Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,121 --> 00:00:15,941
♪ Endless drifting ♪
2
00:00:15,941 --> 00:00:20,881
♪ To the end of the dark forest ♪
3
00:00:20,881 --> 00:00:25,141
♪ The wind is like a hand ♪
4
00:00:25,141 --> 00:00:33,430
♪ Trying to keep time ♪
5
00:00:33,431 --> 00:00:38,521
♪ Who is the hunter with a gun ♪
6
00:00:38,521 --> 00:00:43,511
♪ Trying to devour the entire universe ♪
7
00:00:43,511 --> 00:00:48,791
♪ The light is like an eye ♪
8
00:00:48,791 --> 00:00:55,531
♪ That penetrates dreams ♪
9
00:00:55,531 --> 00:00:59,331
♪ Don't answer ♪
10
00:00:59,331 --> 00:01:05,041
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
11
00:01:05,041 --> 00:01:11,021
♪ The earth is no longer rotating ♪
12
00:01:11,021 --> 00:01:18,071
♪ You gave me a small universe ♪
13
00:01:18,071 --> 00:01:21,911
♪ In the arms of the universe ♪
14
00:01:21,911 --> 00:01:27,191
♪ Calling humbly for
the vast space and time ♪
15
00:01:27,191 --> 00:01:32,441
♪ The world aches dully ♪
16
00:01:32,441 --> 00:01:38,961
=Three-Body=
17
00:01:38,961 --> 00:01:42,369
=Episode 10=
18
00:01:52,331 --> 00:01:53,941
Lord or God, neither is related.
19
00:01:53,941 --> 00:01:56,891
I told you that anything sufficiently weird
must be fishy.
20
00:01:56,891 --> 00:02:00,891
If you ask me, it's really like
a pyramid scheme I cracked before.
21
00:02:00,891 --> 00:02:02,171
The mental state is similar.
22
00:02:02,171 --> 00:02:07,499
Shen Yufei must have been brainwashed.
23
00:02:15,641 --> 00:02:18,171
I think Yang Dong's death... Yes.
24
00:02:18,171 --> 00:02:20,701
Our only finding is concerning Yang Dong.
25
00:02:20,701 --> 00:02:24,101
Yang Dong didn't kill herself
when she should.
26
00:02:24,101 --> 00:02:27,701
But she did it when she seemed
unlikely to do it.
27
00:02:27,701 --> 00:02:29,731
What happened during that period?
28
00:02:29,731 --> 00:02:32,891
We can only make a breakthrough
after we find the key point.
29
00:02:32,891 --> 00:02:35,581
I think we should see Ding Yi.
30
00:02:35,581 --> 00:02:36,451
Again?
31
00:02:36,451 --> 00:02:37,052
Yeah.
32
00:02:37,052 --> 00:02:39,651
We need to know in detail
what Yang Dong did
33
00:02:39,651 --> 00:02:40,302
(Large Particle Collider)
34
00:02:40,302 --> 00:02:42,211
between the experiment and her suicide.
35
00:02:42,211 --> 00:02:44,701
We mustn't overlook any detail.
36
00:02:44,701 --> 00:02:47,261
Isn't it inappropriate for me
to talk about Yang Dong
37
00:02:47,261 --> 00:02:48,381
with Ding Yi again and again?
38
00:02:48,381 --> 00:02:50,101
You think too much.
39
00:02:50,101 --> 00:02:51,611
You don't even know her.
40
00:02:51,611 --> 00:02:54,101
You just want to know her.
41
00:02:54,101 --> 00:02:56,101
It's really inappropriate.
42
00:02:56,101 --> 00:02:57,931
You don't have to go.
43
00:02:57,931 --> 00:03:01,531
I have ten people at my disposal.
44
00:03:14,491 --> 00:03:18,771
I asked Dr. Ding to recall some details.
45
00:03:18,771 --> 00:03:23,763
I've organized them
in chronological order.
46
00:03:24,491 --> 00:03:26,611
As for the contact of
Yang Dong and her colleagues
47
00:03:26,611 --> 00:03:29,421
with other people,
I'm still investigating.
48
00:03:29,421 --> 00:03:33,057
Well done! You're great.
49
00:03:34,651 --> 00:03:40,021
Generally, weddings are
very important for women.
50
00:03:40,021 --> 00:03:41,731
But Yang Dong didn't even
51
00:03:41,731 --> 00:03:44,451
(Ding Yi went out to buy invitations)
choose her own wedding invitations.
52
00:03:44,451 --> 00:03:50,821
As a woman, she didn't even like shopping
and only bought black and white outfits.
53
00:03:50,821 --> 00:03:53,731
She used to buy
several suits at one time.
54
00:03:53,731 --> 00:03:55,651
Yes.
55
00:03:55,651 --> 00:04:07,961
In my mind, she was really simple.
56
00:04:07,961 --> 00:04:13,321
(The couple went to a mall,
shopping for clothes and shoes)
57
00:04:13,321 --> 00:04:15,731
Wait.
58
00:04:15,731 --> 00:04:17,891
No.
59
00:04:17,891 --> 00:04:18,332
No.
60
00:04:18,332 --> 00:04:20,851
The first time
I went to Dr. Ding's house,
61
00:04:20,851 --> 00:04:25,939
I saw a red dress on a hanger.
62
00:04:31,291 --> 00:04:32,211
Yes.
63
00:04:32,211 --> 00:04:36,451
I also saw several bright dresses
when I went there,
64
00:04:36,451 --> 00:04:39,741
which were fashionable with tags on.
65
00:04:39,741 --> 00:04:42,941
He told me that
they shopped for the dresses together.
66
00:04:42,941 --> 00:04:46,381
As a woman
who only paid attention to physics
67
00:04:46,381 --> 00:04:50,941
and never cared about her life,
Yang Dong would drop her research,
68
00:04:50,941 --> 00:04:56,021
decorate the house with Ding Yi,
and prepare for their wedding.
69
00:04:56,021 --> 00:04:59,669
Isn't it weird?
70
00:05:00,651 --> 00:05:04,721
Don't you feel like going to a concert?
71
00:05:04,721 --> 00:05:09,881
Besides physicists' names,
can you tell me the name of any singer?
72
00:05:09,881 --> 00:05:12,261
I don't know any of them.
73
00:05:12,261 --> 00:05:15,581
But we should start to know.
74
00:05:15,581 --> 00:05:19,771
The album you often play
while driving isn't bad.
75
00:05:19,771 --> 00:05:23,575
I've played it for years.
76
00:05:24,621 --> 00:05:27,381
I think your research...
77
00:05:27,381 --> 00:05:33,945
Shall we ask a fortune teller to
designate a lucky day for our wedding?
78
00:05:34,891 --> 00:05:39,079
Do you like it? I had a manicure lately.
79
00:05:44,261 --> 00:05:47,801
It's good.
80
00:05:48,141 --> 00:05:49,501
The bed is comfy.
81
00:05:49,501 --> 00:05:52,993
Let's order this one.
82
00:05:56,291 --> 00:06:00,211
As Shen Yufei said,
Yang Dong started to enjoy life.
83
00:06:00,211 --> 00:06:01,771
At least since then,
84
00:06:01,771 --> 00:06:06,581
after Yang Dong contacted Shen Yufei,
she had shown signs of change.
85
00:06:06,581 --> 00:06:11,211
It's just normal
for ordinary women to do those things.
86
00:06:11,211 --> 00:06:14,941
- But Yang Dong was different.
- So, what do you mean?
87
00:06:14,941 --> 00:06:18,741
It isn't normal for a female physicist
to do such things, is it?
88
00:06:18,741 --> 00:06:22,091
That day, she went to
a furniture mall with Ding Yi.
89
00:06:22,091 --> 00:06:32,531
She stayed there all day long
without mentioning anything about physics.
90
00:06:32,531 --> 00:06:34,141
I like this one.
91
00:06:34,141 --> 00:06:35,771
It's special.
92
00:06:35,771 --> 00:06:42,411
According to Ding Yi, Yang Dong abnormally
didn't discuss physics with him.
93
00:06:42,411 --> 00:06:47,821
And from that day on, she seldom exchanged
academic information with him.
94
00:06:47,821 --> 00:06:50,851
Shall we get a tub?
95
00:06:50,851 --> 00:06:55,501
Then we can take
a flower bath every night.
96
00:06:55,501 --> 00:06:57,821
That might be another sign of despair.
97
00:06:57,821 --> 00:06:59,141
Yeah.
98
00:06:59,141 --> 00:07:02,921
But she seemed very happy.
99
00:07:02,921 --> 00:07:07,621
Look, this is her photo at that time.
100
00:07:07,621 --> 00:07:09,291
She seemed relaxed
101
00:07:09,291 --> 00:07:15,255
in a completely different state
from when you took the photo of her.
102
00:07:58,261 --> 00:08:01,651
It feels good.
103
00:08:01,651 --> 00:08:07,567
If you like, we can come here often.
104
00:08:08,061 --> 00:08:12,700
I didn't expect that we could
enjoy such leisure time.
105
00:08:12,701 --> 00:08:16,733
We can live like this in the future.
106
00:08:57,171 --> 00:08:59,651
Shi Qiang,
I really don't know what you want to do.
107
00:08:59,651 --> 00:09:02,341
You asked me to stop my work, come here,
108
00:09:02,341 --> 00:09:06,051
and review all the things about
Ding Yi and Yang Dong with you.
109
00:09:06,051 --> 00:09:07,051
Isn't it absurd?
110
00:09:07,051 --> 00:09:10,381
You guys do one thing over and
over again in scientific research.
111
00:09:10,381 --> 00:09:12,291
- Isn't it absurd?
- We were doing experiments.
112
00:09:12,291 --> 00:09:13,621
We have to seek proof repeatedly.
113
00:09:13,621 --> 00:09:19,861
When we detectives review the path
that victims and suspects have taken,
114
00:09:19,861 --> 00:09:21,221
we're also seeking proof.
115
00:09:21,221 --> 00:09:22,941
Why do you get heated?
116
00:09:22,941 --> 00:09:25,341
Why do you get heated
every time I mention Yang Dong?
117
00:09:25,341 --> 00:09:26,781
Enough, I can't outargue you.
118
00:09:26,781 --> 00:09:29,051
Why don't you get heated
on hearing Shen Yufei's name?
119
00:09:29,051 --> 00:09:30,981
Did you really meet Yang Dong just once?
120
00:09:30,981 --> 00:09:33,861
All right. We've reviewed
everything again.
121
00:09:33,861 --> 00:09:35,501
Have you drawn any conclusions?
122
00:09:35,501 --> 00:09:41,221
The conclusion is that
after Shen Yufei contacted Yang Dong,
123
00:09:41,221 --> 00:09:47,101
Yang seemed to
have given up scientific research.
124
00:09:47,101 --> 00:09:51,111
She wanted to be a housewife.
125
00:09:51,111 --> 00:09:53,741
She chose to be a carefree turkey.
126
00:09:53,741 --> 00:09:56,411
If she was carefree,
why did she commit suicide?
127
00:09:56,411 --> 00:09:58,861
Only Lord knows.
128
00:09:58,861 --> 00:10:02,545
Shen Yufei's Lord?
129
00:10:10,101 --> 00:10:13,261
Obviously Pan Han and his people
are against us,
130
00:10:13,261 --> 00:10:17,621
especially for our attitude
towards Wang Miao.
131
00:10:17,621 --> 00:10:24,965
Commander, does it make any sense to
win over Wang Miao in this way?
132
00:10:29,121 --> 00:10:36,897
(Does redemption make sense
or destruction?)
133
00:10:39,411 --> 00:10:40,621
Yes.
134
00:10:40,621 --> 00:10:44,771
They did many things
in a more extreme way than us.
135
00:10:44,771 --> 00:10:47,141
They targeted at scientists directly
136
00:10:47,141 --> 00:10:51,261
and even destroyed
many scientific research bases.
137
00:10:51,261 --> 00:10:59,037
But I have to say, their actions
have a greater impact than ours.
138
00:11:04,641 --> 00:11:15,537
(People can see destruction, but
most of them can't see redemption.)
139
00:11:28,691 --> 00:11:31,291
Welcome to discuss with us
the significance
140
00:11:31,291 --> 00:11:38,455
of the existence of science
at this meeting.
141
00:11:47,861 --> 00:11:52,341
It's important to find out
someone's behavior.
142
00:11:52,341 --> 00:11:54,891
Look, by reviewing Yang Dong's behavior,
143
00:11:54,891 --> 00:11:58,891
we can find that after the failure
of Liangxiang experiment
144
00:11:58,891 --> 00:12:06,361
and the suicide of Professor Munphy,
she found that physics might not exist.
145
00:12:06,361 --> 00:12:09,221
Then she contacted Shen Yufei.
146
00:12:09,221 --> 00:12:12,771
She was sure that physics didn't exist.
147
00:12:12,771 --> 00:12:16,411
Yang Dong's words were,
"Physics has never existed."
148
00:12:16,411 --> 00:12:17,501
Is there any difference?
149
00:12:17,501 --> 00:12:19,291
Of course there is.
150
00:12:19,291 --> 00:12:23,621
If physics doesn't exist, there may be
a problem with our fundamental theory.
151
00:12:23,621 --> 00:12:26,741
If physics has never existed,
it would overthrow human's
152
00:12:26,741 --> 00:12:29,621
understanding of the entire earth
for thousands of years,
153
00:12:29,621 --> 00:12:31,411
whether in the macro world
or in the micro world.
154
00:12:31,411 --> 00:12:32,571
How could they be the same?
155
00:12:32,571 --> 00:12:34,861
Fine, I agree with you, OK?
156
00:12:34,861 --> 00:12:36,501
I agree with you.
157
00:12:36,501 --> 00:12:42,571
Then, well... She, well,
well, then she would...
158
00:12:42,571 --> 00:12:46,141
She would choose
to be a carefree turkey, right?
159
00:12:46,141 --> 00:12:49,691
Then she prepared to live a normal life.
160
00:12:49,691 --> 00:12:51,171
She accepted Ding Yi's proposal,
161
00:12:51,171 --> 00:12:53,771
(Decorate the new house Apply for a job)
bought a house and began to decorate it
162
00:12:53,771 --> 00:12:56,741
till she found a new job.
163
00:12:56,741 --> 00:12:57,811
Is it right, Xu Bingbing?
164
00:12:57,811 --> 00:13:00,261
I inquired about it
at the Institute of Applied Physics.
165
00:13:00,261 --> 00:13:03,741
The head there said that they really
hoped an expert in fundamental physics
166
00:13:03,741 --> 00:13:05,891
like Yang Dong would work there.
167
00:13:05,891 --> 00:13:10,261
Yang Dong herself was also
very enthusiastic about her new job.
168
00:13:10,261 --> 00:13:14,411
But unfortunately, on the third day
after she accepted the offer,
169
00:13:14,411 --> 00:13:17,171
she killed herself.
170
00:13:17,171 --> 00:13:19,621
The people of the Institute
were deeply regretted too.
171
00:13:19,621 --> 00:13:20,931
They didn't know the reason.
172
00:13:20,931 --> 00:13:22,571
Yeah.
173
00:13:22,571 --> 00:13:24,381
That's the problem.
174
00:13:24,381 --> 00:13:27,291
The last three days are the point.
175
00:13:27,291 --> 00:13:28,981
What did she do?
176
00:13:28,981 --> 00:13:32,291
Suicide note.
177
00:13:32,291 --> 00:13:34,411
She should have written the note
during that time.
178
00:13:34,411 --> 00:13:36,101
Yeah.
179
00:13:36,101 --> 00:13:38,531
If in the last three days,
180
00:13:38,531 --> 00:13:43,811
she found out that
physics had never existed,
181
00:13:43,811 --> 00:13:48,221
how did she find it
without contacting Shen Yufei?
182
00:13:48,221 --> 00:13:51,381
Had she straightened out her thinking,
then in the last two days,
183
00:13:51,381 --> 00:13:54,981
she was confused again?
184
00:13:59,141 --> 00:14:02,405
Xu Bingbing.
185
00:14:04,621 --> 00:14:08,171
There was a countdown
in front of my eyes too.
186
00:14:08,171 --> 00:14:09,981
I've also seen the universe flicker.
187
00:14:09,981 --> 00:14:12,311
- I was really desperate at that time.
- (OS: Tell me what will happen)
188
00:14:12,311 --> 00:14:14,141
(OS: at the end of the countdown!)
189
00:14:14,141 --> 00:14:16,691
I might have thought of suicide,
but more likely,
190
00:14:16,691 --> 00:14:19,741
I was going to live negatively,
give up my research,
191
00:14:19,741 --> 00:14:23,291
be a teacher,
and muddle along the rest of my life.
192
00:14:23,291 --> 00:14:25,531
But suddenly one day,
193
00:14:25,531 --> 00:14:28,021
there was another countdown
in front of my eyes,
194
00:14:28,021 --> 00:14:30,261
or something else that shocked me.
195
00:14:30,261 --> 00:14:36,531
I can't imagine how great the
shock was to make me give up my life.
196
00:14:36,531 --> 00:14:38,291
Are you clear?
197
00:14:38,291 --> 00:14:39,741
Yes.
198
00:14:39,741 --> 00:14:41,861
Clear enough.
199
00:14:41,861 --> 00:14:44,501
Let me tell you the rest.
200
00:14:44,501 --> 00:14:51,845
During that period, Yang Dong
was about to start a normal life blithely.
201
00:14:52,461 --> 00:14:58,411
But the weird thing is,
Yang Dong's mother,
202
00:14:58,411 --> 00:15:02,261
Professor Ye Wenjie,
seems to have never mentioned
203
00:15:02,261 --> 00:15:04,461
any changes of Yang Dong in this period.
204
00:15:04,461 --> 00:15:06,651
It doesn't seem right.
205
00:15:06,651 --> 00:15:10,571
As a mom, why doesn't she
care about her daughter at all?
206
00:15:10,571 --> 00:15:13,621
Are you suggesting that
Professor Ye has never cared about
207
00:15:13,621 --> 00:15:15,461
(Ye Wenjie Professor of Tsinghua
University) her daughter, right?
208
00:15:15,461 --> 00:15:17,461
No.
209
00:15:17,461 --> 00:15:20,341
Unlike you, Professor Ye
doesn't spend all her days on research.
210
00:15:20,341 --> 00:15:22,291
She is a retired old lady.
211
00:15:22,291 --> 00:15:24,171
If she has time to take care of
her neighbors' children,
212
00:15:24,171 --> 00:15:26,741
how could she not notice
such a big change
213
00:15:26,741 --> 00:15:30,321
that happened to her own daughter?
214
00:15:30,321 --> 00:15:41,860
So, I think you should find some time
to have a good talk with Professor Ye.
215
00:15:41,861 --> 00:15:43,981
Don't you like talking with her?
216
00:15:43,981 --> 00:15:50,209
You'll get more information talking to her
than I question her directly.
217
00:15:51,981 --> 00:15:56,221
All this mess you make me do
occupies lots of my research time.
218
00:15:56,221 --> 00:15:59,461
Professor Wang,
if physics has never existed,
219
00:15:59,461 --> 00:16:03,877
what's the point in your stupid research?
220
00:16:06,811 --> 00:16:10,861
I, uh, I just, I... I, I... I just...
221
00:16:10,861 --> 00:16:14,381
What did I just say that offended him?
222
00:16:14,381 --> 00:16:18,929
You scientists are
all childish, aren't you?
223
00:16:19,221 --> 00:16:20,052
Oh, right.
224
00:16:20,052 --> 00:16:21,461
You're a cop.
225
00:16:21,461 --> 00:16:25,913
Don't take his side.
226
00:16:30,651 --> 00:16:34,501
I consulted experts
about the universe flicker.
227
00:16:34,501 --> 00:16:36,571
What did you get?
228
00:16:36,571 --> 00:16:39,931
Tell me about the results
of your investigation first.
229
00:16:39,931 --> 00:16:42,461
The investigation has reached an impasse.
230
00:16:42,461 --> 00:16:46,021
Wang Miao and Sha Ruishan
both mentioned that
231
00:16:46,021 --> 00:16:55,021
they might have put a large screen
in the air very far from the earth,
232
00:16:55,021 --> 00:16:59,341
a very large screen,
like playing a movie.
233
00:16:59,341 --> 00:17:02,741
I haven't found out more than you have.
234
00:17:02,741 --> 00:17:07,371
You know what,
your metaphor is very vivid.
235
00:17:07,371 --> 00:17:11,021
Put a large screen in the air,
just like playing a movie.
236
00:17:11,021 --> 00:17:13,331
I can hardly contradict that.
237
00:17:13,331 --> 00:17:18,941
The only thing I can contradict is
humans can't do that.
238
00:17:18,941 --> 00:17:20,091
Yeah.
239
00:17:20,091 --> 00:17:21,291
Fishy.
240
00:17:21,291 --> 00:17:29,067
Just because humans can't do it,
does that mean nothing will happen?
241
00:17:30,661 --> 00:17:35,749
Chang, what do you mean?
242
00:17:35,901 --> 00:17:41,709
Is Shen Yufei an alien?
243
00:17:42,771 --> 00:17:47,371
Did you hear... Did
you hear what I told you?
244
00:17:47,371 --> 00:17:50,371
Alien!
245
00:17:50,371 --> 00:17:51,701
Did you hear what I told you?
246
00:17:51,701 --> 00:17:52,701
Alien!
247
00:17:52,701 --> 00:17:54,571
That's a possibility.
248
00:17:54,571 --> 00:17:56,981
Do you mean you believe it?
249
00:17:56,981 --> 00:18:01,741
Like the fishy things you often say,
alien is just a byword.
250
00:18:01,741 --> 00:18:05,851
When we face supernatural phenomena
and things that science can't explain,
251
00:18:05,851 --> 00:18:08,421
we can impute them to aliens.
252
00:18:08,421 --> 00:18:09,851
But what are aliens?
253
00:18:09,851 --> 00:18:11,261
We have no idea.
254
00:18:11,261 --> 00:18:15,371
But now,
everything is really happening before us.
255
00:18:15,371 --> 00:18:18,261
I don't care if it's
an alien's trick or a fishy thing.
256
00:18:18,261 --> 00:18:21,941
I want to explore what it really is,
what form it exists in,
257
00:18:21,941 --> 00:18:25,021
what kind of power it has
and what its purpose is.
258
00:18:25,021 --> 00:18:31,633
I think it's the greatest value for us
if I puzzle all these problems out, right?
259
00:18:33,021 --> 00:18:41,421
I was right about you.
You're definitely not an average turkey.
260
00:18:49,331 --> 00:18:53,951
Then what's the difference between
aliens' tricks and fishy things?
261
00:18:53,951 --> 00:18:58,871
I also have the right to think.
262
00:19:00,041 --> 00:19:01,501
(Tsinghua University)
263
00:19:01,501 --> 00:19:03,941
This is nanomaterial.
264
00:19:03,941 --> 00:19:06,021
Let's call it a day today.
265
00:19:06,021 --> 00:19:09,561
Thanks for listening.
266
00:19:09,561 --> 00:19:10,212
Let's go.
267
00:19:10,212 --> 00:19:13,691
Let's go now.
268
00:19:18,981 --> 00:19:19,532
Hurry up.
269
00:19:19,532 --> 00:19:23,501
- Professor, goodbye.
- Bye.
270
00:19:23,501 --> 00:19:27,521
- Professor, goodbye.
- Bye.
271
00:19:28,091 --> 00:19:28,702
Wang.
272
00:19:28,702 --> 00:19:30,421
Ms. Ye.
273
00:19:30,421 --> 00:19:32,771
Thank you.
274
00:19:32,771 --> 00:19:34,771
I know you managed to take time
275
00:19:34,771 --> 00:19:37,051
out of your busy research
in order to give my students
276
00:19:37,051 --> 00:19:40,051
a lecture on applied physics.
277
00:19:40,051 --> 00:19:45,181
I'm so happy to meet with your approval.
278
00:19:45,181 --> 00:19:50,771
Though I'm retired,
I'm still interested in academics.
279
00:19:50,771 --> 00:19:57,771
Sometimes, when they hold such an event,
I'll come to attend.
280
00:19:57,771 --> 00:20:05,403
The research in our life
needs successors.
281
00:20:05,421 --> 00:20:07,701
By the way, Ms. Ye,
282
00:20:07,701 --> 00:20:10,941
some things have happened recently
in the Frontiers of Science.
283
00:20:10,941 --> 00:20:14,331
The investigation team asked me
to assist in their work.
284
00:20:14,331 --> 00:20:20,261
Recently, I read some files
about your past experience.
285
00:20:20,261 --> 00:20:26,165
A part of them seem to
not have been declassified yet.
286
00:20:26,571 --> 00:20:28,701
Yes.
287
00:20:28,701 --> 00:20:36,050
It was really a special experience.
288
00:20:36,051 --> 00:20:41,571
In fact, there's no secret anymore.
289
00:20:41,571 --> 00:20:43,661
You've never lived in that era.
290
00:20:43,661 --> 00:20:48,261
♪ Advance! Advance ♪
291
00:20:48,261 --> 00:20:54,480
That was a memorable era.
292
00:20:54,481 --> 00:20:58,311
♪ In the direction of victory ♪
293
00:20:58,311 --> 00:21:03,371
♪ Three red flags
are fluttering in the wind ♪
294
00:21:03,371 --> 00:21:06,131
Take a step!
295
00:21:06,131 --> 00:21:09,741
Left foot!
296
00:21:09,741 --> 00:21:12,661
Take a step!
297
00:21:12,661 --> 00:21:15,611
Left foot!
298
00:21:15,611 --> 00:21:16,901
Right foot!
299
00:21:16,901 --> 00:21:18,531
(Self-reliance)
300
00:21:18,531 --> 00:21:22,467
Come on.
301
00:21:40,701 --> 00:21:44,531
Hurry up. Hurry up.
302
00:21:44,531 --> 00:21:47,735
Chop the branches down.
303
00:21:48,661 --> 00:21:56,245
Back then, the administration sent
educated youths to the countryside.
304
00:21:56,771 --> 00:22:02,735
I was assigned to
the Greater Khingan Mountains.
305
00:22:20,021 --> 00:22:23,091
Come on!
306
00:22:23,091 --> 00:22:29,291
We plant trees in all directions.
307
00:22:29,291 --> 00:22:36,743
We can shoulder an entire mountain.
308
00:22:47,701 --> 00:22:51,769
Hurry up.
309
00:23:37,261 --> 00:23:41,725
Comrade, move!
310
00:23:41,981 --> 00:23:46,241
Go ahead.
311
00:23:51,531 --> 00:23:54,331
Next one.
312
00:23:54,331 --> 00:23:59,959
Ma Gang, come here.
313
00:24:03,981 --> 00:24:06,051
Can I help you, Mr. Bai?
314
00:24:06,051 --> 00:24:07,531
Let me ask you a question.
315
00:24:07,531 --> 00:24:10,811
Do you know how old this tree was?
316
00:24:10,811 --> 00:24:13,611
You can count the rings.
317
00:24:13,611 --> 00:24:15,491
I did.
318
00:24:15,491 --> 00:24:19,261
Most of the trees here
are over 300 years.
319
00:24:19,261 --> 00:24:21,441
How long it took you to saw through it?
320
00:24:21,441 --> 00:24:24,551
No more than ten minutes.
321
00:24:24,551 --> 00:24:28,241
Let me tell you, I'm the fastest
chain saw operator in the company.
322
00:24:28,241 --> 00:24:33,881
Whichever squad I'm with, the red
flag for model workers follows me.
323
00:24:33,881 --> 00:24:36,401
More than three hundred years.
324
00:24:36,401 --> 00:24:40,000
A dozen generations.
325
00:24:40,001 --> 00:24:43,881
When this tree was but a shrub,
it was still the Ming Dynasty.
326
00:24:43,881 --> 00:24:48,681
During all these years,
how many storms it had weathered?
327
00:24:48,681 --> 00:24:52,521
How many events it had witnessed?
328
00:24:52,681 --> 00:24:54,601
But in a few minutes, you cut it down.
329
00:24:54,601 --> 00:24:59,080
You really felt nothing?
330
00:24:59,081 --> 00:25:02,081
What do you want me to feel?
331
00:25:02,081 --> 00:25:04,201
It's just a tree.
332
00:25:04,201 --> 00:25:06,441
The only things we don't lack
around here are trees.
333
00:25:06,441 --> 00:25:11,577
There are plenty of trees
much older than this one.
334
00:25:17,601 --> 00:25:19,161
Alright. Go back to work.
335
00:25:19,161 --> 00:25:27,561
Mr. Bai, can I be featured
in the Great Production News?
336
00:25:32,401 --> 00:25:38,065
Intellectuals always
make a fuss about nothing.
337
00:25:40,681 --> 00:25:42,161
Hello.
338
00:25:42,161 --> 00:25:45,713
Are you Ye Wenjie?
339
00:25:46,881 --> 00:25:49,881
I'm a reporter for
the Great Production News, Bai Mulin.
340
00:25:49,881 --> 00:25:53,481
I saw you when you borrowed books
from the production team.
341
00:25:53,481 --> 00:25:55,201
I know you.
342
00:25:55,201 --> 00:25:59,281
I've read your articles.
343
00:26:03,761 --> 00:26:07,841
I can tell how you're feeling.
344
00:26:08,361 --> 00:26:17,721
The two of us are the only ones
who feel this way.
345
00:26:20,761 --> 00:26:24,265
Come and take a rest.
346
00:26:28,881 --> 00:26:34,201
I visited this region a year ago.
347
00:26:34,201 --> 00:26:36,761
I remember arriving around noon,
348
00:26:36,761 --> 00:26:40,481
and my hosts told me that
we'd have fish for lunch.
349
00:26:40,481 --> 00:26:47,401
I looked around the bark-lined hut
and saw only a pot of water being boiled.
350
00:26:47,401 --> 00:26:51,097
No fish.
351
00:26:53,041 --> 00:26:59,801
Then, as soon as the water boiled,
the cook went out with a rolling pin.
352
00:26:59,801 --> 00:27:03,641
He stood by the brook
that passed before the hut,
353
00:27:03,641 --> 00:27:10,600
struck the water with the rolling pin,
and dragged big fish out of the water.
354
00:27:10,601 --> 00:27:13,401
What a fertile place!
355
00:27:13,401 --> 00:27:15,641
But look at that brook now.
356
00:27:15,641 --> 00:27:19,781
It's just dead, muddy water in a ditch.
357
00:27:19,781 --> 00:27:33,533
I really don't know if they're engaged in
construction or destruction.
358
00:27:40,241 --> 00:27:42,881
Where did you get these thoughts?
359
00:27:42,881 --> 00:27:48,251
I just read a book,
and it really moved me.
360
00:27:48,251 --> 00:27:51,935
Can you read English?
361
00:27:59,361 --> 00:28:05,721
This was published in 1962
and was very influential in the West.
362
00:28:05,721 --> 00:28:11,337
Silent Spring, Rachel Carson.
363
00:28:13,241 --> 00:28:15,121
Where did you get this?
364
00:28:15,121 --> 00:28:16,961
The book attracted the attention
of the higher-ups.
365
00:28:16,961 --> 00:28:18,801
They want to use it
for internal reference.
366
00:28:18,801 --> 00:28:21,641
I'm responsible for translating
the part about forests.
367
00:28:21,641 --> 00:28:25,061
What does the book tell about?
368
00:28:25,061 --> 00:28:29,481
Pesticides and the environment?
369
00:28:29,481 --> 00:28:33,600
There's something deeper.
370
00:28:33,601 --> 00:28:36,521
I want to write to the central leadership
371
00:28:36,521 --> 00:28:42,137
and inform them the bad phenomena.
372
00:28:43,841 --> 00:28:46,281
Keep it if you want to read it.
373
00:28:46,281 --> 00:28:50,601
But don't let anyone see it.
374
00:28:50,601 --> 00:28:55,280
This kind of book, you know...
375
00:28:55,281 --> 00:28:58,401
OK.
376
00:29:08,611 --> 00:29:15,131
♪ Flying wild geese ♪
377
00:29:15,131 --> 00:29:28,150
♪ Please fly quickly ♪
378
00:29:28,151 --> 00:29:36,921
♪ Send a message to my hometown ♪
379
00:29:36,921 --> 00:29:41,311
♪ The children from afar miss ♪
380
00:29:41,311 --> 00:29:50,041
♪ Their homesick mother ♪
381
00:29:50,041 --> 00:29:56,581
♪ Flying wild geese ♪
382
00:29:56,581 --> 00:30:09,670
♪ Please fly quickly ♪
383
00:30:09,671 --> 00:30:18,401
♪ Send a message to my hometown ♪
384
00:30:18,401 --> 00:30:24,960
♪ The children from afar miss ♪
385
00:30:24,961 --> 00:30:31,361
The book dealt only
with a limited subject,
386
00:30:31,361 --> 00:30:38,465
the negative environmental effects
of excessive pesticide use.
387
00:30:42,081 --> 00:30:52,017
But the description in the book
shook me to the core.
388
00:31:12,181 --> 00:31:15,241
(Chairman Mao wrote in On Practice, )
389
00:31:15,241 --> 00:31:17,061
(Marxists regard)
390
00:31:17,061 --> 00:31:21,111
(man's activity in production as the
most fundamental practical activity, )
391
00:31:21,111 --> 00:31:24,071
(the determinant of
all his other activities.)
392
00:31:24,071 --> 00:31:25,281
(Man's knowledge)
393
00:31:25,281 --> 00:31:28,381
(depends mainly on his activity
in material production, )
394
00:31:28,381 --> 00:31:30,801
(through which he comes gradually
to understand the phenomena, )
395
00:31:30,801 --> 00:31:33,041
(the properties
and the laws of nature...)
396
00:31:33,041 --> 00:31:36,961
♪ We are marching on a great road ♪
397
00:31:36,961 --> 00:31:39,081
Ready? Begin!
398
00:31:39,081 --> 00:31:43,161
♪ We are marching on a great road ♪
399
00:31:43,161 --> 00:31:47,001
♪ Spirits high and fighting will strong ♪
400
00:31:47,001 --> 00:31:49,041
Keep up. Don't lag behind.
401
00:31:49,041 --> 00:31:52,201
Pack up the firewood piled in the west
and move it into the warehouse.
402
00:31:52,201 --> 00:31:55,705
Yes!
403
00:31:58,971 --> 00:32:01,041
Take a break in your huts.
404
00:32:01,041 --> 00:32:03,761
Gather in five minutes for the meeting.
405
00:32:03,761 --> 00:32:05,921
Wenjie.
406
00:32:05,921 --> 00:32:07,661
Did you work today?
407
00:32:07,661 --> 00:32:08,082
(OS: Next.)
408
00:32:08,082 --> 00:32:09,401
I've been with the company for so long.
409
00:32:09,401 --> 00:32:11,401
I can't just walk around doing nothing.
410
00:32:11,401 --> 00:32:12,561
Have to participate in labor.
411
00:32:12,561 --> 00:32:13,721
That's the spirit of the revolution.
412
00:32:13,721 --> 00:32:14,322
Your name?
413
00:32:14,322 --> 00:32:15,561
Bai Mulin.
414
00:32:15,561 --> 00:32:17,121
A chain saw.
415
00:32:17,121 --> 00:32:18,681
A rod.
416
00:32:18,681 --> 00:32:22,281
- OK. Go ahead.
- Thanks.
417
00:32:23,321 --> 00:32:26,481
I worked near Radar Peak.
418
00:32:26,481 --> 00:32:28,641
The trees there were so dense.
419
00:32:28,641 --> 00:32:32,521
I sank into the rotting leaves
up to my knees.
420
00:32:32,521 --> 00:32:36,457
I fear I'll get sick from the miasma.
421
00:32:37,321 --> 00:32:40,825
Radar Peak?
422
00:32:41,921 --> 00:32:48,721
The regiment urgently assigns us
to clear out a warning zone
423
00:32:48,721 --> 00:32:52,705
around it by cutting down trees.
424
00:32:57,521 --> 00:32:59,761
What's this place?
425
00:32:59,761 --> 00:33:02,481
It's said to be a military base.
426
00:33:02,481 --> 00:33:06,001
According to the folks,
when it was built three years ago,
427
00:33:06,001 --> 00:33:10,321
the military mobilized a lot of people
to string a power line
428
00:33:10,321 --> 00:33:16,521
along the peak and to construct a road
leading to the top.
429
00:33:16,521 --> 00:33:21,705
Tons of supplies
were transported up the mountain.
430
00:33:22,281 --> 00:33:27,040
It seems to be an important place.
431
00:33:27,041 --> 00:33:32,465
But after the completion of the base,
the road was destroyed.
432
00:33:33,721 --> 00:33:37,417
What's the sound?
433
00:33:38,001 --> 00:33:39,521
Look.
434
00:33:39,521 --> 00:33:45,137
The antenna appears.
435
00:33:49,361 --> 00:33:51,441
What is that?
436
00:33:51,441 --> 00:33:53,641
The peak was nameless before.
437
00:33:53,641 --> 00:34:02,800
It got its moniker from the large
parabolic antenna dish at the top.
438
00:34:02,801 --> 00:34:04,801
What is it used for?
439
00:34:04,801 --> 00:34:08,081
It doesn't look like a radar antenna.
440
00:34:08,081 --> 00:34:10,241
I don't know.
441
00:34:10,241 --> 00:34:17,720
Though its orientation always changes,
it's never moved in a continuous manner.
442
00:34:17,721 --> 00:34:20,793
Let's go.
443
00:34:30,201 --> 00:34:35,121
I've been here for so long,
but I never noticed it.
444
00:34:35,121 --> 00:34:37,401
The antenna isn't always visible.
445
00:34:37,401 --> 00:34:43,521
But when it's extended,
many strange things will occur.
446
00:34:43,521 --> 00:34:45,841
Animals in the forest become
noisy and anxious.
447
00:34:45,841 --> 00:34:52,081
Birds erupt from the woods,
and people will suffer nausea and dizziness.
448
00:34:52,081 --> 00:34:55,841
Also, those who live near Radar Peak
tend to lose their hair.
449
00:34:55,841 --> 00:35:02,280
According to the folks, these only began
after the antenna was built.
450
00:35:02,281 --> 00:35:03,881
Radioactive rays?
451
00:35:03,881 --> 00:35:05,441
It's more than that.
452
00:35:05,441 --> 00:35:09,241
One time, when it was snowing,
the antenna was extended,
453
00:35:09,241 --> 00:35:13,921
and the snow instantly turned to rain.
454
00:35:13,921 --> 00:35:15,921
Sometimes, when the antenna was extended,
455
00:35:15,921 --> 00:35:19,841
a clear day would turn to
thunder and lightning,
456
00:35:19,841 --> 00:35:25,701
and strange lights
would appear in the night sky.
457
00:35:25,701 --> 00:35:27,401
It's a forbidden area.
458
00:35:27,401 --> 00:35:31,201
Before I came here, I was told to
avoid approaching the place,
459
00:35:31,201 --> 00:35:34,641
or the patrols were allowed to
shoot without warning.
460
00:35:34,641 --> 00:35:41,920
Do you remember the two men who were
reprimanded last week?
461
00:35:41,921 --> 00:35:46,441
No sooner than they chased a deer
to the foot
462
00:35:46,441 --> 00:35:51,561
of Radar Peak, the sentries stationed
halfway up the peak shot at them.
463
00:35:51,561 --> 00:35:53,921
They were so terrified and turned to run.
464
00:35:53,921 --> 00:35:54,961
(Military Zone)
465
00:35:54,961 --> 00:35:57,601
Luckily, the forest was so dense
that they weren't hurt,
466
00:35:57,601 --> 00:36:02,601
though one of them peed in his pants.
467
00:36:02,601 --> 00:36:08,081
When they returned to the company
the next day, both were reprimanded.
468
00:36:08,081 --> 00:36:15,137
Maybe it was because of this incident,
we were directed to create a warning zone.
469
00:36:15,401 --> 00:36:18,601
Could the base issue
labor assignments to us?
470
00:36:18,601 --> 00:36:25,609
I hear it has great political power.
471
00:36:25,641 --> 00:36:26,761
I have to go now.
472
00:36:26,761 --> 00:36:29,737
OK.
473
00:36:32,471 --> 00:36:38,999
(The whole nation should study earnestly
the international situation.)
474
00:37:03,401 --> 00:37:07,801
♪ We are marching on a great road ♪
475
00:37:07,801 --> 00:37:11,801
♪ Spirits high and fighting will strong ♪
476
00:37:11,801 --> 00:37:15,961
♪ The party leads the way before us ♪
477
00:37:15,961 --> 00:37:19,921
♪ As we thunder through the storm ♪
478
00:37:19,921 --> 00:37:26,641
♪ Advance! Advance ♪
479
00:37:26,761 --> 00:37:29,977
Come in.
480
00:37:35,481 --> 00:37:38,457
Wenjie.
481
00:37:38,921 --> 00:37:41,641
I'm here to return your book.
482
00:37:41,641 --> 00:37:43,881
I was going to look for you.
483
00:37:43,881 --> 00:37:45,481
You're just in time.
484
00:37:45,481 --> 00:37:49,171
I'll show you the letter I wrote.
485
00:37:49,171 --> 00:37:50,721
Letter?
486
00:37:50,721 --> 00:37:51,442
Yes.
487
00:37:51,442 --> 00:37:54,401
I told you last time that
488
00:37:54,401 --> 00:37:58,673
I was going to write to
the central leadership.
489
00:38:02,881 --> 00:38:06,289
Take a seat.
490
00:38:18,681 --> 00:38:19,282
Sorry.
491
00:38:19,282 --> 00:38:23,121
My handwriting is sloppy.
492
00:38:25,601 --> 00:38:28,551
It's beautiful.
493
00:38:28,551 --> 00:38:30,641
The Taihang Mountains have turned from
494
00:38:30,641 --> 00:38:35,681
a historically fertile place to the
barren wasteland due to deforestation.
495
00:38:35,681 --> 00:38:38,801
The Yellow River's silt
is rising rapidly now.
496
00:38:38,801 --> 00:38:41,201
The great reclamation
in the northern tree farm
497
00:38:41,201 --> 00:38:43,721
will lead to severe consequences.
498
00:38:43,721 --> 00:38:49,040
The content is informative
and tightly argued.
499
00:38:49,041 --> 00:38:50,041
OK.
500
00:38:50,041 --> 00:38:52,681
I'll make a clean copy of the draft.
501
00:38:52,681 --> 00:38:56,185
Don't burn yourself.
502
00:39:22,641 --> 00:39:27,681
My hands are trembling
due to frequent use of the chain saw.
503
00:39:27,681 --> 00:39:32,641
(Respected)
504
00:39:32,641 --> 00:39:34,881
Perfect.
505
00:39:34,881 --> 00:39:38,289
This sheet is wasted.
506
00:39:44,561 --> 00:39:48,209
Why don't I copy it for you?
507
00:39:49,721 --> 00:39:51,841
The chain saw is too heavy.
508
00:39:51,841 --> 00:39:53,721
No wonder your hand is trembling.
509
00:39:53,721 --> 00:39:57,321
Let me copy it for you.
510
00:39:59,481 --> 00:40:00,921
OK.
511
00:40:00,921 --> 00:40:04,713
Thanks a lot.
512
00:40:19,561 --> 00:40:24,361
(Respected)
513
00:40:24,361 --> 00:40:27,561
You have pretty handwriting.
514
00:40:27,561 --> 00:40:29,761
You studied physics?
515
00:40:29,761 --> 00:40:31,521
Astrophysics.
516
00:40:31,521 --> 00:40:33,521
Useless now.
517
00:40:33,521 --> 00:40:35,161
Astrophysics?
518
00:40:35,161 --> 00:40:37,521
So you study the stars.
519
00:40:37,521 --> 00:40:38,881
How can that be useless?
520
00:40:38,881 --> 00:40:41,681
Colleges have reopened recently,
521
00:40:41,681 --> 00:40:43,761
but they're not taking graduate students.
522
00:40:43,761 --> 00:40:48,897
A highly educated talent like you
has been sent to this place...
523
00:40:49,041 --> 00:40:52,257
It's a shame.
524
00:40:52,721 --> 00:40:59,681
I didn't tell him that I was fortunate enough
to be sent to the northern tree farm.
525
00:40:59,681 --> 00:41:03,691
(50,000 educated youths
all over the country...)
526
00:41:03,691 --> 00:41:09,775
At the moment, the hut was quiet.
527
00:41:10,801 --> 00:41:17,473
I could hear the sound of pen nib
scratching against paper,
528
00:41:18,801 --> 00:41:25,905
and smell the fragrance of the sawdust.
529
00:41:27,041 --> 00:41:38,801
Since my father died, I hadn't felt relaxed
and experienced warmth for a long time.
530
00:42:25,031 --> 00:42:32,510
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
531
00:42:32,511 --> 00:42:39,855
♪ Soon our planet will vanish ♪
532
00:42:39,991 --> 00:42:47,270
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
533
00:42:47,271 --> 00:42:54,590
♪ Soon your planet will be punished ♪
534
00:42:54,591 --> 00:43:02,030
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
535
00:43:02,031 --> 00:43:09,135
♪ Soon our planet will vanish ♪
536
00:43:09,391 --> 00:43:16,735
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
537
00:43:16,791 --> 00:43:24,039
♪ Soon your planet will be punished ♪
538
00:43:24,151 --> 00:43:31,550
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
539
00:43:31,551 --> 00:43:38,990
♪ Soon our planet will vanish ♪
540
00:43:38,991 --> 00:43:46,270
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
541
00:43:46,271 --> 00:43:53,630
♪ Soon your planet will be punished ♪
542
00:43:53,631 --> 00:44:01,070
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
543
00:44:01,071 --> 00:44:08,079
♪ Soon our planet will vanish ♪
544
00:44:08,391 --> 00:44:15,910
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
545
00:44:15,911 --> 00:44:22,919
♪ Soon your planet will be punished ♪
546
00:44:23,231 --> 00:44:30,630
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
547
00:44:30,631 --> 00:44:37,591
♪ Soon our planet will vanish ♪
548
00:44:37,991 --> 00:44:45,471
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
549
00:44:45,471 --> 00:44:49,071
♪ Soon your planet will be punished ♪
550
00:44:49,071 --> 00:44:58,923
=Three-Body=
40137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.