooris. 104 00:09:41,901 --> 00:09:44,029 Gaudibund. - Kohal. 105 00:09:44,195 --> 00:09:46,948 Morris Minor. - Kohal. 106 00:09:47,115 --> 00:09:48,950 Morry Thou, härra. 107 00:09:49,117 --> 00:09:51,911 Härra Ivory kutsus teda nii. - Auto järgi. 108 00:09:52,078 --> 00:09:55,498 Nali, härra. - Sest ta on juut, härra. 109 00:09:55,665 --> 00:09:58,626 Minu klassis nii ei tehta. - Ma ei hooli. 110 00:09:58,793 --> 00:10:00,670 Peaksid. - Aga ta ei hooli. 111 00:10:00,837 --> 00:10:02,922 Kuulsin küll, tänan. 112 00:10:04,090 --> 00:10:06,760 Nero. - Siin. 113 00:10:06,926 --> 00:10:11,473 Kohal, kuradi mats. 114 00:10:11,639 --> 00:10:13,141 Queach. - Kohal. 115 00:10:13,308 --> 00:10:15,602 Rowntree. - Puudub. 116 00:10:15,769 --> 00:10:18,521 Ta pole siin. - Visati välja, härra. 117 00:10:18,688 --> 00:10:21,149 Tõrjuti eemale. - Pagendati. 118 00:10:21,316 --> 00:10:23,610 Kupatati minema. - Heideti pimedusse. 119 00:10:23,777 --> 00:10:26,154 Mõistan. Summerhead. - Kohal. 120 00:10:26,321 --> 00:10:28,073 Ja Zec. - Kooris. 121 00:10:28,239 --> 00:10:32,744 Hästi. Ovidiuse "Metamorfoosid". Read 225-230. 122 00:10:32,911 --> 00:10:35,497 Daidalos ja Ikaros. 123 00:11:18,331 --> 00:11:20,417 Hästi. 124 00:11:26,840 --> 00:11:29,300 Võtame ühe. 125 00:11:30,593 --> 00:11:33,471 Brett Nero? Eddie hoidis seda vaka all. 126 00:11:33,638 --> 00:11:37,809 Prefektuuri huvi võib tulla sellest, et Nero poeg õpib koolis. 127 00:11:37,976 --> 00:11:40,061 Härra Bright oleks seda maininud. 128 00:11:40,228 --> 00:11:43,565 See on kindlasti juhus. Poiss peab kusagil õppima. 129 00:11:43,732 --> 00:11:48,695 Palun helistage, kui tema seisund halveneb. Tänan. 130 00:11:48,862 --> 00:11:56,036 Ma ei leidnud telefoni. - Kabineti telefon on ainult kooliasjadeks. 131 00:11:56,202 --> 00:11:58,788 Aga kui see oli kiire asi... 132 00:11:58,955 --> 00:12:02,000 Olete uus õpetaja. - Just. Morse. Preili...? 133 00:12:02,167 --> 00:12:05,879 Mackenzie. Ravenna. 134 00:12:06,046 --> 00:12:10,967 Te peaksite vist vahetundi valvama. - Õigus. 135 00:12:11,134 --> 00:12:18,141 Vestibüülis on telefoniautomaat. Järgmiseks korraks. - Aitäh. 136 00:12:42,540 --> 00:12:44,751 Pikali. 137 00:12:46,836 --> 00:12:49,589 Oli vist napp pääsemine. 138 00:12:49,756 --> 00:12:53,009 On napimaid olnud. - Cromwell Ames? 139 00:12:53,176 --> 00:12:55,678 Te ei saa siin kõmmutada nagu Metsikus Läänes. 140 00:12:55,845 --> 00:12:58,598 Keegi võib viga saada. - Mina oleksin saanud. 141 00:12:58,765 --> 00:13:01,184 Keegi oluline. - Ta juba proovis korra. 142 00:13:01,351 --> 00:13:04,896 Teist ei tule. - Kas tead, kus ta on? 143 00:13:05,063 --> 00:13:07,148 Selleks on juba hilja. 144 00:13:07,315 --> 00:13:11,694 Ütlesin kohe, et ära tee meie tööd. Kohtumõistmine on meie asi. 145 00:13:11,861 --> 00:13:15,031 Pange siis parem käed külge. 146 00:13:15,198 --> 00:13:18,910 Räägitakse, et jaoskond pannakse kinni. 147 00:13:19,077 --> 00:13:24,290 Ära jää valele poolele, Eddie. Läbi- pekstuna pole sinust poisile kasu. 148 00:13:24,457 --> 00:13:26,543 Coldwater peab olema kallis. 149 00:13:26,710 --> 00:13:32,090 Jäta Brett mängust välja. - Praeguseks. Vaata ette. 150 00:13:43,059 --> 00:13:46,521 Kas uudiseid on, härra? - Uudiseid? 151 00:13:46,688 --> 00:13:49,691 Härra Ivoryst, härra. - Politsei käis siin. 152 00:13:49,858 --> 00:13:52,193 Rääkisid kõigiga. - Aga ei leidnud teda. 153 00:13:52,360 --> 00:13:54,863 Ja nüüd on nad surnud, härra. 154 00:13:55,030 --> 00:13:57,115 Kes? - Politseinikud, härra. 155 00:13:57,282 --> 00:13:59,534 Autoõnnetus, härra. - Veok, härra. 156 00:13:59,701 --> 00:14:01,995 Lehes kirjutati, härra. - Kuulsin jah. 157 00:14:02,162 --> 00:14:05,040 Ei vedanud, härra. - Põlesid autos ära, härra. 158 00:14:05,206 --> 00:14:08,501 Milline surm, härra. - Lehed ütlesid, et õnnetus, härra. 159 00:14:08,668 --> 00:14:11,046 Aga kas ikka oli, härra? 160 00:14:11,212 --> 00:14:14,382 Pole põhjust muud arvata. 161 00:14:14,549 --> 00:14:18,762 Kas arvate, et härra Ivoryga juhtus ka õnnetus, härra? 162 00:14:18,928 --> 00:14:22,307 Ma ei tea. Mis teie arvate? 163 00:14:24,225 --> 00:14:28,229 Ta meeldis teile, eks? - Meeldis, härra? 164 00:14:28,396 --> 00:14:31,191 Ta oli õpetaja, härra. - Meile meeldis proua Ivory. 165 00:14:31,357 --> 00:14:33,318 Ta oli abielus, härra. - Ma tean. 166 00:14:33,485 --> 00:14:36,529 Kas teie olete abielus, härra? 167 00:14:53,671 --> 00:14:55,882 Proua Ivory? Proua Morse. 168 00:14:56,049 --> 00:14:58,927 Shirley. Mu mees õpetab 12. klassi. 169 00:14:59,094 --> 00:15:06,101 Elame teie vanas kodus, Roosimajas. Teile tuli kiri. - Aitäh. 170 00:15:06,267 --> 00:15:10,438 Te kindlasti ei taha, aga kas tuleksite õhtust sööma? 171 00:15:10,605 --> 00:15:16,403 See on mu mehe esimene kool pärast pulmi. Mulle üldse esimene. 172 00:15:16,569 --> 00:15:21,533 Oleksin nõuannete eest tänulik. - Millal? 173 00:15:27,539 --> 00:15:29,624 Palun. 174 00:15:36,423 --> 00:15:41,761 Rääkisid härra Brightiga? - Tal on palju tegemist. Jaoskond suletakse. 175 00:15:41,928 --> 00:15:46,057 Siis on ju parim hetk. Tean, et see on suur samm. 176 00:15:46,224 --> 00:15:51,688 Aga nii on parem. Kuni me veel terved oleme. - Ma tean. 177 00:15:51,855 --> 00:15:56,693 Muretsed ikka Morse'i pärast? - Ei. Lasin tal oma teed minna. 178 00:15:58,611 --> 00:16:03,450 Kas sul riisipudingile ruumi on? - Nahaga? Vägev. 179 00:16:03,616 --> 00:16:07,787 Charlie helistas. Ütlesin, et helistad tagasi. 180 00:16:07,954 --> 00:16:12,792 Ma lähen. Jim. 181 00:16:13,918 --> 00:16:18,089 Vabandust, et nii hilja, aga noor George sai Amesi kohta vihje. 182 00:16:21,509 --> 00:16:25,221 Shirley? Milline võluv nimi. 183 00:16:26,556 --> 00:16:30,977 Mul on must vöö. Seitsmes aste, erusõjaväelane. 184 00:16:31,144 --> 00:16:35,315 Katsu. Lase käia. 185 00:16:35,482 --> 00:16:39,277 Kivikõva. Nagu graniit. 186 00:16:40,820 --> 00:16:45,325 Politsei muidugi käis, mitte et ma neile midagi öelda oleks osanud. 187 00:16:45,492 --> 00:16:47,911 Olin tütre Ravennaga kodus, sõin õhtust. 188 00:16:48,078 --> 00:16:50,163 Ja siis kuulasime raadiokontserti. 189 00:16:50,330 --> 00:16:53,249 Jah. Mahleri viiendat. 190 00:16:53,416 --> 00:16:56,711 Teie naine ütles, et õpetasite Bamfylde'is? - Tõepoolest. 191 00:16:56,878 --> 00:17:00,924 Kas vana Wilkie haisutab ikka väävliga? - Ma ei mäleta teda. 192 00:17:01,091 --> 00:17:03,968 Aga Popperynge? Pop, nagu poisid ütlesid. 193 00:17:04,135 --> 00:17:07,347 Ma polnud seal küllalt kaua, et õppejõude tundma õppida. 194 00:17:07,514 --> 00:17:09,140 Kõik hästi? - Jah, direktor. 195 00:17:09,307 --> 00:17:13,103 Härra Morse, palun vabandust. On teil hetk aega? 196 00:17:13,269 --> 00:17:17,190 Muidugi. Vabandage mind. 197 00:17:22,570 --> 00:17:24,656 Politsei. Käed üles. 198 00:17:27,283 --> 00:17:30,704 Cromwell Ames? - Kes küsib? 199 00:17:30,870 --> 00:17:33,331 Inspektor Thursday Thamesi oru jaoskonnast. 200 00:17:33,498 --> 00:17:36,042 Cromwell Ames, olete arreteeritud mõrva eest. 201 00:17:36,209 --> 00:17:42,298 Te ei pea midagi ütlema. Kõik teie sõnad esitatakse asitõendina. 202 00:17:42,465 --> 00:17:45,927 11. klassi poiss. Stanlow. 203 00:17:46,094 --> 00:17:51,433 Ehk räägiksite temaga, kuni ma linu vahetan. Ta märgab voodit. 204 00:17:51,599 --> 00:17:55,603 Proua Seymour, eks? Meid pole tutvustatud. Morse. 205 00:17:55,770 --> 00:17:58,898 Kuidas Coldwater teile ja teie naisele meeldib? 206 00:17:59,065 --> 00:18:02,694 Ta oleks rõõmsam, kui tal oleks rohkem teha. 207 00:18:02,861 --> 00:18:05,321 Ega teil abikäsi vaja lähe? 208 00:18:05,488 --> 00:18:08,950 Võimalik. Poole kohaga. Palka ei saaks palju. 209 00:18:09,117 --> 00:18:15,582 Kui arvate, et see võiks teda huvitada, saatke ta minu juurde. 210 00:18:18,043 --> 00:18:21,963 Liam Flynn. Kunagine Eddie Nero väljapressija. 211 00:18:22,130 --> 00:18:24,007 Pussitati surnuks maikuus. 212 00:18:24,174 --> 00:18:26,760 Burt Hobbs, veokijuht ja pereinimene. 213 00:18:26,926 --> 00:18:29,012 Rubiinpulmad lähenesid. 214 00:18:29,179 --> 00:18:33,933 Ta pea löödi Waddingtonis sisse. Maffia röövis tema viskikoorma. 215 00:18:34,100 --> 00:18:36,561 Lloyd Collins. Viskismugeldaja. 216 00:18:36,728 --> 00:18:39,606 Pussitati surnuks kongis Cowley kaugeimas nurgas. 217 00:18:39,773 --> 00:18:43,526 Tema kõrvale jäeti ilma peata must kukk. 218 00:18:43,693 --> 00:18:48,573 Kõlabvoudoumoodi, härra. 219 00:18:48,740 --> 00:18:52,994 Sellega ei tasu jännata. - Me tunneme sind. 220 00:18:53,161 --> 00:18:56,456 Tahad Nero ala üle võtta. - Pole temast kuulnudki. 221 00:18:58,124 --> 00:19:01,544 Olen kõigest automüüja. 222 00:19:01,711 --> 00:19:08,551 Vabandust, õudusunenägu. Nüüd on kõik korras. - Pole midagi. 223 00:19:08,718 --> 00:19:10,804 Mis see on? 224 00:19:10,970 --> 00:19:14,974 Härra Ivory ütles, et peaksime suurmeestest eeskuju võtma. 225 00:19:16,476 --> 00:19:21,106 Kas härra Ivory meeldis sulle? - Jah, härra. Väga. 226 00:19:21,272 --> 00:19:23,733 Ta polnud nagu teised õpetajad. - Kuidas? 227 00:19:23,900 --> 00:19:28,196 Ta oli lahke. Kutsus mind Dakiks, härra. 228 00:19:28,363 --> 00:19:30,657 Vist nagu "Daktari". 229 00:19:30,824 --> 00:19:33,368 See on telesaade Aafrika veteranist. 230 00:19:33,535 --> 00:19:37,330 Saates on lõvi nimega Clarence. See on minu nimi ka. 231 00:19:37,497 --> 00:19:43,086 Lasen sulle sooja piima tuua. Kas tahad? Mine nüüd voodisse. 232 00:19:50,760 --> 00:19:53,722 Stanlow on tore poiss. - Aga probleemne. 233 00:19:53,888 --> 00:19:57,684 Ta vanemad lahutavad. - See mõjub lastele raskelt. 234 00:19:57,851 --> 00:20:00,562 Nad süüdistavad alati ennast. 235 00:20:00,729 --> 00:20:05,608 Teised narrivad teda. Ta pole sportlik, pigem õpetaja lemmik. 236 00:20:05,775 --> 00:20:08,403 Härra Ivory kaitses teda nii, kuidas sai. 237 00:20:08,570 --> 00:20:11,531 Miks Ivory teda teiste eest kaitses? 238 00:20:11,698 --> 00:20:15,076 Ei tea, aga nii ta tegi. 239 00:21:11,508 --> 00:21:15,387 Kas Ames on midagi öelnud? - Nii vähe kui võimalik. 240 00:21:15,553 --> 00:21:20,183 Advokaat on tema juures. Kõva tegija Londonist. - Alibi? 241 00:21:20,350 --> 00:21:24,145 Tosin tunnistajat vannuvad, et ta oli iga mõrva ajal mujal. 242 00:21:24,312 --> 00:21:29,025 Küllap kõik ära ostetud. Kas ka Nero atentaadi ajaks? 243 00:21:29,192 --> 00:21:32,070 Ta oli Londonis Jänku klubis. 244 00:21:32,237 --> 00:21:36,825 Fotod tõestavad seda. 245 00:21:38,034 --> 00:21:42,997 Lasime tal minna. Käskisin Fancyl teda jälgida. 246 00:21:43,164 --> 00:21:48,920 Morse teeb koolis kadunud isikuga edusamme,sir. 247 00:21:49,087 --> 00:21:51,464 Tema lauale jäeti särk. 248 00:21:51,631 --> 00:21:53,925 Ta kutsus hommikul juhi järele. 249 00:21:54,092 --> 00:21:58,430 Dr DeBryni sõnul üle 20 torkehaava. 250 00:21:58,596 --> 00:22:02,684 Mõrvatud? - Tundub nii,sir. 251 00:22:02,851 --> 00:22:05,103 Kui see on Ivory särk. 252 00:22:07,897 --> 00:22:11,901 Oo, Caesar! Kao! Kas nihutad Olümpost? 253 00:22:12,068 --> 00:22:16,990 Suur Caesar! - Palub asjatult ka Brutus! 254 00:22:17,157 --> 00:22:19,409 Käed, kõnelge mu eest! 255 00:22:33,548 --> 00:22:36,301 Ka sina, Brutus? 256 00:22:36,468 --> 00:22:39,763 Lange, Caesar, siis! 257 00:22:57,072 --> 00:22:59,449 Enamasti köha ja külmetus. 258 00:22:59,616 --> 00:23:02,327 Mumps, leetrid, tuulerõuged. 259 00:23:02,494 --> 00:23:05,246 Kui tuleb midagi tõsisemat, kutsume arsti. 260 00:23:05,413 --> 00:23:07,707 Muidu lihtsalt majapidamine. 261 00:23:07,874 --> 00:23:11,378 Kindel, et teil igav ei hakka, proua Morse? - Ei sugugi. 262 00:23:11,544 --> 00:23:13,880 Palun kutsuge mind Shirleyks. 263 00:23:14,047 --> 00:23:17,217 Kui kaua te juba Coldwateris töötate? - Kümme aastat. 264 00:23:17,384 --> 00:23:20,261 Enne seda olin kaheksa aastat piirkonnahaiglas õde. 265 00:23:20,428 --> 00:23:23,056 Medõde on vist kooli silmad ja kõrvad. 266 00:23:23,223 --> 00:23:27,852 Teate kindlasti kõike, mis siin toimub. - Vaevalt küll. 267 00:23:29,437 --> 00:23:32,649 Mis teie meelest härra Ivoryga juhtus? 268 00:23:32,816 --> 00:23:38,530 Ega keegi siit midagi ei teinud? 269 00:23:43,118 --> 00:23:46,329 Tuleb välja, et Ivory ja Blackwell ei saanud hästi läbi. 270 00:23:46,496 --> 00:23:48,873 Nad sõnelesid tol õhtul. 271 00:23:49,040 --> 00:23:53,461 Ivory pidi filmiõhtut vedama, aga hüppas alt. Blackwell asendas. 272 00:23:53,628 --> 00:23:59,551 See pole küll mõrvamotiiv. - Proua Seymour kahtlustas enamat. 273 00:23:59,718 --> 00:24:02,011 Mis sa arvad, kes särgi jättis? 274 00:24:02,178 --> 00:24:06,599 Ei tea. Kas keegi üritab aidata või on see ähvardus. 275 00:24:17,944 --> 00:24:21,740 Mida ma Ivory kadumise õhtust mäletan? 276 00:24:21,906 --> 00:24:23,992 Naljakas küsimus. - Mitte eriti. 277 00:24:24,159 --> 00:24:28,997 Käin surnud mehe jälgedes. Või tema klassis. Elan tema majas. 278 00:24:29,164 --> 00:24:32,709 Mul pole palju öelda. Ta pidi poistele filmi näitama, 279 00:24:32,876 --> 00:24:36,337 aga teatas viimasel hetkel perekondlikust hädast. 280 00:24:38,006 --> 00:24:42,093 Mida te temast arvasite? - Tal polnud viga. 281 00:24:42,260 --> 00:24:47,474 Mis see on? - Stanlow pole nõus püssi laskma. 282 00:24:47,640 --> 00:24:52,687 Eks, Stanlow? Tõsta käsi. 283 00:24:52,854 --> 00:24:58,151 Võttis pähe, et on patsifist. Pigem argpüks. 284 00:24:58,318 --> 00:25:04,866 Võtsin ta käsile. Katsun tema suhtumist muuta. 285 00:25:05,033 --> 00:25:09,954 "Teeme Britannia suuremaks." - Õigus. Kunagi olime tõeline võim. 286 00:25:10,121 --> 00:25:15,627 Enam mitte. Kerjame, müts peos. 287 00:25:15,794 --> 00:25:18,546 Talume solvanguid paikadest, mida valitsesime. 288 00:25:18,713 --> 00:25:25,762 Pean jätkama. Tervita oma naist. Ta on ilus tüdruk. 289 00:25:26,888 --> 00:25:32,644 Kuidas sa sellise said? - Sarmiga. 290 00:25:43,947 --> 00:25:49,494 Kuidas poisid tunduvad? - Me alles hindame teineteist. 291 00:25:49,661 --> 00:25:53,081 Nad pidasid teie mehest lugu. 292 00:25:53,248 --> 00:25:56,042 John hoolis neist väga. 293 00:25:56,209 --> 00:25:59,129 Ega politseil temast uudiseid pole? - Morse. 294 00:25:59,295 --> 00:26:03,133 Ei, pole midagi. Võin rääkida küll. 295 00:26:03,299 --> 00:26:07,554 See meenutab, et asi on tõeline. - Vabandust. 296 00:26:09,431 --> 00:26:13,977 Eeldan, et politsei rääkis tollal Coldwateris kõigiga. 297 00:26:14,144 --> 00:26:17,021 Nojah. Küllap tavalised küsimused. 298 00:26:17,188 --> 00:26:19,441 "Oli tal rahamuresid? Aga vaenlaseid?" 299 00:26:19,607 --> 00:26:23,611 Nädala pärast jäi kõik vaikseks. 300 00:26:25,155 --> 00:26:28,491 Vabandust, jõudsin varem. - Tere. 301 00:26:28,658 --> 00:26:30,744 Tere, Kate. Kuidas läheb? 302 00:26:30,910 --> 00:26:34,706 Morse ja Shirley hellitavad mu ära. - Õige kah. 303 00:26:34,873 --> 00:26:37,917 Mis mõttes varem? - Tulin teie meest ära meelitama. 304 00:26:38,084 --> 00:26:41,671 Paar õlut pubis. - Ärge laske end segada. 305 00:26:41,838 --> 00:26:44,674 Meeldiv tutvuda. Loodan, et kohtume veel. 306 00:26:44,841 --> 00:26:47,969 Hea, et 12. klass sai eestkostja. 307 00:26:52,766 --> 00:26:56,936 Ta tundub tore. - Alun? Ta oli väga lahke. 308 00:27:06,946 --> 00:27:11,951 Thursday. Tere, Charlie. Pidingi sulle helistama. 309 00:27:13,787 --> 00:27:16,831 Kõik korras? 310 00:27:16,998 --> 00:27:21,002 Jah, muidugi. Täna õhtul? 311 00:27:22,295 --> 00:27:25,715 Saan vast ikka. 312 00:27:27,717 --> 00:27:30,720 Üheksa paiku? 313 00:27:30,887 --> 00:27:33,390 Hästi. 314 00:27:33,556 --> 00:27:36,142 Siis näeme. 315 00:27:43,358 --> 00:27:45,819 Mis sa arvad, mis Ivoryga juhtus? 316 00:27:45,985 --> 00:27:49,364 Jessas, jälle tema? Oled nagu katkine grammofoniplaat. 317 00:27:49,531 --> 00:27:52,784 Ütlesid, et te ei klappinud. Miks? 318 00:27:54,327 --> 00:27:59,749 Ta rõhus poiste kõlvatutele külgedele, nende pahedele. 319 00:28:01,209 --> 00:28:03,461 Ja ta oli kiusaja. 320 00:28:03,628 --> 00:28:07,799 Innustas ka teisi samuti käituma. - Tõsine süüdistus. 321 00:28:07,966 --> 00:28:12,554 Olen su klassi poisse õpetanud. Enne Ivoryt polnud neil vigagi. 322 00:28:15,598 --> 00:28:18,643 On sind kunagi kiusatud? 323 00:28:23,440 --> 00:28:27,944 Tervist, Charlie. - Aitäh, et tulid, Fred. 324 00:28:28,111 --> 00:28:30,697 Mis siis on? 325 00:28:30,864 --> 00:28:34,075 Ma ei tea, kust alustada. 326 00:28:34,242 --> 00:28:38,788 Algus on tavaliselt hea koht. 327 00:28:38,955 --> 00:28:41,583 Räägi, mis toimub. 328 00:28:41,750 --> 00:28:45,462 Jäin konksu otsa, Fred. - Mis mõttes? 329 00:28:45,628 --> 00:28:48,131 Pidin raha laenama. 330 00:28:48,298 --> 00:28:51,217 Algul arvasin, et nad on ausad mehed. 331 00:28:51,384 --> 00:28:53,887 Tagasimaksed hilinesid üha enam. 332 00:28:54,054 --> 00:28:58,725 Nad ütlesid, et saan võla äri kaudu tasuda. - Kuidas? 333 00:28:58,892 --> 00:29:01,811 Firma head nime kasutades. 334 00:29:01,978 --> 00:29:06,316 Krediit, kaup, pangalaenud. 335 00:29:06,483 --> 00:29:09,069 Olid pettuses nende tankist. 336 00:29:11,696 --> 00:29:14,574 Jeesus. Aga mu raha? 337 00:29:16,618 --> 00:29:19,454 Oh ei. Ei-ei. 338 00:29:19,621 --> 00:29:22,332 Palusid lühiajalist laenu, Charlie. 339 00:29:22,499 --> 00:29:26,961 Arvasin, et maksan nad kinni. Raha on läinud, Fred. 340 00:29:27,128 --> 00:29:30,048 Me läheme ära. - Enne kui nad su tabavad. 341 00:29:31,299 --> 00:29:37,097 Mida nad mu rahaga tegid? Kas tšekk võib minuni viia? 342 00:29:39,516 --> 00:29:44,354 Kaevasid mulle augu, Charlie. Kogu mu elu, kõik mu pingutused. 343 00:29:44,521 --> 00:29:47,065 Vedasid mu rentslisse. - Ma ei teadnud. 344 00:29:48,608 --> 00:29:52,654 Ära valeta mulle. - Mul on kahju, Fred. 345 00:29:52,821 --> 00:29:55,657 Pidin seda tegema. Paulette'i ja Caroli pärast. 346 00:29:55,824 --> 00:30:01,246 Aga mina ja Win? See oli meie pensioniraha, kogu elu säästud. 347 00:30:01,413 --> 00:30:06,042 Nüüd pean elu lõpuni üle õla vaatama ja koputust ootama. 348 00:30:10,880 --> 00:30:12,966 Fred? 349 00:30:14,467 --> 00:30:16,553 Fred. 350 00:30:23,560 --> 00:30:28,732 Siin läheme lahku. Parem võta. - Kas sa ei vaja seda? 351 00:30:28,898 --> 00:30:33,403 Pärast kõiki neid aastaid leian ka kinnisilmi tagasitee. 352 00:30:33,570 --> 00:30:35,697 Mine otse läbi metsa. 353 00:30:35,864 --> 00:30:41,077 Rada viib su läbi värava koju. Jõua ilusti tagasi. 354 00:30:41,244 --> 00:30:43,580 Aitäh. Sina ka. 355 00:30:45,081 --> 00:30:49,794 Ta puges neile naha vahele, Morse. Ivory. 356 00:30:49,961 --> 00:30:55,175 Julmus on nagu vähk. Algab ühest rakust 357 00:30:55,341 --> 00:30:58,511 ja kui seda ei ravita, 358 00:30:58,678 --> 00:31:04,017 siis levib, kuni kogu keha on seda täis. 359 00:31:04,184 --> 00:31:09,314 Kasvaja tuleb välja lõigata. Välja kõrvetada. 360 00:31:09,481 --> 00:31:11,983 See tuleb juba eos tappa. 361 00:31:25,121 --> 00:31:27,749 Hilja tuled, Fred. 362 00:31:29,626 --> 00:31:31,795 Töö? 363 00:31:33,296 --> 00:31:37,801 Ei, sain Charliega kokku. - Londonis? 364 00:31:37,967 --> 00:31:40,720 Jah. 365 00:31:40,887 --> 00:31:43,765 Kas temaga on kõik korras? 366 00:31:46,601 --> 00:31:48,686 Fred? 367 00:32:10,333 --> 00:32:12,419 Kui palju? 368 00:32:14,129 --> 00:32:15,964 Fred? 369 00:32:16,131 --> 00:32:20,969 Pean lihtsalt pisut kauemaks tööle jääma. 370 00:32:21,136 --> 00:32:26,349 Laenasid Charliele raha. Mulle ütlemata. 371 00:32:26,516 --> 00:32:29,352 Pidin jõuludeks tagasi saama. 372 00:32:29,519 --> 00:32:32,355 Aga ei saa, ega? 373 00:33:29,746 --> 00:33:32,165 Saatke härra Morse sisse. -Jah, direktor. 374 00:33:40,924 --> 00:33:43,760 Härra. 375 00:33:46,221 --> 00:33:51,267 Inspektor Thursday. Seersant Strange. Thamesi oru jaoskond. 376 00:33:51,434 --> 00:33:56,356 Härra Mackenzie ütles, et teie leidsite laiba. - Jah. 377 00:33:56,523 --> 00:33:58,650 Miks te keset ööd surnuaial kondasite? 378 00:33:58,817 --> 00:34:02,946 See on otsetee pubist härra Ivory vanasse majja. 379 00:34:05,031 --> 00:34:09,953 Selge. Tulge kaasa ja seletage, 380 00:34:10,120 --> 00:34:13,623 kuidas te millegi sellise otsa komistasite. 381 00:34:13,790 --> 00:34:18,128 Kui saate paar tundi temata hakkama. - Pean kellegi 12. klassi saatma, 382 00:34:18,294 --> 00:34:23,299 aga jah, muidugi. - Hästi, härra Morse. 383 00:34:46,364 --> 00:34:50,910 Oleksin pidanud teadma, et kui keegi ta üldse leiab, siis sina. 384 00:34:51,077 --> 00:34:53,830 Ei leidnud. See pole Ivory. 385 00:34:53,997 --> 00:34:56,499 Ma ei saanud öelda, sest olin avalikul liinil. 386 00:34:56,666 --> 00:35:01,379 See on Rowntree-nimeline poiss. Visati välja enne Ivory kadumist. 387 00:35:01,546 --> 00:35:06,092 Tema pintsakutaskus oli direktori kiri vanematele. 388 00:35:09,429 --> 00:35:12,098 Härrased. - Doktor. 389 00:35:14,184 --> 00:35:17,979 Kes ta on? - Meessoost. 390 00:35:18,146 --> 00:35:21,941 13-18-aastane. 391 00:35:22,108 --> 00:35:27,947 Lagunemise järgi suri ta 4-6 nädala eest. 392 00:35:28,114 --> 00:35:31,868 Põhjus? - Ilmselgeid kuriteo jälgi ei ole, 393 00:35:32,035 --> 00:35:35,705 aga ega ta end ise kirstu pannud. 394 00:35:35,872 --> 00:35:40,001 Ivory on siin käinud. Tundub, et rohkem kui korra. 395 00:35:40,168 --> 00:35:44,381 Ta lasi õpilasel endale külast 40 Fusilieri ja pudeli viskit tuua. 396 00:35:44,547 --> 00:35:47,425 Käis siin kellegagi kohtumas? 397 00:35:47,592 --> 00:35:50,178 Mõne kohaliku tibiga? - Või Rowntreega? 398 00:35:50,345 --> 00:35:53,681 Näib, et ta valmistus kohtumiseks. 18.30 TK. Tavalises kohas. 399 00:35:53,848 --> 00:35:59,437 Ivorylt? Õpetajad parandavad kodutöid punasega. - Kuidas leidsid? 400 00:35:59,604 --> 00:36:02,982 Uks oli lahti. Ja Trewlove ütles midagi. 401 00:36:03,149 --> 00:36:07,487 Ivory ütles kadumise õhtul pubis, et kohtub kellegi Agnes Davisega. 402 00:36:07,654 --> 00:36:10,657 Agnes? Mõni vanem tots? - Ei, mitte Agnes Davis. 403 00:36:10,824 --> 00:36:15,328 Pubiomanik kuulis valesti. Ta ütlesagnus dei. 404 00:36:15,495 --> 00:36:19,416 "Issanda lammas". Ivoryle meeldis ladina keeles naljatada. 405 00:36:19,582 --> 00:36:23,795 Meil on surnukeha ja Ivory on ikka kadunud. 406 00:36:23,962 --> 00:36:27,340 Kohalikud tegid kehva tööd, kui Rowntreed ei leidnud. 407 00:36:27,507 --> 00:36:30,844 Äkki leidsid. - Toimikus pole mainitud. 408 00:36:31,010 --> 00:36:34,973 Ehk oleks nad kirjutanud, kui oleks ellu jäänud. - See polnud õnnetus? 409 00:36:35,140 --> 00:36:39,352 Millal kaks politseinikku viimati keset uurimist surid? 410 00:36:48,570 --> 00:36:53,908 On see tõsi? - Olime kogu õhtu koos. 411 00:36:57,829 --> 00:37:00,248 Mida ma Cowleyst kuulsin? 412 00:37:00,415 --> 00:37:03,460 Tead, kuhu sind saadetakse? - Ei. Ootame kirju. 413 00:37:03,626 --> 00:37:08,048 Aga ikkagi Oxfordi? Sinuta poleks siin sama. 414 00:37:08,214 --> 00:37:11,634 Ja Ivory särk? - 23 torkehaava. 415 00:37:11,801 --> 00:37:14,179 Umbes tosin võisid olla surmavad, 416 00:37:14,345 --> 00:37:16,806 olenevalt torke sügavusest. 417 00:37:16,973 --> 00:37:19,476 Aga see oli tema veregrupp? - Oo jaa. 418 00:37:19,642 --> 00:37:24,939 Särgi tegi tema mõõtude järgi peen rätsep Jermyn Streetilt. 419 00:37:25,106 --> 00:37:28,276 Sa ei tea, kes selle lauale jättis? - Ei. Ega tea ka, miks. 420 00:37:28,443 --> 00:37:32,072 Küll sa tõe välja selgitad. 421 00:37:32,238 --> 00:37:35,825 Räägin poisist täpsemalt, kui olen pisut sonkinud. 422 00:37:38,328 --> 00:37:40,413 Kui kaua see juba kestab? 423 00:37:40,580 --> 00:37:43,124 Sina koos Shirleyga? 424 00:37:43,291 --> 00:37:45,877 Kuni Ivory leiame. Mis siis? 425 00:37:46,044 --> 00:37:51,758 Ära unusta, millega tegu. - Mida see tähendab? 426 00:37:51,925 --> 00:37:56,054 Tead küll. - Kasva suureks. 427 00:37:56,221 --> 00:38:01,476 Kui näeksid politseitööga sama palju vaeva kui armueluga, siis edeneksid. 428 00:38:05,355 --> 00:38:07,899 Rowntree? Võimatu. 429 00:38:08,066 --> 00:38:11,778 Leidsime tema taskust kirja vanematele, teie allkirjaga. 430 00:38:11,945 --> 00:38:16,533 Miks ta välja visati? - Ta tekitas pahandusi. 431 00:38:19,119 --> 00:38:22,747 Ta polnud paha poiss. Pisut ninakas. 432 00:38:22,914 --> 00:38:26,292 Aga ikka parem kui "Jah, härra" ja "Ei, härra". 433 00:38:26,459 --> 00:38:32,424 Väikesed masinad, kes vaataksid rõõmuga su surma pealt. 434 00:38:32,590 --> 00:38:35,301 Ta oli esimene Stanlow. 435 00:38:35,468 --> 00:38:37,762 Nad olid Ivoryga suured semud. 436 00:38:37,929 --> 00:38:42,434 Ivory kaitses teda Blackwelli suurema tähelepanu eest. 437 00:38:42,600 --> 00:38:47,689 Aga siis, umbes nädal enne Ivory kadumist, läksid nad tülli. 438 00:38:47,856 --> 00:38:51,901 Rowntree lõi teda. 439 00:38:53,153 --> 00:38:56,531 Lõi Ivoryt? - Nii ta ütles. 440 00:38:56,698 --> 00:39:00,326 See tähendab kohest väljaviskamist. 441 00:39:00,493 --> 00:39:02,996 Direktor saatis Rowntree oma kirjaga koju. 442 00:39:03,163 --> 00:39:07,000 Ivory viis ta jaama ära 443 00:39:07,167 --> 00:39:10,712 ja oligi kõik. Rohkem me teda ei näinud. 444 00:39:15,258 --> 00:39:18,011 Vabalt, Nero. 445 00:39:18,178 --> 00:39:21,056 Mis see on? Suetonius? - Jah, härra. 446 00:39:21,222 --> 00:39:24,601 See ei kuulu õppekavasse, ega? - Ei, härra. 447 00:39:24,768 --> 00:39:27,729 Näppasin haiglatiivas oma lõbuks. 448 00:39:27,896 --> 00:39:31,983 On see härra Ivory? Seal surnuaias? - Ei. 449 00:39:32,150 --> 00:39:37,906 Hoopis Rowntree. - Rowntree? 450 00:39:38,073 --> 00:39:41,951 Kuidas? Mis juhtus? - Ma ei tea. 451 00:39:45,205 --> 00:39:50,126 On sul mulle midagi öelda? - Ma pole kituja, härra. 452 00:39:52,837 --> 00:39:58,510 Kas võib minna, härra? - Jah, võib. 453 00:40:25,078 --> 00:40:31,960 Pole midagi, ma ei paljasta sind, või kuidas öeldaksegi. Küsitlen inimesi. 454 00:40:32,127 --> 00:40:36,923 Olgu, aga me ei elanud siin, kui Ivoryt ja poissi viimati nähti. 455 00:40:37,090 --> 00:40:40,093 Mina seda ju ei teadnud. 456 00:40:40,260 --> 00:40:42,554 Kõik korras? 457 00:40:42,721 --> 00:40:46,766 Tunnen sinust puudust. - Ainult neli päeva on möödas. 458 00:40:46,933 --> 00:40:51,354 Jah, aga tundub kauem. 459 00:40:51,521 --> 00:40:54,733 Kas sa igatsed mind? 460 00:40:54,899 --> 00:40:57,193 Peaksid minema. 461 00:40:59,362 --> 00:41:02,115 Hea küll. 462 00:41:06,661 --> 00:41:09,456 Ma armastan sind, Shirl. 463 00:41:22,844 --> 00:41:26,222 Rowntree oli tundlik poiss. 464 00:41:26,389 --> 00:41:29,225 Võiks öelda, et nõrguke. 465 00:41:29,392 --> 00:41:31,728 Härra Blackwell kutsus teda nii. Ta... 466 00:41:31,895 --> 00:41:34,564 Mida, proua Seymour? 467 00:41:37,484 --> 00:41:42,530 Käskis täisvarustuses ringi joosta, kuni too kurnatusest kokku kukkus. 468 00:41:46,910 --> 00:41:52,749 Ärge kuulake põetaja juttu. Ma pole talle kunagi meeldinud. 469 00:41:52,916 --> 00:41:56,169 See pole ainult jutt. Kõik on haigusloos kirjas. 470 00:41:56,336 --> 00:42:00,840 Olite Rowntreega nii karm, et ta pasandas kolm päeva verd. 471 00:42:01,007 --> 00:42:05,345 Mida te enda arust tegite? - Tegin neist mehed. 472 00:42:05,512 --> 00:42:07,931 Mitte siidkäppadest nannipunnid. 473 00:42:08,098 --> 00:42:11,309 Waterloo võideti Coldwateri-suguste paikade hoovides. 474 00:42:11,476 --> 00:42:14,062 See ongi tänapäeva riigi probleem. 475 00:42:14,229 --> 00:42:17,148 Oleme liiga pehmed. - Peks? 476 00:42:17,315 --> 00:42:21,403 Füüsiline karistus. Mulle see halba ei teinud. 477 00:42:25,657 --> 00:42:29,828 Tõprad. Mehega niimoodi rääkida? Kuidas nad julgevad? 478 00:42:29,994 --> 00:42:35,709 Ei läinud hästi? - Ühel päeval paneb keegi su ninatarga suu kinni. 479 00:42:37,919 --> 00:42:42,298 Mida sa passid, poiss? - Arstitõend põetajalt. 480 00:42:42,465 --> 00:42:44,759 Olen mängudest vabastatud. 481 00:42:49,514 --> 00:42:56,146 Ei vabasta sind keegi, nõrguke. - Rahu. Mine, Stanlow. 482 00:43:05,905 --> 00:43:10,827 Ivory tundub kahtlane. Viimane, kes poissi elusana nägi. - Meie teada. 483 00:43:10,994 --> 00:43:14,789 Äkki tappis keegi nad mõlemad? - Võimalik. 484 00:43:14,956 --> 00:43:18,043 Aga ma ei mõista, miks. 485 00:43:18,209 --> 00:43:23,173 Olgu, kuidas on, vaata ette. Kaks võmmi on juba surnud. - Aitäh. 486 00:43:24,382 --> 00:43:30,263 Teist oli palju abi, Morse. Võimalik, et peame veel rääkima. Direktor. 487 00:43:52,911 --> 00:43:55,205 Üheksa. 488 00:43:57,665 --> 00:43:59,751 Kümme. 489 00:44:02,003 --> 00:44:04,672 Üksteist. 490 00:44:05,840 --> 00:44:08,385 Kaksteist. 491 00:44:08,551 --> 00:44:10,804 Jätke ta rahule. 492 00:44:17,102 --> 00:44:19,187 Mida sa ütlesid? 493 00:44:21,147 --> 00:44:24,526 Talle aitab, härra. 494 00:44:24,692 --> 00:44:30,532 Palun jätke ta rahule. 495 00:44:35,453 --> 00:44:37,539 Eks sunni mind. 496 00:44:42,085 --> 00:44:44,170 Karm vend. 497 00:44:47,298 --> 00:44:50,218 Me kõik teame, kelle poeg sa oled. 498 00:44:50,385 --> 00:44:56,516 Eks näita meile, mis puust sa oled. 499 00:45:15,285 --> 00:45:17,370 Härra, tulge ruttu. 500 00:45:17,537 --> 00:45:19,914 Mis on? - Härra Blackwell. 501 00:45:21,124 --> 00:45:27,005 Lase käia. Mis nüüd? - Mis siin toimub? 502 00:45:31,051 --> 00:45:35,388 Nero üritas mu kohuste täitmisele vahele segada. 503 00:45:35,555 --> 00:45:40,518 Õde, Morse, hoolitsege Stanlow' ja Nero eest. - Kõik on korras. 504 00:45:40,685 --> 00:45:43,688 Härra Bodnar viib sind koos teistega magalasse. 505 00:45:43,855 --> 00:45:48,359 Härra Blackwell, minu kabinetti. - Ma toetan teda. 506 00:45:55,700 --> 00:46:00,163 Oled väga osav. - Kuidas? 507 00:46:00,330 --> 00:46:03,792 Rääkisin vana Wilkiega. 508 00:46:03,958 --> 00:46:08,338 Ta ei mäleta Bamfylde'is Morse'i-nimelist õpetajat. 509 00:46:09,547 --> 00:46:11,633 Kust sa tulid? 510 00:46:13,385 --> 00:46:17,680 Kes sa oled? Ütle, või ma küsin direktorilt. 511 00:46:17,847 --> 00:46:20,934 Olen hariduskomisjonist. Hoia see enda teada, 512 00:46:21,101 --> 00:46:26,689 kui su koht sulle kallis on. Coldwater on murettekitav. 513 00:46:26,856 --> 00:46:31,277 Me kasvatame iseloomu. Teeme nad tugevaks, 514 00:46:31,444 --> 00:46:34,447 valmistame maailma jaoks ette. Poisid teavad. 515 00:46:34,614 --> 00:46:37,033 Ivory ajas neile kärbseid pähe. 516 00:46:37,200 --> 00:46:42,539 Kui tahad teada, mis Rowntreega juhtus, leia Ivory üles. 517 00:47:23,163 --> 00:47:27,375 Öeldakse, et surres käib elu silme eest läbi. Arvad, et see on tõsi? 518 00:47:27,542 --> 00:47:31,254 Päris sünge teema varbaküünte lakkimise kõrvale. 519 00:47:31,421 --> 00:47:34,424 Millest tüdrukud siis rääkima peaksid? 520 00:47:34,591 --> 00:47:40,388 Ponidest? Kiisudest? Poistest? 521 00:47:40,555 --> 00:47:44,976 Nägin pärastlõunal sinu poissi. - Issand. 522 00:47:46,853 --> 00:47:50,356 Ütlesin, et ta ei võtaks seda liiga tõsiselt. 523 00:47:50,523 --> 00:47:52,776 Arvasin, et ta meeldib sulle. 524 00:47:52,942 --> 00:47:59,032 Kuna jaoskond suletakse, esitasin Yardi avalduse. 525 00:48:01,034 --> 00:48:03,411 Oled talle öelnud? 526 00:48:03,578 --> 00:48:08,291 See ei muudaks midagi. Me ei saaks teineteist näha. 527 00:48:08,458 --> 00:48:13,213 Oleme noored. Peame karjääri esikohale seadma, eks? 528 00:48:13,380 --> 00:48:20,136 Karjäär ei hoia sind kell kolm hommikul, kui hundid tulevad. 529 00:48:21,971 --> 00:48:24,599 Kas nad tulevad, Morse? 530 00:48:31,439 --> 00:48:33,525 Peaksin vanni minema. 531 00:48:43,827 --> 00:48:46,371 Kui mina oleksin kellegi leidnud... 532 00:48:48,164 --> 00:48:51,418 ...poleks see kõik üldse tähtis. 533 00:49:12,021 --> 00:49:14,774 Ma siis lõpetan,sir. 534 00:49:14,941 --> 00:49:17,360 Ames jäi ööseks kongi. 535 00:49:17,527 --> 00:49:20,697 Öine vahetus vastutab. Jätkan kohe hommikul. 536 00:49:20,864 --> 00:49:23,950 Hästi. Oota. 537 00:49:26,828 --> 00:49:31,249 See salamissioon. 538 00:49:31,416 --> 00:49:34,085 Muretsemiseks pole põhjust. 539 00:49:34,252 --> 00:49:37,672 Ma pole rumal. Mul on silmad peas. 540 00:49:37,839 --> 00:49:41,801 Morse on aus mees ja Trewlove'il on hea pea õlgadel. 541 00:49:41,968 --> 00:49:45,889 Sa pead Amesi ja Nero pärast tööle keskenduma. 542 00:49:46,056 --> 00:49:48,266 Ei maksa tühja muretseda. 543 00:49:48,433 --> 00:49:51,269 Võite minu peale loota. Ma ei vea teid alt. - Tean. 544 00:49:51,436 --> 00:49:54,064 Head ööd. 545 00:50:06,534 --> 00:50:09,329 Tuled surnuks, lorud. 546 00:51:37,292 --> 00:51:40,170 Win? - Lähen Rene juurde. 547 00:51:42,505 --> 00:51:47,469 Aga sa tuled tagasi, eks? - Olin 27 aastat sinu kõrval, 548 00:51:47,635 --> 00:51:51,014 läbi paksu ja vedela. Ja sina tegid nii. 549 00:51:51,181 --> 00:51:54,559 See oli meie tulevik. - Ta oli mu pere. 550 00:51:54,726 --> 00:51:58,354 Aga mina? Sa isegi ei öelnud mulle. 551 00:51:58,521 --> 00:52:01,983 Tahtsin sind kaitsta. - Pigem ennast. 552 00:52:02,150 --> 00:52:05,445 Ma ei räägi palju, aga ma pole rumal. 553 00:52:05,612 --> 00:52:07,822 Sa pole siin ainus, kellel on saladusi. 554 00:52:07,989 --> 00:52:12,285 Su oma tütar. - Mis Joaniega on? 555 00:52:12,452 --> 00:52:15,663 Mu takso. - Viin su ära, Win. 556 00:52:15,830 --> 00:52:17,832 Ei. 557 00:52:46,611 --> 00:52:48,988 Poistel on kaks keemiatundi Bodnariga. 558 00:52:49,155 --> 00:52:53,785 Lähen paariks tunniks linna, uurin Rowntree kohta. Saad hakkama? 559 00:52:53,952 --> 00:52:57,122 Ma oskan enda eest hoolitseda. - Muidugi. 560 00:52:57,288 --> 00:53:01,710 Aga mõrvar võib läheduses olla. 561 00:53:12,929 --> 00:53:17,559 Proua Morse, eks? - Kas te ei peaks vormi kandma? 562 00:53:17,726 --> 00:53:20,228 Meil on vahetund. - Pikk. 563 00:53:20,395 --> 00:53:24,899 Hiilite surnuaiale suitsu tegema? - Tulge ka, kui tahate. 564 00:53:25,066 --> 00:53:29,904 Mu mees ei kiidaks heaks. - Aga ta pole siin, ega? 565 00:53:30,071 --> 00:53:34,659 Arvasin, et poisse siia ei lubata. - Me pole poisid, proua Morse. 566 00:53:34,826 --> 00:53:36,911 Oleme pretoriaanid. 567 00:53:37,078 --> 00:53:41,166 Surnuaialuba on pretoriaanide privileeg. - Selge. 568 00:53:41,332 --> 00:53:44,335 Tulge õige kaasa. - Ei, tänan. 569 00:53:44,502 --> 00:53:46,463 Te ei usalda ennast, proua Morse? 570 00:53:46,629 --> 00:53:49,591 Kuidas palun? - Kolm võluvat pretoriaani. 571 00:53:51,134 --> 00:53:55,889 Olete pilves. Pilgud klaasistunud. Minge, enne kui teil pahandusi tuleb. 572 00:53:56,056 --> 00:54:00,852 Hoopis teil võib pahandusi tulla, proua Morse. Mets pole ohutu. 573 00:54:01,019 --> 00:54:05,774 Keegi ei kuuleks teie karjeid. - Rowntreed ju ei kuulnud. 574 00:54:05,940 --> 00:54:09,903 Lase jalga, Clunchfist. - Härra Bodnar. 575 00:54:10,070 --> 00:54:12,989 Kuu aega pärast tunde. - Mida te metsas teete, härra? 576 00:54:13,156 --> 00:54:16,576 Või ei peaks me küsima? - Sina ka, Rackway. 577 00:54:16,743 --> 00:54:20,372 Väravahoone jääb sinnapoole. Eksisite ära, härra? 578 00:54:20,538 --> 00:54:25,835 Härra Queach. Kõik kolm on kohal. - Ärge ähvardage meid, härra. 579 00:54:26,002 --> 00:54:31,216 Mida?- Qui non nobiscum, adversus nos est,härra. 580 00:54:31,383 --> 00:54:37,806 Minge kooli tagasi, enne kui direktori kutsun. 581 00:54:49,275 --> 00:54:53,697 Kõik korras? - Aitäh. Hea, et siia sattusite. 582 00:54:53,863 --> 00:54:56,157 Saadan teid tagasi. 583 00:55:03,915 --> 00:55:06,876 Ma alles ootan vereproovi tulemusi, 584 00:55:07,043 --> 00:55:11,256 aga ninaõõnest ja põskkoopast leitud jäägid 585 00:55:11,423 --> 00:55:16,636 viitavad heroiini tõmbamisele. - Heroiini? 586 00:55:16,803 --> 00:55:19,389 Peaaegu 100% puhas. 587 00:55:19,556 --> 00:55:24,686 Süda ilmselt seiskus. - Kust ta seda sai? 588 00:55:24,853 --> 00:55:28,898 See lugu on kahtlane, et Ivory viis Rowntree jaama. 589 00:55:29,065 --> 00:55:31,776 Miks tema, kui nad olid kaklema läinud? 590 00:55:31,943 --> 00:55:34,487 Tahad öelda, et ta ei viinud poissi ära? 591 00:55:34,654 --> 00:55:38,491 Keegi pidi teda nägema. - Ei. Kõik on kuuldused. 592 00:55:38,658 --> 00:55:41,369 Meil on ainult Ivory sõna. 593 00:55:41,536 --> 00:55:45,081 Milleks poisi äraviimise kohta valetada? 594 00:56:04,934 --> 00:56:08,104 Infokeskus, siin Fancy. 595 00:56:08,271 --> 00:56:13,818 Poiss ei saanud teada, mida tegi. Nii palju heroiini on enesetapp. 596 00:56:13,985 --> 00:56:16,154 Sir? 597 00:56:16,321 --> 00:56:20,283 Kõik korras? - Thursday. Kas lahkamine andis midagi? 598 00:56:20,450 --> 00:56:25,789 Poisi tapsid uimastid. Heroiin. - Heroiin? 599 00:56:25,955 --> 00:56:29,250 Taevake. Aga Ivory? 600 00:56:29,417 --> 00:56:32,629 Sa ei tea, kes võis särgi su lauale jätta? - Ei,sir. 601 00:56:32,796 --> 00:56:38,635 Lõikehaavade arv tundub oluline. Dr DeBryni sõnul täpselt 23. 602 00:56:38,802 --> 00:56:41,679 Kas arv on tähtis? See pidi olema raevunud rünnak. 603 00:56:41,846 --> 00:56:44,933 Olgu, jää ootama. Me tuleme. 604 00:56:45,100 --> 00:56:49,687 Ames ilmus just Nero piljardisaali juurde, relvastatult. 605 00:56:49,854 --> 00:56:54,442 Võib olla järjekordne atentaat. - Hästi. 606 00:56:54,609 --> 00:56:58,113 Relvad välja võtta. Annan loa. 607 00:57:26,349 --> 00:57:30,019 Politsei. Me tuleme sisse. 608 00:57:44,868 --> 00:57:47,495 Lülitage see jama välja. 609 00:58:05,764 --> 00:58:10,518 Mingi lahing Nero poiste ja Amesi maffia vahel. 610 00:58:22,989 --> 00:58:25,075 Nero. 611 00:58:36,002 --> 00:58:38,380 Relv maha, Eddie. 612 00:58:43,760 --> 00:58:46,513 See on niikuinii tühi. 613 00:58:53,812 --> 00:58:58,566 Rahu, Eddie. Säästa end, ära räägi. 614 00:59:02,821 --> 00:59:05,907 See polnud mina. 615 00:59:06,074 --> 00:59:08,618 Kuidas? Kes ei olnud sina? 616 00:59:19,587 --> 00:59:22,382 Oh ei. Kiirabi. 617 00:59:22,549 --> 00:59:25,593 George. George, kas kuuled? 618 00:59:25,760 --> 00:59:29,139 Mida tema siin teeb? - George. 619 00:59:29,305 --> 00:59:34,394 Käskisin tal oodata. - George, ärka. 620 00:59:34,561 --> 00:59:37,355 Jäta, Morse. 621 00:59:37,522 --> 00:59:41,067 Morse, sa ei saa midagi teha. 622 00:59:42,193 --> 00:59:44,279 Ta on läinud. 623 01:00:03,089 --> 01:00:06,509 Morse. 624 01:00:06,676 --> 01:00:09,345 On see tõsi? 625 01:00:09,512 --> 01:00:11,598 Kes? 626 01:00:13,892 --> 01:00:18,313 Me anname pressikonverentsi. - Mitteametlikult. 627 01:00:22,609 --> 01:00:24,903 Ma ei saa. 628 01:00:30,492 --> 01:00:32,577 Kirjuta ta vanus õigesti. 629 01:00:34,579 --> 01:00:36,664 Ta oli 23-aastane. 630 01:00:46,716 --> 01:00:50,595 Pagana jama. - Aitab, seersant. 631 01:00:56,393 --> 01:00:59,979 Ta jäi risttule alla. 632 01:01:00,146 --> 01:01:03,691 Mida ta siin tegi? - Jälitas Cromwell Amesi. 633 01:01:03,858 --> 01:01:06,778 Pidu kiskus viltu, mis? 634 01:01:06,945 --> 01:01:12,158 Võimuvõitlus. Selleks Ames siia tuli. 635 01:01:12,325 --> 01:01:14,828 Härrased. 636 01:01:14,994 --> 01:01:17,247 Alustan George'ist, kui tohib. 637 01:01:17,414 --> 01:01:23,461 Ta ei tohiks liiga kaua sellises seltskonnas lamada. 638 01:02:00,040 --> 01:02:06,588 Kas lähedastele on teatatud? - Nad on Devonis. Kohalikud tegutsevad. 639 01:02:06,755 --> 01:02:12,052 Mis lahti? Juht ütles ainult, et pean jaoskonda naasma. 640 01:02:17,682 --> 01:02:19,809 Morse? 641 01:02:23,605 --> 01:02:25,690 Ei. 642 01:02:40,955 --> 01:02:45,585 Pole just suurem asi saak, mille eest surra. 643 01:02:45,752 --> 01:02:50,215 Ehk ootas Ames midagi enamat. -Sir. 644 01:02:50,382 --> 01:02:52,842 "HR J. I." Kas see võib olla John Ivory? 645 01:02:53,009 --> 01:02:57,013 "Ros". Roosimaja. "Co". Coldwateri kool. 646 01:02:58,139 --> 01:03:02,227 Ivory suhtles Neroga? Thursday? 647 01:03:02,394 --> 01:03:07,607 Kaks kohalikku võmmi, kes avariis surid... Kas seda tegi Nero? 648 01:03:07,774 --> 01:03:11,653 Äkki hakkasid nad tema ja Ivory narkoärile jälile jõudma? 649 01:03:11,820 --> 01:03:16,491 Oodake. Prefektuur saatis meid salamissioonile 650 01:03:16,658 --> 01:03:21,037 poolikute andmetega, teades, et Nero on asjaga seotud. 651 01:03:21,204 --> 01:03:23,998 Nad seadsid meid kõiki ohtu. - Ma ei teadnud. 652 01:03:24,165 --> 01:03:28,503 Oleksime pidanud teadma. Siis oleksin teisiti teinud. 653 01:03:28,670 --> 01:03:31,923 George Fancy oleks veel elus. - Enam pole midagi teha. 654 01:03:32,090 --> 01:03:35,510 Kõik selle räpase äri ajajad on surnud. 655 01:03:39,264 --> 01:03:41,725 Minge koju. Puhake. 656 01:03:44,060 --> 01:03:46,146 See on käsk. 657 01:04:02,162 --> 01:04:07,000 Pagana päralt. Cromwell Amesi ründamiseks peab julge olema. 658 01:04:07,167 --> 01:04:10,712 Mida ta lootis? Et arreteerib nad kõik? 659 01:04:10,879 --> 01:04:15,008 Pole eriti tähtis, mida ta mõtles. 660 01:04:15,175 --> 01:04:18,511 Pea temast lugu. Ta on selle ära teeninud. 661 01:04:18,678 --> 01:04:21,931 Nagu ka veel 50 aastat. 662 01:04:22,098 --> 01:04:25,018 Naise. Võib-olla lapsed. 663 01:04:26,394 --> 01:04:28,980 Kas sa armastad seda kohta ikka veel? 664 01:04:30,148 --> 01:04:33,610 Peaksin kooli tagasi minema. - See võib oodata. 665 01:04:33,777 --> 01:04:36,780 Vähemalt täna. - Ei või. 666 01:04:52,837 --> 01:04:54,923 Kuidas läheb? 667 01:04:56,883 --> 01:05:01,596 Arvasin, et sulle ei meeldi relvad. - Härra Blackwelli käsk. 668 01:05:01,763 --> 01:05:04,933 Kui ma pole nõus tulistama, pean neid puhastama. 669 01:05:05,100 --> 01:05:10,939 Stanlow, on sul Rowntree ja härra Ivory kohta midagi öelda? 670 01:05:11,106 --> 01:05:14,192 Näiteks mida, härra? - Mida iganes. 671 01:05:14,359 --> 01:05:18,863 Miks Rowntree teda lõi? - Ma ei tea, härra. 672 01:05:36,548 --> 01:05:39,092 Kui see on kõik, pean minema. 673 01:05:48,977 --> 01:05:50,979 Clunchfist. - Kohal. 674 01:05:51,146 --> 01:05:53,481 Dakin. Gaudibund. - Kohal. 675 01:05:53,648 --> 01:05:55,275 Morris Minor. - Kohal. 676 01:05:55,442 --> 01:05:57,110 Nero. - Läks ära, härra. 677 01:05:57,277 --> 01:05:59,696 Politsei tappis ta isa. 678 01:06:02,157 --> 01:06:04,367 Queach. - Kohal. 679 01:06:04,534 --> 01:06:07,203 Rackway. Summerhead. - Kohal. 680 01:06:07,370 --> 01:06:09,539 Ja Zec. - Kohal. 681 01:06:09,706 --> 01:06:12,959 Väga hea, tänan. 682 01:06:19,174 --> 01:06:21,926 Kas kõik on korras, härra? 683 01:06:22,093 --> 01:06:26,222 Kas see on mingi nali? - Nali, härra? 684 01:06:26,389 --> 01:06:29,392 Kõigepealt särk, nüüd see? 685 01:06:29,559 --> 01:06:32,062 See on Ivory laud, härra. - See pole nali. 686 01:06:32,228 --> 01:06:34,647 Asi on tõsine, härra. - Surmtõsine. 687 01:06:34,814 --> 01:06:38,109 Kas see on mingi ähvardus? 688 01:06:38,276 --> 01:06:44,032 Peaksin arvama, et keegi teist tappis Ivory, ja teid kartma? Ma ei karda. 689 01:06:44,199 --> 01:06:46,868 Olete kindel, härra? - Täiesti. 690 01:06:47,035 --> 01:06:49,120 Kust leidsite? - Ei oska öelda. 691 01:06:49,287 --> 01:06:52,290 Meie ei pannud seda sinna. - Kas kõik on korras? 692 01:06:52,457 --> 01:06:56,669 Peaksite ehk värsket õhku hingama, härra. 693 01:06:56,836 --> 01:07:00,507 Magdalena takso 694 01:07:00,673 --> 01:07:04,052 Kõik hästi? Raske hommik tahvli ees? - Nagu ikka. 695 01:07:04,219 --> 01:07:07,305 Mu naine ütles, et nägi teid poistega metsas. 696 01:07:07,472 --> 01:07:11,351 Jah. - Talle jäi mulje, et mõned olid pilves. 697 01:07:11,518 --> 01:07:15,230 Kas siin liigub palju narkootikume? 698 01:07:15,397 --> 01:07:18,441 Ivory käis suviti Marrakechis puhkamas. 699 01:07:18,608 --> 01:07:23,071 Ta tõi seda kaasa. - Ja müüs poistele? 700 01:07:23,238 --> 01:07:25,490 Kuidagi tuli kihlveokaotused tasa teha. 701 01:07:49,139 --> 01:07:52,767 Arvasin, et oled koolis. - Ivory rahakott mu lauasahtlis. 702 01:07:52,934 --> 01:07:56,396 Kes jättis? - Otsime sõrmejälgi. Pakun, et keegi poistest. 703 01:07:56,563 --> 01:07:59,733 Arvad, et nemad tapsid ta? - Nad tahavad, et nii arvaksin. 704 01:07:59,899 --> 01:08:03,445 Aga sellest pole tõendeid. - Torkehaavu oli 23. 705 01:08:03,611 --> 01:08:05,989 Rooma ajaloolase Suetoniuse järgi 706 01:08:06,156 --> 01:08:09,117 pussitasid vandenõulased Julius Caesarit 23 korda. 707 01:08:09,284 --> 01:08:12,954 Poisid harjutavad seda näidendit. - Peab olema kokkusattumus. 708 01:08:13,121 --> 01:08:15,915 Rahakotis on Magdalena takso visiitkaart. 709 01:08:16,082 --> 01:08:18,501 Ta oli siis Neroga mestis. 710 01:08:18,668 --> 01:08:22,756 Ühe õpetaja sõnul müüs Ivory poistele väikeseid koguseid hašišit. 711 01:08:22,922 --> 01:08:25,341 Kust ta selle sai? - Käis suvel reisimas. 712 01:08:25,508 --> 01:08:28,428 Põhja-Aafrikas. Marrakech, Tangier, Istanbul. 713 01:08:28,595 --> 01:08:30,680 Sealt ilmselt heroiini saigi. 714 01:08:30,847 --> 01:08:34,059 Saadetis lugupeetud õpetajale? Täiuslik plaan. 715 01:08:34,225 --> 01:08:38,313 Thursday, paar sõna, palun. -Sir. 716 01:08:40,607 --> 01:08:42,692 Morse. 717 01:08:45,695 --> 01:08:48,156 Mis siis on? 718 01:08:48,323 --> 01:08:54,496 Mida sa telefonis öelda ei saanud? - Uurisin ballistikat. 719 01:08:54,662 --> 01:08:58,208 Leidsin George Fancyst kolm kuuli. 720 01:08:58,375 --> 01:09:02,879 Ükski ei sobinud kuriteopaigalt leitud relvadega. 721 01:09:12,722 --> 01:09:16,810 Sir. - Morse. Taevake. 722 01:09:18,520 --> 01:09:24,109 On teil aega rääkida? - Muidugi. Tule sisse. 723 01:09:26,945 --> 01:09:29,781 Proua Bright on kahjuks väljas. 724 01:09:29,948 --> 01:09:34,160 Mängib bridži. Palun. 725 01:09:34,327 --> 01:09:38,081 Kas pakun midagi juua? On džinni ja laimimahla aeg. 726 01:09:38,248 --> 01:09:43,086 Aitäh,sir. - Hästi, pesen käed ära. 727 01:10:14,409 --> 01:10:17,412 Dulcie. Meie tütar. 728 01:10:19,164 --> 01:10:21,249 Armsake. 729 01:10:24,586 --> 01:10:26,671 Troopika. 730 01:10:30,300 --> 01:10:32,635 Milles siis asi? 731 01:10:32,802 --> 01:10:37,474 Ballistika tõestab, et Fancy tappis keegi, kes sündmuskohalt lahkus. 732 01:10:37,640 --> 01:10:40,143 Tema mõrvar on vabaduses. 733 01:10:49,819 --> 01:10:54,949 Selle info peaks andma uurimise juhile. 734 01:10:55,116 --> 01:10:57,410 Ta oli meie kolleeg,sir. 735 01:11:00,288 --> 01:11:02,874 Ja me leiname teda. 736 01:11:03,041 --> 01:11:07,087 Aga Cowley suletakse. Me ei saa enam midagi teha. 737 01:11:07,253 --> 01:11:11,800 Palun väga. Sinu terviseks. 738 01:11:25,730 --> 01:11:30,235 Värske laim. See on minu saladus. 739 01:11:57,262 --> 01:11:59,347 Isa? 740 01:12:01,766 --> 01:12:05,812 Ema rääkis jaoskonnast. Mõtlesin, et sul on aega 741 01:12:05,979 --> 01:12:08,440 ja tahad ehk teed juua. 742 01:12:08,606 --> 01:12:11,109 Tulid selleks nii kaugelt? 743 01:12:11,276 --> 01:12:16,614 Hea jalutuskäik ei tee halba. - Milleks vaeva näha? 744 01:12:27,208 --> 01:12:31,463 Selle eest võib välja visata. - Mu isa on nõukogus. 745 01:12:31,629 --> 01:12:35,467 Mitte kauaks, kui selgub, et tarbid kooli territooriumil uimasteid. 746 01:12:35,633 --> 01:12:38,470 Teda ei huvita, mida ma teen. 747 01:12:38,636 --> 01:12:42,557 Võib-olla, aga oma mainest ta hoolib. 748 01:12:46,936 --> 01:12:51,024 Andsin rahakoti politseile. Särk neil juba on. 749 01:12:51,191 --> 01:12:53,943 Küllap nad tahavad sinuga rääkida. 750 01:12:54,110 --> 01:12:59,074 Kui olid Ivory mõrvaga seotud, saad eluaegse. 751 01:12:59,240 --> 01:13:01,326 Vanglasse sa ei lähe, oled liiga noor, 752 01:13:01,493 --> 01:13:05,955 aga Borstal pole mingi Coldwater. 753 01:13:06,122 --> 01:13:08,583 Seal pole medõde ega eraruume. 754 01:13:08,750 --> 01:13:11,628 Ainult suured kurjad poisid. 755 01:13:11,795 --> 01:13:14,631 Kes seal oivik oleks? 756 01:13:14,798 --> 01:13:17,967 Meie seda ei teinud. 757 01:13:19,260 --> 01:13:22,972 Aga teil olid särk ja rahakott? - Jah. 758 01:13:23,139 --> 01:13:25,225 Politsei võtab just praegu sõrmejälgi. 759 01:13:25,392 --> 01:13:28,520 See polnud nii. Me ainult leidsime nad. 760 01:13:28,686 --> 01:13:34,818 Kust? Kust te nad leidsite? - Värava juurest. 761 01:14:18,153 --> 01:14:21,865 Ametivärsid Rudyard Kipling 762 01:14:27,787 --> 01:14:31,541 Kirjakandja 763 01:14:37,255 --> 01:14:40,216 Vaata aga. 764 01:14:41,801 --> 01:14:47,057 Ta tuleb tagasi. Ta lihtsalt... 765 01:14:50,685 --> 01:14:53,104 Sa oled hea tüdruk, Joanie. 766 01:14:53,271 --> 01:14:56,024 Ma pole nii kindel. - Mina olen. 767 01:14:59,527 --> 01:15:05,700 Su ema ütles... Noh, mitte otsesõnu, aga siiski. 768 01:15:07,452 --> 01:15:10,872 Et mis sinuga eelmisel aastal ka ei juhtunud, 769 01:15:11,039 --> 01:15:14,042 see pole minu asi. 770 01:15:14,209 --> 01:15:16,920 Ma poleks pidanud sekkuma. 771 01:15:17,087 --> 01:15:19,923 Aga nii isad teevad. 772 01:15:21,674 --> 01:15:26,054 Nii teed sina. - Ma ei saa midagi parata. 773 01:15:26,221 --> 01:15:31,476 Oled mu väike tütar. Aga see on sinu elu. 774 01:15:31,643 --> 01:15:35,897 Ma lihtsalt tunnen sinust viimased 12 kuud puudust. 775 01:15:37,524 --> 01:15:40,235 Oh, isa. 776 01:15:42,237 --> 01:15:44,698 Kes siis nüüd? 777 01:15:51,621 --> 01:15:54,332 Morse. Kõik korras? 778 01:16:01,381 --> 01:16:05,635 Noh? - Ütlesid, et tahad veelt üht head arreteerimist. 779 01:16:20,066 --> 01:16:22,569 Oled sa Stanlow'd näinud? - Ei. 780 01:16:22,736 --> 01:16:27,032 Ta peaks juba siin olema. Tal on teises hümnis soolo. 781 01:16:27,198 --> 01:16:29,284 Nägin teda ühiselamus, härra. 782 01:16:38,376 --> 01:16:43,339 Mida me otsime? - Ma ei tea täpselt. Stanlow on kõige võti. 783 01:16:50,972 --> 01:16:53,475 Sir. 784 01:16:55,060 --> 01:16:57,979 Nägin seda valemit Stanlow' vihikus. 785 01:16:58,146 --> 01:17:00,440 See on ju täpsuslaskuri reegel. 786 01:17:00,607 --> 01:17:03,234 Täpseks lasuks üles- või allamäge. 787 01:17:03,401 --> 01:17:05,487 Ja see on Coldwater, eks? 788 01:17:05,653 --> 01:17:08,365 Kabel, mänguväljak. 789 01:17:09,407 --> 01:17:11,493 President Kennedy. 790 01:17:11,659 --> 01:17:15,372 Lincoln. Dr King. Bobby Kennedy. 791 01:17:15,538 --> 01:17:18,375 Ivory käskis poistel suurmehi tundma õppida. 792 01:17:18,541 --> 01:17:21,378 Aga mis siis, kui Stanlow õppis midagi hoopis muud? 793 01:17:21,544 --> 01:17:25,215 50 aasta eest, 11. tunnil, 794 01:17:25,382 --> 01:17:27,634 11. päeval ja 11. kuul 795 01:17:27,801 --> 01:17:31,471 vaikisid I maailmasõja relvad. 796 01:17:32,555 --> 01:17:36,059 Nüüd, pool sajandit hiljem, tundub võimatu, 797 01:17:36,226 --> 01:17:41,981 et see veresaun, mis nõudis 18 miljonit elu, 798 01:17:42,148 --> 01:17:44,692 algas ühest lasust. 799 01:17:44,859 --> 01:17:46,986 Tulejoone algus on vist kellatorn. 800 01:17:47,153 --> 01:17:51,783 Ma hoiatan kabelit, hoian neid sees. Morse. 801 01:17:53,159 --> 01:17:55,245 Kui peaks vaja minema. 802 01:18:12,846 --> 01:18:15,473 Stanlow. 803 01:18:16,641 --> 01:18:19,853 Ära tee. Tean, et oled vihane. 804 01:18:20,019 --> 01:18:22,313 Tahad kellelegi haiget teha. - Varjuge. 805 01:18:22,480 --> 01:18:25,400 Tahad neile kätte maksta. Aga see pole lahendus. 806 01:18:25,567 --> 01:18:28,820 See teeb asja ainult hullemaks. 807 01:18:28,987 --> 01:18:31,614 Kui tahad kedagi nuhelda, tulista mind. 808 01:18:32,991 --> 01:18:35,869 Pane relv ära. 809 01:18:36,036 --> 01:18:39,330 Luban, et keegi ei tee sulle enam liiga. 810 01:18:39,497 --> 01:18:42,292 Ei. - Ära tee. 811 01:18:44,836 --> 01:18:48,214 See on läbi. 812 01:18:51,217 --> 01:18:53,678 Kas mu ema on siin? - Veel mitte. 813 01:18:53,845 --> 01:18:56,639 Pean härra Ivory kohta küsima. 814 01:18:56,806 --> 01:19:00,018 Ta kutsus sind Dakiks. 815 01:19:00,185 --> 01:19:03,104 See ei tähendanud "Daktarit", ega? 816 01:19:06,733 --> 01:19:09,194 Tulime just Stanlow' juurest. 817 01:19:09,360 --> 01:19:12,864 Kuidas tal on? - Avaldab saladusi. 818 01:19:13,031 --> 01:19:17,577 Ivoryl oli talle hüüdnimi. Dak. 819 01:19:17,744 --> 01:19:22,791 See tähendab hindi keeles postiteenistust või kirja. 820 01:19:22,957 --> 01:19:29,214 Raji päevil tõidak-kuller tasandikelt mägedesse teateid. 821 01:19:29,381 --> 01:19:36,388 Kipling kirjutas neist luuletuses "Kirjakandja", mis meeldis Ivoryle. 822 01:19:36,554 --> 01:19:40,892 Ivory kutsus Stanlow'd Dakiks, sest poiss täitis tema ülesandeid. 823 01:19:41,059 --> 01:19:45,522 Nagu Rowntree enne teda, tõi ta külapoest suitsu ja viskit. 824 01:19:45,688 --> 01:19:48,858 Aga ta viis ka Ivory kirju direktori tütrele. 825 01:19:49,025 --> 01:19:52,987 Ivory pettis oma naist Ravennaga. 826 01:19:54,447 --> 01:19:58,034 Te teadsite seda. Teie haiglaraamat kinnitab, 827 01:19:58,201 --> 01:20:02,872 et Ivory kadumise päeval tõusis Stanlow'l äkki palavik. 828 01:20:03,039 --> 01:20:06,167 Ta lebas voodis ega saanud Ravenna sõnumit Ivoryle viia. 829 01:20:06,334 --> 01:20:08,920 Ta saatis hoopis teid. 830 01:20:09,087 --> 01:20:12,549 Keda te nende tavalisse kohtumispaika jälitasite? 831 01:20:12,716 --> 01:20:16,386 Värava juurde? Pakun, et Ravennat. 832 01:20:16,553 --> 01:20:19,013 Ivoryle olnuks liiga riskantne järgneda. 833 01:20:19,180 --> 01:20:21,808 Ootasite, kuni nad lõpetasid. 834 01:20:21,975 --> 01:20:25,019 Ravenna tuli kooli tagasi. 835 01:20:25,186 --> 01:20:30,483 Ivory läks ainsat teed pidi Roosimajja. Teil avanes võimalus. 836 01:20:37,615 --> 01:20:39,701 Ta oli koletis. 837 01:20:41,536 --> 01:20:45,373 Blackwell on elajas. 838 01:20:45,540 --> 01:20:48,835 Jõhkard. Aga Ivory oli saatan ise. 839 01:20:55,550 --> 01:20:59,888 Ta sisendas poistesse kurjust ja julmust. Nad on alles poisid. 840 01:21:00,055 --> 01:21:05,977 Uimastid, jumala eest! Nad pidasid end täiskasvanuks, aga ei teadnud. 841 01:21:07,520 --> 01:21:09,606 Kuidas te talle jälile saite? 842 01:21:09,773 --> 01:21:14,778 Olin ikkagi medõde. Tunnen üledoosi ära. - Rowntree? 843 01:21:14,944 --> 01:21:19,783 Ta tuli haiglatiiba lubivalgena ja higistades. 844 01:21:19,949 --> 01:21:24,746 Süda kloppis meeletult. Ta arvas, et sureb. 845 01:21:24,913 --> 01:21:29,876 Ivory kasutas Rowntreed, et uimasteid poisteni viia. 846 01:21:30,043 --> 01:21:32,545 Kuni ta ette jäi. 847 01:21:32,712 --> 01:21:37,217 Võib-olla läks ülbeks. Ivory lasi ta välja visata 848 01:21:37,384 --> 01:21:40,720 ja hakkas Stanlow'd kasutama. 849 01:21:40,887 --> 01:21:43,348 See ei tohtinud korduda. 850 01:21:43,515 --> 01:21:48,353 Pidin neid kõiki kaitsma. 851 01:21:50,355 --> 01:21:53,525 Kus Ivory on, proua Seymour? 852 01:22:00,365 --> 01:22:02,450 Seal, kus on tema koht. 853 01:22:13,586 --> 01:22:17,924 Doktor. - Jäätmepaak. 854 01:22:18,091 --> 01:22:20,176 Milline maiuspala. 855 01:22:20,343 --> 01:22:23,847 Hakkan parem peale. 856 01:22:27,267 --> 01:22:30,562 Kas Ivory tappis Rowntree? 857 01:22:30,729 --> 01:22:33,773 Poiss võis tahta eradetektiivi mängida. 858 01:22:33,940 --> 01:22:36,317 Sellepärast nad tülitsesidki? 859 01:22:36,484 --> 01:22:39,320 See võis ka õnnetus olla. 860 01:22:39,487 --> 01:22:41,740 Kui poiss ei teadnud, mida võttis... 861 01:22:41,906 --> 01:22:45,869 Äkki ajas ained segamini. Kes teab? 862 01:22:46,036 --> 01:22:51,124 Ivory leidis ta surnuaiast. Üledoos Eddie Nero kokaiinist. 863 01:22:51,291 --> 01:22:56,963 Ta peitis laiba ära ja luiskas, et viis poisi jaama. 864 01:23:31,623 --> 01:23:36,711 Politseinik? Blackwellil oli õigus, te polnud õpetaja. 865 01:23:36,878 --> 01:23:39,798 Oleksin pidanud teadma. - Kuidas? 866 01:23:39,964 --> 01:23:42,384 Te polnud piisavalt rõhutud. 867 01:23:53,353 --> 01:23:57,607 Elu parimad päevad? Siin pole eriti midagi head. 868 01:24:09,994 --> 01:24:14,999 Lootsin, et sinust saab Cowley esimene naispolitseinik. 869 01:24:15,166 --> 01:24:19,295 Meie kaotus, Yardi võit. 870 01:24:19,462 --> 01:24:22,048 Olen kindel, et saavutad seal palju. 871 01:24:22,215 --> 01:24:26,302 Tänan,sir. - Hakkame sinust puudust tundma. 872 01:24:26,469 --> 01:24:32,350 Sõnad ei muuda vist midagi. 873 01:24:35,812 --> 01:24:38,022 Mul on väga kahju. 874 01:24:41,443 --> 01:24:43,903 Õnn kaasa, konstaabel. 875 01:24:45,238 --> 01:24:48,825 Aitäh, et mu seljatagust kaitsesite. 876 01:24:48,992 --> 01:24:52,579 See oli tõeline au. 877 01:24:58,626 --> 01:25:01,588 Ma ei teadnud, kas oled siin. 878 01:25:01,755 --> 01:25:03,923 Tulin hüvasti jätma. 879 01:25:06,593 --> 01:25:11,931 Matustel näeme. - Poiss, kes mulle meeldis, on surnud. 880 01:25:12,098 --> 01:25:14,392 Ma ei hakka kasti põrnitsema. 881 01:25:20,899 --> 01:25:23,485 Elu on elavatele, Morse. 882 01:25:23,651 --> 01:25:27,989 Ära raiska aega. Muud meil pole. 883 01:25:30,617 --> 01:25:33,036 Ma ei oska hüvasti jätta. 884 01:25:37,332 --> 01:25:41,336 Ärme siis jätame. 885 01:25:54,349 --> 01:25:58,144 Ära ütle, et me heitlus oli asjata, 886 01:25:58,311 --> 01:26:00,438 et pingutus ja haavad luhta läind, 887 01:26:00,605 --> 01:26:04,317 et vaenlane ei peatu ega väärata, 888 01:26:04,484 --> 01:26:08,446 et nii kui oli, kõik on ikka jäänd. 889 01:26:08,613 --> 01:26:12,742 Kui lootus luhtub, hirmgi petlik näib. 890 01:26:12,909 --> 01:26:16,204 Ehk seal taamal kauge vine sees 891 01:26:16,371 --> 01:26:20,375 su kaaslased on võidukursil läind, 892 01:26:20,542 --> 01:26:23,920 sest sina nende kõrval seisid nagu mees. 893 01:26:24,087 --> 01:26:28,425 Kui väsind lained luhta pekstes 894 01:26:28,591 --> 01:26:32,470 näib, meetritki et edasi ei läe, 895 01:26:32,637 --> 01:26:38,852 siis kaugel taamal lahe rannavetes 896 01:26:39,018 --> 01:26:41,646 tõus ikka vaikselt liigub, näe. 897 01:26:41,813 --> 01:26:44,858 Ja mitte ainult idapoolsest aknast 898 01:26:45,024 --> 01:26:48,528 koos päiksega ei tule valguskiir. 899 01:26:48,695 --> 01:26:53,575 Su ees küll päike tõuseb tasa, 900 01:26:53,742 --> 01:26:57,412 kuid läänes, näe, ju särab silmapiir. 901 01:27:01,666 --> 01:27:06,671 Vähemalt saatsime ta ilusasti ära. Seda võib öelda. 902 01:27:06,838 --> 01:27:11,551 Jah. Seda võib öelda. 903 01:27:11,718 --> 01:27:15,388 Hästi tehtud, Morse. See luuletus. 904 01:27:15,555 --> 01:27:19,601 Härrased. Proua Frazil. 905 01:27:19,768 --> 01:27:26,816 Soovin, et seda poleks vaja olnud, aga teie järelehüüe oli väga kena. 906 01:27:26,983 --> 01:27:30,070 Ta tundus olevat tore noormees. 907 01:27:31,613 --> 01:27:34,407 Ükski banaalsus ei jää lausumata. 908 01:27:34,574 --> 01:27:37,577 Nii öeldakse siis, kui ei tea, mida öelda. 909 01:27:37,744 --> 01:27:40,705 Aga me teame. Me lihtsalt ei suuda seda öelda. 910 01:27:40,872 --> 01:27:45,001 "Jumal tänatud, et see polnud mina." 911 01:28:16,449 --> 01:28:21,413 Ongi viimased, eks? - Jah,sir. 912 01:28:23,206 --> 01:28:29,671 Ma tulin kolme aasta eest siia suurte ootustega. 913 01:28:29,838 --> 01:28:34,968 Tõin teile kuulsusetu lõpu. Ma astun mõistagi tagasi. 914 01:28:35,135 --> 01:28:38,179 Ei, ma vedasin oma mehi alt. 915 01:28:38,346 --> 01:28:41,516 Jaoskond on läinud. 916 01:28:41,683 --> 01:28:46,229 Mu helgeimad pead nelja tuule poole laiali aetud. Kõik on... 917 01:28:48,314 --> 01:28:51,109 ...varemeis. 918 01:28:51,276 --> 01:28:55,780 Põrgusse. Ei lähe läbi. 919 01:28:55,947 --> 01:28:58,158 Saime lüüa, aga me pole hävitatud. 920 01:28:58,324 --> 01:29:00,994 Ma ei lase sel nii lõppeda. 921 01:29:01,161 --> 01:29:05,040 Me seame õigluse jalule. Leiame tulistaja. 922 01:29:05,206 --> 01:29:08,835 Maksku mis maksab. - Jimil on õigus. 923 01:29:09,002 --> 01:29:11,463 Kutsugu meid Thamesi oruks, palju kulub, 924 01:29:11,629 --> 01:29:16,384 kus me ka ei lõpetaks, me oleme City mehed. 925 01:29:16,551 --> 01:29:20,263 Viimseni. - Nii vähe. 926 01:29:20,430 --> 01:29:23,933 Piisavalt, et õiglus jalule seada. - Me leiame selle kaabaka. 927 01:29:24,100 --> 01:29:26,269 Anna oma sõna. - Vannun. 928 01:29:26,436 --> 01:29:28,605 Mina ka. - George'i eest. 929 01:29:48,708 --> 01:29:51,086 Otsustatud. 930 01:29:51,252 --> 01:29:54,464 Õnn kaasa esmaspäevaks. 931 01:29:54,631 --> 01:29:58,343 Kas su suunamisest on uudiseid? - Veel mitte. 932 01:29:58,510 --> 01:30:01,763 Mis sai Winchesteri kamina kohale riputamisest? 933 01:30:01,930 --> 01:30:04,432 Šerifitähe äraandmisest? 934 01:30:05,809 --> 01:30:08,144 Kuidas proua Thursday sellega leppis? 935 01:30:10,146 --> 01:30:15,193 Ta abiellus võmmiga. Selliseid asju juhtub. 936 01:30:18,446 --> 01:30:21,991 Fancy aeg polnud veel käes. 937 01:30:24,244 --> 01:30:27,080 Oleksin pidanud talle rohkem aega pühendama. 938 01:30:27,247 --> 01:30:30,166 Andsid, palju said. Sa ju tead. 939 01:30:30,333 --> 01:30:34,796 Oleksin võinud lahkem olla. - Kes poleks? 940 01:30:40,844 --> 01:30:42,929 Hästi. 941 01:30:47,475 --> 01:30:50,729 Arvasin, et käepigistus tähendab hüvastijättu. 942 01:32:06,471 --> 01:32:08,598 Tere. 943 01:32:10,350 --> 01:32:13,144 Tahtsin läbi astuda. 944 01:32:13,311 --> 01:32:15,563 Seda ma näen. 945 01:32:16,731 --> 01:32:18,817 Mõtlesin... 946 01:32:20,110 --> 01:32:24,989 ...et kas kutse kohvile on veel jõus? 70177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.