Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,629 --> 00:00:20,340
Palun kõigi tähelepanu.
2
00:00:20,507 --> 00:00:25,804
Sellest peale, kui linn ja maakond
ühendati Thamesi oruks,
3
00:00:25,970 --> 00:00:30,600
on Cowley jaoskonna saatus õhus.
4
00:00:31,976 --> 00:00:35,105
Sain täna prefektuurist uudiseid.
5
00:00:35,271 --> 00:00:41,069
23. kuupäevaks jääb
jaoskonda minimaalne koosseis.
6
00:00:41,236 --> 00:00:48,493
Jaoskond suletakse lõplikult
30. kuupäeva keskööl.
7
00:00:48,660 --> 00:00:55,458
Järgmiste töökohtade üksikasjad
saadetakse kõigile eraldi.
8
00:00:57,711 --> 00:01:04,342
Tean, et te täidate
oma kohuseid professionaalsusega,
9
00:01:04,509 --> 00:01:10,181
mida olen aastate jooksul imetlema
hakanud. See on kõik. Jätkake.
10
00:01:58,980 --> 00:02:03,860
Milline õnn, et saite nii lühikese
etteteatamise peale tulla.
11
00:02:04,027 --> 00:02:08,698
Olen selle võimaluse eest
väga tänulik, direktor.
12
00:02:08,865 --> 00:02:11,826
Coldwateril on pikk ajalugu,
13
00:02:11,993 --> 00:02:16,915
aga mulle meeldib mõelda, et
elame olevikus ja vaatame tulevikku.
14
00:02:17,082 --> 00:02:20,752
Härra Ivory
treenis esimest viitteist.
15
00:02:20,919 --> 00:02:26,216
Ta vastutas ka aastalõpunäidendi
eest. - Mis see oli?
16
00:02:26,383 --> 00:02:28,718
Shakespeare, kui ma ei eksi.
17
00:02:31,262 --> 00:02:37,352
Kadetid. Coldwateril
on vana sõjaline traditsioon.
18
00:02:37,519 --> 00:02:42,315
Lisaks kohustele klassiruumis
olete Rebaseuru majaülem.
19
00:02:42,482 --> 00:02:46,986
Härra Bodnar, see on härra Morse,
12. klassi uus õpetaja.
20
00:02:47,153 --> 00:02:50,490
Ehk juhatate ta tema tuppa.
- Muidugi, direktor.
21
00:02:50,657 --> 00:02:55,328
Ootan teid kabelisse kogunemisele.
- Selge.
22
00:02:58,039 --> 00:03:02,585
Tere tulemast Püha Tõprasse.
Kõik lootus hüljake. - Aitäh.
23
00:03:02,752 --> 00:03:05,588
Alun Bodnar. 11. klass ja keemia.
24
00:03:05,755 --> 00:03:08,883
Töötate siin juba kaua?
- Piisavalt, et mitte hoolida.
25
00:03:09,050 --> 00:03:14,305
Leidsin oma neutraalse tasakaalu.
Mul pole ambitsioone ega tapjavaistu.
26
00:03:14,472 --> 00:03:17,392
Ära jookse, poiss.
27
00:03:17,559 --> 00:03:22,856
Ehkki viimane võib veel süttida.
Siiapoole.
28
00:03:23,022 --> 00:03:27,026
Ta oli abielus, eks? Härra Ivory.
- Jah.
29
00:03:27,193 --> 00:03:32,657
Direktor lubab naisel semestri lõpuni
väravavalvuri majas elada.
30
00:03:32,824 --> 00:03:35,618
Kate. Tore tüdruk.
31
00:03:39,080 --> 00:03:45,253
Loodan, et lubate peagi
õlle välja teha. - Muidugi.
32
00:03:56,473 --> 00:04:00,894
Pean õpetajat mängima?
- Prefektuuri mõte.
33
00:04:01,061 --> 00:04:03,605
Sokutame oma mehe sisse.
- Kuidas?
34
00:04:03,772 --> 00:04:06,983
Kellegi sõltumatu, värske silmapaari.
35
00:04:07,150 --> 00:04:09,903
Palju vaeva ühe kadunud isiku pärast.
36
00:04:10,070 --> 00:04:12,655
Kes ta on?
- John Ivory.
37
00:04:12,822 --> 00:04:16,743
Kirjanduse õppejõud
Coldwateri poistekoolis.
38
00:04:16,910 --> 00:04:22,040
Viimati nähti teda 4. oktoobril
pärast kuut pubist lahkumas.
39
00:04:22,207 --> 00:04:26,086
Kohalik uurija
ja tema seersant hukkusid
40
00:04:26,252 --> 00:04:29,214
liiklusõnnetuses suure veokiga.
41
00:04:29,381 --> 00:04:35,512
Miski ei ühenda neid lugusid, aga
prefektuur tahab juhtumit lõpetada.
42
00:04:35,678 --> 00:04:37,764
Kõik on toimikus kirjas.
43
00:04:39,391 --> 00:04:41,601
Katsu nende sekka imbuda.
44
00:04:41,768 --> 00:04:46,064
Kui juhtus midagi kohatut,
räägiksid nad omadele rohkem.
45
00:04:46,231 --> 00:04:51,152
Peaksin veel midagi mainima.
46
00:04:51,319 --> 00:04:53,405
Sa ei lähe üksi.
47
00:04:53,571 --> 00:04:58,868
Ülemused arvavad, et kooli naised
usaldaksid teist naist rohkem?
48
00:04:59,035 --> 00:05:03,665
Küllap vist.
- Ei tundu õige politseitöö moodi.
49
00:05:03,832 --> 00:05:07,627
Tulevikumaailm. Kahju.
50
00:05:07,794 --> 00:05:11,589
Lootsin koos veel ühe korraliku
arreteerimise kirja saada.
51
00:05:11,756 --> 00:05:17,220
See Cromwell Ames või Eddie Nero.
Mõlemad, kui veab.
52
00:05:17,387 --> 00:05:21,975
Äkki võtavad üksteist maha. - Mind
häirib, kelle nad enne maha niidavad.
53
00:05:22,142 --> 00:05:25,603
Saatsin Fancy jälgima. Varem
või hiljem saame midagi teada.
54
00:05:27,397 --> 00:05:31,151
Peaksime tagasi minema.
- Viis minutit veel.
55
00:05:35,030 --> 00:05:37,407
Ma armastan seda kohta.
56
00:05:37,574 --> 00:05:41,953
Oleksid pidanud nägema, mis näo
Win ja lapsed esimesel korral tegid.
57
00:05:42,120 --> 00:05:46,791
Londonis elasime nagu silgud pütis.
See paik tundus uskumatu.
58
00:05:46,958 --> 00:05:52,797
Pärast pommikraatreid ja nõge tulime
nagu mustvalgest filmist värvilisse.
59
00:05:52,964 --> 00:05:56,134
Tahad siis ikka seda teha?
60
00:05:56,301 --> 00:05:59,429
Jaoskond suletakse.
Nad otsustasid minu eest.
61
00:06:00,805 --> 00:06:05,060
Olen liiga paindumatu,
et kusagil uuesti alustada.
62
00:06:05,226 --> 00:06:08,646
Pealegi nüliks Win mu elusalt,
kui nüüd alt ära hüppaksin.
63
00:06:10,190 --> 00:06:14,194
Ei, iga asi omal ajal.
64
00:06:17,364 --> 00:06:22,494
Sa saad hakkama. Su salamissioon
koolis kestab vaid paar nädalat.
65
00:06:30,502 --> 00:06:33,588
Käisin täna külas.
- Kuidas oli?
66
00:06:33,755 --> 00:06:37,801
Poodnik ütles, et üks poistest
käis enamasti Ivory ülesandel.
67
00:06:37,967 --> 00:06:44,641
Võttis 40 Fusilieri ja pool pudelit
viskit. - Tõesti? Ja pubi?
68
00:06:44,808 --> 00:06:49,229
Lugupeetud noorte õpetajate naised
ei käi üksinda pubis.
69
00:06:49,396 --> 00:06:52,649
Mida pubiomanik ütles?
70
00:06:52,816 --> 00:06:56,986
Ivory käis tol õhtul seal.
Jõi paar klaasi
71
00:06:57,153 --> 00:07:01,866
ja lahkus 18.15 paiku, et kohtuda
kellegi Agnesega. - Mis Agnesega?
72
00:07:02,033 --> 00:07:04,494
Võib-olla Davisega.
Omanik polnud kindel.
73
00:07:04,661 --> 00:07:08,331
Ivory kiitles alati naistega.
- Tõesti?
74
00:07:08,498 --> 00:07:10,834
Garaaž oli suletud.
75
00:07:11,000 --> 00:07:15,422
Millised su poisid on?
- Ei tea, me pole veel kohtunud.
76
00:07:17,257 --> 00:07:22,345
Mida me teeme? See on
ajaraiskamine. - Täidame käsku.
77
00:07:22,512 --> 00:07:24,514
Prefektuur peab seda tähtsaks.
78
00:07:24,681 --> 00:07:27,934
Inspektor ja seersant
ei sure iga päev.
79
00:07:28,101 --> 00:07:32,188
See peab olema kokkusattumus.
Ei midagi hämarat.
80
00:07:32,355 --> 00:07:35,150
Kas üles vaatasid?
- Pärastlõunal.
81
00:07:35,316 --> 00:07:38,528
Eelmistest asukatest pole jälgegi.
Väga kasin.
82
00:07:38,695 --> 00:07:41,489
Torustik on keskaegne,
kraanikauss umbes.
83
00:07:41,656 --> 00:07:44,325
Me vajame meest.
84
00:07:44,492 --> 00:07:46,828
Voodeid on küll ainult üks.
85
00:07:46,995 --> 00:07:52,625
Võin diivanil magada. - Ära ole
rumal. Mis mulje see jätaks?
86
00:08:11,019 --> 00:08:13,146
"Kulla ema."
- Anna tagasi.
87
00:08:13,313 --> 00:08:16,149
"Aitäh, et sünnipäevaks
10 šillingit saatsid."
88
00:08:16,316 --> 00:08:18,276
Sa tead reegleid.
- Köhi välja.
89
00:08:18,443 --> 00:08:20,362
Lõpetage kohe.
90
00:08:20,528 --> 00:08:26,117
Kui pean end kordama, jääte
semestri lõpuni pärast tunde. Selge?
91
00:08:26,284 --> 00:08:29,913
Mis toimub?
- Looduslik valik, härra.
92
00:08:30,080 --> 00:08:33,249
Tugevama õigus.
-Mensch und Ubermensch,härra.
93
00:08:33,416 --> 00:08:36,044
Laske jalga, teie kõik.
94
00:08:37,712 --> 00:08:40,840
Minge.
95
00:08:45,261 --> 00:08:47,764
Mis toimub?
- Pretoriaanide privileeg.
96
00:08:47,931 --> 00:08:52,143
Kui seda veel juhtub,
pöördu minu poole.
97
00:08:55,021 --> 00:08:58,483
Mine nüüd.
- Jah, härra. Aitäh.
98
00:09:03,238 --> 00:09:05,615
Oota üks hetk.
99
00:09:26,803 --> 00:09:30,306
Avaldus töölt lahkumiseks
100
00:09:34,018 --> 00:09:35,770
Aggravine.
- Kohal.
101
00:09:35,937 --> 00:09:37,731
Babcock.
- Kohal.
102
00:09:37,897 --> 00:09:40,191
Clunchfist.
- Kohal.
103
00:09:40,358 --> 00:09:41,735
Dakin.
- Kooris.
104
00:09:41,901 --> 00:09:44,029
Gaudibund.
- Kohal.
105
00:09:44,195 --> 00:09:46,948
Morris Minor.
- Kohal.
106
00:09:47,115 --> 00:09:48,950
Morry Thou, härra.
107
00:09:49,117 --> 00:09:51,911
Härra Ivory kutsus teda nii.
- Auto järgi.
108
00:09:52,078 --> 00:09:55,498
Nali, härra.
- Sest ta on juut, härra.
109
00:09:55,665 --> 00:09:58,626
Minu klassis nii ei tehta.
- Ma ei hooli.
110
00:09:58,793 --> 00:10:00,670
Peaksid.
- Aga ta ei hooli.
111
00:10:00,837 --> 00:10:02,922
Kuulsin küll, tänan.
112
00:10:04,090 --> 00:10:06,760
Nero.
- Siin.
113
00:10:06,926 --> 00:10:11,473
Kohal, kuradi mats.
114
00:10:11,639 --> 00:10:13,141
Queach.
- Kohal.
115
00:10:13,308 --> 00:10:15,602
Rowntree.
- Puudub.
116
00:10:15,769 --> 00:10:18,521
Ta pole siin.
- Visati välja, härra.
117
00:10:18,688 --> 00:10:21,149
Tõrjuti eemale.
- Pagendati.
118
00:10:21,316 --> 00:10:23,610
Kupatati minema.
- Heideti pimedusse.
119
00:10:23,777 --> 00:10:26,154
Mõistan. Summerhead.
- Kohal.
120
00:10:26,321 --> 00:10:28,073
Ja Zec.
- Kooris.
121
00:10:28,239 --> 00:10:32,744
Hästi. Ovidiuse "Metamorfoosid".
Read 225-230.
122
00:10:32,911 --> 00:10:35,497
Daidalos ja Ikaros.
123
00:11:18,331 --> 00:11:20,417
Hästi.
124
00:11:26,840 --> 00:11:29,300
Võtame ühe.
125
00:11:30,593 --> 00:11:33,471
Brett Nero?Eddie hoidis seda vaka all.
126
00:11:33,638 --> 00:11:37,809
Prefektuuri huvi võib tulla sellest,
et Nero poeg õpib koolis.
127
00:11:37,976 --> 00:11:40,061
Härra Bright oleks seda maininud.
128
00:11:40,228 --> 00:11:43,565
See on kindlasti juhus.Poiss peab kusagil õppima.
129
00:11:43,732 --> 00:11:48,695
Palun helistage,
kui tema seisund halveneb. Tänan.
130
00:11:48,862 --> 00:11:56,036
Ma ei leidnud telefoni. - Kabineti
telefon on ainult kooliasjadeks.
131
00:11:56,202 --> 00:11:58,788
Aga kui see oli kiire asi...
132
00:11:58,955 --> 00:12:02,000
Olete uus õpetaja.
- Just. Morse. Preili...?
133
00:12:02,167 --> 00:12:05,879
Mackenzie. Ravenna.
134
00:12:06,046 --> 00:12:10,967
Te peaksite vist vahetundi valvama.
- Õigus.
135
00:12:11,134 --> 00:12:18,141
Vestibüülis on telefoniautomaat.
Järgmiseks korraks. - Aitäh.
136
00:12:42,540 --> 00:12:44,751
Pikali.
137
00:12:46,836 --> 00:12:49,589
Oli vist napp pääsemine.
138
00:12:49,756 --> 00:12:53,009
On napimaid olnud.
- Cromwell Ames?
139
00:12:53,176 --> 00:12:55,678
Te ei saa siin kõmmutada
nagu Metsikus Läänes.
140
00:12:55,845 --> 00:12:58,598
Keegi võib viga saada.
- Mina oleksin saanud.
141
00:12:58,765 --> 00:13:01,184
Keegi oluline.
- Ta juba proovis korra.
142
00:13:01,351 --> 00:13:04,896
Teist ei tule.
- Kas tead, kus ta on?
143
00:13:05,063 --> 00:13:07,148
Selleks on juba hilja.
144
00:13:07,315 --> 00:13:11,694
Ütlesin kohe, et ära tee meie tööd.
Kohtumõistmine on meie asi.
145
00:13:11,861 --> 00:13:15,031
Pange siis parem käed külge.
146
00:13:15,198 --> 00:13:18,910
Räägitakse,
et jaoskond pannakse kinni.
147
00:13:19,077 --> 00:13:24,290
Ära jää valele poolele, Eddie. Läbi-
pekstuna pole sinust poisile kasu.
148
00:13:24,457 --> 00:13:26,543
Coldwater peab olema kallis.
149
00:13:26,710 --> 00:13:32,090
Jäta Brett mängust välja.
- Praeguseks. Vaata ette.
150
00:13:43,059 --> 00:13:46,521
Kas uudiseid on, härra?
- Uudiseid?
151
00:13:46,688 --> 00:13:49,691
Härra Ivoryst, härra.
- Politsei käis siin.
152
00:13:49,858 --> 00:13:52,193
Rääkisid kõigiga.
- Aga ei leidnud teda.
153
00:13:52,360 --> 00:13:54,863
Ja nüüd on nad surnud, härra.
154
00:13:55,030 --> 00:13:57,115
Kes?
- Politseinikud, härra.
155
00:13:57,282 --> 00:13:59,534
Autoõnnetus, härra.
- Veok, härra.
156
00:13:59,701 --> 00:14:01,995
Lehes kirjutati, härra.
- Kuulsin jah.
157
00:14:02,162 --> 00:14:05,040
Ei vedanud, härra.
- Põlesid autos ära, härra.
158
00:14:05,206 --> 00:14:08,501
Milline surm, härra.
- Lehed ütlesid, et õnnetus, härra.
159
00:14:08,668 --> 00:14:11,046
Aga kas ikka oli, härra?
160
00:14:11,212 --> 00:14:14,382
Pole põhjust muud arvata.
161
00:14:14,549 --> 00:14:18,762
Kas arvate, et härra Ivoryga
juhtus ka õnnetus, härra?
162
00:14:18,928 --> 00:14:22,307
Ma ei tea. Mis teie arvate?
163
00:14:24,225 --> 00:14:28,229
Ta meeldis teile, eks?
- Meeldis, härra?
164
00:14:28,396 --> 00:14:31,191
Ta oli õpetaja, härra.
- Meile meeldis proua Ivory.
165
00:14:31,357 --> 00:14:33,318
Ta oli abielus, härra.
- Ma tean.
166
00:14:33,485 --> 00:14:36,529
Kas teie olete abielus, härra?
167
00:14:53,671 --> 00:14:55,882
Proua Ivory? Proua Morse.
168
00:14:56,049 --> 00:14:58,927
Shirley. Mu mees õpetab 12. klassi.
169
00:14:59,094 --> 00:15:06,101
Elame teie vanas kodus, Roosimajas.
Teile tuli kiri. - Aitäh.
170
00:15:06,267 --> 00:15:10,438
Te kindlasti ei taha,
aga kas tuleksite õhtust sööma?
171
00:15:10,605 --> 00:15:16,403
See on mu mehe esimene kool
pärast pulmi. Mulle üldse esimene.
172
00:15:16,569 --> 00:15:21,533
Oleksin nõuannete eest tänulik.
- Millal?
173
00:15:27,539 --> 00:15:29,624
Palun.
174
00:15:36,423 --> 00:15:41,761
Rääkisid härra Brightiga? - Tal on
palju tegemist. Jaoskond suletakse.
175
00:15:41,928 --> 00:15:46,057
Siis on ju parim hetk.
Tean, et see on suur samm.
176
00:15:46,224 --> 00:15:51,688
Aga nii on parem. Kuni me
veel terved oleme. - Ma tean.
177
00:15:51,855 --> 00:15:56,693
Muretsed ikka Morse'i pärast?
- Ei. Lasin tal oma teed minna.
178
00:15:58,611 --> 00:16:03,450
Kas sul riisipudingile ruumi on?
- Nahaga? Vägev.
179
00:16:03,616 --> 00:16:07,787
Charlie helistas.
Ütlesin, et helistad tagasi.
180
00:16:07,954 --> 00:16:12,792
Ma lähen. Jim.
181
00:16:13,918 --> 00:16:18,089
Vabandust, et nii hilja, aga noor
George sai Amesi kohta vihje.
182
00:16:21,509 --> 00:16:25,221
Shirley? Milline võluv nimi.
183
00:16:26,556 --> 00:16:30,977
Mul on must vöö.
Seitsmes aste, erusõjaväelane.
184
00:16:31,144 --> 00:16:35,315
Katsu. Lase käia.
185
00:16:35,482 --> 00:16:39,277
Kivikõva. Nagu graniit.
186
00:16:40,820 --> 00:16:45,325
Politsei muidugi käis, mitte et ma
neile midagi öelda oleks osanud.
187
00:16:45,492 --> 00:16:47,911
Olin tütre Ravennaga kodus,
sõin õhtust.
188
00:16:48,078 --> 00:16:50,163
Ja siis kuulasime raadiokontserti.
189
00:16:50,330 --> 00:16:53,249
Jah. Mahleri viiendat.
190
00:16:53,416 --> 00:16:56,711
Teie naine ütles, et õpetasite
Bamfylde'is? - Tõepoolest.
191
00:16:56,878 --> 00:17:00,924
Kas vana Wilkie haisutab ikka
väävliga? - Ma ei mäleta teda.
192
00:17:01,091 --> 00:17:03,968
Aga Popperynge?
Pop, nagu poisid ütlesid.
193
00:17:04,135 --> 00:17:07,347
Ma polnud seal küllalt kaua,
et õppejõude tundma õppida.
194
00:17:07,514 --> 00:17:09,140
Kõik hästi?
- Jah, direktor.
195
00:17:09,307 --> 00:17:13,103
Härra Morse, palun vabandust.
On teil hetk aega?
196
00:17:13,269 --> 00:17:17,190
Muidugi. Vabandage mind.
197
00:17:22,570 --> 00:17:24,656
Politsei. Käed üles.
198
00:17:27,283 --> 00:17:30,704
Cromwell Ames?
- Kes küsib?
199
00:17:30,870 --> 00:17:33,331
Inspektor Thursday
Thamesi oru jaoskonnast.
200
00:17:33,498 --> 00:17:36,042
Cromwell Ames,
olete arreteeritud mõrva eest.
201
00:17:36,209 --> 00:17:42,298
Te ei pea midagi ütlema. Kõik
teie sõnad esitatakse asitõendina.
202
00:17:42,465 --> 00:17:45,927
11. klassi poiss. Stanlow.
203
00:17:46,094 --> 00:17:51,433
Ehk räägiksite temaga, kuni ma
linu vahetan. Ta märgab voodit.
204
00:17:51,599 --> 00:17:55,603
Proua Seymour, eks?
Meid pole tutvustatud. Morse.
205
00:17:55,770 --> 00:17:58,898
Kuidas Coldwater teile
ja teie naisele meeldib?
206
00:17:59,065 --> 00:18:02,694
Ta oleks rõõmsam,
kui tal oleks rohkem teha.
207
00:18:02,861 --> 00:18:05,321
Ega teil abikäsi vaja lähe?
208
00:18:05,488 --> 00:18:08,950
Võimalik. Poole kohaga.
Palka ei saaks palju.
209
00:18:09,117 --> 00:18:15,582
Kui arvate, et see võiks teda
huvitada, saatke ta minu juurde.
210
00:18:18,043 --> 00:18:21,963
Liam Flynn.
Kunagine Eddie Nero väljapressija.
211
00:18:22,130 --> 00:18:24,007
Pussitati surnuks maikuus.
212
00:18:24,174 --> 00:18:26,760
Burt Hobbs, veokijuht ja pereinimene.
213
00:18:26,926 --> 00:18:29,012
Rubiinpulmad lähenesid.
214
00:18:29,179 --> 00:18:33,933
Ta pea löödi Waddingtonis sisse.
Maffia röövis tema viskikoorma.
215
00:18:34,100 --> 00:18:36,561
Lloyd Collins. Viskismugeldaja.
216
00:18:36,728 --> 00:18:39,606
Pussitati surnuks kongis
Cowley kaugeimas nurgas.
217
00:18:39,773 --> 00:18:43,526
Tema kõrvale jäeti
ilma peata must kukk.
218
00:18:43,693 --> 00:18:48,573
Kõlabvoudoumoodi, härra.
219
00:18:48,740 --> 00:18:52,994
Sellega ei tasu jännata.
- Me tunneme sind.
220
00:18:53,161 --> 00:18:56,456
Tahad Nero ala üle võtta.
- Pole temast kuulnudki.
221
00:18:58,124 --> 00:19:01,544
Olen kõigest automüüja.
222
00:19:01,711 --> 00:19:08,551
Vabandust, õudusunenägu.
Nüüd on kõik korras. - Pole midagi.
223
00:19:08,718 --> 00:19:10,804
Mis see on?
224
00:19:10,970 --> 00:19:14,974
Härra Ivory ütles, et peaksime
suurmeestest eeskuju võtma.
225
00:19:16,476 --> 00:19:21,106
Kas härra Ivory meeldis sulle?
- Jah, härra. Väga.
226
00:19:21,272 --> 00:19:23,733
Ta polnud nagu teised õpetajad.
- Kuidas?
227
00:19:23,900 --> 00:19:28,196
Ta oli lahke.
Kutsus mind Dakiks, härra.
228
00:19:28,363 --> 00:19:30,657
Vist nagu "Daktari".
229
00:19:30,824 --> 00:19:33,368
See on telesaade Aafrika veteranist.
230
00:19:33,535 --> 00:19:37,330
Saates on lõvi nimega Clarence.
See on minu nimi ka.
231
00:19:37,497 --> 00:19:43,086
Lasen sulle sooja piima tuua.
Kas tahad? Mine nüüd voodisse.
232
00:19:50,760 --> 00:19:53,722
Stanlow on tore poiss.
- Aga probleemne.
233
00:19:53,888 --> 00:19:57,684
Ta vanemad lahutavad.
- See mõjub lastele raskelt.
234
00:19:57,851 --> 00:20:00,562
Nad süüdistavad alati ennast.
235
00:20:00,729 --> 00:20:05,608
Teised narrivad teda. Ta pole
sportlik, pigem õpetaja lemmik.
236
00:20:05,775 --> 00:20:08,403
Härra Ivory kaitses teda nii,
kuidas sai.
237
00:20:08,570 --> 00:20:11,531
Miks Ivory teda teiste eest kaitses?
238
00:20:11,698 --> 00:20:15,076
Ei tea, aga nii ta tegi.
239
00:21:11,508 --> 00:21:15,387
Kas Ames on midagi öelnud?
- Nii vähe kui võimalik.
240
00:21:15,553 --> 00:21:20,183
Advokaat on tema juures.
Kõva tegija Londonist. - Alibi?
241
00:21:20,350 --> 00:21:24,145
Tosin tunnistajat vannuvad,
et ta oli iga mõrva ajal mujal.
242
00:21:24,312 --> 00:21:29,025
Küllap kõik ära ostetud.
Kas ka Nero atentaadi ajaks?
243
00:21:29,192 --> 00:21:32,070
Ta oli Londonis Jänku klubis.
244
00:21:32,237 --> 00:21:36,825
Fotod tõestavad seda.
245
00:21:38,034 --> 00:21:42,997
Lasime tal minna.
Käskisin Fancyl teda jälgida.
246
00:21:43,164 --> 00:21:48,920
Morse teeb koolis kadunud
isikuga edusamme,sir.
247
00:21:49,087 --> 00:21:51,464
Tema lauale jäeti särk.
248
00:21:51,631 --> 00:21:53,925
Ta kutsus hommikul juhi järele.
249
00:21:54,092 --> 00:21:58,430
Dr DeBryni sõnul üle 20 torkehaava.
250
00:21:58,596 --> 00:22:02,684
Mõrvatud?
- Tundub nii,sir.
251
00:22:02,851 --> 00:22:05,103
Kui see on Ivory särk.
252
00:22:07,897 --> 00:22:11,901
Oo, Caesar!
Kao! Kas nihutad Olümpost?
253
00:22:12,068 --> 00:22:16,990
Suur Caesar!
- Palub asjatult ka Brutus!
254
00:22:17,157 --> 00:22:19,409
Käed, kõnelge mu eest!
255
00:22:33,548 --> 00:22:36,301
Ka sina, Brutus?
256
00:22:36,468 --> 00:22:39,763
Lange, Caesar, siis!
257
00:22:57,072 --> 00:22:59,449
Enamasti köha ja külmetus.
258
00:22:59,616 --> 00:23:02,327
Mumps, leetrid, tuulerõuged.
259
00:23:02,494 --> 00:23:05,246
Kui tuleb midagi tõsisemat,
kutsume arsti.
260
00:23:05,413 --> 00:23:07,707
Muidu lihtsalt majapidamine.
261
00:23:07,874 --> 00:23:11,378
Kindel, et teil igav ei hakka,
proua Morse? - Ei sugugi.
262
00:23:11,544 --> 00:23:13,880
Palun kutsuge mind Shirleyks.
263
00:23:14,047 --> 00:23:17,217
Kui kaua te juba Coldwateris
töötate? - Kümme aastat.
264
00:23:17,384 --> 00:23:20,261
Enne seda olin kaheksa aastat
piirkonnahaiglas õde.
265
00:23:20,428 --> 00:23:23,056
Medõde on vist
kooli silmad ja kõrvad.
266
00:23:23,223 --> 00:23:27,852
Teate kindlasti kõike,
mis siin toimub. - Vaevalt küll.
267
00:23:29,437 --> 00:23:32,649
Mis teie meelest
härra Ivoryga juhtus?
268
00:23:32,816 --> 00:23:38,530
Ega keegi siit midagi ei teinud?
269
00:23:43,118 --> 00:23:46,329
Tuleb välja, et Ivory
ja Blackwell ei saanud hästi läbi.
270
00:23:46,496 --> 00:23:48,873
Nad sõnelesid tol õhtul.
271
00:23:49,040 --> 00:23:53,461
Ivory pidi filmiõhtut vedama,
aga hüppas alt. Blackwell asendas.
272
00:23:53,628 --> 00:23:59,551
See pole küll mõrvamotiiv.
- Proua Seymour kahtlustas enamat.
273
00:23:59,718 --> 00:24:02,011
Mis sa arvad, kes särgi jättis?
274
00:24:02,178 --> 00:24:06,599
Ei tea. Kas keegi üritab aidata
või on see ähvardus.
275
00:24:17,944 --> 00:24:21,740
Mida ma
Ivory kadumise õhtust mäletan?
276
00:24:21,906 --> 00:24:23,992
Naljakas küsimus.
- Mitte eriti.
277
00:24:24,159 --> 00:24:28,997
Käin surnud mehe jälgedes.
Või tema klassis. Elan tema majas.
278
00:24:29,164 --> 00:24:32,709
Mul pole palju öelda.
Ta pidi poistele filmi näitama,
279
00:24:32,876 --> 00:24:36,337
aga teatas viimasel hetkel
perekondlikust hädast.
280
00:24:38,006 --> 00:24:42,093
Mida te temast arvasite?
- Tal polnud viga.
281
00:24:42,260 --> 00:24:47,474
Mis see on?
- Stanlow pole nõus püssi laskma.
282
00:24:47,640 --> 00:24:52,687
Eks, Stanlow? Tõsta käsi.
283
00:24:52,854 --> 00:24:58,151
Võttis pähe, et on patsifist.
Pigem argpüks.
284
00:24:58,318 --> 00:25:04,866
Võtsin ta käsile.
Katsun tema suhtumist muuta.
285
00:25:05,033 --> 00:25:09,954
"Teeme Britannia suuremaks."
- Õigus. Kunagi olime tõeline võim.
286
00:25:10,121 --> 00:25:15,627
Enam mitte. Kerjame, müts peos.
287
00:25:15,794 --> 00:25:18,546
Talume solvanguid paikadest,
mida valitsesime.
288
00:25:18,713 --> 00:25:25,762
Pean jätkama.
Tervita oma naist. Ta on ilus tüdruk.
289
00:25:26,888 --> 00:25:32,644
Kuidas sa sellise said?
- Sarmiga.
290
00:25:43,947 --> 00:25:49,494
Kuidas poisid tunduvad?
- Me alles hindame teineteist.
291
00:25:49,661 --> 00:25:53,081
Nad pidasid teie mehest lugu.
292
00:25:53,248 --> 00:25:56,042
John hoolis neist väga.
293
00:25:56,209 --> 00:25:59,129
Ega politseil
temast uudiseid pole? - Morse.
294
00:25:59,295 --> 00:26:03,133
Ei, pole midagi. Võin rääkida küll.
295
00:26:03,299 --> 00:26:07,554
See meenutab, et asi on tõeline.
- Vabandust.
296
00:26:09,431 --> 00:26:13,977
Eeldan, et politsei rääkis
tollal Coldwateris kõigiga.
297
00:26:14,144 --> 00:26:17,021
Nojah. Küllap tavalised küsimused.
298
00:26:17,188 --> 00:26:19,441
"Oli tal rahamuresid?
Aga vaenlaseid?"
299
00:26:19,607 --> 00:26:23,611
Nädala pärast jäi kõik vaikseks.
300
00:26:25,155 --> 00:26:28,491
Vabandust, jõudsin varem.
- Tere.
301
00:26:28,658 --> 00:26:30,744
Tere, Kate. Kuidas läheb?
302
00:26:30,910 --> 00:26:34,706
Morse ja Shirley hellitavad mu ära.
- Õige kah.
303
00:26:34,873 --> 00:26:37,917
Mis mõttes varem?
- Tulin teie meest ära meelitama.
304
00:26:38,084 --> 00:26:41,671
Paar õlut pubis.
- Ärge laske end segada.
305
00:26:41,838 --> 00:26:44,674
Meeldiv tutvuda.
Loodan, et kohtume veel.
306
00:26:44,841 --> 00:26:47,969
Hea, et 12. klass sai eestkostja.
307
00:26:52,766 --> 00:26:56,936
Ta tundub tore.
- Alun? Ta oli väga lahke.
308
00:27:06,946 --> 00:27:11,951
Thursday. Tere, Charlie.
Pidingi sulle helistama.
309
00:27:13,787 --> 00:27:16,831
Kõik korras?
310
00:27:16,998 --> 00:27:21,002
Jah, muidugi. Täna õhtul?
311
00:27:22,295 --> 00:27:25,715
Saan vast ikka.
312
00:27:27,717 --> 00:27:30,720
Üheksa paiku?
313
00:27:30,887 --> 00:27:33,390
Hästi.
314
00:27:33,556 --> 00:27:36,142
Siis näeme.
315
00:27:43,358 --> 00:27:45,819
Mis sa arvad, mis Ivoryga juhtus?
316
00:27:45,985 --> 00:27:49,364
Jessas, jälle tema?
Oled nagu katkine grammofoniplaat.
317
00:27:49,531 --> 00:27:52,784
Ütlesid, et te ei klappinud. Miks?
318
00:27:54,327 --> 00:27:59,749
Ta rõhus poiste kõlvatutele
külgedele, nende pahedele.
319
00:28:01,209 --> 00:28:03,461
Ja ta oli kiusaja.
320
00:28:03,628 --> 00:28:07,799
Innustas ka teisi samuti käituma.
- Tõsine süüdistus.
321
00:28:07,966 --> 00:28:12,554
Olen su klassi poisse õpetanud.
Enne Ivoryt polnud neil vigagi.
322
00:28:15,598 --> 00:28:18,643
On sind kunagi kiusatud?
323
00:28:23,440 --> 00:28:27,944
Tervist, Charlie.
- Aitäh, et tulid, Fred.
324
00:28:28,111 --> 00:28:30,697
Mis siis on?
325
00:28:30,864 --> 00:28:34,075
Ma ei tea, kust alustada.
326
00:28:34,242 --> 00:28:38,788
Algus on tavaliselt hea koht.
327
00:28:38,955 --> 00:28:41,583
Räägi, mis toimub.
328
00:28:41,750 --> 00:28:45,462
Jäin konksu otsa, Fred.
- Mis mõttes?
329
00:28:45,628 --> 00:28:48,131
Pidin raha laenama.
330
00:28:48,298 --> 00:28:51,217
Algul arvasin,
et nad on ausad mehed.
331
00:28:51,384 --> 00:28:53,887
Tagasimaksed hilinesid üha enam.
332
00:28:54,054 --> 00:28:58,725
Nad ütlesid, et saan võla
äri kaudu tasuda. - Kuidas?
333
00:28:58,892 --> 00:29:01,811
Firma head nime kasutades.
334
00:29:01,978 --> 00:29:06,316
Krediit, kaup, pangalaenud.
335
00:29:06,483 --> 00:29:09,069
Olid pettuses nende tankist.
336
00:29:11,696 --> 00:29:14,574
Jeesus. Aga mu raha?
337
00:29:16,618 --> 00:29:19,454
Oh ei. Ei-ei.
338
00:29:19,621 --> 00:29:22,332
Palusid lühiajalist laenu, Charlie.
339
00:29:22,499 --> 00:29:26,961
Arvasin, et maksan nad kinni.
Raha on läinud, Fred.
340
00:29:27,128 --> 00:29:30,048
Me läheme ära.
- Enne kui nad su tabavad.
341
00:29:31,299 --> 00:29:37,097
Mida nad mu rahaga tegid?
Kas tšekk võib minuni viia?
342
00:29:39,516 --> 00:29:44,354
Kaevasid mulle augu, Charlie.
Kogu mu elu, kõik mu pingutused.
343
00:29:44,521 --> 00:29:47,065
Vedasid mu rentslisse.
- Ma ei teadnud.
344
00:29:48,608 --> 00:29:52,654
Ära valeta mulle.
- Mul on kahju, Fred.
345
00:29:52,821 --> 00:29:55,657
Pidin seda tegema.
Paulette'i ja Caroli pärast.
346
00:29:55,824 --> 00:30:01,246
Aga mina ja Win? See oli meie
pensioniraha, kogu elu säästud.
347
00:30:01,413 --> 00:30:06,042
Nüüd pean elu lõpuni üle õla
vaatama ja koputust ootama.
348
00:30:10,880 --> 00:30:12,966
Fred?
349
00:30:14,467 --> 00:30:16,553
Fred.
350
00:30:23,560 --> 00:30:28,732
Siin läheme lahku. Parem võta.
- Kas sa ei vaja seda?
351
00:30:28,898 --> 00:30:33,403
Pärast kõiki neid aastaid
leian ka kinnisilmi tagasitee.
352
00:30:33,570 --> 00:30:35,697
Mine otse läbi metsa.
353
00:30:35,864 --> 00:30:41,077
Rada viib su läbi värava koju.
Jõua ilusti tagasi.
354
00:30:41,244 --> 00:30:43,580
Aitäh. Sina ka.
355
00:30:45,081 --> 00:30:49,794
Ta puges neile naha vahele,
Morse. Ivory.
356
00:30:49,961 --> 00:30:55,175
Julmus on nagu vähk.
Algab ühest rakust
357
00:30:55,341 --> 00:30:58,511
ja kui seda ei ravita,
358
00:30:58,678 --> 00:31:04,017
siis levib,
kuni kogu keha on seda täis.
359
00:31:04,184 --> 00:31:09,314
Kasvaja tuleb välja lõigata.
Välja kõrvetada.
360
00:31:09,481 --> 00:31:11,983
See tuleb juba eos tappa.
361
00:31:25,121 --> 00:31:27,749
Hilja tuled, Fred.
362
00:31:29,626 --> 00:31:31,795
Töö?
363
00:31:33,296 --> 00:31:37,801
Ei, sain Charliega kokku.
- Londonis?
364
00:31:37,967 --> 00:31:40,720
Jah.
365
00:31:40,887 --> 00:31:43,765
Kas temaga on kõik korras?
366
00:31:46,601 --> 00:31:48,686
Fred?
367
00:32:10,333 --> 00:32:12,419
Kui palju?
368
00:32:14,129 --> 00:32:15,964
Fred?
369
00:32:16,131 --> 00:32:20,969
Pean lihtsalt
pisut kauemaks tööle jääma.
370
00:32:21,136 --> 00:32:26,349
Laenasid Charliele raha.
Mulle ütlemata.
371
00:32:26,516 --> 00:32:29,352
Pidin jõuludeks tagasi saama.
372
00:32:29,519 --> 00:32:32,355
Aga ei saa, ega?
373
00:33:29,746 --> 00:33:32,165
Saatke härra Morse sisse.
-Jah, direktor.
374
00:33:40,924 --> 00:33:43,760
Härra.
375
00:33:46,221 --> 00:33:51,267
Inspektor Thursday. Seersant
Strange. Thamesi oru jaoskond.
376
00:33:51,434 --> 00:33:56,356
Härra Mackenzie ütles,
et teie leidsite laiba. - Jah.
377
00:33:56,523 --> 00:33:58,650
Miks te keset ööd
surnuaial kondasite?
378
00:33:58,817 --> 00:34:02,946
See on otsetee pubist
härra Ivory vanasse majja.
379
00:34:05,031 --> 00:34:09,953
Selge. Tulge kaasa ja seletage,
380
00:34:10,120 --> 00:34:13,623
kuidas te
millegi sellise otsa komistasite.
381
00:34:13,790 --> 00:34:18,128
Kui saate paar tundi temata hakkama.
- Pean kellegi 12. klassi saatma,
382
00:34:18,294 --> 00:34:23,299
aga jah, muidugi.
- Hästi, härra Morse.
383
00:34:46,364 --> 00:34:50,910
Oleksin pidanud teadma, et
kui keegi ta üldse leiab, siis sina.
384
00:34:51,077 --> 00:34:53,830
Ei leidnud. See pole Ivory.
385
00:34:53,997 --> 00:34:56,499
Ma ei saanud öelda,
sest olin avalikul liinil.
386
00:34:56,666 --> 00:35:01,379
See on Rowntree-nimeline poiss.
Visati välja enne Ivory kadumist.
387
00:35:01,546 --> 00:35:06,092
Tema pintsakutaskus
oli direktori kiri vanematele.
388
00:35:09,429 --> 00:35:12,098
Härrased.
- Doktor.
389
00:35:14,184 --> 00:35:17,979
Kes ta on?
- Meessoost.
390
00:35:18,146 --> 00:35:21,941
13-18-aastane.
391
00:35:22,108 --> 00:35:27,947
Lagunemise järgi
suri ta 4-6 nädala eest.
392
00:35:28,114 --> 00:35:31,868
Põhjus?
- Ilmselgeid kuriteo jälgi ei ole,
393
00:35:32,035 --> 00:35:35,705
aga ega ta end ise kirstu pannud.
394
00:35:35,872 --> 00:35:40,001
Ivory on siin käinud.
Tundub, et rohkem kui korra.
395
00:35:40,168 --> 00:35:44,381
Ta lasi õpilasel endale külast
40 Fusilieri ja pudeli viskit tuua.
396
00:35:44,547 --> 00:35:47,425
Käis siin kellegagi kohtumas?
397
00:35:47,592 --> 00:35:50,178
Mõne kohaliku tibiga?
- Või Rowntreega?
398
00:35:50,345 --> 00:35:53,681
Näib, et ta valmistus kohtumiseks.
18.30 TK. Tavalises kohas.
399
00:35:53,848 --> 00:35:59,437
Ivorylt? Õpetajad parandavad
kodutöid punasega. - Kuidas leidsid?
400
00:35:59,604 --> 00:36:02,982
Uks oli lahti.
Ja Trewlove ütles midagi.
401
00:36:03,149 --> 00:36:07,487
Ivory ütles kadumise õhtul pubis,
et kohtub kellegi Agnes Davisega.
402
00:36:07,654 --> 00:36:10,657
Agnes? Mõni vanem tots?
- Ei, mitte Agnes Davis.
403
00:36:10,824 --> 00:36:15,328
Pubiomanik kuulis valesti.
Ta ütlesagnus dei.
404
00:36:15,495 --> 00:36:19,416
"Issanda lammas". Ivoryle
meeldis ladina keeles naljatada.
405
00:36:19,582 --> 00:36:23,795
Meil on surnukeha
ja Ivory on ikka kadunud.
406
00:36:23,962 --> 00:36:27,340
Kohalikud tegid kehva tööd,
kui Rowntreed ei leidnud.
407
00:36:27,507 --> 00:36:30,844
Äkki leidsid.
- Toimikus pole mainitud.
408
00:36:31,010 --> 00:36:34,973
Ehk oleks nad kirjutanud, kui oleks
ellu jäänud. - See polnud õnnetus?
409
00:36:35,140 --> 00:36:39,352
Millal kaks politseinikku
viimati keset uurimist surid?
410
00:36:48,570 --> 00:36:53,908
On see tõsi?
- Olime kogu õhtu koos.
411
00:36:57,829 --> 00:37:00,248
Mida ma Cowleyst kuulsin?
412
00:37:00,415 --> 00:37:03,460
Tead, kuhu sind saadetakse?
- Ei. Ootame kirju.
413
00:37:03,626 --> 00:37:08,048
Aga ikkagi Oxfordi?
Sinuta poleks siin sama.
414
00:37:08,214 --> 00:37:11,634
Ja Ivory särk?
- 23 torkehaava.
415
00:37:11,801 --> 00:37:14,179
Umbes tosin võisid olla surmavad,
416
00:37:14,345 --> 00:37:16,806
olenevalt torke sügavusest.
417
00:37:16,973 --> 00:37:19,476
Aga see oli tema veregrupp?
- Oo jaa.
418
00:37:19,642 --> 00:37:24,939
Särgi tegi tema mõõtude järgi
peen rätsep Jermyn Streetilt.
419
00:37:25,106 --> 00:37:28,276
Sa ei tea, kes selle lauale jättis?
- Ei. Ega tea ka, miks.
420
00:37:28,443 --> 00:37:32,072
Küll sa tõe välja selgitad.
421
00:37:32,238 --> 00:37:35,825
Räägin poisist täpsemalt,
kui olen pisut sonkinud.
422
00:37:38,328 --> 00:37:40,413
Kui kaua see juba kestab?
423
00:37:40,580 --> 00:37:43,124
Sina koos Shirleyga?
424
00:37:43,291 --> 00:37:45,877
Kuni Ivory leiame. Mis siis?
425
00:37:46,044 --> 00:37:51,758
Ära unusta, millega tegu.
- Mida see tähendab?
426
00:37:51,925 --> 00:37:56,054
Tead küll.
- Kasva suureks.
427
00:37:56,221 --> 00:38:01,476
Kui näeksid politseitööga sama palju
vaeva kui armueluga, siis edeneksid.
428
00:38:05,355 --> 00:38:07,899
Rowntree? Võimatu.
429
00:38:08,066 --> 00:38:11,778
Leidsime tema taskust kirja
vanematele, teie allkirjaga.
430
00:38:11,945 --> 00:38:16,533
Miks ta välja visati?
- Ta tekitas pahandusi.
431
00:38:19,119 --> 00:38:22,747
Ta polnud paha poiss.
Pisut ninakas.
432
00:38:22,914 --> 00:38:26,292
Aga ikka parem kui
"Jah, härra" ja "Ei, härra".
433
00:38:26,459 --> 00:38:32,424
Väikesed masinad, kes
vaataksid rõõmuga su surma pealt.
434
00:38:32,590 --> 00:38:35,301
Ta oli esimene Stanlow.
435
00:38:35,468 --> 00:38:37,762
Nad olid Ivoryga suured semud.
436
00:38:37,929 --> 00:38:42,434
Ivory kaitses teda
Blackwelli suurema tähelepanu eest.
437
00:38:42,600 --> 00:38:47,689
Aga siis, umbes nädal enne
Ivory kadumist, läksid nad tülli.
438
00:38:47,856 --> 00:38:51,901
Rowntree lõi teda.
439
00:38:53,153 --> 00:38:56,531
Lõi Ivoryt?
- Nii ta ütles.
440
00:38:56,698 --> 00:39:00,326
See tähendab kohest väljaviskamist.
441
00:39:00,493 --> 00:39:02,996
Direktor saatis Rowntree
oma kirjaga koju.
442
00:39:03,163 --> 00:39:07,000
Ivory viis ta jaama ära
443
00:39:07,167 --> 00:39:10,712
ja oligi kõik.
Rohkem me teda ei näinud.
444
00:39:15,258 --> 00:39:18,011
Vabalt, Nero.
445
00:39:18,178 --> 00:39:21,056
Mis see on? Suetonius?
- Jah, härra.
446
00:39:21,222 --> 00:39:24,601
See ei kuulu õppekavasse, ega?
- Ei, härra.
447
00:39:24,768 --> 00:39:27,729
Näppasin haiglatiivas oma lõbuks.
448
00:39:27,896 --> 00:39:31,983
On see härra Ivory? Seal surnuaias?
- Ei.
449
00:39:32,150 --> 00:39:37,906
Hoopis Rowntree.
- Rowntree?
450
00:39:38,073 --> 00:39:41,951
Kuidas? Mis juhtus?
- Ma ei tea.
451
00:39:45,205 --> 00:39:50,126
On sul mulle midagi öelda?
- Ma pole kituja, härra.
452
00:39:52,837 --> 00:39:58,510
Kas võib minna, härra?
- Jah, võib.
453
00:40:25,078 --> 00:40:31,960
Pole midagi, ma ei paljasta sind, või
kuidas öeldaksegi. Küsitlen inimesi.
454
00:40:32,127 --> 00:40:36,923
Olgu, aga me ei elanud siin,
kui Ivoryt ja poissi viimati nähti.
455
00:40:37,090 --> 00:40:40,093
Mina seda ju ei teadnud.
456
00:40:40,260 --> 00:40:42,554
Kõik korras?
457
00:40:42,721 --> 00:40:46,766
Tunnen sinust puudust.
- Ainult neli päeva on möödas.
458
00:40:46,933 --> 00:40:51,354
Jah, aga tundub kauem.
459
00:40:51,521 --> 00:40:54,733
Kas sa igatsed mind?
460
00:40:54,899 --> 00:40:57,193
Peaksid minema.
461
00:40:59,362 --> 00:41:02,115
Hea küll.
462
00:41:06,661 --> 00:41:09,456
Ma armastan sind, Shirl.
463
00:41:22,844 --> 00:41:26,222
Rowntree oli tundlik poiss.
464
00:41:26,389 --> 00:41:29,225
Võiks öelda, et nõrguke.
465
00:41:29,392 --> 00:41:31,728
Härra Blackwell
kutsus teda nii. Ta...
466
00:41:31,895 --> 00:41:34,564
Mida, proua Seymour?
467
00:41:37,484 --> 00:41:42,530
Käskis täisvarustuses ringi joosta,
kuni too kurnatusest kokku kukkus.
468
00:41:46,910 --> 00:41:52,749
Ärge kuulake põetaja juttu.
Ma pole talle kunagi meeldinud.
469
00:41:52,916 --> 00:41:56,169
See pole ainult jutt.
Kõik on haigusloos kirjas.
470
00:41:56,336 --> 00:42:00,840
Olite Rowntreega nii karm,
et ta pasandas kolm päeva verd.
471
00:42:01,007 --> 00:42:05,345
Mida te enda arust tegite?
- Tegin neist mehed.
472
00:42:05,512 --> 00:42:07,931
Mitte siidkäppadest nannipunnid.
473
00:42:08,098 --> 00:42:11,309
Waterloo võideti
Coldwateri-suguste paikade hoovides.
474
00:42:11,476 --> 00:42:14,062
See ongi tänapäeva riigi probleem.
475
00:42:14,229 --> 00:42:17,148
Oleme liiga pehmed.
- Peks?
476
00:42:17,315 --> 00:42:21,403
Füüsiline karistus.
Mulle see halba ei teinud.
477
00:42:25,657 --> 00:42:29,828
Tõprad. Mehega niimoodi rääkida?
Kuidas nad julgevad?
478
00:42:29,994 --> 00:42:35,709
Ei läinud hästi? - Ühel päeval
paneb keegi su ninatarga suu kinni.
479
00:42:37,919 --> 00:42:42,298
Mida sa passid, poiss?
- Arstitõend põetajalt.
480
00:42:42,465 --> 00:42:44,759
Olen mängudest vabastatud.
481
00:42:49,514 --> 00:42:56,146
Ei vabasta sind keegi, nõrguke.
- Rahu. Mine, Stanlow.
482
00:43:05,905 --> 00:43:10,827
Ivory tundub kahtlane. Viimane, kes
poissi elusana nägi. - Meie teada.
483
00:43:10,994 --> 00:43:14,789
Äkki tappis keegi nad mõlemad?
- Võimalik.
484
00:43:14,956 --> 00:43:18,043
Aga ma ei mõista, miks.
485
00:43:18,209 --> 00:43:23,173
Olgu, kuidas on, vaata ette.
Kaks võmmi on juba surnud. - Aitäh.
486
00:43:24,382 --> 00:43:30,263
Teist oli palju abi, Morse. Võimalik,
et peame veel rääkima. Direktor.
487
00:43:52,911 --> 00:43:55,205
Üheksa.
488
00:43:57,665 --> 00:43:59,751
Kümme.
489
00:44:02,003 --> 00:44:04,672
Üksteist.
490
00:44:05,840 --> 00:44:08,385
Kaksteist.
491
00:44:08,551 --> 00:44:10,804
Jätke ta rahule.
492
00:44:17,102 --> 00:44:19,187
Mida sa ütlesid?
493
00:44:21,147 --> 00:44:24,526
Talle aitab, härra.
494
00:44:24,692 --> 00:44:30,532
Palun jätke ta rahule.
495
00:44:35,453 --> 00:44:37,539
Eks sunni mind.
496
00:44:42,085 --> 00:44:44,170
Karm vend.
497
00:44:47,298 --> 00:44:50,218
Me kõik teame, kelle poeg sa oled.
498
00:44:50,385 --> 00:44:56,516
Eks näita meile, mis puust sa oled.
499
00:45:15,285 --> 00:45:17,370
Härra, tulge ruttu.
500
00:45:17,537 --> 00:45:19,914
Mis on?
- Härra Blackwell.
501
00:45:21,124 --> 00:45:27,005
Lase käia. Mis nüüd?
- Mis siin toimub?
502
00:45:31,051 --> 00:45:35,388
Nero üritas mu kohuste täitmisele
vahele segada.
503
00:45:35,555 --> 00:45:40,518
Õde, Morse, hoolitsege Stanlow'
ja Nero eest. - Kõik on korras.
504
00:45:40,685 --> 00:45:43,688
Härra Bodnar
viib sind koos teistega magalasse.
505
00:45:43,855 --> 00:45:48,359
Härra Blackwell, minu kabinetti.
- Ma toetan teda.
506
00:45:55,700 --> 00:46:00,163
Oled väga osav.
- Kuidas?
507
00:46:00,330 --> 00:46:03,792
Rääkisin vana Wilkiega.
508
00:46:03,958 --> 00:46:08,338
Ta ei mäleta Bamfylde'is
Morse'i-nimelist õpetajat.
509
00:46:09,547 --> 00:46:11,633
Kust sa tulid?
510
00:46:13,385 --> 00:46:17,680
Kes sa oled?
Ütle, või ma küsin direktorilt.
511
00:46:17,847 --> 00:46:20,934
Olen hariduskomisjonist.
Hoia see enda teada,
512
00:46:21,101 --> 00:46:26,689
kui su koht sulle kallis on.
Coldwater on murettekitav.
513
00:46:26,856 --> 00:46:31,277
Me kasvatame iseloomu.
Teeme nad tugevaks,
514
00:46:31,444 --> 00:46:34,447
valmistame maailma jaoks ette.
Poisid teavad.
515
00:46:34,614 --> 00:46:37,033
Ivory ajas neile kärbseid pähe.
516
00:46:37,200 --> 00:46:42,539
Kui tahad teada, mis
Rowntreega juhtus, leia Ivory üles.
517
00:47:23,163 --> 00:47:27,375
Öeldakse, et surres käib elu silme
eest läbi. Arvad, et see on tõsi?
518
00:47:27,542 --> 00:47:31,254
Päris sünge teema
varbaküünte lakkimise kõrvale.
519
00:47:31,421 --> 00:47:34,424
Millest tüdrukud
siis rääkima peaksid?
520
00:47:34,591 --> 00:47:40,388
Ponidest? Kiisudest? Poistest?
521
00:47:40,555 --> 00:47:44,976
Nägin pärastlõunal sinu poissi.
- Issand.
522
00:47:46,853 --> 00:47:50,356
Ütlesin, et ta ei võtaks
seda liiga tõsiselt.
523
00:47:50,523 --> 00:47:52,776
Arvasin, et ta meeldib sulle.
524
00:47:52,942 --> 00:47:59,032
Kuna jaoskond suletakse,
esitasin Yardi avalduse.
525
00:48:01,034 --> 00:48:03,411
Oled talle öelnud?
526
00:48:03,578 --> 00:48:08,291
See ei muudaks midagi.
Me ei saaks teineteist näha.
527
00:48:08,458 --> 00:48:13,213
Oleme noored. Peame karjääri
esikohale seadma, eks?
528
00:48:13,380 --> 00:48:20,136
Karjäär ei hoia sind kell kolm
hommikul, kui hundid tulevad.
529
00:48:21,971 --> 00:48:24,599
Kas nad tulevad, Morse?
530
00:48:31,439 --> 00:48:33,525
Peaksin vanni minema.
531
00:48:43,827 --> 00:48:46,371
Kui mina oleksin kellegi leidnud...
532
00:48:48,164 --> 00:48:51,418
...poleks see kõik üldse tähtis.
533
00:49:12,021 --> 00:49:14,774
Ma siis lõpetan,sir.
534
00:49:14,941 --> 00:49:17,360
Ames jäi ööseks kongi.
535
00:49:17,527 --> 00:49:20,697
Öine vahetus vastutab.
Jätkan kohe hommikul.
536
00:49:20,864 --> 00:49:23,950
Hästi. Oota.
537
00:49:26,828 --> 00:49:31,249
See salamissioon.
538
00:49:31,416 --> 00:49:34,085
Muretsemiseks pole põhjust.
539
00:49:34,252 --> 00:49:37,672
Ma pole rumal. Mul on silmad peas.
540
00:49:37,839 --> 00:49:41,801
Morse on aus mees
ja Trewlove'il on hea pea õlgadel.
541
00:49:41,968 --> 00:49:45,889
Sa pead Amesi ja Nero pärast
tööle keskenduma.
542
00:49:46,056 --> 00:49:48,266
Ei maksa tühja muretseda.
543
00:49:48,433 --> 00:49:51,269
Võite minu peale loota.
Ma ei vea teid alt. - Tean.
544
00:49:51,436 --> 00:49:54,064
Head ööd.
545
00:50:06,534 --> 00:50:09,329
Tuled surnuks, lorud.
546
00:51:37,292 --> 00:51:40,170
Win?
- Lähen Rene juurde.
547
00:51:42,505 --> 00:51:47,469
Aga sa tuled tagasi, eks?
- Olin 27 aastat sinu kõrval,
548
00:51:47,635 --> 00:51:51,014
läbi paksu ja vedela.
Ja sina tegid nii.
549
00:51:51,181 --> 00:51:54,559
See oli meie tulevik.
- Ta oli mu pere.
550
00:51:54,726 --> 00:51:58,354
Aga mina? Sa isegi ei öelnud mulle.
551
00:51:58,521 --> 00:52:01,983
Tahtsin sind kaitsta.
- Pigem ennast.
552
00:52:02,150 --> 00:52:05,445
Ma ei räägi palju,
aga ma pole rumal.
553
00:52:05,612 --> 00:52:07,822
Sa pole siin ainus,
kellel on saladusi.
554
00:52:07,989 --> 00:52:12,285
Su oma tütar.
- Mis Joaniega on?
555
00:52:12,452 --> 00:52:15,663
Mu takso.
- Viin su ära, Win.
556
00:52:15,830 --> 00:52:17,832
Ei.
557
00:52:46,611 --> 00:52:48,988
Poistel on
kaks keemiatundi Bodnariga.
558
00:52:49,155 --> 00:52:53,785
Lähen paariks tunniks linna, uurin
Rowntree kohta. Saad hakkama?
559
00:52:53,952 --> 00:52:57,122
Ma oskan enda eest hoolitseda.
- Muidugi.
560
00:52:57,288 --> 00:53:01,710
Aga mõrvar võib läheduses olla.
561
00:53:12,929 --> 00:53:17,559
Proua Morse, eks?
- Kas te ei peaks vormi kandma?
562
00:53:17,726 --> 00:53:20,228
Meil on vahetund.
- Pikk.
563
00:53:20,395 --> 00:53:24,899
Hiilite surnuaiale suitsu tegema?
- Tulge ka, kui tahate.
564
00:53:25,066 --> 00:53:29,904
Mu mees ei kiidaks heaks.
- Aga ta pole siin, ega?
565
00:53:30,071 --> 00:53:34,659
Arvasin, et poisse siia ei lubata.
- Me pole poisid, proua Morse.
566
00:53:34,826 --> 00:53:36,911
Oleme pretoriaanid.
567
00:53:37,078 --> 00:53:41,166
Surnuaialuba on
pretoriaanide privileeg. - Selge.
568
00:53:41,332 --> 00:53:44,335
Tulge õige kaasa.
- Ei, tänan.
569
00:53:44,502 --> 00:53:46,463
Te ei usalda ennast, proua Morse?
570
00:53:46,629 --> 00:53:49,591
Kuidas palun?
- Kolm võluvat pretoriaani.
571
00:53:51,134 --> 00:53:55,889
Olete pilves. Pilgud klaasistunud.
Minge, enne kui teil pahandusi tuleb.
572
00:53:56,056 --> 00:54:00,852
Hoopis teil võib pahandusi tulla,
proua Morse. Mets pole ohutu.
573
00:54:01,019 --> 00:54:05,774
Keegi ei kuuleks teie karjeid.
- Rowntreed ju ei kuulnud.
574
00:54:05,940 --> 00:54:09,903
Lase jalga, Clunchfist.
- Härra Bodnar.
575
00:54:10,070 --> 00:54:12,989
Kuu aega pärast tunde.
- Mida te metsas teete, härra?
576
00:54:13,156 --> 00:54:16,576
Või ei peaks me küsima?
- Sina ka, Rackway.
577
00:54:16,743 --> 00:54:20,372
Väravahoone jääb sinnapoole.
Eksisite ära, härra?
578
00:54:20,538 --> 00:54:25,835
Härra Queach. Kõik kolm on kohal.
- Ärge ähvardage meid, härra.
579
00:54:26,002 --> 00:54:31,216
Mida?- Qui non nobiscum,adversus nos est,härra.
580
00:54:31,383 --> 00:54:37,806
Minge kooli tagasi,
enne kui direktori kutsun.
581
00:54:49,275 --> 00:54:53,697
Kõik korras?
- Aitäh. Hea, et siia sattusite.
582
00:54:53,863 --> 00:54:56,157
Saadan teid tagasi.
583
00:55:03,915 --> 00:55:06,876
Ma alles ootan vereproovi tulemusi,
584
00:55:07,043 --> 00:55:11,256
aga ninaõõnest
ja põskkoopast leitud jäägid
585
00:55:11,423 --> 00:55:16,636
viitavad heroiini tõmbamisele.
- Heroiini?
586
00:55:16,803 --> 00:55:19,389
Peaaegu 100% puhas.
587
00:55:19,556 --> 00:55:24,686
Süda ilmselt seiskus.
- Kust ta seda sai?
588
00:55:24,853 --> 00:55:28,898
See lugu on kahtlane,
et Ivory viis Rowntree jaama.
589
00:55:29,065 --> 00:55:31,776
Miks tema,
kui nad olid kaklema läinud?
590
00:55:31,943 --> 00:55:34,487
Tahad öelda,
et ta ei viinud poissi ära?
591
00:55:34,654 --> 00:55:38,491
Keegi pidi teda nägema.
- Ei. Kõik on kuuldused.
592
00:55:38,658 --> 00:55:41,369
Meil on ainult Ivory sõna.
593
00:55:41,536 --> 00:55:45,081
Milleks poisi
äraviimise kohta valetada?
594
00:56:04,934 --> 00:56:08,104
Infokeskus, siin Fancy.
595
00:56:08,271 --> 00:56:13,818
Poiss ei saanud teada, mida tegi.
Nii palju heroiini on enesetapp.
596
00:56:13,985 --> 00:56:16,154
Sir?
597
00:56:16,321 --> 00:56:20,283
Kõik korras? - Thursday.
Kas lahkamine andis midagi?
598
00:56:20,450 --> 00:56:25,789
Poisi tapsid uimastid. Heroiin.
- Heroiin?
599
00:56:25,955 --> 00:56:29,250
Taevake. Aga Ivory?
600
00:56:29,417 --> 00:56:32,629
Sa ei tea, kes võis särgi
su lauale jätta? - Ei,sir.
601
00:56:32,796 --> 00:56:38,635
Lõikehaavade arv tundub oluline.
Dr DeBryni sõnul täpselt 23.
602
00:56:38,802 --> 00:56:41,679
Kas arv on tähtis?
See pidi olema raevunud rünnak.
603
00:56:41,846 --> 00:56:44,933
Olgu, jää ootama. Me tuleme.
604
00:56:45,100 --> 00:56:49,687
Ames ilmus just Nero
piljardisaali juurde, relvastatult.
605
00:56:49,854 --> 00:56:54,442
Võib olla järjekordne atentaat.
- Hästi.
606
00:56:54,609 --> 00:56:58,113
Relvad välja võtta. Annan loa.
607
00:57:26,349 --> 00:57:30,019
Politsei. Me tuleme sisse.
608
00:57:44,868 --> 00:57:47,495
Lülitage see jama välja.
609
00:58:05,764 --> 00:58:10,518
Mingi lahing Nero poiste
ja Amesi maffia vahel.
610
00:58:22,989 --> 00:58:25,075
Nero.
611
00:58:36,002 --> 00:58:38,380
Relv maha, Eddie.
612
00:58:43,760 --> 00:58:46,513
See on niikuinii tühi.
613
00:58:53,812 --> 00:58:58,566
Rahu, Eddie. Säästa end, ära räägi.
614
00:59:02,821 --> 00:59:05,907
See polnud mina.
615
00:59:06,074 --> 00:59:08,618
Kuidas? Kes ei olnud sina?
616
00:59:19,587 --> 00:59:22,382
Oh ei. Kiirabi.
617
00:59:22,549 --> 00:59:25,593
George. George, kas kuuled?
618
00:59:25,760 --> 00:59:29,139
Mida tema siin teeb?
- George.
619
00:59:29,305 --> 00:59:34,394
Käskisin tal oodata.
- George, ärka.
620
00:59:34,561 --> 00:59:37,355
Jäta, Morse.
621
00:59:37,522 --> 00:59:41,067
Morse, sa ei saa midagi teha.
622
00:59:42,193 --> 00:59:44,279
Ta on läinud.
623
01:00:03,089 --> 01:00:06,509
Morse.
624
01:00:06,676 --> 01:00:09,345
On see tõsi?
625
01:00:09,512 --> 01:00:11,598
Kes?
626
01:00:13,892 --> 01:00:18,313
Me anname pressikonverentsi.
- Mitteametlikult.
627
01:00:22,609 --> 01:00:24,903
Ma ei saa.
628
01:00:30,492 --> 01:00:32,577
Kirjuta ta vanus õigesti.
629
01:00:34,579 --> 01:00:36,664
Ta oli 23-aastane.
630
01:00:46,716 --> 01:00:50,595
Pagana jama.
- Aitab, seersant.
631
01:00:56,393 --> 01:00:59,979
Ta jäi risttule alla.
632
01:01:00,146 --> 01:01:03,691
Mida ta siin tegi?
- Jälitas Cromwell Amesi.
633
01:01:03,858 --> 01:01:06,778
Pidu kiskus viltu, mis?
634
01:01:06,945 --> 01:01:12,158
Võimuvõitlus.
Selleks Ames siia tuli.
635
01:01:12,325 --> 01:01:14,828
Härrased.
636
01:01:14,994 --> 01:01:17,247
Alustan George'ist, kui tohib.
637
01:01:17,414 --> 01:01:23,461
Ta ei tohiks liiga kaua
sellises seltskonnas lamada.
638
01:02:00,040 --> 01:02:06,588
Kas lähedastele on teatatud? - Nad
on Devonis. Kohalikud tegutsevad.
639
01:02:06,755 --> 01:02:12,052
Mis lahti? Juht ütles ainult,
et pean jaoskonda naasma.
640
01:02:17,682 --> 01:02:19,809
Morse?
641
01:02:23,605 --> 01:02:25,690
Ei.
642
01:02:40,955 --> 01:02:45,585
Pole just suurem asi saak,
mille eest surra.
643
01:02:45,752 --> 01:02:50,215
Ehk ootas Ames midagi enamat.
-Sir.
644
01:02:50,382 --> 01:02:52,842
"HR J. I."
Kas see võib olla John Ivory?
645
01:02:53,009 --> 01:02:57,013
"Ros". Roosimaja.
"Co". Coldwateri kool.
646
01:02:58,139 --> 01:03:02,227
Ivory suhtles Neroga? Thursday?
647
01:03:02,394 --> 01:03:07,607
Kaks kohalikku võmmi, kes avariis
surid... Kas seda tegi Nero?
648
01:03:07,774 --> 01:03:11,653
Äkki hakkasid nad tema
ja Ivory narkoärile jälile jõudma?
649
01:03:11,820 --> 01:03:16,491
Oodake. Prefektuur
saatis meid salamissioonile
650
01:03:16,658 --> 01:03:21,037
poolikute andmetega,
teades, et Nero on asjaga seotud.
651
01:03:21,204 --> 01:03:23,998
Nad seadsid meid kõiki ohtu.
- Ma ei teadnud.
652
01:03:24,165 --> 01:03:28,503
Oleksime pidanud teadma.
Siis oleksin teisiti teinud.
653
01:03:28,670 --> 01:03:31,923
George Fancy oleks veel elus.
- Enam pole midagi teha.
654
01:03:32,090 --> 01:03:35,510
Kõik selle räpase äri ajajad
on surnud.
655
01:03:39,264 --> 01:03:41,725
Minge koju. Puhake.
656
01:03:44,060 --> 01:03:46,146
See on käsk.
657
01:04:02,162 --> 01:04:07,000
Pagana päralt. Cromwell Amesi
ründamiseks peab julge olema.
658
01:04:07,167 --> 01:04:10,712
Mida ta lootis?
Et arreteerib nad kõik?
659
01:04:10,879 --> 01:04:15,008
Pole eriti tähtis, mida ta mõtles.
660
01:04:15,175 --> 01:04:18,511
Pea temast lugu.
Ta on selle ära teeninud.
661
01:04:18,678 --> 01:04:21,931
Nagu ka veel 50 aastat.
662
01:04:22,098 --> 01:04:25,018
Naise. Võib-olla lapsed.
663
01:04:26,394 --> 01:04:28,980
Kas sa armastad
seda kohta ikka veel?
664
01:04:30,148 --> 01:04:33,610
Peaksin kooli tagasi minema.
- See võib oodata.
665
01:04:33,777 --> 01:04:36,780
Vähemalt täna.
- Ei või.
666
01:04:52,837 --> 01:04:54,923
Kuidas läheb?
667
01:04:56,883 --> 01:05:01,596
Arvasin, et sulle ei meeldi relvad.
- Härra Blackwelli käsk.
668
01:05:01,763 --> 01:05:04,933
Kui ma pole nõus tulistama,
pean neid puhastama.
669
01:05:05,100 --> 01:05:10,939
Stanlow, on sul Rowntree
ja härra Ivory kohta midagi öelda?
670
01:05:11,106 --> 01:05:14,192
Näiteks mida, härra?
- Mida iganes.
671
01:05:14,359 --> 01:05:18,863
Miks Rowntree teda lõi?
- Ma ei tea, härra.
672
01:05:36,548 --> 01:05:39,092
Kui see on kõik, pean minema.
673
01:05:48,977 --> 01:05:50,979
Clunchfist.
- Kohal.
674
01:05:51,146 --> 01:05:53,481
Dakin. Gaudibund.
- Kohal.
675
01:05:53,648 --> 01:05:55,275
Morris Minor.
- Kohal.
676
01:05:55,442 --> 01:05:57,110
Nero.
- Läks ära, härra.
677
01:05:57,277 --> 01:05:59,696
Politsei tappis ta isa.
678
01:06:02,157 --> 01:06:04,367
Queach.
- Kohal.
679
01:06:04,534 --> 01:06:07,203
Rackway. Summerhead.
- Kohal.
680
01:06:07,370 --> 01:06:09,539
Ja Zec.
- Kohal.
681
01:06:09,706 --> 01:06:12,959
Väga hea, tänan.
682
01:06:19,174 --> 01:06:21,926
Kas kõik on korras, härra?
683
01:06:22,093 --> 01:06:26,222
Kas see on mingi nali?
- Nali, härra?
684
01:06:26,389 --> 01:06:29,392
Kõigepealt särk, nüüd see?
685
01:06:29,559 --> 01:06:32,062
See on Ivory laud, härra.
- See pole nali.
686
01:06:32,228 --> 01:06:34,647
Asi on tõsine, härra.
- Surmtõsine.
687
01:06:34,814 --> 01:06:38,109
Kas see on mingi ähvardus?
688
01:06:38,276 --> 01:06:44,032
Peaksin arvama, et keegi teist tappis
Ivory, ja teid kartma? Ma ei karda.
689
01:06:44,199 --> 01:06:46,868
Olete kindel, härra?
- Täiesti.
690
01:06:47,035 --> 01:06:49,120
Kust leidsite?
- Ei oska öelda.
691
01:06:49,287 --> 01:06:52,290
Meie ei pannud seda sinna.
- Kas kõik on korras?
692
01:06:52,457 --> 01:06:56,669
Peaksite ehk
värsket õhku hingama, härra.
693
01:06:56,836 --> 01:07:00,507
Magdalena takso
694
01:07:00,673 --> 01:07:04,052
Kõik hästi? Raske hommik
tahvli ees? - Nagu ikka.
695
01:07:04,219 --> 01:07:07,305
Mu naine ütles,
et nägi teid poistega metsas.
696
01:07:07,472 --> 01:07:11,351
Jah. - Talle jäi mulje,
et mõned olid pilves.
697
01:07:11,518 --> 01:07:15,230
Kas siin liigub palju narkootikume?
698
01:07:15,397 --> 01:07:18,441
Ivory käis suviti
Marrakechis puhkamas.
699
01:07:18,608 --> 01:07:23,071
Ta tõi seda kaasa.
- Ja müüs poistele?
700
01:07:23,238 --> 01:07:25,490
Kuidagi tuli
kihlveokaotused tasa teha.
701
01:07:49,139 --> 01:07:52,767
Arvasin, et oled koolis.
- Ivory rahakott mu lauasahtlis.
702
01:07:52,934 --> 01:07:56,396
Kes jättis? - Otsime sõrmejälgi.
Pakun, et keegi poistest.
703
01:07:56,563 --> 01:07:59,733
Arvad, et nemad tapsid ta?
- Nad tahavad, et nii arvaksin.
704
01:07:59,899 --> 01:08:03,445
Aga sellest pole tõendeid.
- Torkehaavu oli 23.
705
01:08:03,611 --> 01:08:05,989
Rooma ajaloolase Suetoniuse järgi
706
01:08:06,156 --> 01:08:09,117
pussitasid vandenõulased
Julius Caesarit 23 korda.
707
01:08:09,284 --> 01:08:12,954
Poisid harjutavad seda näidendit.
- Peab olema kokkusattumus.
708
01:08:13,121 --> 01:08:15,915
Rahakotis on
Magdalena takso visiitkaart.
709
01:08:16,082 --> 01:08:18,501
Ta oli siis Neroga mestis.
710
01:08:18,668 --> 01:08:22,756
Ühe õpetaja sõnul müüs Ivory
poistele väikeseid koguseid hašišit.
711
01:08:22,922 --> 01:08:25,341
Kust ta selle sai?
- Käis suvel reisimas.
712
01:08:25,508 --> 01:08:28,428
Põhja-Aafrikas.
Marrakech, Tangier, Istanbul.
713
01:08:28,595 --> 01:08:30,680
Sealt ilmselt heroiini saigi.
714
01:08:30,847 --> 01:08:34,059
Saadetis lugupeetud õpetajale?
Täiuslik plaan.
715
01:08:34,225 --> 01:08:38,313
Thursday, paar sõna, palun.
-Sir.
716
01:08:40,607 --> 01:08:42,692
Morse.
717
01:08:45,695 --> 01:08:48,156
Mis siis on?
718
01:08:48,323 --> 01:08:54,496
Mida sa telefonis öelda ei saanud?
- Uurisin ballistikat.
719
01:08:54,662 --> 01:08:58,208
Leidsin George Fancyst kolm kuuli.
720
01:08:58,375 --> 01:09:02,879
Ükski ei sobinud
kuriteopaigalt leitud relvadega.
721
01:09:12,722 --> 01:09:16,810
Sir.
- Morse. Taevake.
722
01:09:18,520 --> 01:09:24,109
On teil aega rääkida?
- Muidugi. Tule sisse.
723
01:09:26,945 --> 01:09:29,781
Proua Bright on kahjuks väljas.
724
01:09:29,948 --> 01:09:34,160
Mängib bridži. Palun.
725
01:09:34,327 --> 01:09:38,081
Kas pakun midagi juua?
On džinni ja laimimahla aeg.
726
01:09:38,248 --> 01:09:43,086
Aitäh,sir.
- Hästi, pesen käed ära.
727
01:10:14,409 --> 01:10:17,412
Dulcie. Meie tütar.
728
01:10:19,164 --> 01:10:21,249
Armsake.
729
01:10:24,586 --> 01:10:26,671
Troopika.
730
01:10:30,300 --> 01:10:32,635
Milles siis asi?
731
01:10:32,802 --> 01:10:37,474
Ballistika tõestab, et Fancy tappis
keegi, kes sündmuskohalt lahkus.
732
01:10:37,640 --> 01:10:40,143
Tema mõrvar on vabaduses.
733
01:10:49,819 --> 01:10:54,949
Selle info
peaks andma uurimise juhile.
734
01:10:55,116 --> 01:10:57,410
Ta oli meie kolleeg,sir.
735
01:11:00,288 --> 01:11:02,874
Ja me leiname teda.
736
01:11:03,041 --> 01:11:07,087
Aga Cowley suletakse.
Me ei saa enam midagi teha.
737
01:11:07,253 --> 01:11:11,800
Palun väga. Sinu terviseks.
738
01:11:25,730 --> 01:11:30,235
Värske laim. See on minu saladus.
739
01:11:57,262 --> 01:11:59,347
Isa?
740
01:12:01,766 --> 01:12:05,812
Ema rääkis jaoskonnast.
Mõtlesin, et sul on aega
741
01:12:05,979 --> 01:12:08,440
ja tahad ehk teed juua.
742
01:12:08,606 --> 01:12:11,109
Tulid selleks nii kaugelt?
743
01:12:11,276 --> 01:12:16,614
Hea jalutuskäik ei tee halba.
- Milleks vaeva näha?
744
01:12:27,208 --> 01:12:31,463
Selle eest võib välja visata.
- Mu isa on nõukogus.
745
01:12:31,629 --> 01:12:35,467
Mitte kauaks, kui selgub, et tarbid
kooli territooriumil uimasteid.
746
01:12:35,633 --> 01:12:38,470
Teda ei huvita, mida ma teen.
747
01:12:38,636 --> 01:12:42,557
Võib-olla,
aga oma mainest ta hoolib.
748
01:12:46,936 --> 01:12:51,024
Andsin rahakoti politseile.
Särk neil juba on.
749
01:12:51,191 --> 01:12:53,943
Küllap nad tahavad sinuga rääkida.
750
01:12:54,110 --> 01:12:59,074
Kui olid Ivory mõrvaga seotud,
saad eluaegse.
751
01:12:59,240 --> 01:13:01,326
Vanglasse sa ei lähe,
oled liiga noor,
752
01:13:01,493 --> 01:13:05,955
aga Borstal pole mingi Coldwater.
753
01:13:06,122 --> 01:13:08,583
Seal pole medõde ega eraruume.
754
01:13:08,750 --> 01:13:11,628
Ainult suured kurjad poisid.
755
01:13:11,795 --> 01:13:14,631
Kes seal oivik oleks?
756
01:13:14,798 --> 01:13:17,967
Meie seda ei teinud.
757
01:13:19,260 --> 01:13:22,972
Aga teil olid särk ja rahakott?
- Jah.
758
01:13:23,139 --> 01:13:25,225
Politsei võtab
just praegu sõrmejälgi.
759
01:13:25,392 --> 01:13:28,520
See polnud nii.
Me ainult leidsime nad.
760
01:13:28,686 --> 01:13:34,818
Kust? Kust te nad leidsite?
- Värava juurest.
761
01:14:18,153 --> 01:14:21,865
Ametivärsid
Rudyard Kipling
762
01:14:27,787 --> 01:14:31,541
Kirjakandja
763
01:14:37,255 --> 01:14:40,216
Vaata aga.
764
01:14:41,801 --> 01:14:47,057
Ta tuleb tagasi. Ta lihtsalt...
765
01:14:50,685 --> 01:14:53,104
Sa oled hea tüdruk, Joanie.
766
01:14:53,271 --> 01:14:56,024
Ma pole nii kindel.
- Mina olen.
767
01:14:59,527 --> 01:15:05,700
Su ema ütles...
Noh, mitte otsesõnu, aga siiski.
768
01:15:07,452 --> 01:15:10,872
Et mis sinuga
eelmisel aastal ka ei juhtunud,
769
01:15:11,039 --> 01:15:14,042
see pole minu asi.
770
01:15:14,209 --> 01:15:16,920
Ma poleks pidanud sekkuma.
771
01:15:17,087 --> 01:15:19,923
Aga nii isad teevad.
772
01:15:21,674 --> 01:15:26,054
Nii teed sina.
- Ma ei saa midagi parata.
773
01:15:26,221 --> 01:15:31,476
Oled mu väike tütar.
Aga see on sinu elu.
774
01:15:31,643 --> 01:15:35,897
Ma lihtsalt tunnen sinust
viimased 12 kuud puudust.
775
01:15:37,524 --> 01:15:40,235
Oh, isa.
776
01:15:42,237 --> 01:15:44,698
Kes siis nüüd?
777
01:15:51,621 --> 01:15:54,332
Morse. Kõik korras?
778
01:16:01,381 --> 01:16:05,635
Noh? - Ütlesid, et tahad
veelt üht head arreteerimist.
779
01:16:20,066 --> 01:16:22,569
Oled sa Stanlow'd näinud?
- Ei.
780
01:16:22,736 --> 01:16:27,032
Ta peaks juba siin olema.
Tal on teises hümnis soolo.
781
01:16:27,198 --> 01:16:29,284
Nägin teda ühiselamus, härra.
782
01:16:38,376 --> 01:16:43,339
Mida me otsime? - Ma ei tea täpselt.
Stanlow on kõige võti.
783
01:16:50,972 --> 01:16:53,475
Sir.
784
01:16:55,060 --> 01:16:57,979
Nägin seda valemit Stanlow' vihikus.
785
01:16:58,146 --> 01:17:00,440
See on ju täpsuslaskuri reegel.
786
01:17:00,607 --> 01:17:03,234
Täpseks lasuks üles- või allamäge.
787
01:17:03,401 --> 01:17:05,487
Ja see on Coldwater, eks?
788
01:17:05,653 --> 01:17:08,365
Kabel, mänguväljak.
789
01:17:09,407 --> 01:17:11,493
President Kennedy.
790
01:17:11,659 --> 01:17:15,372
Lincoln. Dr King.
Bobby Kennedy.
791
01:17:15,538 --> 01:17:18,375
Ivory käskis poistel
suurmehi tundma õppida.
792
01:17:18,541 --> 01:17:21,378
Aga mis siis, kui Stanlow
õppis midagi hoopis muud?
793
01:17:21,544 --> 01:17:25,215
50 aasta eest, 11. tunnil,
794
01:17:25,382 --> 01:17:27,634
11. päeval ja 11. kuul
795
01:17:27,801 --> 01:17:31,471
vaikisid I maailmasõja relvad.
796
01:17:32,555 --> 01:17:36,059
Nüüd, pool sajandit hiljem,
tundub võimatu,
797
01:17:36,226 --> 01:17:41,981
et see veresaun,
mis nõudis 18 miljonit elu,
798
01:17:42,148 --> 01:17:44,692
algas ühest lasust.
799
01:17:44,859 --> 01:17:46,986
Tulejoone algus on vist kellatorn.
800
01:17:47,153 --> 01:17:51,783
Ma hoiatan kabelit,
hoian neid sees. Morse.
801
01:17:53,159 --> 01:17:55,245
Kui peaks vaja minema.
802
01:18:12,846 --> 01:18:15,473
Stanlow.
803
01:18:16,641 --> 01:18:19,853
Ära tee. Tean, et oled vihane.
804
01:18:20,019 --> 01:18:22,313
Tahad kellelegi haiget teha.
- Varjuge.
805
01:18:22,480 --> 01:18:25,400
Tahad neile kätte maksta.
Aga see pole lahendus.
806
01:18:25,567 --> 01:18:28,820
See teeb asja ainult hullemaks.
807
01:18:28,987 --> 01:18:31,614
Kui tahad kedagi nuhelda,
tulista mind.
808
01:18:32,991 --> 01:18:35,869
Pane relv ära.
809
01:18:36,036 --> 01:18:39,330
Luban, et keegi
ei tee sulle enam liiga.
810
01:18:39,497 --> 01:18:42,292
Ei.
- Ära tee.
811
01:18:44,836 --> 01:18:48,214
See on läbi.
812
01:18:51,217 --> 01:18:53,678
Kas mu ema on siin?
- Veel mitte.
813
01:18:53,845 --> 01:18:56,639
Pean härra Ivory kohta küsima.
814
01:18:56,806 --> 01:19:00,018
Ta kutsus sind Dakiks.
815
01:19:00,185 --> 01:19:03,104
See ei tähendanud "Daktarit", ega?
816
01:19:06,733 --> 01:19:09,194
Tulime just Stanlow' juurest.
817
01:19:09,360 --> 01:19:12,864
Kuidas tal on?
- Avaldab saladusi.
818
01:19:13,031 --> 01:19:17,577
Ivoryl oli talle hüüdnimi. Dak.
819
01:19:17,744 --> 01:19:22,791
See tähendab hindi keeles
postiteenistust või kirja.
820
01:19:22,957 --> 01:19:29,214
Raji päevil tõidak-kuller
tasandikelt mägedesse teateid.
821
01:19:29,381 --> 01:19:36,388
Kipling kirjutas neist luuletuses
"Kirjakandja", mis meeldis Ivoryle.
822
01:19:36,554 --> 01:19:40,892
Ivory kutsus Stanlow'd Dakiks,
sest poiss täitis tema ülesandeid.
823
01:19:41,059 --> 01:19:45,522
Nagu Rowntree enne teda,
tõi ta külapoest suitsu ja viskit.
824
01:19:45,688 --> 01:19:48,858
Aga ta viis ka Ivory kirju
direktori tütrele.
825
01:19:49,025 --> 01:19:52,987
Ivory pettis oma naist Ravennaga.
826
01:19:54,447 --> 01:19:58,034
Te teadsite seda.
Teie haiglaraamat kinnitab,
827
01:19:58,201 --> 01:20:02,872
et Ivory kadumise päeval
tõusis Stanlow'l äkki palavik.
828
01:20:03,039 --> 01:20:06,167
Ta lebas voodis ega saanud
Ravenna sõnumit Ivoryle viia.
829
01:20:06,334 --> 01:20:08,920
Ta saatis hoopis teid.
830
01:20:09,087 --> 01:20:12,549
Keda te nende tavalisse
kohtumispaika jälitasite?
831
01:20:12,716 --> 01:20:16,386
Värava juurde? Pakun, et Ravennat.
832
01:20:16,553 --> 01:20:19,013
Ivoryle olnuks
liiga riskantne järgneda.
833
01:20:19,180 --> 01:20:21,808
Ootasite, kuni nad lõpetasid.
834
01:20:21,975 --> 01:20:25,019
Ravenna tuli kooli tagasi.
835
01:20:25,186 --> 01:20:30,483
Ivory läks ainsat teed pidi
Roosimajja. Teil avanes võimalus.
836
01:20:37,615 --> 01:20:39,701
Ta oli koletis.
837
01:20:41,536 --> 01:20:45,373
Blackwell on elajas.
838
01:20:45,540 --> 01:20:48,835
Jõhkard. Aga Ivory oli saatan ise.
839
01:20:55,550 --> 01:20:59,888
Ta sisendas poistesse kurjust
ja julmust. Nad on alles poisid.
840
01:21:00,055 --> 01:21:05,977
Uimastid, jumala eest! Nad pidasid
end täiskasvanuks, aga ei teadnud.
841
01:21:07,520 --> 01:21:09,606
Kuidas te talle jälile saite?
842
01:21:09,773 --> 01:21:14,778
Olin ikkagi medõde.
Tunnen üledoosi ära. - Rowntree?
843
01:21:14,944 --> 01:21:19,783
Ta tuli haiglatiiba lubivalgena
ja higistades.
844
01:21:19,949 --> 01:21:24,746
Süda kloppis meeletult.
Ta arvas, et sureb.
845
01:21:24,913 --> 01:21:29,876
Ivory kasutas Rowntreed,
et uimasteid poisteni viia.
846
01:21:30,043 --> 01:21:32,545
Kuni ta ette jäi.
847
01:21:32,712 --> 01:21:37,217
Võib-olla läks ülbeks.
Ivory lasi ta välja visata
848
01:21:37,384 --> 01:21:40,720
ja hakkas Stanlow'd kasutama.
849
01:21:40,887 --> 01:21:43,348
See ei tohtinud korduda.
850
01:21:43,515 --> 01:21:48,353
Pidin neid kõiki kaitsma.
851
01:21:50,355 --> 01:21:53,525
Kus Ivory on, proua Seymour?
852
01:22:00,365 --> 01:22:02,450
Seal, kus on tema koht.
853
01:22:13,586 --> 01:22:17,924
Doktor.
- Jäätmepaak.
854
01:22:18,091 --> 01:22:20,176
Milline maiuspala.
855
01:22:20,343 --> 01:22:23,847
Hakkan parem peale.
856
01:22:27,267 --> 01:22:30,562
Kas Ivory tappis Rowntree?
857
01:22:30,729 --> 01:22:33,773
Poiss võis tahta
eradetektiivi mängida.
858
01:22:33,940 --> 01:22:36,317
Sellepärast nad tülitsesidki?
859
01:22:36,484 --> 01:22:39,320
See võis ka õnnetus olla.
860
01:22:39,487 --> 01:22:41,740
Kui poiss ei teadnud, mida võttis...
861
01:22:41,906 --> 01:22:45,869
Äkki ajas ained segamini.
Kes teab?
862
01:22:46,036 --> 01:22:51,124
Ivory leidis ta surnuaiast.
Üledoos Eddie Nero kokaiinist.
863
01:22:51,291 --> 01:22:56,963
Ta peitis laiba ära
ja luiskas, et viis poisi jaama.
864
01:23:31,623 --> 01:23:36,711
Politseinik? Blackwellil oli õigus,
te polnud õpetaja.
865
01:23:36,878 --> 01:23:39,798
Oleksin pidanud teadma.
- Kuidas?
866
01:23:39,964 --> 01:23:42,384
Te polnud piisavalt rõhutud.
867
01:23:53,353 --> 01:23:57,607
Elu parimad päevad?
Siin pole eriti midagi head.
868
01:24:09,994 --> 01:24:14,999
Lootsin, et sinust saab
Cowley esimene naispolitseinik.
869
01:24:15,166 --> 01:24:19,295
Meie kaotus, Yardi võit.
870
01:24:19,462 --> 01:24:22,048
Olen kindel, et saavutad seal palju.
871
01:24:22,215 --> 01:24:26,302
Tänan,sir.
- Hakkame sinust puudust tundma.
872
01:24:26,469 --> 01:24:32,350
Sõnad ei muuda vist midagi.
873
01:24:35,812 --> 01:24:38,022
Mul on väga kahju.
874
01:24:41,443 --> 01:24:43,903
Õnn kaasa, konstaabel.
875
01:24:45,238 --> 01:24:48,825
Aitäh, et mu seljatagust kaitsesite.
876
01:24:48,992 --> 01:24:52,579
See oli tõeline au.
877
01:24:58,626 --> 01:25:01,588
Ma ei teadnud, kas oled siin.
878
01:25:01,755 --> 01:25:03,923
Tulin hüvasti jätma.
879
01:25:06,593 --> 01:25:11,931
Matustel näeme. - Poiss,
kes mulle meeldis, on surnud.
880
01:25:12,098 --> 01:25:14,392
Ma ei hakka kasti põrnitsema.
881
01:25:20,899 --> 01:25:23,485
Elu on elavatele, Morse.
882
01:25:23,651 --> 01:25:27,989
Ära raiska aega. Muud meil pole.
883
01:25:30,617 --> 01:25:33,036
Ma ei oska hüvasti jätta.
884
01:25:37,332 --> 01:25:41,336
Ärme siis jätame.
885
01:25:54,349 --> 01:25:58,144
Ära ütle, et me heitlus oli asjata,
886
01:25:58,311 --> 01:26:00,438
et pingutus ja haavad luhta läind,
887
01:26:00,605 --> 01:26:04,317
et vaenlane ei peatu ega väärata,
888
01:26:04,484 --> 01:26:08,446
et nii kui oli, kõik on ikka jäänd.
889
01:26:08,613 --> 01:26:12,742
Kui lootus luhtub,
hirmgi petlik näib.
890
01:26:12,909 --> 01:26:16,204
Ehk seal taamal kauge vine sees
891
01:26:16,371 --> 01:26:20,375
su kaaslased on võidukursil läind,
892
01:26:20,542 --> 01:26:23,920
sest sina nende kõrval
seisid nagu mees.
893
01:26:24,087 --> 01:26:28,425
Kui väsind lained luhta pekstes
894
01:26:28,591 --> 01:26:32,470
näib, meetritki et edasi ei läe,
895
01:26:32,637 --> 01:26:38,852
siis kaugel taamal lahe rannavetes
896
01:26:39,018 --> 01:26:41,646
tõus ikka vaikselt liigub, näe.
897
01:26:41,813 --> 01:26:44,858
Ja mitte ainult idapoolsest aknast
898
01:26:45,024 --> 01:26:48,528
koos päiksega ei tule valguskiir.
899
01:26:48,695 --> 01:26:53,575
Su ees küll päike tõuseb tasa,
900
01:26:53,742 --> 01:26:57,412
kuid läänes, näe, ju särab silmapiir.
901
01:27:01,666 --> 01:27:06,671
Vähemalt saatsime ta ilusasti ära.
Seda võib öelda.
902
01:27:06,838 --> 01:27:11,551
Jah. Seda võib öelda.
903
01:27:11,718 --> 01:27:15,388
Hästi tehtud, Morse. See luuletus.
904
01:27:15,555 --> 01:27:19,601
Härrased. Proua Frazil.
905
01:27:19,768 --> 01:27:26,816
Soovin, et seda poleks vaja olnud,
aga teie järelehüüe oli väga kena.
906
01:27:26,983 --> 01:27:30,070
Ta tundus olevat tore noormees.
907
01:27:31,613 --> 01:27:34,407
Ükski banaalsus ei jää lausumata.
908
01:27:34,574 --> 01:27:37,577
Nii öeldakse siis,
kui ei tea, mida öelda.
909
01:27:37,744 --> 01:27:40,705
Aga me teame.
Me lihtsalt ei suuda seda öelda.
910
01:27:40,872 --> 01:27:45,001
"Jumal tänatud, et see polnud mina."
911
01:28:16,449 --> 01:28:21,413
Ongi viimased, eks?
- Jah,sir.
912
01:28:23,206 --> 01:28:29,671
Ma tulin kolme aasta eest
siia suurte ootustega.
913
01:28:29,838 --> 01:28:34,968
Tõin teile kuulsusetu lõpu.
Ma astun mõistagi tagasi.
914
01:28:35,135 --> 01:28:38,179
Ei, ma vedasin oma mehi alt.
915
01:28:38,346 --> 01:28:41,516
Jaoskond on läinud.
916
01:28:41,683 --> 01:28:46,229
Mu helgeimad pead nelja tuule
poole laiali aetud. Kõik on...
917
01:28:48,314 --> 01:28:51,109
...varemeis.
918
01:28:51,276 --> 01:28:55,780
Põrgusse. Ei lähe läbi.
919
01:28:55,947 --> 01:28:58,158
Saime lüüa, aga me pole hävitatud.
920
01:28:58,324 --> 01:29:00,994
Ma ei lase sel nii lõppeda.
921
01:29:01,161 --> 01:29:05,040
Me seame õigluse jalule.
Leiame tulistaja.
922
01:29:05,206 --> 01:29:08,835
Maksku mis maksab.
- Jimil on õigus.
923
01:29:09,002 --> 01:29:11,463
Kutsugu meid Thamesi oruks,
palju kulub,
924
01:29:11,629 --> 01:29:16,384
kus me ka ei lõpetaks,
me oleme City mehed.
925
01:29:16,551 --> 01:29:20,263
Viimseni.
- Nii vähe.
926
01:29:20,430 --> 01:29:23,933
Piisavalt, et õiglus jalule seada.
- Me leiame selle kaabaka.
927
01:29:24,100 --> 01:29:26,269
Anna oma sõna.
- Vannun.
928
01:29:26,436 --> 01:29:28,605
Mina ka.
- George'i eest.
929
01:29:48,708 --> 01:29:51,086
Otsustatud.
930
01:29:51,252 --> 01:29:54,464
Õnn kaasa esmaspäevaks.
931
01:29:54,631 --> 01:29:58,343
Kas su suunamisest on uudiseid?
- Veel mitte.
932
01:29:58,510 --> 01:30:01,763
Mis sai Winchesteri
kamina kohale riputamisest?
933
01:30:01,930 --> 01:30:04,432
Šerifitähe äraandmisest?
934
01:30:05,809 --> 01:30:08,144
Kuidas proua Thursday
sellega leppis?
935
01:30:10,146 --> 01:30:15,193
Ta abiellus võmmiga.
Selliseid asju juhtub.
936
01:30:18,446 --> 01:30:21,991
Fancy aeg polnud veel käes.
937
01:30:24,244 --> 01:30:27,080
Oleksin pidanud talle
rohkem aega pühendama.
938
01:30:27,247 --> 01:30:30,166
Andsid, palju said. Sa ju tead.
939
01:30:30,333 --> 01:30:34,796
Oleksin võinud lahkem olla.
- Kes poleks?
940
01:30:40,844 --> 01:30:42,929
Hästi.
941
01:30:47,475 --> 01:30:50,729
Arvasin, et käepigistus
tähendab hüvastijättu.
942
01:32:06,471 --> 01:32:08,598
Tere.
943
01:32:10,350 --> 01:32:13,144
Tahtsin läbi astuda.
944
01:32:13,311 --> 01:32:15,563
Seda ma näen.
945
01:32:16,731 --> 01:32:18,817
Mõtlesin...
946
01:32:20,110 --> 01:32:24,989
...et kas kutse kohvile on veel jõus?
70177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.