Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,417 --> 00:00:33,458
Alles in Ordnung, Jungs?
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,792
Die Wahrheit ist, dass Sie können nicht Klagen.
3
00:00:39,000 --> 00:00:41,208
Geliefert auf Zeit und in gutem Zustand.
4
00:00:47,875 --> 00:00:49,042
Hallo.
5
00:00:51,625 --> 00:00:54,417
- Wie ist er den Kopf? - Toll.
6
00:00:54,625 --> 00:00:57,250
Mit 110 km/h, wird das Rad nicht bewegen.
7
00:00:58,167 --> 00:01:02,875
Und dieses Spiel soll mindestens eine halbe Tonne.
8
00:01:03,250 --> 00:01:04,833
Sie haben einen Gabelstapler?
9
00:01:05,125 --> 00:01:06,417
Und es ist die Trommel?
10
00:01:08,042 --> 00:01:10,542
Ersetzt diese für eine eins geladen?
11
00:01:10,708 --> 00:01:12,042
So etwas wie, dass.
12
00:01:12,375 --> 00:01:16,208
Und niemand wird merken? - Hoffen wir es nicht.
13
00:01:17,167 --> 00:01:18,375
Villegas!
14
00:01:20,083 --> 00:01:21,333
Kommen in.
15
00:01:21,583 --> 00:01:22,833
Spaziergänge
16
00:01:23,875 --> 00:01:25,083
kommen Sie zusammen mit mir.
17
00:01:29,125 --> 00:01:30,417
Hallo.
18
00:01:30,917 --> 00:01:33,750
- Haben Sie schon gegessen? - Ja, danke."
19
00:01:34,042 --> 00:01:36,417
Wie tun Sie tun? Wir sind auf der Straße.
20
00:01:38,458 --> 00:01:40,625
Mit der LKW geladen?
21
00:01:41,167 --> 00:01:44,500
Es gab keine chance. Wir bekommen zu sehen, wie Ihr durch das Fenster.
22
00:01:46,708 --> 00:01:49,917
Alles ist perfekte so weit. - Es ist perfekt.
23
00:01:50,625 --> 00:01:53,000
Nicht alle unsere Frauen, wissen Sie.
24
00:01:53,708 --> 00:01:57,042
Wir sagten Ihnen, dass wir im Begriff waren zu gehen Angeln in Chascomús.
25
00:01:58,250 --> 00:02:02,375
Also, niemand in der Stadt, oder in der Fabrik, Sie wissen nichts?"
26
00:02:02,500 --> 00:02:04,083
Sicher, es ist nicht.
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,833
Wir haben getan, was eine Menge als gut. Wir haben uns die Zeit genommen, dies zu tun.
28
00:02:10,417 --> 00:02:13,917
Die Gauto heruntergeladen wurde mehr als vor einem Monat, Villa Maria
29
00:02:14,083 --> 00:02:16,042
und es war mit einer der Kopien der Schlüssel.
30
00:02:16,792 --> 00:02:20,250
Und in den Büros der Stadt, gingen wir zurück zum Papier
31
00:02:20,542 --> 00:02:22,833
und wir haben eine änderung an der Datei.
32
00:02:24,917 --> 00:02:27,125
Alles ist perfekt und dezent.
33
00:02:28,625 --> 00:02:30,000
Toll.
34
00:02:30,958 --> 00:02:32,833
In der Woche.
35
00:02:34,042 --> 00:02:35,292
Das ist perfekt.
36
00:02:38,458 --> 00:02:41,667
Sind Sie bereit? Sicher , ich nicht sagen Sie es niemandem?
37
00:02:42,250 --> 00:02:43,792
Es ist so ruhig.
38
00:02:46,042 --> 00:02:49,750
Und es ist auch nicht zu zählen das Geld bekommt man es? Oder ein Freund?
39
00:02:49,958 --> 00:02:53,625
A co-worker für den job, eine Freundin?"
40
00:02:56,125 --> 00:02:57,458
Nein.
41
00:02:58,125 --> 00:02:59,458
Also, das ist großartig.
42
00:03:00,583 --> 00:03:02,708
- Kann ich haben? - Ja. Er wird Ihnen zu dienen."
43
00:03:14,417 --> 00:03:15,792
Es beruhigt dich.
44
00:03:17,167 --> 00:03:18,417
Es beruhigt dich.
45
00:03:20,125 --> 00:03:23,000
Ich möchte nur, dass Sie uns sagen, wenn jemand anderes es weiß.
46
00:03:23,125 --> 00:03:25,708
Ich schwöre, niemand weiß, Lebonián.
47
00:03:26,333 --> 00:03:27,750
Ich schwöre!
48
00:03:28,250 --> 00:03:30,167
Erklären Sie mir, für eine Sache.
49
00:03:30,417 --> 00:03:32,542
Por que não me dizes que mais alguém sabe?
50
00:03:32,750 --> 00:03:35,708
- Weil ich es niemandem gesagt habe! - Ich weiß schon, dass du es nicht tust.
51
00:03:35,833 --> 00:03:38,167
aber warum lügst du mich nicht an?
52
00:03:38,333 --> 00:03:40,417
Hast du nicht gesehen, was mit deinem Freund passiert ist?
53
00:03:40,625 --> 00:03:43,042
Er sagte, er habe mit niemandem gesprochen und wir hätten ihn getötet.
54
00:03:43,208 --> 00:03:48,250
Ich habe mit niemandem gesprochen, Lebonián. Ich schwöre auf meine Kinder.
55
00:03:48,417 --> 00:03:49,875
Du hörst mir nicht zu.
56
00:03:50,042 --> 00:03:53,667
Wenn Sie mir sagen, dass Sie mit niemandem gesprochen haben, bringe ich Sie um. Und fertig.
57
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Ich will keine Zeugen.
58
00:03:55,500 --> 00:03:58,917
Aber wenn Sie mir sagen, dass Sie geredet haben, können wir Sie nicht töten.
59
00:03:59,083 --> 00:04:00,458
verstehst du
60
00:04:05,917 --> 00:04:07,333
Ja ja.
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
Ich habe mit jemandem gesprochen.
62
00:04:12,875 --> 00:04:15,583
Ja, aber jetzt glaube ich dir nicht.
63
00:04:29,375 --> 00:04:31,125
Waschen Sie es mit Chlor aus.
64
00:04:39,917 --> 00:04:42,000
Der Motherfucker isst weiter.
65
00:04:56,500 --> 00:04:57,708
Vorsichtig.
66
00:05:01,417 --> 00:05:02,583
Versuchen?
67
00:05:03,417 --> 00:05:06,000
- Guten Morgen, Herr Kommissar. - Zur Zeit.
68
00:05:06,333 --> 00:05:10,500
- Was für ein Spiel letzte Nacht. - Sei kein Bluthund. Nachricht?
69
00:05:10,667 --> 00:05:15,250
Nicht viele. Zwei gestohlene Autos in der Peru Street und eines in Giuffra.
70
00:05:15,417 --> 00:05:16,708
Sprechen Sie nicht einmal mit mir darüber.
71
00:05:16,833 --> 00:05:21,000
Das Haus einer Frau wurde ausgeraubt und sie wurde zu einem Geldautomaten gebracht.
72
00:05:21,167 --> 00:05:24,208
- Haben sie dich verletzt? - Nicht viel. Ein paar Schläge auf den Kopf.
73
00:05:24,375 --> 00:05:25,750
- Geben Sie Gomez den Fall. - Sehr gut.
74
00:05:25,917 --> 00:05:29,708
In der Diskothek San Juan y Piedras verprügeln zwei Portiers einen Jungen.
75
00:05:29,875 --> 00:05:33,792
Er kam mit inneren Blutungen ins Krankenhaus
. Heute Nacht gestorben.
76
00:05:33,958 --> 00:05:38,875
Mein Gott! Die Presse wird sich auf uns stürzen. Was ein Alptraum!
77
00:05:39,333 --> 00:05:42,583
Der Eigentümer arbeitet jeden Monat mit uns zusammen . Will mit dir reden.
78
00:05:43,417 --> 00:05:46,333
Lassen Sie Mancuso den Fall verfolgen, aber zuerst möchte ich ihn sehen.
79
00:05:46,500 --> 00:05:50,833
Und die Frau eines Militärs meldete sein Verschwinden.
80
00:05:50,958 --> 00:05:54,333
Ihr Mann ist mit einem Freund zum Fischen nach Chascomús gefahren und ist immer noch nicht zurückgekommen.
81
00:05:54,458 --> 00:05:56,625
- Das war am Samstag. - Es gehört also Chascomús.
82
00:05:56,625 --> 00:05:58,708
Nein, weil niemand sie dort gesehen hat.
83
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
Sie schickten sie zur Polizeiwache, die ihrem Haus am nächsten war.
84
00:06:01,375 --> 00:06:05,917
Lassen Sie Pontremoli sich darum kümmern. Da kommt er. Pontremoli!
85
00:06:08,375 --> 00:06:11,417
Farina gibt Ihnen einen Vermisstenfall.
86
00:06:11,542 --> 00:06:14,292
Zwei Militärangehörige, die am Wochenende verschwunden sind.
87
00:06:14,417 --> 00:06:17,250
Entschuldigen Sie, aber Sie werden Diaz nichts geben?
88
00:06:17,375 --> 00:06:18,667
Warum?
89
00:06:18,833 --> 00:06:21,125
- Weiß nicht? - Ich weiß nicht was?
90
00:06:21,250 --> 00:06:24,542
Diaz ist sehr niedergeschlagen. Kam Donnerstag und Freitag nicht zur Arbeit.
91
00:06:24,708 --> 00:06:28,042
Er fand seine Frau mit einem anderen Mann, er hatte ihn sechs Monate lang betrogen.
92
00:06:28,167 --> 00:06:32,833
Wir dachten, ich könnte ihm einen Fall geben , um ihn zu beschäftigen.
93
00:06:33,083 --> 00:06:36,667
Ja auf jeden Fall. Aber wird es passen?
94
00:06:36,792 --> 00:06:38,792
Er nimmt Schlaftabletten.
95
00:06:38,917 --> 00:06:42,417
Aber wir können das tun, was wir getan haben, als Gómez seinen Sohn verlor.
96
00:06:47,458 --> 00:06:49,667
Lassen Sie sich von einem Psychiater begleiten.
97
00:06:51,875 --> 00:06:56,250
Ich werde mit dem Richter sprechen, um zu sehen, ob einer verfügbar ist. Für mich in Ordnung.
98
00:06:57,708 --> 00:07:00,417
Der Richter hat mir nicht gesagt, ich soll Vorträge an öffentlichen Schulen halten
,
99
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
oder mit Menschen mit besonderen Bedürfnissen arbeiten?
100
00:07:03,042 --> 00:07:06,083
Die Polizei ist eine Gefahr, sie entführt Menschen.
101
00:07:08,458 --> 00:07:10,083
Ja, natürlich...
102
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
Und das Maximum!
103
00:07:18,583 --> 00:07:23,083
Genau genommen bedeutet „Bewährung“ eine Aussetzung der Strafe.
104
00:07:23,208 --> 00:07:26,458
Anstatt Zeit zu leisten, kann ich Zivildienst leisten
105
00:07:26,583 --> 00:07:29,625
in einer öffentlichen Einrichtung... In meinem Beruf.
106
00:07:29,792 --> 00:07:32,583
Der Zivilprozess geht weiter, aber das Verbrechen ist abgeschlossen.
107
00:07:32,708 --> 00:07:34,375
Aber warum die Polizei? Was sie wollen?
108
00:07:34,500 --> 00:07:36,542
Ich weiß nicht. Kümmere dich um einen Detektiv. Ich werde sehen.
109
00:07:36,667 --> 00:07:38,750
- Deine Mutter hat angerufen. - Was er wollte?
110
00:07:38,875 --> 00:07:40,958
Finden Sie heraus, ob wir heute das jüdische Pessach verbringen werden.
111
00:07:41,083 --> 00:07:43,708
Ist es schon das jüdische Pessach? Verdammt, die Jahre vergehen!
112
00:07:43,875 --> 00:07:47,333
Soll ich Essen bei "El Ciervo de Oro" bestellen und wir essen hier?
113
00:07:47,583 --> 00:07:51,000
- Es geht ihm gut. Wir machen es. - Wenn Sie nicht wollen, sagen Sie es mir.
114
00:07:51,542 --> 00:07:55,500
- Das tue ich, Schatz. - Sie wollen nicht, hören Sie zu, wie Sie sprechen.
115
00:07:55,625 --> 00:07:57,375
Baby, ich sage dir ja.
116
00:07:57,500 --> 00:08:00,042
- Aber im Grunde willst du das nicht. - Liebe...
117
00:08:01,958 --> 00:08:06,292
Ich möchte wirklich, dass du Essen bestellst und dass wir zusammen bleiben.
118
00:08:09,625 --> 00:08:12,167
Und keine Sorge. Alles wird funktionieren.
119
00:08:36,125 --> 00:08:38,375
Doktor, es sieht aus wie...
120
00:08:40,417 --> 00:08:42,708
dir wurde vorgeworfen...
121
00:08:43,792 --> 00:08:45,625
Eine Dame überfahren.
122
00:08:46,875 --> 00:08:50,042
Sie hat sich unter das Auto geworfen, aber die Kinder haben mich verklagt.
123
00:08:50,167 --> 00:08:52,958
Sie war unverletzt. Ich wurde ohne Auto und ohne Führerschein zurückgelassen. Eine Schande!
124
00:08:53,083 --> 00:08:57,292
Jedenfalls teilte mir der Richter mit, dass wir auf Ihre Dienste zählen können.
125
00:08:57,458 --> 00:09:00,750
Ja, das ist wahr. Was genau hast du gebraucht?
126
00:09:01,167 --> 00:09:04,500
Einer meiner Agenten hat eine schlechte Zeit.
127
00:09:04,667 --> 00:09:08,042
Vor einigen Tagen entdeckte er, dass seine Frau ein Doppelleben führte.
128
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
- Ich war mit einem anderen Mann zusammen. - NEIN.
129
00:09:11,083 --> 00:09:13,875
Er verkleidete sich nachts und ging zur Verbrechensbekämpfung.
130
00:09:16,167 --> 00:09:17,417
Verzeihung.
131
00:09:18,167 --> 00:09:22,500
Ja. Da war ein anderer Mann, ein Kollege von ihr.
132
00:09:23,417 --> 00:09:24,625
Mein Gott...
133
00:09:25,542 --> 00:09:28,000
Entschuldigung, es hat mich zum Lachen gebracht.
134
00:09:28,167 --> 00:09:31,750
Die Sache ist die, er folgte ihr und fand sie zusammen.
135
00:09:31,958 --> 00:09:34,292
Es war ein sehr...
136
00:09:34,792 --> 00:09:38,417
- Eine sehr traumatische Situation. - Exakt.
137
00:09:38,583 --> 00:09:42,958
Die Idee war, dass du anfängst, den Detektiv zu behandeln,
138
00:09:43,167 --> 00:09:46,083
Helfen Sie ihm bei der Wiedereingliederung in den Beruf...
139
00:09:46,292 --> 00:09:51,625
Sein Vater war ein guter Freund von mir, das ist eher eine persönliche Angelegenheit.
140
00:09:51,833 --> 00:09:55,417
- Weiß er, dass ich komme? - Ja, ich habe dir davon erzählt.
141
00:09:56,333 --> 00:09:57,667
Da ist er.
142
00:10:03,833 --> 00:10:08,958
Diaz, alter Seebär, verdammt!
143
00:10:10,125 --> 00:10:13,375
- Wie geht es Ihnen, Herr Kommissar? - Nun, jetzt wo ich dich sehe.
144
00:10:15,792 --> 00:10:17,792
-Farina. - Wie geht es dir, Diaz?
145
00:10:18,000 --> 00:10:19,167
Ich weiß nicht.
146
00:10:19,292 --> 00:10:24,208
- Diaz, das ist Doktor... - Silverstein.
147
00:10:25,500 --> 00:10:26,750
Wie geht es dir?
148
00:10:30,750 --> 00:10:32,167
- Wie geht es dir? - Gut.
149
00:10:32,333 --> 00:10:35,333
- In Ordnung, Silverman... - Silverstein.
150
00:10:35,500 --> 00:10:36,875
Auf Russisch...
151
00:10:38,333 --> 00:10:41,542
Er ist Psychiater und begleitet Sie bei Ihren Aufgaben.
152
00:10:41,792 --> 00:10:44,750
Farina wird Ihnen die Fallinformationen geben...
153
00:10:44,958 --> 00:10:46,375
Nein nein. Einen Moment.
154
00:10:48,375 --> 00:10:52,417
Soll ich dich auf Streife begleiten? Könnte das nicht gefährlich sein?
155
00:10:52,583 --> 00:10:54,958
Im Prinzip nein. Es ist Routinearbeit.
156
00:10:55,083 --> 00:10:57,875
Außerdem ist Diaz einer unserer besten Männer,
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,042
Keine Sorge, Sie gehen kein Risiko ein
158
00:11:00,167 --> 00:11:02,375
Ich hätte ihn lieber in mein Büro kommen lassen.
159
00:11:02,583 --> 00:11:05,458
Wann immer Sie es brauchen, aber in einem normalen Therapiesystem.
160
00:11:05,625 --> 00:11:10,000
Ich will Sie nicht unter Druck setzen, aber der Richter sagte, ich kann Ihre Zeit nutzen.
161
00:11:10,167 --> 00:11:12,417
und ich brauche diesen Mann auf der Straße.
162
00:11:12,583 --> 00:11:14,333
Ok, kein Problem.
163
00:11:14,500 --> 00:11:17,667
Vielleicht hast du recht und das ist verrückt...
164
00:11:18,292 --> 00:11:20,708
Beruhige dich, lass uns dieses Problem lösen.
165
00:11:27,667 --> 00:11:29,375
Hör zu, schau mich an.
166
00:11:35,042 --> 00:11:37,042
Es gibt keine Tragödie,
167
00:11:39,250 --> 00:11:40,792
denn es gibt einen Ausweg.
168
00:11:43,667 --> 00:11:46,292
Wenn wir in der Zukunft einen Ausweg sehen,
169
00:11:46,458 --> 00:11:49,625
die Gegenwart wird weniger tragisch. Folgen Sie mir?
170
00:11:51,750 --> 00:11:53,000
Sehr gut.
171
00:11:54,208 --> 00:11:56,458
Ich habe schon gemerkt, dass es Chemie gibt.
172
00:12:02,375 --> 00:12:04,917
Das ist völlig ungewöhnlich,
173
00:12:05,208 --> 00:12:07,750
Kombinieren wir also eine Arbeitsmethode.
174
00:12:07,917 --> 00:12:09,083
Es geht ihm gut.
175
00:12:09,250 --> 00:12:11,333
Willst du mir zuerst sagen, wohin wir gehen?
176
00:12:11,458 --> 00:12:13,958
Ja Entschuldigung. Wir gehen zu einem Militärgebäude.
177
00:12:14,167 --> 00:12:18,250
Die Verschwundenen arbeiten in der Einkaufsabteilung.
178
00:12:18,375 --> 00:12:20,500
Einkauf von Teilen für Militärfabriken
179
00:12:20,667 --> 00:12:22,792
von Rio Tercero, Azul, Villa Maria...
180
00:12:22,958 --> 00:12:25,750
Und lassen Sie uns Kollegen verhören.
181
00:12:26,500 --> 00:12:29,417
Ich meine, du verhörst ihre Kollegen. Verzeihung.
182
00:12:29,583 --> 00:12:33,833
- Wenn Ihnen etwas einfällt, können Sie fragen. - Ja, wenn ich Ihnen helfen kann...
183
00:12:36,125 --> 00:12:38,333
Willst du mir sagen, was mit dir los ist?
184
00:12:39,125 --> 00:12:40,333
Es geht ihm gut...
185
00:12:43,375 --> 00:12:44,792
Meine Frau...
186
00:12:45,125 --> 00:12:48,042
Mit wem ich seit fast vier Jahren verheiratet bin ...
187
00:12:49,250 --> 00:12:52,750
Sie trifft sich seit einiger Zeit mit einem anderen Mann.
188
00:12:54,500 --> 00:12:56,042
Was ist das Problem?
189
00:12:57,875 --> 00:13:00,250
- Nun... - Ich meine, es gibt ein Problem...
190
00:13:00,750 --> 00:13:02,583
- Ja. - Sie hat dich angelogen.
191
00:13:02,917 --> 00:13:05,667
Sie hat Dinge vor dir versteckt, aber all das sind ihre Probleme.
192
00:13:06,708 --> 00:13:09,792
- Du hast sie nie betrogen? - Ja manchmal.
193
00:13:09,958 --> 00:13:11,583
- Und du hast es ihm gesagt? - NEIN.
194
00:13:11,750 --> 00:13:14,208
- Und warum nicht? - Weil es nicht sehr einfach ist.
195
00:13:14,417 --> 00:13:18,750
Natürlich nicht, aber ich möchte wissen, wie Sie sich dabei fühlen.
196
00:13:20,292 --> 00:13:21,708
Was ich fühle?
197
00:13:25,833 --> 00:13:28,708
- Angst. - Hast du sie wenigstens genug beleidigt?
198
00:13:29,167 --> 00:13:31,625
- NEIN. - Sie haben sie nicht beleidigt?
199
00:13:31,917 --> 00:13:35,750
- Und warum nicht? - Weil es keinen Sinn macht.
200
00:13:37,042 --> 00:13:40,083
Macht es keinen Sinn oder hast du eine gewisse Angst?
201
00:13:40,458 --> 00:13:42,833
Angst wovor? Das Schlimmste ist weg.
202
00:13:43,167 --> 00:13:46,542
Wenn das Schlimmste vorbei ist, können wir ohne Tabletten schlafen.
203
00:13:46,875 --> 00:13:49,625
Es ist bereits passiert, es gibt nichts zu tun. Das Schlimmste ist weg.
204
00:13:50,750 --> 00:13:55,375
Dass dich die Lüge quält, verstehe ich. Aber ich sehe, Sie geraten in Panik.
205
00:13:55,708 --> 00:13:57,417
Weißt du, was Panik ist?
206
00:13:58,542 --> 00:14:02,208
Es ist das Gefühl, dass das, was Sie am meisten fürchten, endlich passieren wird.
207
00:14:02,375 --> 00:14:03,625
Und wovor habe ich am meisten Angst?
208
00:14:03,792 --> 00:14:06,167
Nun, das werden wir gemeinsam herausfinden.
209
00:14:11,042 --> 00:14:14,750
Sind sie mit anderen Frauen gegangen? Liebhaber, Freunde?
210
00:14:15,208 --> 00:14:17,125
Villegas ist ein ruhiger Typ.
211
00:14:17,458 --> 00:14:21,708
Ich kenne Gauto nicht gut. Er kam gerade aus der Villa Maria.
212
00:14:21,833 --> 00:14:24,958
- Sprechen Sie normalerweise mit der Fabrik? - Ja, wegen der Arbeit.
213
00:14:26,833 --> 00:14:29,708
Alles, was Sie wissen, könnte helfen.
214
00:14:29,833 --> 00:14:32,917
Nebengeschäfte, Verschwinden von Waffen, Sprengstoff...
215
00:14:33,042 --> 00:14:37,292
- Irgendetwas. Hast du ein Papier? - Mit Sicherheit.
216
00:14:41,542 --> 00:14:42,833
Danke.
217
00:14:46,417 --> 00:14:48,625
- Zerkratzt mein Handy, Diaz. - Was?
218
00:14:49,500 --> 00:14:52,750
Irgendetwas. Wenn nötig, finden Sie mich unter dieser Nummer.
219
00:14:57,458 --> 00:15:00,542
Entschuldigen Sie, Agenten, der General wird Sie empfangen.
220
00:15:02,500 --> 00:15:03,917
Danke...
221
00:15:04,167 --> 00:15:05,750
- Sambi. - Sambi.
222
00:15:11,208 --> 00:15:13,417
Hatten sie ein Dienstfahrzeug?
223
00:15:13,667 --> 00:15:17,000
Gauto sagte der Frau , dass sie in Villegas Auto fuhren
224
00:15:17,167 --> 00:15:19,833
und Villegas sagte ihm , dass sie zu Gautos gehen würden.
225
00:15:20,250 --> 00:15:22,708
Und beide Fahrzeuge stehen in der Garage.
226
00:15:23,375 --> 00:15:25,167
Sie hatten kein Dienstfahrzeug.
227
00:15:25,333 --> 00:15:28,958
Was produzieren Militärfabriken außer Rüstung ?
228
00:15:29,167 --> 00:15:32,583
Wir beliefern praktisch alle staatlichen Stellen.
229
00:15:33,000 --> 00:15:38,125
Von Ventilen und Kompressoren bis hin zu Feuerwehrleuten und Abbruchmaterial
230
00:15:38,292 --> 00:15:41,875
für Kohlebergwerke, Raketen für Nationalparks,
231
00:15:42,042 --> 00:15:45,458
einschließlich Lieferungen für Kernkraftwerke,
232
00:15:45,625 --> 00:15:50,500
Salpetersäure, Schwefelsäure, Ammoniaksäure. Ohnehin...
233
00:15:56,000 --> 00:15:58,417
Was ist los, Diaz? Dir geht es gut?
234
00:15:59,417 --> 00:16:00,708
Verzeihung.
235
00:16:21,833 --> 00:16:25,042
Irgendeine mögliche Verbindung zum Waffenhandel?
236
00:16:25,958 --> 00:16:27,167
Vergebung?
237
00:16:27,875 --> 00:16:30,458
Ich habe in einem Artikel gelesen
238
00:16:30,708 --> 00:16:34,875
dass viele argentinische Militärangehörige mit dem Waffenhandel in Verbindung stehen.
239
00:16:35,875 --> 00:16:38,875
- Natürlich nicht alle. - Klar...
240
00:16:39,042 --> 00:16:41,750
Andererseits war es nur die Meinung des Journalisten.
241
00:16:42,000 --> 00:16:44,583
Soweit ich weiß, gab es keinen Zusammenhang.
242
00:16:50,750 --> 00:16:53,000
Einige seltsame Anrufe?
243
00:16:53,750 --> 00:16:56,250
Seltsames Verhalten?
244
00:16:56,708 --> 00:16:59,833
Nein, keine seltsamen Anrufe. - Keiner...
245
00:16:59,958 --> 00:17:04,167
Und dieser Nazi hat mich mit einer Miene angeschaut... Du hast mich in eine unangenehme Lage gebracht.
246
00:17:04,333 --> 00:17:09,167
Es tut mir leid, aber du weißt, dass du Recht hattest? Ich habe sie nicht genug beleidigt.
247
00:17:09,333 --> 00:17:11,542
Ich fühle mich jetzt so viel besser.
248
00:17:12,542 --> 00:17:15,292
Warum denkst du, du hast sie nicht genug beleidigt?
249
00:17:15,500 --> 00:17:18,750
Warum haben wir gesagt, das Schlimmste sei noch nicht passiert?
250
00:17:19,167 --> 00:17:22,750
Weil du mich getäuscht hast... aber du hast mich nicht verlassen.
251
00:17:22,917 --> 00:17:25,250
"Und wenn ich dich beleidige, kannst du mich verlassen."
252
00:17:27,000 --> 00:17:31,375
Und Panik steht in direktem Zusammenhang mit der Angst, verlassen zu werden.
253
00:17:33,375 --> 00:17:36,333
Wir sehen die Realität nie so, wie sie ist, wir sehen sie durch eine Linse.
254
00:17:36,458 --> 00:17:38,167
warum auch immer,
255
00:17:38,500 --> 00:17:39,875
Durch deine Linse,
256
00:17:40,167 --> 00:17:43,583
Das Verlassen einer Frau ist gleichbedeutend mit dem Tod im Leben.
257
00:17:44,250 --> 00:17:47,000
- Vielleicht... - Und was könnte der Grund sein?
258
00:17:47,167 --> 00:17:50,500
Mit welcher Episode aus Ihrer Kindheit verbinden Sie das?
259
00:17:50,917 --> 00:17:55,542
Meine Mutter hat meinen Vater verlassen, als er seinen Job verlor.
260
00:17:55,833 --> 00:17:59,667
Da haben Sie es, Diaz, ein grundlegender Punkt, wir haben zehn Punkte vorgerückt.
261
00:17:59,833 --> 00:18:01,792
- Was hat dein Vater getan? - Er war Polizist.
262
00:18:03,375 --> 00:18:04,833
Und warum haben sie ihn gefeuert?
263
00:18:05,083 --> 00:18:07,167
Ich war ein Kind, aber sie beschuldigten ihn des Wiederverkaufs
264
00:18:07,333 --> 00:18:10,708
beschlagnahmte Elektrogeräte .
265
00:18:10,875 --> 00:18:13,333
Sie beschuldigten Ihren Vater einer Korruptionshandlung!
266
00:18:13,583 --> 00:18:16,292
Sie machten sein Bett. Die ganze Truppe war involviert
267
00:18:16,417 --> 00:18:20,375
und sie brauchten einen Sündenbock. Und mein Vater war zur Hand.
268
00:18:20,542 --> 00:18:22,750
Und wie alt warst du damals?
269
00:18:22,917 --> 00:18:26,583
- Ich weiß nicht, 12 oder 13 Jahre. - Das war eine sehr wichtige Sache.
270
00:18:26,708 --> 00:18:28,458
Es ist das Zeitalter der Pubertät, der Entwicklung,
271
00:18:28,500 --> 00:18:31,292
der Schamhaare kochen die Hormone
272
00:18:31,458 --> 00:18:35,208
und selbst wenn du anfängst, dich zum Mann zu machen,
273
00:18:36,458 --> 00:18:38,750
dein alter mann versagt als mann.
274
00:18:40,333 --> 00:18:43,000
Und alle unter wessen missbilligendem Blick?
275
00:18:43,125 --> 00:18:45,417
- Von meiner Mutter? - Von einer Frau.
276
00:18:47,375 --> 00:18:49,917
Sie leiden nicht nur unter dem aktuellen Problem,
277
00:18:50,083 --> 00:18:53,500
sondern auch für ungelöste Kindheitsprobleme.
278
00:18:53,667 --> 00:18:57,750
Und Sie geraten in Panik, wenn Sie die Geister spüren, die Ihr Objektiv erzeugt
279
00:18:57,875 --> 00:18:59,125
als echt.
280
00:19:01,708 --> 00:19:03,958
„Keine Frau wird mich je wieder lieben“.
281
00:19:05,750 --> 00:19:08,083
Das ist in deinem Objektiv. Aber heute "ist es Realität".
282
00:19:10,000 --> 00:19:11,958
"Ich bin nicht wie ein Mann".
283
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
Und dazu die typischen Gespenster,
284
00:19:16,542 --> 00:19:19,875
"Er hat mich verlassen, weil der andere besser im Bett ist als ich."
285
00:19:20,292 --> 00:19:23,625
„Er hat mich verlassen, weil der andere länger braucht, um fertig zu werden, als ich.“
286
00:19:24,417 --> 00:19:26,792
"Er hat mich verlassen, weil der andere größer ist."
287
00:19:29,958 --> 00:19:32,292
Herkommen! Komm zurück!
288
00:19:32,458 --> 00:19:36,708
- Diaz, du hast jemanden getroffen. - Es sah ernst aus, aber es war nichts.
289
00:19:36,917 --> 00:19:39,083
Motherfucker! Komm zurück!
290
00:19:39,250 --> 00:19:43,667
- Du bist hart gegen ein anderes Auto gefahren. - Ganz ruhig, es war nichts.
291
00:19:45,000 --> 00:19:48,250
Alles klar, was immer du willst. Sie sind die Autorität.
292
00:19:55,667 --> 00:19:58,750
- Vielen Dank, Diaz. - Nein, ich danke Ihnen.
293
00:19:58,958 --> 00:20:01,208
Ich glaube, ich werde heute Nacht besser schlafen können
.
294
00:20:01,500 --> 00:20:05,375
Trotzdem, nimm meine Karte, nimm meine Bürotelefonnummer,
295
00:20:05,542 --> 00:20:09,417
der hier zuhause ist. Rufen Sie an, wenn Sie brauchen. Ich bleibe lange auf.
296
00:20:09,958 --> 00:20:11,208
Ich werde versuchen, Sie nicht zu stören.
297
00:20:11,333 --> 00:20:13,208
Fühlen Sie sich frei. Ich habe morgens Patienten,
298
00:20:13,333 --> 00:20:15,542
aber wenn du willst, kannst du nach dem Mittagessen kommen
299
00:20:15,708 --> 00:20:17,417
und wir werden eine traditionelle Beratung durchführen.
300
00:20:17,625 --> 00:20:19,333
Ist das dein Alter?
301
00:20:21,667 --> 00:20:23,708
Er hat mich so in Verlegenheit gebracht.
302
00:20:25,500 --> 00:20:28,625
Nachdem er gefeuert wurde, war er immer schlampig.
303
00:20:29,792 --> 00:20:32,167
Er kümmerte sich nicht um sich selbst, er trank viel.
304
00:20:33,333 --> 00:20:37,792
Ich habe einmal eine Freundin mit nach Hause genommen und er hat ohne Manieren gegessen.
305
00:20:39,833 --> 00:20:41,083
Es machte mich verrückt.
306
00:20:42,458 --> 00:20:44,000
Du hast mich verrückt gemacht.
307
00:20:46,167 --> 00:20:51,125
Ich habe mit ihm gestritten, ich hatte es satt zu reden. Ich habe versucht, ihn zu überzeugen, ihn zu ändern.
308
00:20:53,000 --> 00:20:54,333
Und jetzt fühle ich mich wie...
309
00:20:56,125 --> 00:20:58,167
vielleicht hätte ich es mehr genießen können.
310
00:20:58,250 --> 00:21:01,375
Heute hören wir hier auf und morgen sprechen wir ausführlicher.
311
00:21:01,625 --> 00:21:05,542
- Hier haben wir eine grundlegende Frage. - Ja dank.
312
00:21:05,708 --> 00:21:07,000
Wo wohnst du, Diaz?
313
00:21:07,125 --> 00:21:09,500
In Caseros, aber ich bin in einem Hotel in San Telmo.
314
00:21:09,625 --> 00:21:13,250
Ich will nicht nach Hause gehen. Besonders nach dem, was ich heute zu Monica gesagt habe.
315
00:21:14,500 --> 00:21:16,042
Es geht ihm gut. Auf Wiedersehen...
316
00:21:26,917 --> 00:21:29,042
Hast du schon mit jemandem ein Abendessen arrangiert?
317
00:21:30,000 --> 00:21:31,417
- Gute Nacht. - Hallo.
318
00:21:33,958 --> 00:21:36,208
Diana, meine Frau.
319
00:21:37,042 --> 00:21:38,542
Lernen Sie Detektiv Diaz kennen.
320
00:21:38,833 --> 00:21:41,083
- Wie ist dein Vorname? - Bruno.
321
00:21:41,250 --> 00:21:43,167
- Du machst Scherze. - Ja.
322
00:21:43,750 --> 00:21:46,375
Es ist ein dummer Witz, den ich immer spiele. Alfred.
323
00:21:46,625 --> 00:21:48,333
- Wie geht es dir? - Diana...
324
00:21:51,208 --> 00:21:53,583
- Nettes Haus. - Mach es dir bequem.
325
00:21:58,083 --> 00:22:02,500
Da ist das Büro, die Bibliothek, große Räume, wenige Wände.
326
00:22:05,792 --> 00:22:08,875
Es tut mir leid, dass ich dich eingeladen habe. Morgen machen wir selber was.
327
00:22:09,000 --> 00:22:13,125
Du machst Scherze? Wir hatten Pläne gemacht. Warum tust du mir das an?
328
00:22:13,292 --> 00:22:15,500
Diana, ich bitte dich um diesen Gefallen.
329
00:22:15,667 --> 00:22:19,208
Und sei nicht zu zärtlich zu mir, er hat ernsthafte Eheprobleme.
330
00:22:19,333 --> 00:22:22,417
Ich will ihn nicht deprimieren, er ist sehr sensibel. Ich verehre dich.
331
00:22:25,958 --> 00:22:28,250
Magst du Jazz oder bevorzugst du andere Musik?
332
00:22:29,375 --> 00:22:31,583
Es ist nicht gut.
333
00:22:43,625 --> 00:22:44,875
Das ist es?
334
00:22:45,375 --> 00:22:49,833
Es ist Córdoba. Ich habe es auf unserer letzten gemeinsamen Reise vor drei Jahren mitgenommen.
335
00:22:50,042 --> 00:22:53,375
Es sieht gefährlich aus, aber der Boden ist fünf Fuß entfernt.
336
00:22:53,667 --> 00:22:57,625
Er spielt mutig, aber er ist ein Stoffhase.
337
00:22:59,542 --> 00:23:00,875
Haben wir gegessen?
338
00:23:07,833 --> 00:23:11,208
- So ist es, nicht wahr? - Vorsichtig. Das ist bitter.
339
00:23:14,833 --> 00:23:15,958
Sehr bitter.
340
00:23:16,208 --> 00:23:19,583
Es heißt jrein. Meerrettich, um uns daran zu erinnern, dass wir einst Sklaven waren.
341
00:23:19,750 --> 00:23:21,417
Im Zweiten Weltkrieg?
342
00:23:21,708 --> 00:23:23,875
Auch, aber es war in Ägypten vor 5700 Jahren,
343
00:23:24,083 --> 00:23:26,292
als wir die Pyramiden bauten. - Genug der Geschichte.
344
00:23:26,542 --> 00:23:28,125
Geschichte ist faszinierend.
345
00:23:28,333 --> 00:23:29,833
- Suppe? - Ja.
346
00:23:36,708 --> 00:23:39,042
Vorher haben wir gesagt, dass diese Mischung interessant ist,
347
00:23:39,208 --> 00:23:42,375
Jetzt kann er sagen, er hat einen jüdischen Freund und ich habe einen Polizeifreund.
348
00:23:42,583 --> 00:23:44,833
Es gibt viele Vorurteile gegenüber der Polizei.
349
00:23:45,250 --> 00:23:49,250
Ich weiß nicht, ob es Vorurteile sind, es gibt viel Korruption.
350
00:23:49,458 --> 00:23:52,167
Diana, ist das nötig?
351
00:23:52,667 --> 00:23:57,875
Es muss schwierig sein, Teil einer Institution zu sein, die so in Frage gestellt wird.
352
00:23:58,083 --> 00:24:01,667
Es gibt alles. Bei den Gehältern , die gezahlt werden, ist es logisch, dass es passiert.
353
00:24:02,250 --> 00:24:05,500
Auch Ärzte und Lehrer verdienen schlecht und sind nicht korrupt.
354
00:24:05,667 --> 00:24:07,167
Aber sie haben keine Waffen.
355
00:24:08,125 --> 00:24:11,625
Wenn ich der Verantwortliche wäre, würde ich sofort die Löhne verbessern.
356
00:24:12,042 --> 00:24:14,667
Es ist nicht gut für einen verärgerten Kerl, eine Waffe zu tragen.
357
00:24:14,875 --> 00:24:16,167
Da stimmt es.
358
00:24:17,917 --> 00:24:21,750
- Sie sind sehr gut, diese Bälle. - Danke. Ich habe sie gekauft.
359
00:24:24,000 --> 00:24:25,167
Was hast du heute gemacht?
360
00:24:27,583 --> 00:24:28,875
Irgendetwas.
361
00:24:29,833 --> 00:24:32,000
- Ich war am Nachmittag beim Zahnarzt. - Alles ist gut?
362
00:24:32,208 --> 00:24:37,083
Mehr oder weniger. Ich muss die Zahnwurzel behandeln.
363
00:24:38,083 --> 00:24:39,333
Und was noch?
364
00:24:40,250 --> 00:24:41,625
Ich lese die Anzeigen.
365
00:24:43,542 --> 00:24:47,458
Die Firma, in der sie arbeitete, schloss. Sie ist Buchhalterin.
366
00:24:50,083 --> 00:24:51,500
Stimmt etwas nicht, Diaz?
367
00:24:52,417 --> 00:24:53,667
Nein, nichts.
368
00:24:54,667 --> 00:24:58,833
Tati hat angerufen. Du kannst am Donnerstag nicht reinkommen.
369
00:25:01,875 --> 00:25:04,667
Sind Sie sicher, dass nichts falsch ist? Du bist unruhig.
370
00:25:04,792 --> 00:25:06,083
NEIN.
371
00:25:08,042 --> 00:25:10,375
Aber ich glaube, deine Frau betrügt dich.
372
00:25:12,375 --> 00:25:13,667
Was?
373
00:25:15,417 --> 00:25:17,208
Kopf hoch, mein Freund.
374
00:25:17,458 --> 00:25:20,333
Führe mich in die Irre, wie? Was sagst du?
375
00:25:23,208 --> 00:25:26,792
- Betrügst du ihn, ja oder nein? - Als?
376
00:25:26,917 --> 00:25:30,042
Sich beruhigen. Was ist los? Sie projizieren!
377
00:25:30,500 --> 00:25:31,833
Was macht er?
378
00:25:32,500 --> 00:25:34,375
Betrgst du ihn, ja oder nein?
379
00:25:36,000 --> 00:25:38,333
Sich beruhigen. Was ist los? Bist du verrückt?
380
00:25:42,167 --> 00:25:44,333
Beantworte meine Frage!
381
00:25:44,833 --> 00:25:46,125
Diaz!
382
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Senke die Pistole!
383
00:25:50,208 --> 00:25:51,500
Sich beruhigen.
384
00:25:52,750 --> 00:25:56,333
Du redest nicht mit ihr! Sie sprechen mit Ihrer Frau.
385
00:25:58,750 --> 00:26:02,333
- Betrügst du ihn, ja oder nein? - Diaz, leg die Pistole weg!
386
00:26:02,542 --> 00:26:04,083
Gib mir eine Antwort! Ja oder nein?
387
00:26:04,292 --> 00:26:06,250
- Ja! - Diaz, runter zu...
388
00:26:08,625 --> 00:26:09,708
Was?
389
00:26:14,583 --> 00:26:15,750
Was?
390
00:26:17,958 --> 00:26:19,500
Wirst du mich täuschen?
391
00:26:22,167 --> 00:26:23,875
Betrügst du mich?!
392
00:26:25,083 --> 00:26:26,625
Und Wahrheit...
393
00:26:29,542 --> 00:26:31,042
Aber Ich liebe dich.
394
00:26:34,167 --> 00:26:36,958
Du bist eine Schlampe, Diana. Eine Schlampe!
395
00:26:39,042 --> 00:26:43,333
Ich fühlte mich so allein, so vernachlässigt!
396
00:26:43,458 --> 00:26:44,667
Sprich richtig, Idiot!
397
00:26:44,792 --> 00:26:47,667
Ich dachte, du triffst dich mit jemand anderem, du interessierst dich nicht für mich.
398
00:26:47,833 --> 00:26:51,917
Und dann lesen wir Madame Bovary in meinem Literaturseminar,
399
00:26:52,042 --> 00:26:54,875
und die Lehrerin sagte, sie sei eine mutige Frau...
400
00:26:55,000 --> 00:26:58,333
Sie war eine mutige Frau, weil sie in einem anderen Jahrhundert lebte,
401
00:26:58,458 --> 00:27:00,958
in der Frauen unterdrückt wurden und ihre Ehemänner nicht betrogen.
402
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Heute tun sie das alle und du bist nur ein weiterer Idiot!
403
00:27:07,417 --> 00:27:08,708
Bitte!
404
00:27:12,875 --> 00:27:14,042
Mein Gott!
405
00:27:15,042 --> 00:27:17,917
Wie konntest du so etwas tun?
406
00:27:20,667 --> 00:27:21,833
Verdammt!
407
00:27:22,792 --> 00:27:24,000
Wer ist der Kerl?
408
00:27:24,208 --> 00:27:28,208
Ich weiß nicht, die Professorin eines literarischen Seminars, an dem sie teilgenommen hat.
409
00:27:32,708 --> 00:27:34,250
Wie haben Sie verstanden?
410
00:27:34,417 --> 00:27:37,542
Es hat lange gedauert, Ihnen eine einfache Frage zu beantworten.
411
00:27:38,625 --> 00:27:40,542
Und er hatte den Ring nicht am Finger.
412
00:27:40,792 --> 00:27:43,333
Frauen nehmen sie in diesen Situationen oft ab .
413
00:27:44,167 --> 00:27:46,917
Wir sind nicht verheiratet. Ich habe auch keinen Ring.
414
00:27:49,083 --> 00:27:50,750
Und wie lange bist du schon bei ihm?
415
00:27:51,958 --> 00:27:54,292
Ich weiß nicht. Da steht, vor zwei Monaten, aber ich weiß es nicht.
416
00:27:55,167 --> 00:27:56,667
Vier Monate.
417
00:28:01,417 --> 00:28:03,542
Bring mich hier raus, Diaz, bitte.
418
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Es ist wunderbar!
419
00:28:11,583 --> 00:28:13,250
Wie kann das sein?
420
00:28:15,292 --> 00:28:16,875
Was für ein Motherfucker!
421
00:28:21,083 --> 00:28:23,375
Was für ein großer Motherfucker!
422
00:28:27,625 --> 00:28:29,667
Und ich bin auch so ein Idiot!
423
00:28:30,875 --> 00:28:32,000
Warum?
424
00:28:32,167 --> 00:28:34,583
In den letzten Jahren habe ich die Beziehung sehr vernachlässigt.
425
00:28:35,125 --> 00:28:39,417
Ich habe immer gearbeitet, ich war allein auf etwa 20 Kongressen.
426
00:28:41,917 --> 00:28:44,583
- Natürlich hat sie Recht. - Sie haben Recht?
427
00:28:46,292 --> 00:28:47,667
- Du hattest Unrecht! - UND?
428
00:28:50,000 --> 00:28:52,667
Ich hatte auch meine Geschichten und es war nicht schrecklich,
429
00:28:52,792 --> 00:28:55,833
sie bedeuteten nichts. Warum sollte ich jetzt sexistisch sein?
430
00:28:55,958 --> 00:28:58,792
- Aber es kam ihr schrecklich vor. - Genau.
431
00:28:58,917 --> 00:29:02,167
Aber wenn ich mich ein wenig distanziere, ist das überhaupt keine Tragödie.
432
00:29:05,167 --> 00:29:09,000
- Trotzdem handelte sie schlecht. - Schlecht gehandelt? Mit einem anderen betrogen!
433
00:29:09,458 --> 00:29:11,792
Sie ist 38 Jahre alt. Ich würde nicht Hand in Hand mit ihm gehen.
434
00:29:12,042 --> 00:29:15,167
- Er hat dich angelogen... - Er konnte mir nicht die Wahrheit sagen.
435
00:29:15,333 --> 00:29:17,667
- Für Monate. - Zwei Monate.
436
00:29:18,208 --> 00:29:20,500
Klingt nach viel, aber die Zeit des wahren Verrats...
437
00:29:22,250 --> 00:29:23,583
es ist nicht so viel.
438
00:29:24,958 --> 00:29:26,292
Habe ihn einmal gesehen
439
00:29:28,417 --> 00:29:30,833
zwei Wochen vergingen, sah ihn wieder.
440
00:29:32,083 --> 00:29:33,750
Das ist jetzt fast ein Monat her.
441
00:29:35,333 --> 00:29:38,750
Multiplizieren Sie das mit zwei, und Sie haben zwei Monate.
442
00:29:38,958 --> 00:29:40,667
Es ist was du denkst, nicht was du fühlst.
443
00:29:40,875 --> 00:29:42,958
Was zählt, ist was du denkst, nicht was du fühlst.
444
00:29:43,125 --> 00:29:44,958
Ich weiß nicht einmal, was ich fühle.
445
00:29:54,167 --> 00:29:55,417
Jetzt haben Sie es.
446
00:29:58,417 --> 00:30:00,208
Weine wie ein verdammter Mann!
447
00:30:02,833 --> 00:30:06,000
- Achtung, Diaz. Hörst du mir zu? - Hör zu, Zentrale.
448
00:30:07,500 --> 00:30:10,708
Ein Lieferwagen mit zwei Leichen tauchte in einem Fluss auf.
449
00:30:10,833 --> 00:30:12,708
Das könnten die Männer sein, die Sie suchen.
450
00:30:13,000 --> 00:30:14,667
Ich bin jetzt auf dem Weg dorthin.
451
00:30:20,625 --> 00:30:23,083
Bitte treten Sie zur Seite. Lassen Sie es gehen.
452
00:30:40,708 --> 00:30:42,208
Gute Nacht, Herr.
453
00:30:43,333 --> 00:30:45,375
Holen Sie mir noch eine davon.
454
00:30:45,625 --> 00:30:47,167
Hier, trag das.
455
00:30:49,792 --> 00:30:50,958
Danke.
456
00:30:51,708 --> 00:30:53,958
- Kaffee, Kommissar? - Danke.
457
00:30:54,333 --> 00:30:57,708
- Komm mit mir. - Scheiße, es regnet wie aus Eimern!
458
00:30:59,042 --> 00:31:01,417
- Kommissar... Farina... - Diaz!
459
00:31:02,542 --> 00:31:04,500
Das sind Ihre Männer, Diaz.
460
00:31:04,667 --> 00:31:08,042
Warnen Sie die Frauen , dass sie vom Fischen zurück sind.
461
00:31:12,792 --> 00:31:14,083
Arzt...
462
00:31:15,417 --> 00:31:17,292
Herr Kommissar, wie geht es Ihnen?
463
00:31:18,333 --> 00:31:19,917
Sie wussten, was sie taten.
464
00:31:21,125 --> 00:31:23,500
Sie warfen uns auf die tiefste Seite des Flusses.
465
00:31:23,625 --> 00:31:25,958
Sie erschienen durch ein Wunder, vom Sturm gebracht,
466
00:31:26,083 --> 00:31:28,708
sonst hätte die Strömung sie mitgerissen und wir würden sie nie wieder sehen.
467
00:31:28,833 --> 00:31:30,167
Alles ist gut?
468
00:31:30,875 --> 00:31:32,125
Was nicht.
469
00:31:33,125 --> 00:31:34,875
Ich weiß nicht, eigentlich...
470
00:31:36,625 --> 00:31:37,917
Ich weiß es wirklich nicht.
471
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
- Hast du eine Idee? - Ich weiß nicht.
472
00:31:41,833 --> 00:31:44,125
Würden Sie Waffen auf dem Schwarzmarkt verkaufen?
473
00:31:45,792 --> 00:31:51,292
Oder wurden sie beim Passieren der Dreifachgrenze abgefangen ?
474
00:31:51,500 --> 00:31:54,833
Diaz... Wie läuft's mit dem Arzt?
475
00:31:55,500 --> 00:31:59,417
Gut. Er hilft mir wirklich. Es hilft mir sehr.
476
00:32:03,500 --> 00:32:04,708
Verzeihung.
477
00:32:06,333 --> 00:32:10,500
- Werden Sie in der Lage sein, die Untersuchung fortzusetzen? - Mit Sicherheit.
478
00:32:12,958 --> 00:32:16,167
- Welche weiteren Daten haben wir zum Fahrzeug? - Keine Eintragung
479
00:32:16,375 --> 00:32:19,708
Wir haben bereits die Motornummer, sie suchen in den Protokollen.
480
00:32:20,458 --> 00:32:24,417
Vermutlich wurde es gestohlen. Der Verschluss ist nicht das Original.
481
00:32:24,917 --> 00:32:27,667
Sprechen Sie mit dem Gerichtsmediziner. Ich will den Bericht morgen früh.
482
00:32:27,875 --> 00:32:30,333
Jeder Hinweis ist für mich sehr wichtig.
483
00:32:30,500 --> 00:32:32,875
- Danke, Farina. - Gern geschehen.
484
00:32:37,750 --> 00:32:42,250
Jetzt werden wir dir ein schönes Zimmer besorgen, eine heiße Dusche nehmen und schlafen gehen.
485
00:32:43,042 --> 00:32:45,792
- Danke für alles. - Bitte...
486
00:33:02,500 --> 00:33:05,792
Nimm das. Wenigstens schläfst du ein paar Stunden.
487
00:33:08,208 --> 00:33:09,417
Danke.
488
00:33:11,583 --> 00:33:13,208
Versuche zu entspannen.
489
00:33:38,083 --> 00:33:41,458
In einer halben Stunde habe ich die Ergebnisse vom Gerichtsmediziner. Willst du kommen?
490
00:33:42,917 --> 00:33:45,125
Ich weiß nicht. Ist es ein gutes Programm?
491
00:33:45,333 --> 00:33:50,917
Die Kugel trat durch die Hinterhauptregion ein und trat durch die Vorderseite des Halses aus.
492
00:33:51,542 --> 00:33:56,875
und streifte schließlich den inneren Teil des rechten Schienbeins
493
00:33:57,375 --> 00:34:01,667
was feststellt, dass er zum Zeitpunkt der Schießerei saß.
494
00:34:01,875 --> 00:34:06,708
In der Handfläche befinden sich Partikel eines Nichteisenmetalls,
495
00:34:07,458 --> 00:34:09,458
Stahl, Blei oder Aluminium.
496
00:34:09,625 --> 00:34:15,125
Wahrscheinlich haben Sie schon lange etwas Schweres gehandhabt oder getragen.
497
00:34:15,583 --> 00:34:18,542
Der Kollege Villegas
498
00:34:19,208 --> 00:34:22,375
wurde gegen eine Wand oder gegen den Boden getötet .
499
00:34:22,583 --> 00:34:27,458
Die Kugel drang durch den rechten Kiefer ein
500
00:34:27,833 --> 00:34:30,583
und im zweiten Backenzahn untergebracht.
501
00:34:31,167 --> 00:34:34,792
Ein gewisser Widerstand verhinderte den Austritt der Kugel.
502
00:34:35,167 --> 00:34:38,167
Die Kugel war beschädigt, ich habe sie an Ballistics geschickt.
503
00:34:38,292 --> 00:34:40,083
Sie senden den Bericht um 10:00 Uhr.
504
00:34:41,667 --> 00:34:43,125
Du bist neu, nicht wahr?
505
00:34:43,417 --> 00:34:46,500
NEIN. Es ist ein Freund, der ein wenig depressiv war und ich habe ihn spazieren geführt.
506
00:34:46,583 --> 00:34:50,708
Falls es dich tröstet, du hast weniger Probleme als diese beiden.
507
00:34:50,833 --> 00:34:51,792
Der nächste!
508
00:34:53,167 --> 00:34:56,167
Guten Morgen. Ich komme, um den Bericht von Gauto und Villegas zu holen .
509
00:34:56,333 --> 00:34:59,208
Komm hol? Sie haben ihn erst vor einer halben Stunde hergebracht.
510
00:34:59,917 --> 00:35:03,208
Dies ist kein Fotohaus. Bitte warten Sie hier.
511
00:35:08,500 --> 00:35:13,875
BITTE SCHWEIGEN. RESPEKTIEREN SIE DIE SCHÜTZEN
512
00:35:19,042 --> 00:35:21,417
Ich hatte jetzt einige Patienten zu sehen.
513
00:35:22,125 --> 00:35:25,250
Aber wirklich, ich will niemanden in diesem Zustand sehen.
514
00:35:27,375 --> 00:35:30,708
Aber du solltest sie wissen lassen. Zumindest würden sie es wissen.
515
00:35:31,208 --> 00:35:33,333
Ich warne sie! Lass sie gehen!
516
00:35:33,417 --> 00:35:35,958
Sie sind immer schlecht, heute bin ich derjenige, der schlecht ist.
517
00:35:40,667 --> 00:35:43,042
- Willst du es versuchen? - ICH? Bist du verrückt!
518
00:35:48,375 --> 00:35:49,625
Zieh das an.
519
00:35:52,958 --> 00:35:55,208
Ich fühle mich wie in "Deadly Weapon", Diaz.
520
00:35:58,667 --> 00:36:01,875
Donner 9 mm, 15 Tiros.
521
00:36:02,042 --> 00:36:05,208
Halbautomatisch, Genauigkeit bis zu 35 Meter.
522
00:36:07,208 --> 00:36:10,458
Ich habe das Magazin, die Munition in die Kammer gelegt...
523
00:36:11,250 --> 00:36:13,792
- Rechts. - Ich entspanne meine Arme,
524
00:36:14,208 --> 00:36:16,167
Ich stellte mich vor das Ziel,
525
00:36:16,417 --> 00:36:19,250
Ich lehne meinen Körper leicht nach vorne...
526
00:36:19,458 --> 00:36:22,708
- Ich ziele auf den Feind... - Ich habe keine Feinde.
527
00:36:22,917 --> 00:36:24,250
Schießen.
528
00:36:53,583 --> 00:36:54,875
Du bist dran.
529
00:37:02,542 --> 00:37:03,833
Die andere Taste.
530
00:37:15,958 --> 00:37:17,667
Ich habe das Ladegerät.
531
00:37:19,042 --> 00:37:21,375
- Tragen? - Legen Sie die Munition ein ...
532
00:37:22,542 --> 00:37:25,792
- Großartig. - Arme entspannt.
533
00:37:27,625 --> 00:37:29,250
- Schießen? - Aufleuchten!
534
00:37:55,500 --> 00:37:56,667
Nichts Schlechtes.
535
00:37:56,792 --> 00:37:59,375
- Drei Schüsse in Folge, Diaz! - Und eine Silhouette.
536
00:37:59,542 --> 00:38:01,500
Es ist ziemlich gut anzufangen.
537
00:38:01,667 --> 00:38:04,292
Das Handgelenk weicht nach links ab, hast du es bemerkt?
538
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
Aber lass uns das beheben.
539
00:38:07,625 --> 00:38:10,042
- Und deiner weicht nach oben ab. - Was?
540
00:38:10,458 --> 00:38:14,083
Dein Handgelenk. Wohin gingen die Kugeln, die ihr Ziel verfehlten?
541
00:38:14,250 --> 00:38:17,125
Sie treffen alle auf die gleiche Stelle.
542
00:38:17,333 --> 00:38:21,083
- Kamen sie nicht wegen eines Berichts? - Verzeihung!
543
00:38:21,875 --> 00:38:22,958
Lass uns gehen...
544
00:38:25,000 --> 00:38:26,250
Lass uns gehen!
545
00:38:26,542 --> 00:38:29,750
- UND? - A 38 natürlich.
546
00:38:30,333 --> 00:38:32,542
- Natürlich warum? - Weil es eine Waffe ist.
547
00:38:32,875 --> 00:38:36,833
Mit einer Pistole springen die Kapseln und, wenn sie zurückgelassen werden, testen sie.
548
00:38:36,958 --> 00:38:40,333
Mit dem Revolver bleiben sie in der Trommel und die Beweise gehen mit.
549
00:38:40,625 --> 00:38:42,458
Es ist eine viel schwierigere Waffe , sie aufzuspüren.
550
00:38:42,625 --> 00:38:43,875
Aber es sind gute Informationen.
551
00:38:44,083 --> 00:38:47,417
Mehr oder weniger. Es müssen 750.000 Menschen mit einer 38 sein.
552
00:38:47,500 --> 00:38:50,625
Bei einem Büchsenmacher kommt das brasilianische Modell für unter 43 Euro heraus.
553
00:38:50,750 --> 00:38:52,458
Diaz, hörst du mir zu?
554
00:38:52,667 --> 00:38:53,792
Ja bin ich.
555
00:38:53,917 --> 00:38:57,667
Du hattest Recht. Der Van wurde Ramos Mejía vor zwei Wochen gestohlen.
556
00:38:57,792 --> 00:38:59,708
Auf welcher Seite steht Av. Garay?
557
00:38:59,875 --> 00:39:02,958
- Calle Santiago del Estero, 1900. - An der Seite des Bahnhofs.
558
00:39:03,125 --> 00:39:06,125
Wie war der Raub? Mit vorgehaltener Waffe oder beim Parken?
559
00:39:06,333 --> 00:39:09,583
- Beim Parken. - Tag oder Nacht?
560
00:39:09,708 --> 00:39:11,833
- Um drei Uhr nachmittags. - Danke, Farina.
561
00:39:11,958 --> 00:39:13,208
Gern geschehen.
562
00:39:15,083 --> 00:39:18,833
HIER LERNEN WIR, DAS LAND ZU VERTEIDIGEN
563
00:39:19,000 --> 00:39:22,458
- Wo gehst du hin? - Die Verfassung, siehe einen Freund.
564
00:39:28,750 --> 00:39:30,625
Du bist besser, nicht wahr, Diaz?
565
00:39:31,250 --> 00:39:33,625
Was nicht. Mal sehen was passiert.
566
00:39:35,000 --> 00:39:36,333
Exakt.
567
00:39:37,042 --> 00:39:39,250
Mal sehen was passiert. Sehr gut!
568
00:39:40,792 --> 00:39:43,000
- Rauchen Sie? - Nein danke.
569
00:39:57,083 --> 00:39:58,250
Was ist das?
570
00:39:59,000 --> 00:40:00,500
Ich rauche einen Joint.
571
00:40:00,833 --> 00:40:03,792
- Aber es ist Marihuana! - So ist es. Was ist los?
572
00:40:04,875 --> 00:40:06,292
Aber Sie sind Polizist.
573
00:40:07,750 --> 00:40:09,000
UND?
574
00:40:10,792 --> 00:40:14,458
- Und Marihuana ist illegal. - Du hast nie Marihuana geraucht?
575
00:40:14,667 --> 00:40:18,458
Egal, ich bin bei einem Polizisten und ich denke, er muss ein Exempel statuieren.
576
00:40:18,625 --> 00:40:20,833
Ja, ich verschenke es. Nehmen Sie es einfach.
577
00:40:22,167 --> 00:40:24,750
Woher weißt du, dass ich nie Marihuana geraucht habe? Du kennst mich nicht mal.
578
00:40:24,875 --> 00:40:27,083
Weil du nicht so viele Vorurteile hättest.
579
00:40:29,292 --> 00:40:31,833
Gib her, einfach so, ich bin schon fertig mit einer Acht.
580
00:40:32,750 --> 00:40:34,958
Was für ein Wahnsinn! Am hellichten Tag!
581
00:40:38,375 --> 00:40:40,750
- Hält Rauch zurück. - Du bist unglaublich!
582
00:40:41,250 --> 00:40:44,542
Du überfährst rote Ampeln, du rauchst Marihuana! Fantastisch!
583
00:40:47,208 --> 00:40:48,500
Wie viel Zeit?
584
00:40:48,833 --> 00:40:50,708
So viel du ertragen kannst.
585
00:40:52,458 --> 00:40:55,458
Ich trinke zwei Gläser Wein und werde betrunken.
586
00:41:23,042 --> 00:41:27,417
Schauen Sie sich das Plakat an: "Pillen gegen Glatzenbildung".
587
00:41:27,583 --> 00:41:29,917
Es ist erstaunlich, wie uns Werbung täuschen kann.
588
00:41:30,375 --> 00:41:33,167
Und warum nicht? Wenn sogar deine Frau dich betrügt?
589
00:41:34,375 --> 00:41:36,292
Ja, da sind Sie richtig.
590
00:42:11,042 --> 00:42:12,333
Hallo.
591
00:42:20,625 --> 00:42:22,542
- Ich kann nicht glauben! - Was?
592
00:42:26,042 --> 00:42:27,250
Was es war?
593
00:42:27,708 --> 00:42:29,375
Irgendetwas. Ich kann nicht glauben.
594
00:42:36,917 --> 00:42:40,583
- Was es war? - Nichts, Diaz. Bitte!
595
00:42:41,167 --> 00:42:44,042
Ich habe die Huhn-und-Ei -Lösung gefunden.
596
00:42:44,250 --> 00:42:46,458
Wieso ist mir das nicht früher aufgefallen?
597
00:42:46,625 --> 00:42:48,917
- Und was war zuerst da? - Das Ei.
598
00:42:50,250 --> 00:42:51,875
Und woher kommt das Ei?
599
00:42:52,042 --> 00:42:54,542
Ich weiß nicht, woher es kam. Aber es ist ein Ei.
600
00:42:54,875 --> 00:42:56,375
Von überall.
601
00:42:56,708 --> 00:42:59,833
Unter einem Felsen, aus dem Meer, aus einem anderen Ei, was spielt das für eine Rolle?
602
00:42:59,917 --> 00:43:01,833
Ein Ei in der Welt erscheinen ist glaubwürdig,
603
00:43:02,042 --> 00:43:05,125
aber ein erwachsenes huhn taucht so aus dem nichts auf...
604
00:43:05,292 --> 00:43:08,208
wer würde das glauben? Verstehst du nicht?
605
00:43:10,167 --> 00:43:12,917
- Könnte es sein. - Könnte es sein? Es ist offensichtlich, Diaz.
606
00:43:13,042 --> 00:43:15,375
Denken Sie darüber nach, was ich Ihnen sage. Verstehst du nicht? Verstehst du nicht?
607
00:43:15,542 --> 00:43:17,750
Nein, ich verstehe es nicht. Und dann?
608
00:43:21,583 --> 00:43:23,292
Du massakrierst mich seit zwei Stunden ,
609
00:43:23,500 --> 00:43:25,667
"Verstehst du nicht? Verstehst du nicht?"
610
00:43:25,958 --> 00:43:28,292
Ich wurde nicht mit einer goldenen Wiege geboren.
611
00:43:28,458 --> 00:43:31,708
Entschuldigung Diaz. Ich wollte dich nicht beleidigen.
612
00:43:31,917 --> 00:43:33,500
Sei nicht kitschig.
613
00:43:35,250 --> 00:43:38,542
Ich bin nicht kitschig. Komm schon, Kopf hoch.
614
00:43:46,958 --> 00:43:48,833
Und warum singst du "Happy Birthday" für mich?
615
00:43:48,958 --> 00:43:51,708
Du benimmst dich wie ein trauriges Kind und ich versuche, dich in gute Laune zu versetzen.
616
00:43:51,833 --> 00:43:54,333
Es ist nicht "Happy Birthday", es ist "Clown Plin Plin".
617
00:43:58,083 --> 00:44:00,542
- Ich kann nicht glauben. - Auf was?
618
00:44:02,708 --> 00:44:04,708
- Es ist wunderbar. - Was?
619
00:44:04,875 --> 00:44:07,542
Ich kann nicht glauben! Singen Sie dort "Happy Birthday to You".
620
00:44:11,292 --> 00:44:14,875
- Alles Gute zum Geburtstag - Der Clown Plin Plin
621
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
- feliz... - nariz...
622
00:44:23,667 --> 00:44:28,042
Verdammt! Es ist genau das gleiche Lied, das gleiche Lied.
623
00:44:29,792 --> 00:44:31,417
Das bringt mir nichts.
624
00:44:32,000 --> 00:44:35,708
- Ich habe Hunger, Diaz. - Wir aßen zu Mittag, nachdem wir diesen Freund gesehen hatten.
625
00:44:35,917 --> 00:44:38,250
- Wer ist dein Freund? - Ein Autodieb.
626
00:44:38,833 --> 00:44:41,958
Wie können sie wissen, dass jemand Autos stiehlt und ihn nicht verhaften?
627
00:44:42,167 --> 00:44:44,958
Wenn er verhaftet würde, würde er uns keine Informationen geben.
628
00:44:46,333 --> 00:44:48,292
Außerdem ist er ein Freund.
629
00:44:59,292 --> 00:45:01,458
- Was ist, Diaz? - Vertrauen.
630
00:45:43,833 --> 00:45:46,625
- Nein, das kann nicht sein. - Dann?
631
00:45:46,875 --> 00:45:49,708
Es muss so sein. Sehen...
632
00:45:56,292 --> 00:45:58,083
Weiter so, Sepúlveda.
633
00:46:20,333 --> 00:46:22,792
- Ja? - Ich wollte Cardinalli besuchen.
634
00:46:23,333 --> 00:46:25,042
Cardinalli ist nicht hier.
635
00:46:41,000 --> 00:46:42,292
Ruhig!
636
00:46:42,958 --> 00:46:45,250
Alles gut. Er ist ein Freund von mir.
637
00:46:49,500 --> 00:46:50,792
Er ist ein Freund von mir.
638
00:46:52,167 --> 00:46:53,375
Du.
639
00:46:54,375 --> 00:46:56,667
Rosine.
640
00:47:00,875 --> 00:47:04,125
Ich kann nicht glauben. Dieser Idiot hat seine Eier bewegt.
641
00:47:05,125 --> 00:47:07,458
Verzeihung. Sie waren hier.
642
00:47:07,667 --> 00:47:09,750
Möchtest du etwas zu trinken?
643
00:47:10,542 --> 00:47:12,833
- Ein Sprudelwasser, bitte. - Ein Sprudelwasser!
644
00:47:12,958 --> 00:47:14,875
Kann ich ein Fanta sein?
645
00:47:15,250 --> 00:47:17,542
- Wer ist dieser Kerl? - Mein Psychoanalytiker.
646
00:47:17,750 --> 00:47:20,000
Dein was? Was hast du vor, Diaz?
647
00:47:21,333 --> 00:47:23,625
Kann ich? Einziger.
648
00:47:31,458 --> 00:47:34,333
Vor 15 Tagen verschwand ein Kangoo aus der Rua Santiago del Estero, 1900.
649
00:47:34,458 --> 00:47:35,667
Weißt du etwas?
650
00:47:35,875 --> 00:47:39,167
NEIN. Seit zwei Jahren widme ich mich ausschließlich Importautos .
651
00:47:39,292 --> 00:47:41,500
- Soll ich Sie verhaften? - Nochmal?
652
00:47:41,667 --> 00:47:42,917
Ich widme mich dem Import.
653
00:47:43,125 --> 00:47:46,708
Wissen Sie, was sie Ihnen für ein 2000er-Haushaltsauto bei einem Schrotthändler geben?
654
00:47:46,917 --> 00:47:48,167
Ein Jahrtausend.
655
00:47:48,292 --> 00:47:50,458
Und wissen Sie, wie viel sie verkaufen? Zehn Jahrtausende!
656
00:47:50,625 --> 00:47:54,417
Das ist der Deal. Sie verdienen 1000 % und ich übernehme das Risiko.
657
00:47:54,625 --> 00:47:58,292
Und ich muss immer noch die Bullen bezahlen. Nein, sie sind Banditen.
658
00:47:58,458 --> 00:48:00,333
Wer wäre es gewesen? Am hellichten Tag.
659
00:48:02,625 --> 00:48:06,375
Die Chilenen. Die verdammten Chilenen.
660
00:48:07,042 --> 00:48:10,542
Wir jagen sie, aber sie kommen immer wieder. Sie sind schlimmer als Läuse.
661
00:48:10,708 --> 00:48:12,042
Puma,
662
00:48:12,375 --> 00:48:16,917
herausfand, dass in Santiago del Estero ein Känguru getötet wurde,
663
00:48:18,167 --> 00:48:20,542
- Und wen frage ich? - Kenne ich?
664
00:48:21,208 --> 00:48:25,583
Du machst das seit deinem 15. Lebensjahr und weißt immer noch nicht, wen du fragen sollst?
665
00:48:33,167 --> 00:48:35,583
Warum steckst du nicht deine Finger in deinen Arsch?
666
00:48:35,792 --> 00:48:37,833
Tut mir leid, das ist mir nicht aufgefallen.
667
00:48:38,042 --> 00:48:41,000
- Holen Sie sich eine für Sie. - In Ordnung, reg dich nicht auf.
668
00:48:41,208 --> 00:48:46,042
- Sie haben Recht. Ich bin bei Diaz und... - Was kümmert es mich, mit wem du zusammen bist?
669
00:48:46,458 --> 00:48:50,750
Es geht ihm gut. Aber wir sind alle Freunde. Beruhige dich.
670
00:48:55,042 --> 00:48:56,750
Puma spricht.
671
00:48:57,500 --> 00:49:00,375
Cardinalli will wissen, wer einen grauen Kangoo gestohlen hat
672
00:49:00,542 --> 00:49:02,875
um 1900 aus Santiago del Estero...
673
00:49:03,167 --> 00:49:05,583
Warten. Wann war das?
674
00:49:07,042 --> 00:49:09,917
Und woher weißt du, dass der Van grau war, Puma?
675
00:49:11,042 --> 00:49:13,167
Er sagte es. War es nicht grau?
676
00:49:13,333 --> 00:49:15,708
Es war grau, aber ich habe es nicht gesagt.
677
00:49:16,083 --> 00:49:17,792
Nun, nein, ich habe es nicht gesagt.
678
00:49:20,583 --> 00:49:21,875
Ich weiß nicht, woher ich das weiß.
679
00:49:22,625 --> 00:49:24,917
Kann ich etwas nicht wissen, ohne zu wissen, woher ich es weiß?
680
00:49:25,042 --> 00:49:28,292
- Versuchst du mich auszutricksen? - Natürlich.
681
00:49:28,458 --> 00:49:30,625
Du isst diesen Kuchen seit drei Jahren,
682
00:49:30,750 --> 00:49:33,792
und du gründest bereits dein eigenes Geschäft, Hurensohn?
683
00:49:33,917 --> 00:49:37,750
Welcher Kuchen? Du bekommst eine Milena pro Auto und gibst mir 50 Pesos.
684
00:49:37,917 --> 00:49:42,250
- Du bist billig! Ich bin derjenige, der das Risiko eingeht. - Nennen Sie mich geizig?
685
00:49:42,583 --> 00:49:45,042
Wen nennst du geizig? Denen?
686
00:49:49,750 --> 00:49:52,875
Ich wollte dich nicht anlügen, aber ich war ein alter Kunde,
687
00:49:52,958 --> 00:49:55,292
Ich habe immer noch nicht für Cardinalli gearbeitet.
688
00:49:55,417 --> 00:49:58,875
Es war ein schneller Job, nur ein Lieferwagen. Und sie haben bar bezahlt.
689
00:49:59,917 --> 00:50:03,208
- Wo kann ich dich treffen? - Sein Name ist Oskar.
690
00:50:03,417 --> 00:50:07,375
Wir kommunizieren nur telefonisch. Er ist immer derjenige, der mich anruft.
691
00:50:07,583 --> 00:50:10,917
Ich habe keine Ahnung, was es tut. Ich habe nichts gefragt, nur für den Fall.
692
00:50:11,083 --> 00:50:13,125
Wo hast du das Fahrzeug abgegeben?
693
00:50:13,333 --> 00:50:16,250
Schloss und Anlasser habe ich gewechselt
694
00:50:16,375 --> 00:50:19,500
und bat mich, es in einer Garage zu lassen, bei 900 Av. Zusätzlich.
695
00:50:19,667 --> 00:50:23,083
- Vor einem Militärgebäude. - Ich weiß nicht. Um 900 auf der Av. Zusätzlich.
696
00:50:23,250 --> 00:50:24,750
- Und er hat Sie nicht bezahlt? - Bezahlt,
697
00:50:24,875 --> 00:50:27,333
aber als er mir den Job gab. Danach habe ich ihn nicht mehr gesehen.
698
00:50:27,458 --> 00:50:29,958
Wo hast du ihn nicht wieder gesehen?
699
00:50:30,250 --> 00:50:33,042
Nirgends. Sagte, ich habe ihn nicht mehr gesehen.
700
00:50:33,208 --> 00:50:35,042
Nein, du hast gesagt, du hast ihn nicht wiedergesehen,
701
00:50:35,250 --> 00:50:40,208
das heißt, du hast ihn irgendwo gesehen. Und ich frage Sie wo.
702
00:50:40,458 --> 00:50:42,042
Ich verstehe nicht.
703
00:50:45,667 --> 00:50:48,792
Schau, Puma, ich kenne dich nicht, aber für mich siehst du nicht brillant aus.
704
00:50:48,958 --> 00:50:50,917
Also verachte mich nicht
705
00:50:51,042 --> 00:50:53,917
und sagen Sie mir, wo Sie ihn besucht haben, als er Sie um die Stelle gebeten hat.
706
00:50:54,042 --> 00:50:56,333
- In ein Café. - In ein Café?
707
00:50:57,000 --> 00:51:00,833
- Das heißt, Sie haben ihn mehrmals besucht. - Mehrmals, wie?
708
00:51:01,250 --> 00:51:03,958
Stopp, Verrückter, es ist erst vier Uhr nachmittags!
709
00:51:04,167 --> 00:51:07,792
Ja, mehrmals im Café getroffen. Da muss es dir gefallen.
710
00:51:07,917 --> 00:51:08,958
Welcher Kaffee?
711
00:51:09,083 --> 00:51:11,500
An der Ecke Belgrano und Balcarce.
712
00:51:11,667 --> 00:51:13,750
Sehen Sie, wie einfach es war?
713
00:51:14,208 --> 00:51:17,583
Hören Sie, ich glaube nicht, dass ich jeden Tag hierher komme.
714
00:51:18,583 --> 00:51:22,083
Und ich würde lieber zur Polizeistation gehen und versuchen, ihn zu identifizieren.
715
00:51:22,958 --> 00:51:24,667
Ich weiß nicht, wer der Typ ist.
716
00:51:24,917 --> 00:51:27,417
- Gehen Sie, Puma. - "Geh, Puma".
717
00:51:27,500 --> 00:51:30,167
In einem anderen Land steckt man dich in ein Zeugenschutzprogramm,
718
00:51:30,167 --> 00:51:32,458
Sie geben uns ein gutes Haus, Kleidung...
719
00:51:32,875 --> 00:51:35,292
Bald nehme ich ein Taxi und fahre nach Hause.
720
00:51:43,750 --> 00:51:45,083
Es ist nicht hier.
721
00:52:20,208 --> 00:52:21,792
- Guten Tag. - Ja?
722
00:52:22,250 --> 00:52:24,167
Können wir kurz reden?
723
00:52:24,375 --> 00:52:26,708
- Ja, natürlich. Was ist? - Kann ich?
724
00:52:30,333 --> 00:52:35,708
Ich bin Polizist und spüre einen gestohlenen Lieferwagen auf.
725
00:52:35,917 --> 00:52:39,833
Es tauchte mit zwei Leichen im Koffer am Grund des Flusses auf .
726
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Die Spur, die ich habe, bringt mich zu dir.
727
00:52:45,000 --> 00:52:46,792
Das ist seltsam! Warum?
728
00:52:47,375 --> 00:52:51,458
- Das will ich wissen. - Absolut, aber ich habe keine Ahnung.
729
00:52:51,625 --> 00:52:53,583
Finden wir es also gemeinsam heraus.
730
00:52:55,292 --> 00:52:56,625
Was ist Ihr Beruf?
731
00:52:56,833 --> 00:52:59,292
- Gerade jetzt beim Lesen der Zeitung. - Und allgemein?
732
00:52:59,500 --> 00:53:01,083
Ich bin unbesetzt.
733
00:53:01,333 --> 00:53:03,417
- Wie heissen Sie? - Carlos.
734
00:53:03,792 --> 00:53:07,167
- Könnte ich bitte die Dokumente haben? - Ich bringe sie nicht.
735
00:53:07,625 --> 00:53:10,417
- Haben Sie einen Ausweis? - Keiner.
736
00:53:10,542 --> 00:53:14,167
- Sie müssen mit mir kommen. - Warum? Besteht Belagerungszustand?
737
00:53:14,333 --> 00:53:18,083
- Nein, aber er kooperiert nicht. - Ich kooperiere.
738
00:53:19,208 --> 00:53:22,542
Und seid ihr nicht diejenigen , die sich identifizieren müssen?
739
00:53:32,125 --> 00:53:35,333
- Und du... - Wir stellen die Fragen.
740
00:53:36,125 --> 00:53:39,375
Welche Beziehung haben Sie zu dem Typen, der dort sitzt?
741
00:53:41,125 --> 00:53:43,667
- Keiner. - Neugierig!
742
00:53:44,458 --> 00:53:45,583
Er ist ein Dieb und er hat ihn identifiziert
743
00:53:45,750 --> 00:53:49,125
wie der Käufer des Lieferwagens, den wir am Grund des Flusses gefunden haben.
744
00:53:52,833 --> 00:53:54,125
Was ist das?
745
00:53:58,750 --> 00:53:59,958
Was ist los?
746
00:54:10,875 --> 00:54:12,208
Was ist Camarasa?
747
00:54:13,250 --> 00:54:14,792
Lisandro Prada.
748
00:54:15,292 --> 00:54:17,542
Nicht arbeitslos?
749
00:54:20,208 --> 00:54:23,375
Ich habe ihm eine Frage gestellt, Oscar, Carlos oder Lisandro...
750
00:54:23,500 --> 00:54:25,500
Hast du irgendetwas zu sagen?
751
00:54:27,083 --> 00:54:29,417
Ich habe ihn gefragt, ob er etwas zu sagen hat.
752
00:54:29,583 --> 00:54:33,083
Geh zurück an deine Arbeit und lass mich in Ruhe meinen Kaffee trinken.
753
00:54:33,625 --> 00:54:37,667
- Vergebung? - Ich wiederhole es nicht noch einmal, Alfredo Diaz.
754
00:54:38,125 --> 00:54:42,542
Lassen Sie die Fragen, oder Ihre Frau und Ihre Kinder werden den Fluss hinunter treiben.
755
00:54:42,667 --> 00:54:46,250
Ich habe keine Kinder. Was meine Frau betrifft, ich gebe Ihnen gleich die Adresse.
756
00:54:47,458 --> 00:54:48,667
Es ist eine Polizei...
757
00:54:49,417 --> 00:54:54,042
Auf was stehst du? Waffen? Drogen? Was ist Camarasa?
758
00:54:54,333 --> 00:54:56,500
- Calma, Gordalhufo. Desampara. - Como?
759
00:54:56,667 --> 00:54:58,708
Desanda, ich tue dir einen Gefallen.
760
00:54:58,875 --> 00:55:02,292
- Und wer bist du? - Du isst immer noch eine Kugel, Arschloch.
761
00:55:02,542 --> 00:55:05,875
Und glauben Sie mir, ich muss dafür keine Erklärung abgeben.
762
00:55:06,000 --> 00:55:08,083
- Beruhigen Sie sich bitte. - Ich habe Sie gefragt, wer Sie sind.
763
00:55:08,208 --> 00:55:12,125
- Halt die Klappe oder stirb. - Komm schon, Diaz, bitte.
764
00:55:15,542 --> 00:55:19,125
Sie sind verhaftet, weil Sie einen Polizisten bedroht haben.
765
00:55:19,458 --> 00:55:21,750
Steh langsam auf und folge mir.
766
00:55:27,333 --> 00:55:28,500
Nehmen Sie es einfach.
767
00:55:31,167 --> 00:55:33,208
Mal sehen, was wir hier haben.
768
00:55:33,833 --> 00:55:38,208
Eine besondere 38. Ratet mal, womit sie die Jungs im Van getötet haben...
769
00:55:41,250 --> 00:55:42,583
Für!
770
00:55:48,333 --> 00:55:49,625
Agent!
771
00:55:49,875 --> 00:55:51,125
Fesseln Sie diese Männer!
772
00:55:51,292 --> 00:55:53,625
Officer, ich bin Diaz vom Revier 59.
773
00:55:53,833 --> 00:55:56,625
TU was ich sage. Ich bin vom Geheimdienst.
774
00:55:56,792 --> 00:55:58,875
Senden Sie eine Unterstützungseinheit.
775
00:56:02,167 --> 00:56:03,458
Hört mir zu.
776
00:56:09,875 --> 00:56:11,083
Herkommen!
777
00:56:16,125 --> 00:56:18,375
Sie kommen mit mir zum Verhör.
778
00:56:22,875 --> 00:56:26,542
Er behauptete nie , dem Secret Service anzugehören ,
779
00:56:26,708 --> 00:56:28,958
weigerte sich sogar, sich auszuweisen.
780
00:56:30,042 --> 00:56:32,792
Er benahm sich wie ein Gangster.
781
00:56:32,958 --> 00:56:35,417
Da er wusste, dass Diaz ein Polizist war, drohte er ihm.
782
00:56:36,125 --> 00:56:38,708
Ich sagte ihm, dass die Frau im Fluss auftauchen würde.
783
00:56:38,917 --> 00:56:41,542
Die Leute von Agent Arias haben verdeckt gearbeitet,
784
00:56:41,625 --> 00:56:44,417
in einem Fall, den ich nicht mit Ihnen besprechen kann,
785
00:56:44,542 --> 00:56:48,292
aber das hängt mit diesen beiden Personen zusammen.
786
00:56:48,458 --> 00:56:51,917
Und Diaz ist Teil des Netzwerks, das wir untersuchen.
787
00:56:52,125 --> 00:56:54,792
Die Bundespolizei ist total korrupt
788
00:56:54,958 --> 00:56:57,083
und die Regierung setzt uns unter Druck
789
00:56:57,292 --> 00:57:00,417
damit wir vor den Wahlen so viel wie möglich aufräumen.
790
00:57:00,625 --> 00:57:03,583
Außerdem ist er nicht der Einzige mit schmutzigen Händen im Revier 59.
791
00:57:03,750 --> 00:57:08,375
Und ich spreche nicht von Kleinigkeiten, ich spreche von grober Korruption.
792
00:57:08,917 --> 00:57:12,417
Panzerwagen, Sicherheitszahlungen, Erpressung,
793
00:57:12,583 --> 00:57:16,208
Bestechungsgelder, Prostitutionsringe, Schrotthändler...
794
00:57:17,375 --> 00:57:22,250
In Wirklichkeit ist der Informant von Diaz Teil einer mächtigen Bande.
795
00:57:22,417 --> 00:57:26,292
Aber keine Sorge, wir werden ihn verhören und freilassen.
796
00:57:26,917 --> 00:57:30,375
Es ist besser zu wissen, wohin es uns führt, als es dabei zu haben.
797
00:57:30,792 --> 00:57:35,250
Ich bitte Sie, uns alle Fälle mitzuteilen , in die Diaz verwickelt war.
798
00:57:35,333 --> 00:57:37,417
Gutachten aus der Gerichtsmedizin, Ballistik...
799
00:57:37,542 --> 00:57:41,917
Ja, natürlich. Morgen früh ist alles auf dem Schreibtisch.
800
00:57:42,375 --> 00:57:46,042
- Könnte es nicht heute Nachmittag sein? - Er kann. Es gibt kein Pech.
801
00:57:46,458 --> 00:57:49,875
Und was den Arzt betrifft, wir werden versuchen, seine Bewährungsstrafe aufzuheben.
802
00:57:50,000 --> 00:57:51,458
Wenn Sie wollen, rede ich mit dem Richter.
803
00:57:51,625 --> 00:57:54,917
Nein, ich kümmere mich darum. Keine Sorge, bitte.
804
00:57:55,458 --> 00:57:59,000
Wir bitten Sie, morgen hierher zu kommen, um Erklärungen abzugeben
805
00:57:59,208 --> 00:58:02,250
über das, was er in diesen Tagen gesehen und gehört hat .
806
00:58:02,583 --> 00:58:04,208
- Es geht ihm gut? - Es ist.
807
00:58:05,583 --> 00:58:07,792
Ja, das ist Lebonian. Ich bin im sechsten Stock.
808
00:58:07,917 --> 00:58:11,208
Kannst du kommen und diese beiden Leute hinausbegleiten?
809
00:58:11,417 --> 00:58:12,667
Danke.
810
00:58:13,458 --> 00:58:16,792
Meine Herren, es war mir ein Vergnügen. Herr Kommissar, bitte.
811
00:58:17,000 --> 00:58:19,417
Doktor, ich stehe Ihnen für alles zur Verfügung, was Sie brauchen.
812
00:58:29,375 --> 00:58:31,542
Der Kommissar wird kein Problem sein.
813
00:58:32,125 --> 00:58:36,458
Es ist notwendig, den Psychologen zu beobachten. Stoßen Sie sein Handy an, sehen Sie, was er tut.
814
00:58:37,375 --> 00:58:40,792
Er hat von nichts Ahnung. Ich glaube nicht, dass es uns Probleme bereitet.
815
00:58:41,958 --> 00:58:45,625
Aber wenn er etwas Verdächtiges tut, versuchen Sie, ihm einen Unfall zuzufügen.
816
00:58:51,375 --> 00:58:54,792
José, mir fehlen Informationen aus dem letzten Quartal.
817
00:58:54,917 --> 00:58:56,958
Keine Angst, ich habe Leute, die daran arbeiten.
818
00:58:57,083 --> 00:58:59,458
Mach dir keine Sorge. Diese Woche wird alles fertig sein.
819
00:59:08,500 --> 00:59:09,667
SPERRGEBIET
820
00:59:29,292 --> 00:59:32,667
Angereichertes Uran wird in Schwimmbädern gelagert
821
00:59:32,875 --> 00:59:35,292
unter strengen internationalen StandardsSicherheit.
822
00:59:35,417 --> 00:59:38,458
Die Depots werden von Polizisten bewacht ,
823
00:59:38,583 --> 00:59:39,917
wir haben Zugangscodes
824
00:59:40,083 --> 00:59:45,542
und halbjährliche Audits durch die International Nuclear Energy Commission.
825
00:59:46,000 --> 00:59:49,667
- Das ist zu viel! -Folgen Sie mir bitte zum Reaktor.
826
00:59:49,917 --> 00:59:54,167
Ich erinnere Sie daran, dass es strengstens verboten ist, im Zentrum zu fotografieren.
827
00:59:59,875 --> 01:00:01,792
Wir sollten nicht so viel lachen.
828
01:00:04,458 --> 01:00:05,708
Du.
829
01:00:26,083 --> 01:00:28,833
Guten Tag Diaz. Ich bin Jose Lebonian.
830
01:00:30,167 --> 01:00:33,458
Es befindet sich im Sperrgebiet der Abteilung für besondere Angelegenheiten,
831
01:00:33,625 --> 01:00:37,417
die ich befehle und so genießen wir etwas Privatsphäre.
832
01:00:37,583 --> 01:00:40,917
Ich möchte nicht Ihre Zeit verschwenden, noch möchte ich meine verschwenden.
833
01:00:41,208 --> 01:00:44,583
Ich bin ein sehr beschäftigter Typ und habe viel zu tun.
834
01:00:46,625 --> 01:00:50,833
Ich war mit einer Operation beschäftigt, die heute Abend ansteht.
835
01:00:50,958 --> 01:00:55,292
Und ich möchte wissen, ob Sie etwas gesagt oder getan haben, was sie gefährden könnte.
836
01:00:55,375 --> 01:00:58,333
Mir sind keine Operationen bekannt.
837
01:00:59,500 --> 01:01:01,708
Ich habe keine Ahnung, was es ist.
838
01:01:02,333 --> 01:01:04,333
Ich habe gerade einen LKW geklaut.
839
01:01:05,500 --> 01:01:08,167
Lass mich gehen, ich schwöre, ich werde nichts sagen.
840
01:01:08,458 --> 01:01:09,958
Bring mich zum Schweigen, dieser Clown.
841
01:01:13,542 --> 01:01:15,458
Nein, lass ihn in Ruhe.
842
01:01:16,167 --> 01:01:17,458
Lass ihn gehen!
843
01:01:17,667 --> 01:01:18,875
Lass ihn gehen!
844
01:01:25,708 --> 01:01:26,917
Dann...
845
01:01:29,833 --> 01:01:32,083
Mache ich mir Sorgen um etwas oder nicht?
846
01:01:53,583 --> 01:01:55,500
Diana, du hast mir Angst gemacht.
847
01:01:55,750 --> 01:01:56,958
Wo waren Sie?
848
01:01:58,000 --> 01:02:00,250
Ich habe dir viele Nachrichten hinterlassen.
849
01:02:01,500 --> 01:02:03,292
Ja, er war irritiert.
850
01:02:17,417 --> 01:02:20,375
Camarasa...
851
01:02:21,208 --> 01:02:22,417
Was ist das?
852
01:02:24,292 --> 01:02:28,750
Transporte Camarasa, SA Was zum Teufel ist Camarasa?
853
01:02:32,500 --> 01:02:34,792
- Warst du mit jemandem zusammen? - Was?
854
01:02:34,917 --> 01:02:39,333
- Waren Sie mit einer anderen Frau zusammen? - Nein, Diana, ich war mit niemandem zusammen.
855
01:02:39,500 --> 01:02:43,167
Es ist ein Transport- und Giftmüllsammelunternehmen...
856
01:02:43,417 --> 01:02:46,292
Und warum hast du diesen Biss an deinem Hals?
857
01:02:46,750 --> 01:02:50,167
Es ist ein schwarzer Fleck. Die Polizei hat mich etwas durchgeschüttelt.
858
01:02:50,458 --> 01:02:55,833
Sie transportieren hochgefährliche Giftstoffe.
859
01:02:56,000 --> 01:03:00,458
- Und wo hast du letzte Nacht geschlafen? - In einem Hotel. Was zur Hölle ist das?
860
01:03:00,708 --> 01:03:03,125
- Liebst du mich immer noch? - Ja, natürlich liebe ich dich.
861
01:03:03,458 --> 01:03:07,833
Camarasa gewann die Ausschreibung für die Sammlung von Giftmüll
862
01:03:07,958 --> 01:03:10,417
tun Atomzentrum Campana... Atomzentrum Campana?
863
01:03:10,542 --> 01:03:14,542
- Aber du bist immer noch wütend. - Ja, ich bin noch ein wenig.
864
01:03:15,875 --> 01:03:18,583
Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
865
01:03:19,417 --> 01:03:23,250
Ignoriere mich nicht mehr! Ignoriere mich nicht mehr!
866
01:03:23,458 --> 01:03:27,208
- Ich ignoriere dich nicht, beruhige dich. - Ja, das tust du. Du hast es immer ignoriert!
867
01:03:27,583 --> 01:03:28,833
Schau mich an.
868
01:03:29,750 --> 01:03:32,375
- Sag mir was du denkst. - Ich will nicht mehr denken.
869
01:03:32,542 --> 01:03:34,708
- Und wie fühlst du dich? - Es ist nichts Schlimmes.
870
01:03:34,833 --> 01:03:38,042
Vielleicht sind wir nicht füreinander geschaffen.
871
01:03:38,167 --> 01:03:40,708
Und dass wir die Hälfte voneinander sind ... Wir sind so unterschiedlich ...
872
01:03:40,750 --> 01:03:44,042
Ich weiß nicht einmal, ob wir zwei Hälften sind, Diana.
873
01:03:44,250 --> 01:03:48,667
Vielleicht bist du teils Ananas und ich teils Kiwi. Wer weiß?
874
01:03:51,167 --> 01:03:54,375
Es muss Sambi sein. Er ruft dich den ganzen Nachmittag an.
875
01:03:54,542 --> 01:03:55,833
- WHO? - Der Sambi.
876
01:03:58,958 --> 01:04:01,042
- Ja? - Hallo, hier ist Sambi...
877
01:04:01,208 --> 01:04:05,500
Wir haben gestern im Einkaufsbereich der Militärfabrik gesprochen. Ich habe Ihre Karte.
878
01:04:05,625 --> 01:04:08,042
Ich habe Ihren Kollegen angerufen, aber er antwortet nicht.
879
01:04:08,750 --> 01:04:12,833
Ich sprach mit einem Freund aus Villa Maria und jemand nahm eine Flasche R-22.
880
01:04:13,000 --> 01:04:15,542
Fabricam-se nur für das Atomkraftwerk Campana.
881
01:04:15,708 --> 01:04:18,083
- Eine Flasche R-22? - Sie sind aus Blei,
882
01:04:18,208 --> 01:04:20,667
Seriennummeriert, unter internationalen Sicherheitsstandards
883
01:04:20,667 --> 01:04:22,625
und zum Transport von Uran dienen. - Uran?
884
01:04:22,750 --> 01:04:25,167
Wissen Sie, wie viel Uran auf dem Schwarzmarkt wert ist?
885
01:04:25,333 --> 01:04:27,500
Mit 500 Gramm kann man eine Atombombe bauen.
886
01:04:27,667 --> 01:04:30,125
- Eine Atombombe?! -Sag nicht, ich hätte es dir gesagt,
887
01:04:30,417 --> 01:04:33,750
und hoffentlich finden sie die Ficker , die die beiden Jungs getötet haben.
888
01:04:34,667 --> 01:04:35,875
Ich bin? Ich bin?
889
01:04:40,042 --> 01:04:42,750
- Wer ist dieser Typ, Diana? - Welche Art?
890
01:04:43,625 --> 01:04:44,792
Das hier.
891
01:04:45,792 --> 01:04:47,083
Ich weiß nicht.
892
01:04:55,750 --> 01:04:56,958
Bleib hier.
893
01:05:04,292 --> 01:05:05,542
Versuchen?
894
01:05:06,417 --> 01:05:09,667
Doutor, sou oder agente Lomianto, da SIDE
895
01:05:10,250 --> 01:05:11,417
Wie geht es dir?
896
01:05:11,625 --> 01:05:13,792
Kann ich kurz mit dir reden?
897
01:05:14,167 --> 01:05:15,417
Ja sag es mir.
898
01:05:16,458 --> 01:05:17,917
Ich kann nicht reinkommen?
899
01:05:20,417 --> 01:05:23,500
Nein, jetzt kann es nicht sein, weil wir essen gehen.
900
01:05:23,583 --> 01:05:26,875
Mir wurde gesagt, ich solle bei SIDE Erklärungen abgeben
901
01:05:27,000 --> 01:05:31,000
- Ist etwas falsch? - Ich habe gerade diesen Fall bekommen.
902
01:05:31,167 --> 01:05:35,000
Der erste Eindruck ist entscheidend. Es sind nur ein paar Minuten.
903
01:05:35,250 --> 01:05:37,542
Ja, aber jetzt kann es nicht sein. Falls Sie es wollen,
904
01:05:37,750 --> 01:05:41,250
Wir werden morgen telefonieren und ein Treffen vereinbaren.
905
01:05:41,375 --> 01:05:44,500
- Hört sich gut an? - Ja super.
906
01:05:45,833 --> 01:05:47,208
Gute Nacht.
907
01:06:01,500 --> 01:06:03,375
Strahlen! Komm!
908
01:06:22,167 --> 01:06:23,417
Diana, beruhige dich.
909
01:06:24,000 --> 01:06:27,417
Beruhige dich und hol mir etwas, um ihn zu fesseln.
910
01:06:33,625 --> 01:06:34,875
wer bist du
911
01:06:36,667 --> 01:06:40,333
Richten Sie die Waffe bitte auf ihn. Wer bin ich, wie?
912
01:06:41,083 --> 01:06:44,792
Sag mir die Wahrheit. Seit wann lügst du mich an?
913
01:06:45,167 --> 01:06:48,125
- Als? - Seit wann sind Sie ein Spion?
914
01:06:48,833 --> 01:06:53,375
War alles eine Vertuschung? Sag mir bitte die Wahrheit!
915
01:06:53,917 --> 01:06:57,208
Ich habe dir die Wahrheit gesagt, Diana. Du bist derjenige, der lügt.
916
01:07:03,833 --> 01:07:06,125
Deshalb hast du mich nicht beachtet!
917
01:07:06,500 --> 01:07:09,833
War nichts real, war nichts real?
918
01:07:09,958 --> 01:07:13,500
- Sagen Sie mir bitte, mit wem ich wohne! - Es ist alles echt.
919
01:07:15,708 --> 01:07:18,375
Hör auf zu weinen, Diana, bitte.
920
01:07:18,875 --> 01:07:20,542
Gib mir diese Pistole.
921
01:07:22,875 --> 01:07:25,042
Hörst du mir zu, Lomianto?
922
01:07:31,625 --> 01:07:33,833
Hörst du mir zu, Lomianto?
923
01:07:38,250 --> 01:07:40,625
Wenn ich nicht antworte, schicken sie einen anderen Agenten.
924
01:07:42,292 --> 01:07:43,875
Wiederhole, was ich dir sage,
925
01:07:44,000 --> 01:07:46,500
ein falsches Wort, ein trügerisches Schweigen
926
01:07:46,667 --> 01:07:49,375
und dich von hier mit deinen Füßen nach vorne nehmen.
927
01:07:49,542 --> 01:07:52,167
Bitte beruhige dich, Diana!
928
01:07:52,542 --> 01:07:53,792
Lomianto!
929
01:07:59,292 --> 01:08:00,625
Ja bin ich.
930
01:08:03,167 --> 01:08:04,542
Ja bin ich.
931
01:08:06,500 --> 01:08:07,875
Irgendein Problem?
932
01:08:11,917 --> 01:08:13,125
Negativ.
933
01:08:14,542 --> 01:08:15,792
Negativ.
934
01:08:17,167 --> 01:08:18,542
Was macht der Arzt?
935
01:08:19,167 --> 01:08:21,583
Isst mit der Frau, keine große Sache.
936
01:08:21,833 --> 01:08:24,292
Isst mit der Frau, keine große Sache.
937
01:08:29,292 --> 01:08:31,417
Und du? Hast du irgendwelche Neuigkeiten?
938
01:08:31,792 --> 01:08:33,042
Wer ist er?
939
01:08:36,875 --> 01:08:39,167
Löse dieses Problem für mich.
940
01:08:41,458 --> 01:08:43,583
Sou eu, Lomianto.
941
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
Der Dieb ist weg.
942
01:08:47,458 --> 01:08:50,083
- Was ist mit der Polizei? - Was ist mit der Polizei?
943
01:08:51,917 --> 01:08:54,042
Es dauert nicht länger als diese Nacht.
944
01:08:58,833 --> 01:09:00,708
- Erhalten. - Erhalten.
945
01:09:01,625 --> 01:09:04,292
Negativ, erhalten, wir befinden uns nicht im Krieg.
946
01:09:04,417 --> 01:09:06,917
Halten Sie mich über alle Neuigkeiten auf dem Laufenden .
947
01:09:21,125 --> 01:09:24,083
Springen Sie bitte hierher. Springen ... Das ist es.
948
01:09:29,875 --> 01:09:33,167
Diana, öffne den Kofferraum mit den Schlüsseln, die ich dir gegeben habe.
949
01:09:34,500 --> 01:09:37,833
Öffne den Kofferraum mit den Schlüsseln, die ich dir gegeben habe. Sich beruhigen.
950
01:09:38,042 --> 01:09:39,375
TU was ich sage.
951
01:09:41,917 --> 01:09:44,292
Gute Nacht. Er heiratet.
952
01:09:44,625 --> 01:09:47,292
Nichts ist falsch, tun Sie, was ich Ihnen sage.
953
01:09:48,625 --> 01:09:50,708
Geh links von mir.
954
01:09:51,583 --> 01:09:55,375
Jetzt steigen Sie bitte in den Kofferraum. Komm, komm rein.
955
01:09:56,125 --> 01:09:59,083
TU was ich sage. Diana, beruhige dich.
956
01:10:09,792 --> 01:10:11,583
Diana, bleib ruhig.
957
01:10:13,250 --> 01:10:14,708
Hör zu, was ich dir sage.
958
01:10:16,208 --> 01:10:19,125
Bestelle ein Auto und fahre zu deinen Eltern.
959
01:10:19,583 --> 01:10:21,958
Benutze nicht das Telefon, benutz nicht das Handy,
960
01:10:22,083 --> 01:10:24,333
und versuchen Sie nicht, mich zu kontaktieren. Ist das klar?
961
01:10:27,250 --> 01:10:28,500
Ich muss gehen.
962
01:10:29,375 --> 01:10:31,833
Ich muss gehen, meine Liebe. Meine Liebe!
963
01:10:32,333 --> 01:10:34,083
Du bist sehr nervös.
964
01:10:35,125 --> 01:10:38,250
- Du weißt was du zu tun hast? - Geh zum Haus meiner Eltern.
965
01:10:38,375 --> 01:10:39,958
Gut gemacht, Diana.
966
01:10:40,542 --> 01:10:42,333
Ich muss gehen, meine Liebe.
967
01:10:54,792 --> 01:10:57,000
Ich will keine Reaktionen. Verstanden?
968
01:10:57,208 --> 01:11:00,375
Diaz wird verhört, niemand mischt sich ein oder stellt Fragen,
969
01:11:00,542 --> 01:11:02,375
das liegt in den Händen des Secret Service
970
01:11:02,542 --> 01:11:04,917
und sie haben uns bei den Eiern.
971
01:11:05,042 --> 01:11:09,750
Und wenn wir nicht tun, was sie wollen, rollen hier immer noch Köpfe herum.
972
01:11:10,917 --> 01:11:13,750
- Warum bist du hier? - Ich habe versucht, ihn aufzuhalten.
973
01:11:13,875 --> 01:11:15,958
Zieh dich zurück und datiere das Tor, Liniers.
974
01:11:16,208 --> 01:11:18,000
Es gibt keine Zeit zu verlieren.
975
01:11:18,167 --> 01:11:20,750
Sie werden Diaz töten, wir müssen zum...
976
01:11:20,917 --> 01:11:26,500
Doktor, Diaz ist gut bewacht, ich schlage vor, Sie beruhigen sich.
977
01:11:29,500 --> 01:11:32,333
Ich habe diesen Mann im Kofferraum meines Autos,
978
01:11:32,458 --> 01:11:34,333
kam in mein Haus und versuchte mich zu töten.
979
01:11:34,458 --> 01:11:36,875
Sie bringen lose Enden zusammen, sie haben schon Puma getötet
980
01:11:37,000 --> 01:11:39,250
und jetzt werden sie Diaz töten, ich habe es im Radio gehört.
981
01:11:39,417 --> 01:11:41,875
Der Fall liegt beim Secret Service.
982
01:11:42,042 --> 01:11:45,292
und Ihre Beziehung zu dieser Polizei endete.
983
01:11:46,083 --> 01:11:48,500
Mit dem Secret Service, wie?
984
01:11:48,667 --> 01:11:51,833
Dies ist eine Gruppe von Straftätern, die im Untergrund operiert.
985
01:11:52,000 --> 01:11:54,917
Sie wollen Uran aus einem Kernkraftwerk in Campana stehlen.
986
01:11:55,083 --> 01:11:57,708
Villegas und Gauto lieferten eine Flasche R-22,
987
01:11:57,792 --> 01:12:01,250
für den Transport von Uran, hergestellt vom Militär.
988
01:12:01,375 --> 01:12:03,750
Sie töteten sie , weil sie wussten, was passieren würde.
989
01:12:03,917 --> 01:12:08,417
- Reden Sie weiter und ich verhafte Sie. - Sie sind verrückt? Hörst du mich nicht?
990
01:12:08,542 --> 01:12:12,375
- Ich sage ihm, dass sie Diaz töten werden. - Verhaften Sie diesen Mann, Gomez.
991
01:12:12,542 --> 01:12:17,125
Hast du nicht gesagt, es sei persönlich? Dass Diaz' Vater Ihr Freund war?
992
01:12:17,208 --> 01:12:20,292
Ich sage, du bringst einen Freund um und wirst nichts tun?
993
01:12:20,417 --> 01:12:23,125
Ich habe Ihnen gesagt, Sie sollen diesen Mann verhaften.
994
01:12:37,667 --> 01:12:41,000
Jeder, der sich einmischt, wird von dieser Polizeistation verwiesen. Ist das klar?
995
01:12:41,583 --> 01:12:44,792
Individuelle Interessen können unsere Bewegungen nicht leiten. Warum?
996
01:12:44,917 --> 01:12:46,833
Weil sie denen in der Gruppe schaden.
997
01:13:12,625 --> 01:13:14,875
Ich habe eine Operation im Gange.
998
01:13:17,958 --> 01:13:21,000
Kann ich heute Abend Überraschungen erleben?
999
01:13:27,042 --> 01:13:30,375
Sei nicht stur, Diaz. Hör auf zu leiden.
1000
01:13:30,750 --> 01:13:32,958
Antworte mir und ich erschieße dich.
1001
01:13:34,792 --> 01:13:36,958
Warten Sie auf Prinz Charming?
1002
01:13:55,667 --> 01:13:57,792
- Gute Nacht. - Wie geht es dir? Gute Nacht.
1003
01:13:59,208 --> 01:14:01,625
Mein Gott! Fehler, Fehler!
1004
01:14:05,625 --> 01:14:06,917
Gute Nacht.
1005
01:14:08,542 --> 01:14:12,125
Wie geht es dir? Ich bin Lopez aus Revier 27,
1006
01:14:12,542 --> 01:14:15,875
Jemand fand diesen Ausweis und brachte ihn zur Polizeiwache.
1007
01:14:16,000 --> 01:14:18,750
Ich komme, um es zu liefern. Ich nehme an, diese Person arbeitet hier.
1008
01:14:18,875 --> 01:14:21,167
Ich weiß nicht. Hier arbeiten viele Leute.
1009
01:14:21,875 --> 01:14:24,208
Aber lass es hier, und ich werde liefern.
1010
01:14:24,958 --> 01:14:28,292
Leider kann ich nicht loslassen.
1011
01:14:29,583 --> 01:14:31,208
Ich muss es persönlich abgeben,
1012
01:14:31,417 --> 01:14:34,833
und ich brauche sogar die Unterschrift des Empfängers.
1013
01:14:35,583 --> 01:14:38,833
Wer weiß, was mit ihm passiert ist. Sie werden das untersuchen wollen, nicht wahr?
1014
01:14:39,833 --> 01:14:42,292
- Einen Augenblick. - Alles gut.
1015
01:14:52,417 --> 01:14:53,667
Es ist 40 Jahre her.
1016
01:14:54,542 --> 01:14:56,250
Gut oder schlecht, ich lebte sie.
1017
01:14:57,417 --> 01:14:59,625
Ich hatte meine Glücksmomente...
1018
01:15:02,292 --> 01:15:04,000
- Passieren. - Danke.
1019
01:15:24,458 --> 01:15:26,833
- Gute Nacht. - Mal sehen.
1020
01:15:31,875 --> 01:15:35,208
Ja, er arbeitet hier. Wir geben es Ihnen morgen.
1021
01:15:36,958 --> 01:15:39,208
- Wo möchten Sie unterschreiben? - Als?
1022
01:15:39,542 --> 01:15:41,708
Die Wache sagte, ich solle unterschreiben.
1023
01:15:43,875 --> 01:15:45,042
Bitte.
1024
01:15:45,417 --> 01:15:46,625
Haben Sie eine Quittung?
1025
01:15:47,625 --> 01:15:50,500
Schreib es einfach auf ein Blatt Papier.
1026
01:15:50,750 --> 01:15:54,083
Schreiben Sie: „Ich habe einen Ausweis von so-und-so
1027
01:15:54,292 --> 01:15:56,542
aus den Händen von Agent Lopez" usw. usw.
1028
01:16:04,958 --> 01:16:06,167
Mein Gott!
1029
01:16:11,667 --> 01:16:15,000
- Wie ist das Spiel? - Es ist vom letzten Jahr.
1030
01:16:16,542 --> 01:16:18,083
Ein Ersatz...
1031
01:16:20,000 --> 01:16:23,750
Ja, ich glaube, den habe ich gesehen. Argentinien gegen wen?
1032
01:16:24,917 --> 01:16:26,833
Es spielt Racing Club.
1033
01:16:26,958 --> 01:16:29,208
- Ja, aber gegen wen? - "Die Biester".
1034
01:16:35,792 --> 01:16:38,833
- Ein Partygirl! - Noch etwas?
1035
01:16:39,000 --> 01:16:42,750
Ja. Kannst du mich auf die Toilette gehen lassen ?
1036
01:16:43,542 --> 01:16:44,875
- NEIN. - NEIN?
1037
01:16:46,875 --> 01:16:51,708
Das halte ich für schlechte Manieren. Ich bin hergekommen, um dir einen Gefallen zu tun.
1038
01:16:52,833 --> 01:16:56,500
Ich habe ihn gebeten, auf die Toilette zu gehen , und er lehnt mit einem schiefen Lächeln ab?
1039
01:16:56,667 --> 01:16:57,833
Ich kann es nicht lassen.
1040
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
NEIN? Ich bin von der Bundespolizei.
1041
01:17:00,125 --> 01:17:02,167
Aber das ist SIDE Sie haben hier keinen Zugriff.
1042
01:17:02,292 --> 01:17:03,375
Sehr gut.
1043
01:17:06,917 --> 01:17:10,250
- Aber ich habe Ihnen von dem menschlichen Aspekt erzählt. - Ich muss Sie bitten zu gehen.
1044
01:17:10,417 --> 01:17:11,875
- Lässt du mich nicht durch? - NEIN.
1045
01:17:12,042 --> 01:17:13,125
Willst du mich nicht durchlassen?
1046
01:17:13,333 --> 01:17:16,167
Lass ihn auf die Toilette gehen, unhöflich!
1047
01:17:16,375 --> 01:17:19,083
Ich kann nicht, Juan, es ist kein autorisiertes Personal und es ist verboten...
1048
01:17:19,250 --> 01:17:21,208
Autorisiertes Personal, die Tomaten!
1049
01:17:21,417 --> 01:17:24,750
Er hat Sie gebeten, ins Badezimmer zu gehen, lassen Sie ihn durch.
1050
01:17:24,917 --> 01:17:26,083
Du bist verantwortlich.
1051
01:17:28,917 --> 01:17:30,083
Hier entlang.
1052
01:17:31,750 --> 01:17:33,292
Lass die Waffe hier.
1053
01:17:33,667 --> 01:17:36,000
Die Waffe! Die Waffe.
1054
01:17:39,000 --> 01:17:40,167
Aber auf Fleisch.
1055
01:17:42,167 --> 01:17:43,458
- Danke tausendmal. - Verdammt!
1056
01:17:43,667 --> 01:17:48,000
Er riskiert nachts sein Leben für Mindestlohn und der Rookie behandelt ihn so...
1057
01:17:48,208 --> 01:17:51,000
Was auch immer passiert, es war eine nette Geste.
1058
01:17:51,167 --> 01:17:53,333
Nichts wird passieren, Champion.
1059
01:17:53,833 --> 01:17:57,167
Das Letzte, was ich will, ist, dir Ärger zu bereiten.
1060
01:17:57,667 --> 01:18:00,583
Keine Sorge, es wird mir keine Probleme bereiten.
1061
01:18:12,708 --> 01:18:14,375
Das Badezimmer ist gut
1062
01:18:14,625 --> 01:18:18,167
aber es gibt kein Toilettenpapier. Kannst du es für mich reparieren?
1063
01:18:19,000 --> 01:18:20,417
Ich werde es bekommen.
1064
01:18:52,000 --> 01:18:54,417
- Gute Nacht. - Gute Nacht.
1065
01:18:56,875 --> 01:18:59,167
- Ist Ihnen nichts Seltsames aufgefallen? - NEIN.
1066
01:19:00,167 --> 01:19:01,458
Was ist passiert?
1067
01:19:03,625 --> 01:19:05,625
Das frage ich dich.
1068
01:19:06,000 --> 01:19:08,250
- Was ist passiert? - Ich weiß nicht.
1069
01:19:08,500 --> 01:19:11,333
- Weiß nicht. - Nein, ich weiß nicht. Was ist passiert?
1070
01:19:11,500 --> 01:19:15,125
- Ist der Häftling noch drinnen? - In was?
1071
01:19:17,083 --> 01:19:21,458
- Wo könnte er sein? - Ich weiß nicht. Im Sperrgebiet?
1072
01:19:21,750 --> 01:19:23,250
Logisch.
1073
01:19:23,667 --> 01:19:25,875
Ich wusste nicht, dass es Gefangene gibt...
1074
01:19:26,083 --> 01:19:30,542
- Aber auch dort habe ich keinen Zugriff. - Wie könnte ich haben?
1075
01:19:32,208 --> 01:19:36,542
Außerdem ist es ein ernstes Land. Er sollte nicht einmal wissen, wo das Gebiet ist.
1076
01:19:37,792 --> 01:19:39,667
Aber da ist ein Tablet.
1077
01:19:41,000 --> 01:19:44,917
- Im dritten Stock? - Nein, ich rede von dem im achten Stock.
1078
01:19:46,208 --> 01:19:50,042
Wir reden über verschiedene Dinge, Gentleman. Mach weiter mit deinem Leben.
1079
01:20:06,708 --> 01:20:08,167
Er weiß nichts.
1080
01:20:14,833 --> 01:20:17,125
Wir fahren mit der Operation fort. Ich kümmere mich darum.
1081
01:20:44,792 --> 01:20:46,958
- Radames, kannst du mich hören? - Ja bin ich.
1082
01:20:47,208 --> 01:20:49,417
Treffen Sie mich am Treffpunkt.
1083
01:21:04,917 --> 01:21:06,833
- Gute Nacht. - Gute Nacht.
1084
01:21:15,750 --> 01:21:19,417
Es ist bequem, um eine "Bewährung" zu bitten, damit Sie von der Strafsache befreit werden...
1085
01:21:19,625 --> 01:21:21,000
Der Kriminalfall...
1086
01:21:22,250 --> 01:21:24,458
Alles, was vor sich geht, ist sehr unfair.
1087
01:21:33,125 --> 01:21:34,375
Mist!
1088
01:21:56,083 --> 01:21:58,667
Stopp für mich und für alles. Tiere!
1089
01:21:58,833 --> 01:22:01,958
- Siegel. - Siegel, fünf Punkte. Farben.
1090
01:22:02,083 --> 01:22:04,458
- Rose... - Wir haben einen Eindringling.
1091
01:22:05,208 --> 01:22:06,625
Wir haben einen Eindringling, wie?
1092
01:22:07,083 --> 01:22:10,208
Sind sie blind? Der Polizist, der auf die Toilette ging.
1093
01:22:10,375 --> 01:22:12,083
Beweg dich bitte!
1094
01:25:36,208 --> 01:25:37,667
Das ist unglaublich!
1095
01:25:49,417 --> 01:25:51,500
Sr. Lebonián, spricht oder Morales, an der Rezeption.
1096
01:25:51,708 --> 01:25:54,250
Ein Eindringling betrat das Gebäude, trägt eine Polizeiuniform.
1097
01:25:54,417 --> 01:25:56,708
- Irgendwas Seltsames da? - Nein, hier ist alles in Ordnung.
1098
01:25:57,083 --> 01:25:59,583
- Lass mich wissen was passiert. - Verstanden.
1099
01:26:28,583 --> 01:26:30,167
Ich weiß nicht was ich sagen soll.
1100
01:26:30,625 --> 01:26:35,042
Ich bin seit 35 Jahren beim Secret Service und habe so etwas noch nie gesehen.
1101
01:26:35,750 --> 01:26:39,042
- Lassen Sie den Schlagstock fallen, bitte. - Klar.
1102
01:26:42,667 --> 01:26:44,917
- Soll ich reingehen? - Machen Sie die Finesse.
1103
01:27:02,542 --> 01:27:04,208
Ich will keine Probleme.
1104
01:27:04,583 --> 01:27:06,917
Alles, was ich will, ist, dass Sie Diaz freilassen.
1105
01:27:10,833 --> 01:27:12,292
Lomianto, kannst du mich hören?
1106
01:27:17,208 --> 01:27:19,833
Ich habe es. Es ist an einem sicheren Ort.
1107
01:27:26,750 --> 01:27:29,792
Gib mir Diaz und ich sage dir, wo Lomianto ist.
1108
01:27:31,500 --> 01:27:32,667
Sehr gut...
1109
01:27:34,583 --> 01:27:35,917
Willst du tauschen?
1110
01:27:40,917 --> 01:27:42,250
Wo liegt Lomianto?
1111
01:27:43,583 --> 01:27:46,375
Ich würde es vorziehen, wenn Sie zuerst Diaz freilassen.
1112
01:27:48,958 --> 01:27:50,333
Ich vertraue dir nicht.
1113
01:27:52,750 --> 01:27:53,917
Es tut großartig.
1114
01:28:11,042 --> 01:28:12,875
- Gute Nacht. - Gute Nacht.
1115
01:28:25,000 --> 01:28:29,042
Sektoren G2, G6 und G8, Giftmüll. Externe Behälter.
1116
01:28:29,167 --> 01:28:30,292
Sehr gut.
1117
01:28:46,417 --> 01:28:48,917
Er weiß nichts. Es ist harmlos.
1118
01:28:49,458 --> 01:28:52,750
Harmlos? Hände hinter deinem Rücken.
1119
01:28:52,958 --> 01:28:56,833
Durchbrach die Gebäudesicherheit und betrat den Sperrbereich durch das Fenster.
1120
01:28:57,167 --> 01:29:01,042
Hör mir zu, es ist wichtig! Wenn Sie mich töten, haben Sie zwei Probleme.
1121
01:29:01,167 --> 01:29:04,500
Erstens bin ich der Einzige, der weiß, wo Ihr Agent ist.
1122
01:29:04,708 --> 01:29:08,917
Zweitens kenne ich viele Leute. Es wird Ihnen nicht leicht fallen, dies zu vertuschen.
1123
01:29:09,042 --> 01:29:12,417
Ich habe Präsidenten eingesetzt und abgesetzt, Sie können sich nicht vorstellen, wie einfach das sein wird.
1124
01:29:42,000 --> 01:29:45,250
Wir müssen hier raus, wissen Sie, welches Uran in den falschen Händen ist?
1125
01:29:46,625 --> 01:29:50,000
- Es gibt nichts zu tun. Sie werden uns töten. - Werden sie uns töten?
1126
01:29:50,292 --> 01:29:52,458
Bevor wir so etwas sagen, denken wir nach...
1127
01:29:52,667 --> 01:29:54,667
Ich habe fünf Stunden lang nachgedacht.
1128
01:30:08,083 --> 01:30:10,000
Wo ist der Klimaauslass?
1129
01:30:12,292 --> 01:30:13,292
Da ist nicht.
1130
01:30:13,458 --> 01:30:16,333
Versuchen wir also, die Handschellen abzunehmen und uns diesen Typen zu stellen.
1131
01:30:20,333 --> 01:30:23,875
- Wir konnten die Handschellen nicht abnehmen. - NEIN?
1132
01:30:24,042 --> 01:30:27,708
- Dafür sind sie da. - Also werden sie uns töten.
1133
01:30:40,500 --> 01:30:41,875
Ich bin derjenige, der alles ruiniert.
1134
01:30:42,583 --> 01:30:44,000
Sag das nicht.
1135
01:30:44,167 --> 01:30:46,208
- Alles, was ich anfasse, ruiniere ich. - Glaube es.
1136
01:30:46,333 --> 01:30:48,417
Ich weiß, was ich sage. Ich berechne 35# pro Sitzung.
1137
01:30:48,542 --> 01:30:49,833
"Ich ruiniere alles, ich ruiniere alles".
1138
01:30:49,958 --> 01:30:52,333
Holen Sie mich hier raus und ich gebe Ihnen Dr. Olive.
1139
01:30:52,500 --> 01:30:55,958
- Du musst noch viel ausarbeiten. - Und du?
1140
01:30:56,125 --> 01:30:58,333
Ich bin dein Freund. Lade mich zum Essen ein.
1141
01:31:02,208 --> 01:31:04,542
- Töte mich! - NEIN! Bitte!
1142
01:31:04,750 --> 01:31:05,958
Berühren Sie es nicht!
1143
01:31:30,333 --> 01:31:33,875
- Ja? - Ich bin's, Morales. Ich bringe dir den Kuchen.
1144
01:31:34,625 --> 01:31:35,667
Was?
1145
01:31:35,833 --> 01:31:38,208
Es ist Jahre her. Ich bringe dir ein Stück Kuchen.
1146
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
Kuchen?
1147
01:31:48,833 --> 01:31:50,042
welcher kuchen?
1148
01:32:06,958 --> 01:32:08,125
Gute Nacht.
1149
01:32:08,958 --> 01:32:11,167
Steigen Sie ein und machen Sie mir das Leben nicht noch schwerer.
1150
01:32:12,583 --> 01:32:13,875
Jungen...
1151
01:32:14,167 --> 01:32:15,708
Kommen Sie, meine Herren?
1152
01:32:28,750 --> 01:32:32,708
- Was für ein Chaos! - Warte, er hat mich reingelassen.
1153
01:32:33,792 --> 01:32:37,375
Lass uns einen Deal machen. Ich versichere Ihnen , dass Sie morgen in Rente gehen können.
1154
01:32:37,500 --> 01:32:39,542
Ihre Kinder müssen nicht einmal arbeiten.
1155
01:32:39,625 --> 01:32:43,917
Mein Sohn hat nie gearbeitet. Er ist 19 Jahre alt und verbringt den Tag im Sitzen.
1156
01:32:47,417 --> 01:32:49,292
Sie suchen dich.
1157
01:32:50,083 --> 01:32:52,292
Es steht dein Wort gegen meins.
1158
01:32:54,250 --> 01:32:57,750
Selbst wenn sie lebend hier rauskommen, werden sie Campana nie vor uns erreichen.
1159
01:33:00,708 --> 01:33:01,958
Diaz!
1160
01:33:11,625 --> 01:33:12,792
Mehl.
1161
01:33:27,792 --> 01:33:29,042
C'mon C'mon!
1162
01:33:36,208 --> 01:33:37,542
Sei ruhig dort.
1163
01:33:39,917 --> 01:33:42,375
Weißt du, wie man das fliegt?
1164
01:33:43,167 --> 01:33:47,500
Ich habe bei der Bundespolizei ein Seminar zum Umgang mit einem Hubschrauber besucht .
1165
01:33:47,667 --> 01:33:49,875
Die Pedale steuern die Heckrotoren.
1166
01:33:50,042 --> 01:33:52,292
Der Hauptrotor ist dabei.
1167
01:33:55,458 --> 01:33:58,917
Schau dir das an. Weißt du, was das wert ist?
1168
01:34:00,750 --> 01:34:05,125
- Wie starten wir den Motor? - Es ist ein Volcoff, es muss oben sein.
1169
01:34:09,750 --> 01:34:12,333
Denken Sie daran, dass Turbinen 600 Grad nicht überschreiten dürfen.
1170
01:34:12,458 --> 01:34:14,083
600er oder 800er?
1171
01:34:15,250 --> 01:34:16,875
Hast du den Kurs nicht gemacht?
1172
01:34:17,083 --> 01:34:19,542
NEIN. Ich nahm "Einführung in Computer".
1173
01:34:19,750 --> 01:34:21,625
Damals wurde LOGO gelehrt,
1174
01:34:21,833 --> 01:34:25,542
"Schildkröte vorwärts, Schildkröte rechts". Es hat mir nicht gut getan.
1175
01:34:26,750 --> 01:34:29,500
Hör zu... Weißt du, wie man landet?
1176
01:34:30,250 --> 01:34:32,000
Ist es nicht besser, wenn wir uns ergeben?
1177
01:34:32,417 --> 01:34:33,792
Nehmen Sie es einfach.
1178
01:35:22,208 --> 01:35:23,958
lädt, entsperrt
1179
01:35:24,917 --> 01:35:28,625
und Feuer, 24 Schuss pro Sekunde.
1180
01:35:28,792 --> 01:35:33,208
Das Gute an ihnen ist, dass Sie Ihr Ziel beim Schießen korrigieren können.
1181
01:36:38,625 --> 01:36:39,792
Hier ist ein anderes!
1182
01:36:42,208 --> 01:36:44,458
Wie viele Leute sind noch im Zentrum?
1183
01:37:33,042 --> 01:37:34,250
Still.
1184
01:37:35,333 --> 01:37:36,667
Ruhig, sagt er.
1185
01:37:36,917 --> 01:37:39,375
Ich befolge Befehle, wenn du dich bewegst, schieße ich.
1186
01:37:40,833 --> 01:37:44,000
Ich kenne gefährliche Leute im ganzen Land.
1187
01:37:44,208 --> 01:37:45,625
Sehr gefährlich.
1188
01:37:45,958 --> 01:37:47,417
lass mich weglaufen
1189
01:37:47,750 --> 01:37:51,542
oder eines Tages gehst du die Straße entlang und da steht ein Auto, das dich bügelt.
1190
01:37:51,792 --> 01:37:53,958
Oder wird Sie fallen auf den Boden des Zuges.
1191
01:37:54,125 --> 01:37:56,083
Warum sehe ich so aus?"
1192
01:37:56,292 --> 01:37:58,833
Jeden Monat Steuern zahlen, Sie zahlen Ihre Löhne
1193
01:37:59,042 --> 01:38:02,250
- sehen Sie, wie ich Aussehen! Mit diesem Kerl ist gut.
1194
01:38:02,458 --> 01:38:03,708
Gehen Sie auf, Bruder!
1195
01:38:08,583 --> 01:38:11,292
Sie können nicht zulassen, dass der Lauf Recht hier. Es ist zu gefährlich.
1196
01:38:25,917 --> 01:38:29,083
Jeden Tag Lesen wir Geschichten von Korruption in der Presse.
1197
01:38:29,250 --> 01:38:32,583
Und wir müssen sagen, es kann nicht sein, alle die Arten können nicht ganz schlecht sein.
1198
01:38:33,667 --> 01:38:37,667
Aber es ist! Warum nicht Sie tun diese Dinge , wie es sein sollte, in Ihrem Büro?
1199
01:38:37,875 --> 01:38:40,167
Nein, Sie haben, um zu spekulieren, zu bedrohen die Menschen.
1200
01:38:48,667 --> 01:38:50,250
Nicht Sie wiederholen es am meisten.
1201
01:38:51,125 --> 01:38:54,625
Lassen Sie mich jetzt Weg, oder du wirst nie dormirás tranquilo.
1202
01:38:54,875 --> 01:38:56,333
Und ich, ich werde wieder kommen,
1203
01:38:56,542 --> 01:39:00,917
oder die Parteien den Mund, oder einen Nagel geben Sie einen Schuss in den Rücken, seinen Hals und vergraben Sie Sie im freien.
1204
01:39:01,208 --> 01:39:04,417
Glaubst du, ich habe keine Freunde bei der Polizei? Du weißt, wie wir uns vertuschen.
1205
01:39:41,833 --> 01:39:43,000
Schießen!
1206
01:39:43,583 --> 01:39:44,917
Schießen!
1207
01:39:59,000 --> 01:40:00,417
ANGELN IN ES
1208
01:40:33,250 --> 01:40:35,500
Kommissar Alonso, der das Geschwader 59 (gmt).
1209
01:40:41,708 --> 01:40:43,333
Seht Ihr, Jungs.
1210
01:40:45,417 --> 01:40:46,583
Danke.
1211
01:40:48,208 --> 01:40:49,375
Was ist passiert?
1212
01:40:56,208 --> 01:40:57,458
Wie geht es dir?
1213
01:40:58,167 --> 01:41:01,500
Ich wurde immer noch nicht darüber informiert, was passiert ist,
1214
01:41:02,375 --> 01:41:06,708
aber ich möchte, dass Sie wissen, dass die Leute von 59 Befehle missachtet Systeme,
1215
01:41:06,875 --> 01:41:08,708
selbst gehandelt
1216
01:41:08,875 --> 01:41:12,417
und hat meine volle Unterstützung , um Strafmaßnahmen zu ergreifen.
1217
01:41:13,167 --> 01:41:15,542
Lass uns gehen. Innen.
1218
01:41:17,375 --> 01:41:23,167
Diese Männer haben eine gefährliche internationale Operation verhindert, Herr Kommissar.
1219
01:41:27,958 --> 01:41:31,792
Ich habe meinen Männern immer geraten , ihrem Instinkt zu folgen.
1220
01:41:31,958 --> 01:41:34,792
Ein Polizist tut, was er tun muss.
1221
01:41:40,333 --> 01:41:42,542
- Mehr Kaffee? - Nein danke.
1222
01:41:52,333 --> 01:41:53,500
Wie geht es dir?
1223
01:41:54,750 --> 01:41:56,625
- Sind Sie Diaz? - Ich bin.
1224
01:41:56,958 --> 01:41:59,208
Stört es Sie, wenn wir uns ein paar Sekunden unterhalten?
1225
01:42:01,208 --> 01:42:02,417
Mit Sicherheit.
1226
01:42:37,292 --> 01:42:39,542
- Então, está tudo bem? - Tudo bem.
1227
01:42:41,792 --> 01:42:43,125
Estranho,
1228
01:42:44,208 --> 01:42:45,667
mas tudo bem. Anda.
1229
01:42:47,542 --> 01:42:49,375
Seltsam, warum ist, dass? Was ist passiert?
1230
01:42:49,542 --> 01:42:52,167
Der Typ arbeitete er für zehn Jahre im Secret Service.
1231
01:42:52,333 --> 01:42:55,208
Es ist jetzt die veranstaltende Agentur für die internationale Sicherheit.
1232
01:42:55,417 --> 01:42:59,708
Ich habe nicht verstanden, wenn er arbeitete für die Regierung, die Vereinten Nationen, oder beides.
1233
01:42:59,875 --> 01:43:03,958
Möchten Sie einen detaillierten Bericht , was passiert ist.
1234
01:43:04,875 --> 01:43:06,583
Ich konnte es nicht glauben.
1235
01:43:06,833 --> 01:43:10,208
Er will zu sprechen mit uns für die ganze Woche , und er sagte zu mir,
1236
01:43:10,375 --> 01:43:12,583
wenn Sie daran interessiert wäre, zu besuchen.
1237
01:43:14,125 --> 01:43:15,708
Zu beteiligen, wie?
1238
01:43:16,667 --> 01:43:18,875
Es ist in form einer Gruppe.
1239
01:43:19,250 --> 01:43:22,417
Zellen, die unabhängig von den zwei oder drei Menschen unterschiedlicher Ausbildung
1240
01:43:22,542 --> 01:43:25,250
und er erzählte mir über eine Ausbildung von sechs bis acht Monaten.
1241
01:43:25,542 --> 01:43:27,958
Aber es wäre Agenten des Wandels? - Ja.
1242
01:43:31,750 --> 01:43:35,125
Vielleicht ist es ein Schritt nach vorne für dich, aber ich habe ein Leben...
1243
01:43:36,542 --> 01:43:40,000
Es ist ein bisschen chaotisch, aber das hat nichts mit mir zu tun.
1244
01:43:42,375 --> 01:43:44,792
Vielleicht hat es wirklich nichts mit dir zu tun ...
1245
01:43:46,000 --> 01:43:47,750
Ausbildung von was? Schießen?
1246
01:43:48,292 --> 01:43:51,417
Schießen, Fallschirmspringen, Sprachen, Kampfsport, Tauchen...
1247
01:43:53,917 --> 01:43:57,375
Geheimdienste stecken immer hinter finsteren Dingen,
1248
01:43:57,625 --> 01:44:00,208
sei nicht naiv. - Aber sie werden nicht aufhören zu existieren.
1249
01:44:00,375 --> 01:44:03,750
Und es wird gut sein, wenn es zwei Typen wie uns gibt.
1250
01:44:13,958 --> 01:44:16,167
Ich war noch nie in der Lage, Fisch zu machen, kannst du es glauben?
1251
01:44:17,417 --> 01:44:18,833
Weil du einen schlechten Stein greifst.
1252
01:44:19,500 --> 01:44:21,792
Sie müssen es mit Daumen und Zeigefinger greifen.
1253
01:44:26,625 --> 01:44:29,458
- Was ist los? Worüber lachst du? - Gern geschehen. Der Typ hat mich gefragt
1254
01:44:29,667 --> 01:44:32,917
wenn Sie kein Spion für die CIA oder den Mossad sein könnten.
1255
01:44:33,250 --> 01:44:37,333
Jemand, der wie Sie in ein Gebäude geht und schießt wie Sie...
1256
01:44:38,667 --> 01:44:40,750
es passte nicht in seinen Kopf.
1257
01:44:43,000 --> 01:44:45,542
Und hätten wir nach dem Training eine Mission?
1258
01:44:46,708 --> 01:44:48,458
Ja, wir hätten...
1259
01:44:49,083 --> 01:44:50,875
Stimmt etwas nicht, Diaz?
1260
01:44:56,000 --> 01:44:57,333
Du bist nicht, oder?
1261
01:44:58,542 --> 01:45:01,083
- Ich bin nicht, was? - Ein Spion.
1262
01:45:01,250 --> 01:45:02,375
Du machst Scherze?
1263
01:45:02,542 --> 01:45:05,833
NEIN. Wenn du das alles getan hast, um diese Typen zu vertuschen, okay.
1264
01:45:06,833 --> 01:45:09,958
Aber jetzt will ich die Wahrheit wissen. - Worüber redest du?
1265
01:45:10,125 --> 01:45:13,458
Sind Sie ein internationaler Geheimdienstagent , ja oder nein?
1266
01:45:13,625 --> 01:45:15,292
- Was? - Ja oder nein?
1267
01:45:26,750 --> 01:45:27,958
Noch nicht.
1268
01:45:34,792 --> 01:45:36,083
Lass mich trotzdem nachdenken.
1269
01:45:36,208 --> 01:45:38,708
Ich kann meine Meinung ändern, ich bin langsam, Entscheidungen zu treffen.
1270
01:45:41,333 --> 01:45:44,958
Ich habe 1994 während eines Kongresses in Cancún ein bisschen getaucht .
1271
01:45:45,125 --> 01:45:46,958
Na verdade, foi snorkel.
1272
01:45:47,125 --> 01:45:50,458
Mas pára-quedismo... Não sei se me atrevo, mesmo com instrutor.
1273
01:45:50,667 --> 01:45:52,833
Não sei se o instrutor saltaria comigo.
1274
01:45:53,000 --> 01:45:55,208
Tu não és gordo, Diaz. És compacto...
1275
01:45:55,375 --> 01:45:58,708
Ich nehme eine Menge Pfunde. Und am Abend, transpiro viel.
1276
01:46:00,542 --> 01:46:02,375
Lassen Sie uns dorthin gehen und es ausprobieren.
1277
01:46:11,625 --> 01:46:13,250
Dort gehen Sie.
1278
01:46:20,042 --> 01:46:24,000
DIE ZEIT DER TAPFEREN
1279
01:46:24,500 --> 01:46:27,833
Geschrieben und unter der Regie von
1280
01:46:28,042 --> 01:46:31,875
Produktion
1281
01:47:29,000 --> 01:47:31,292
Übersetzung Von Daisy-Smith-Tage
1282
01:47:31,625 --> 01:47:34,917
Anpassung und Untertitelung Cristina Silva/ CRISTBET, Lda.
109155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.