Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,901 --> 00:00:13,501
(The planned route of the torch relay
for the 2008 Beijing Olympic Games)
2
00:00:13,661 --> 00:00:15,771
(was officially released in April.)
3
00:00:15,771 --> 00:00:16,141
(Yes.)
4
00:00:16,341 --> 00:00:19,141
(Currently,
preparations for the torch relay)
5
00:00:19,301 --> 00:00:21,531
(are in full swing.)
6
00:00:21,691 --> 00:00:22,621
(As far as we know,)
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,411
(the torch relay
of the Beijing Olympic Games)
8
00:00:24,501 --> 00:00:26,891
(will manifest the concept
of green Olympics.)
9
00:00:27,251 --> 00:00:30,461
(Environmental awareness will
run through the whole relay.)
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,371
(The Beijing Organizing Committees
of the Olympic Games)
11
00:00:32,411 --> 00:00:34,131
(have formulated environmental standards
of conduct for all people,)
12
00:00:34,131 --> 00:00:35,301
(note that it's all people,)
13
00:00:35,451 --> 00:00:37,731
(participating in the
Olympic torch relay,)
14
00:00:37,731 --> 00:00:39,661
(including torch bearers.)
15
00:00:39,661 --> 00:00:40,341
(Exactly.)
16
00:00:40,411 --> 00:00:42,061
(It seems that
our environmental awareness...)
17
00:00:44,561 --> 00:00:45,151
(Yes.)
18
00:00:45,371 --> 00:00:48,631
(We've learned from the
environmental promotion that)
19
00:00:48,901 --> 00:00:52,081
(the BOCOG requires all people
participating in the torch relay)
20
00:00:52,081 --> 00:00:55,711
(not to use disposable foam tableware,
or wooden chopsticks.)
21
00:00:55,851 --> 00:00:58,221
(They also suggest that
we should actively reduce)
22
00:00:58,221 --> 00:00:59,521
(the use of disposable towels, etc.)
23
00:00:59,791 --> 00:01:02,731
(They particularly encourage people
to take buses,)
24
00:01:02,731 --> 00:01:03,191
(Yes.)
25
00:01:03,191 --> 00:01:05,751
(to reduce energy consumption
and vehicle emissions.)
26
00:01:05,751 --> 00:01:06,301
(Exactly.)
27
00:01:19,451 --> 00:01:20,091
I'm home.
28
00:01:20,451 --> 00:01:21,451
Finally.
29
00:01:21,531 --> 00:01:23,061
Your daughter has been
waiting for you all night.
30
00:01:23,781 --> 00:01:25,221
Doudou, Dad is home.
31
00:01:25,301 --> 00:01:26,701
Your rescuer comes.
32
00:01:26,781 --> 00:01:27,371
What's up?
33
00:01:29,061 --> 00:01:32,971
After you gave the speech at her school,
she became interested in physics.
34
00:01:33,251 --> 00:01:34,731
Look, she's doing an experiment.
35
00:01:45,171 --> 00:01:48,141
Doudou, what experiment
needs so many eggs?
36
00:01:48,941 --> 00:01:53,731
The teacher asked us to
put the egg into the bottle intact.
37
00:01:55,221 --> 00:01:56,661
For the experiment,
38
00:01:56,701 --> 00:01:58,971
Doudou has eaten
several eggs this night.
39
00:02:03,171 --> 00:02:04,221
Are you upset?
40
00:02:07,371 --> 00:02:10,891
The bottle is small and the egg is big.
41
00:02:10,891 --> 00:02:11,981
It can't be shoved in.
42
00:02:14,421 --> 00:02:15,541
Dad will figure a way out.
43
00:02:15,981 --> 00:02:17,141
Let's see if I can help you,
44
00:02:17,211 --> 00:02:17,771
OK?
45
00:02:18,611 --> 00:02:19,821
Here, hold the egg.
46
00:02:35,731 --> 00:02:37,021
Doudou, hold the egg.
47
00:02:37,331 --> 00:02:40,451
When I tell you to release it,
put it at the mouth of the bottle,
48
00:02:40,771 --> 00:02:41,421
OK?
49
00:02:41,891 --> 00:02:42,861
Get ready.
50
00:02:43,861 --> 00:02:45,581
Three, two, one.
51
00:02:54,541 --> 00:02:55,101
Release.
52
00:03:02,821 --> 00:03:05,141
Mom, Mom, come here.
53
00:03:05,381 --> 00:03:06,021
Coming.
54
00:03:06,261 --> 00:03:06,771
Look.
55
00:03:06,821 --> 00:03:08,821
The egg went down itself.
56
00:03:10,101 --> 00:03:11,301
It really did.
57
00:03:11,701 --> 00:03:12,981
Amazing!
58
00:03:13,211 --> 00:03:15,331
Dad, can you tell me why?
59
00:03:16,301 --> 00:03:17,261
Let me tell you.
60
00:03:17,701 --> 00:03:21,331
There are many tiny molecules
both in the bottle and outside it.
61
00:03:21,931 --> 00:03:24,581
The fire Dad lit
burned some of the molecules out.
62
00:03:25,101 --> 00:03:27,261
So there were more space inside,
63
00:03:27,421 --> 00:03:29,611
and the tiny molecules outside
were impatient to swarm in.
64
00:03:29,611 --> 00:03:31,701
Thus they shove the egg in.
65
00:03:32,491 --> 00:03:35,541
Physics is amazing, just like magic.
66
00:03:36,651 --> 00:03:38,581
Physics isn't magic.
67
00:04:07,511 --> 00:04:11,701
♪Countdown counter♪
68
00:04:12,351 --> 00:04:16,681
♪Hidden in eyes♪
69
00:04:18,051 --> 00:04:26,151
♪Explore deep dreams in the dark♪
70
00:04:27,191 --> 00:04:36,761
♪What is waiting for me at the end
of the mysterious space-time♪
71
00:04:37,271 --> 00:04:46,901
♪Don't break the hope
given to the world♪
72
00:04:47,211 --> 00:04:58,411
♪The sun still sets every day♪
73
00:05:05,231 --> 00:05:12,031
=Three-Body=
74
00:05:12,031 --> 00:05:14,871
=Episode 9=
75
00:05:21,141 --> 00:05:22,501
It only took you three hours?
76
00:05:22,771 --> 00:05:23,621
How did you make it?
77
00:05:25,701 --> 00:05:27,621
The first two hours and 55 minutes,
78
00:05:27,621 --> 00:05:29,621
I sat in front of her
without saying a word.
79
00:05:32,651 --> 00:05:33,581
Then she couldn't stand it.
80
00:05:36,141 --> 00:05:37,381
I couldn't have stood it either
if it were me.
81
00:05:37,651 --> 00:05:38,291
And then?
82
00:05:38,451 --> 00:05:42,061
Then I told her that it was a state-level
secret and I wanted her to cooperate.
83
00:05:44,701 --> 00:05:45,331
That's all?
84
00:05:46,021 --> 00:05:48,741
I promised her that
she could continue the investigation
85
00:05:48,891 --> 00:05:49,531
without disclosing the secret.
86
00:05:49,851 --> 00:05:51,021
Let her make more trouble?
87
00:05:55,501 --> 00:05:57,091
She did find something.
88
00:06:09,261 --> 00:06:11,141
This is the video Mu Xing got.
89
00:06:12,851 --> 00:06:14,701
All eight safe houses have been exposed.
90
00:06:17,381 --> 00:06:18,701
It's weird.
91
00:06:19,141 --> 00:06:21,331
Not until the last minute before
arriving at the safe houses
92
00:06:21,771 --> 00:06:26,851
did the SWAT team members escorting
the scientists know the locations
93
00:06:26,851 --> 00:06:28,451
of the safe houses.
94
00:06:30,451 --> 00:06:31,891
Then the secret shouldn't
have been let out.
95
00:06:32,261 --> 00:06:34,581
Many impossible things
have happened recently.
96
00:06:37,291 --> 00:06:38,211
Look.
97
00:06:38,821 --> 00:06:40,451
From the beginning of the shoot
98
00:06:41,261 --> 00:06:46,021
to the time when the scientists entered
the safe houses, before the SWAT knew
99
00:06:46,061 --> 00:06:50,021
where the houses were located,
they had already made
100
00:06:50,021 --> 00:06:51,941
all preparations for the shoot.
101
00:06:54,141 --> 00:06:55,451
There must be a snitch.
102
00:06:57,501 --> 00:07:01,141
If there's really a snitch,
it must be me.
103
00:07:03,451 --> 00:07:04,451
Don't say that about yourself.
104
00:07:05,821 --> 00:07:06,621
It's strange.
105
00:07:07,381 --> 00:07:14,291
I chose the eight safe houses from
my file and numbered them one by one.
106
00:07:14,411 --> 00:07:18,411
I didn't inform any team members
until the last moment.
107
00:07:18,941 --> 00:07:20,581
How could the secret be leaked?
108
00:07:35,531 --> 00:07:38,181
Physics doesn't exist.
109
00:07:41,021 --> 00:07:43,261
Have you found Mu Xing's
information source?
110
00:07:44,651 --> 00:07:47,461
(Since the Olympic Games
were open to booking,)
111
00:07:47,461 --> 00:07:50,941
(tickets for the opening ceremony
have been a hit in public bookings.)
112
00:07:51,251 --> 00:07:52,921
(Judging by the current orders,)
113
00:07:53,111 --> 00:07:55,311
(most people have booked tickets
for the opening ceremony.)
114
00:07:55,641 --> 00:08:00,561
(The orders are far more than the
26,000 tickets provided by the BOCOG.)
115
00:08:21,891 --> 00:08:22,501
Brat.
116
00:09:45,171 --> 00:09:46,101
Why are you standing here?
117
00:09:46,531 --> 00:09:47,261
Waiting for you.
118
00:09:47,621 --> 00:09:48,261
Waiting for me?
119
00:09:49,771 --> 00:09:52,501
If I wanted to escape, how could
your poor car catch up with me?
120
00:09:53,811 --> 00:09:54,291
Really?
121
00:09:54,811 --> 00:09:55,621
What car do you drive?
122
00:09:56,021 --> 00:09:58,501
The same brand as yours,
but more premium.
123
00:10:00,741 --> 00:10:01,571
What's the output volume?
124
00:10:01,861 --> 00:10:02,501
Four-wheel drive?
125
00:10:07,021 --> 00:10:08,291
Why are you waiting for me here?
126
00:10:09,051 --> 00:10:09,651
It's convenient.
127
00:10:10,341 --> 00:10:11,651
After you finish interrogating me,
128
00:10:11,981 --> 00:10:14,021
I can pick up my car by myself, right?
129
00:10:15,381 --> 00:10:16,021
Come on.
130
00:10:16,501 --> 00:10:17,621
Let's go in my poor car.
131
00:10:17,621 --> 00:10:18,141
Go.
132
00:10:19,221 --> 00:10:19,741
Come on.
133
00:10:19,811 --> 00:10:20,571
I can do it myself.
134
00:10:20,861 --> 00:10:21,531
Can you?
135
00:10:21,531 --> 00:10:22,571
Yes, no problem.
136
00:10:30,981 --> 00:10:33,461
We're in extremely
perilous situation here.
137
00:10:33,621 --> 00:10:37,891
If we take them into protective custody,
they'll accuse us of strong armament.
138
00:10:37,981 --> 00:10:40,891
There will be public unrest, riots,
and God knows what else.
139
00:10:40,931 --> 00:10:42,691
On the other hand, we have to act now.
140
00:10:43,051 --> 00:10:47,931
General Chang, your sector is the
only one under control, am I right?
141
00:10:48,531 --> 00:10:49,691
It's only temporary.
142
00:10:50,381 --> 00:10:53,621
I don't know if tomorrow
we'll face the same situation as you do.
143
00:10:54,101 --> 00:10:57,651
Each and every move of ours
is exposed to the enemy.
144
00:10:57,741 --> 00:11:00,741
And we don't ever know
who are they by now.
145
00:11:01,341 --> 00:11:02,461
Are you scared?
146
00:11:04,411 --> 00:11:05,341
Frankly speaking,
147
00:11:05,571 --> 00:11:06,621
I'm scared.
148
00:11:07,101 --> 00:11:12,221
I would rather face a real war
than be a turkey waiting for
149
00:11:12,691 --> 00:11:14,931
Thanksgiving like now.
150
00:11:16,771 --> 00:11:19,811
Shi, rumor is a fearful thing.
151
00:11:20,221 --> 00:11:23,141
Now, the Combat Zones are under
the pressure of public opinion.
152
00:11:23,341 --> 00:11:25,891
Fortunately, we've controlled
the malicious spread of information.
153
00:11:26,221 --> 00:11:27,741
I've caught the messenger.
154
00:11:27,741 --> 00:11:28,621
I'll interrogate him later.
155
00:11:29,101 --> 00:11:30,141
Did you catch him?
156
00:11:30,531 --> 00:11:31,691
You're such a boaster.
157
00:11:31,741 --> 00:11:33,501
He drove here himself.
158
00:11:33,771 --> 00:11:36,291
Whatever, he is the first we've caught.
159
00:11:36,931 --> 00:11:37,411
OK.
160
00:11:38,051 --> 00:11:38,531
You rock!
161
00:11:44,691 --> 00:11:46,621
You've been here
for more than a year, right?
162
00:11:48,811 --> 00:11:52,571
If you hadn't occupied the museum,
it would have opened long ago.
163
00:11:54,621 --> 00:11:55,691
In that case,
164
00:11:56,531 --> 00:11:58,771
I should be the first tourist, right?
165
00:11:59,461 --> 00:12:02,571
Tourists can leave after the visit.
166
00:12:02,621 --> 00:12:04,571
That's why I parked my car at the door.
167
00:12:04,861 --> 00:12:07,411
It'll be more convenient
for me to drive off.
168
00:12:14,411 --> 00:12:18,691
This place
should be the Asian Combat Zone.
169
00:12:19,141 --> 00:12:21,891
The European Combat Zone
was established earlier.
170
00:12:22,411 --> 00:12:24,931
Sure, the North American Combat Zone
171
00:12:25,051 --> 00:12:28,811
in Lington, Country M,
was the earliest established.
172
00:12:30,531 --> 00:12:32,261
Now, Oceania,
173
00:12:32,261 --> 00:12:35,501
South America and Africa
should have taken it seriously too.
174
00:12:38,571 --> 00:12:40,101
Combat Zone, seriously?
175
00:12:42,221 --> 00:12:46,261
Do you know who you're fighting against?
176
00:12:47,651 --> 00:12:49,171
You did a great job!
177
00:12:52,021 --> 00:12:54,651
I only read your paper recently.
178
00:12:55,171 --> 00:12:58,221
I never thought that at that time,
you had already correctly predicted
179
00:12:58,501 --> 00:13:00,381
that long-term consumption of
genetically modified foods
180
00:13:00,531 --> 00:13:01,861
would cause controversy.
181
00:13:02,621 --> 00:13:05,341
You also predicted
the ecological disasters that would
182
00:13:05,741 --> 00:13:07,221
come with genetically modified crops.
183
00:13:08,341 --> 00:13:12,021
The specific details
were close to life and horrifying.
184
00:13:13,141 --> 00:13:15,291
Do you know how
those scholars appraise you?
185
00:13:17,931 --> 00:13:18,741
From the future.
186
00:13:19,931 --> 00:13:21,021
God's eye.
187
00:13:27,381 --> 00:13:30,461
According to your theory, should I
discard the straw and the can separately?
188
00:13:31,141 --> 00:13:32,101
It makes no difference.
189
00:13:32,861 --> 00:13:35,381
When they're shipped to the dump,
they'll still be mixed up together.
190
00:13:36,651 --> 00:13:37,931
I'm relieved to hear that.
191
00:13:40,651 --> 00:13:45,341
Hu Xiaoxi, graduated from the Electronic
Engineering and Information Institute,
192
00:13:45,741 --> 00:13:50,501
works in Songjie Network Service
as a service administrator.
193
00:13:51,051 --> 00:13:53,501
So you're an administrator
of an Internet cafe.
194
00:13:54,981 --> 00:13:58,261
Six years ago, you started to
write science fiction online
195
00:13:58,411 --> 00:14:01,141
under the pseudonym, Poet of Chuantuo.
196
00:14:01,771 --> 00:14:05,531
Your fiction almost attracts no readers.
197
00:14:06,381 --> 00:14:10,101
Last year, you participated in
a cyber-fiction competition.
198
00:14:11,141 --> 00:14:13,501
The prize was about 740,000 dollars.
199
00:14:13,931 --> 00:14:14,381
Yes.
200
00:14:14,651 --> 00:14:18,021
It was said that whoever wrote
a more terrifying future
201
00:14:18,531 --> 00:14:19,981
would be more likely to win the prize.
202
00:14:20,461 --> 00:14:24,741
At last, you won the prize
for no reason, didn't you?
203
00:14:25,501 --> 00:14:26,381
General Chang,
204
00:14:27,021 --> 00:14:29,891
I think you should be more curious about
205
00:14:30,261 --> 00:14:37,051
how I know your combat zone and
the locations of your safe houses.
206
00:14:37,981 --> 00:14:38,571
Fine.
207
00:14:38,741 --> 00:14:39,651
Come on. Tell me.
208
00:14:40,261 --> 00:14:41,261
Who are you?
209
00:14:42,811 --> 00:14:48,381
General Chang, you are responsible
for the protection of the scientists.
210
00:14:49,221 --> 00:14:50,981
(List of scientists in need of
protection) Only at the last moment,
211
00:14:50,981 --> 00:14:52,771
would you tell your men
about the locations.
212
00:14:53,051 --> 00:14:56,461
Before that,
nobody knew anything other than you.
213
00:14:57,411 --> 00:14:59,101
Aren't you curious at all?
214
00:15:00,221 --> 00:15:06,171
How could I arrive at the safe
house before your order was even given?
215
00:15:07,741 --> 00:15:08,261
Yeah.
216
00:15:08,571 --> 00:15:11,651
I think that's what
you came to me to talk about today.
217
00:15:13,891 --> 00:15:15,531
I really understand your feelings.
218
00:15:16,411 --> 00:15:17,741
After all, you're leading a combat zone.
219
00:15:18,021 --> 00:15:20,771
You have to know the enemy
you're going to face.
220
00:15:20,771 --> 00:15:21,101
OK.
221
00:15:21,931 --> 00:15:22,691
Let me tell you.
222
00:15:23,981 --> 00:15:27,621
Your enemy at the moment is me.
223
00:15:33,571 --> 00:15:34,741
You look a little dismissive.
224
00:15:35,531 --> 00:15:37,341
You may think I'm not qualified.
225
00:15:38,021 --> 00:15:38,501
Fine.
226
00:15:39,021 --> 00:15:41,891
Answer me,
what your combat zones are doing?
227
00:15:42,931 --> 00:15:45,171
You're investigating
the suicides of scientists.
228
00:15:45,981 --> 00:15:49,261
Of course,
you call those accidental deaths.
229
00:15:49,691 --> 00:15:51,571
Let me make it clear with you.
230
00:15:52,051 --> 00:15:54,621
They did commit suicide.
231
00:15:56,811 --> 00:16:00,501
I didn't tell anyone
where the safe houses were.
232
00:16:00,771 --> 00:16:01,861
I've thought it over.
233
00:16:01,981 --> 00:16:04,741
It might have been leaked
when I pulled the information.
234
00:16:06,571 --> 00:16:10,261
But, you are definitely not
the boss behind the scenes.
235
00:16:11,461 --> 00:16:16,691
You received an email
that informed you of the locations.
236
00:16:17,171 --> 00:16:21,291
On that day, you answered
a phone for 11 seconds.
237
00:16:21,691 --> 00:16:23,221
You were told to take the video.
238
00:16:23,461 --> 00:16:26,051
But you were short of hands,
so you sought for your friends' help.
239
00:16:26,141 --> 00:16:28,691
After you took the video,
you gave it to her.
240
00:16:29,501 --> 00:16:30,291
What's her name?
241
00:16:30,931 --> 00:16:31,621
Mu Xing.
242
00:16:31,771 --> 00:16:32,101
That's right.
243
00:16:32,341 --> 00:16:33,261
You gave it to her.
244
00:16:33,261 --> 00:16:38,461
I've got two pieces of information,
the phone call and the e-mail.
245
00:16:38,891 --> 00:16:43,621
But I don't know who gave you
the call and sent you the e-mail.
246
00:16:43,891 --> 00:16:46,771
So I'll ask you again, who are you?
247
00:16:48,981 --> 00:16:53,261
General Chang,
why do you still not understand?
248
00:16:54,221 --> 00:16:56,411
That's not the question you should ask.
249
00:16:57,021 --> 00:16:59,101
You should ask about us.
250
00:16:59,381 --> 00:17:01,021
Who are we?
251
00:17:07,901 --> 00:17:08,371
OK.
252
00:17:08,741 --> 00:17:11,131
I tell you what,
let me tell you a story.
253
00:17:14,771 --> 00:17:17,571
Once upon a time, there was a farm.
254
00:17:17,701 --> 00:17:19,091
Stop. Stop.
255
00:17:19,501 --> 00:17:20,941
You're going to tell me that
256
00:17:21,181 --> 00:17:26,741
I'm a two-dimensional creature,
or a turkey, aren't you?
257
00:17:27,461 --> 00:17:30,901
Then tell me, who is this farmer?
258
00:17:34,941 --> 00:17:35,701
Don't you have anything to say?
259
00:17:36,371 --> 00:17:36,701
Fine.
260
00:17:36,701 --> 00:17:40,021
Even if there is this farmer,
he would never hire
261
00:17:40,021 --> 00:17:42,501
such a dumb turkey as you
to work for them.
262
00:17:42,981 --> 00:17:45,741
All right. I don't think you can
tell me anything useful today.
263
00:17:46,421 --> 00:17:47,221
Go home.
264
00:17:47,851 --> 00:17:48,571
No, I...
265
00:17:49,371 --> 00:17:50,741
No, wait, wait, wait.
266
00:17:50,771 --> 00:17:52,741
You should continue the interrogation.
267
00:17:52,941 --> 00:17:53,741
Did you even interrogate me?
268
00:17:53,941 --> 00:17:55,371
Does it make any sense?
269
00:17:56,461 --> 00:17:58,291
It's only a waste of my words.
270
00:17:59,021 --> 00:17:59,531
Go.
271
00:17:59,901 --> 00:18:00,611
No. I...
272
00:18:00,811 --> 00:18:04,811
By the way, you said
you wanted to be my enemy.
273
00:18:09,851 --> 00:18:10,741
You're not qualified.
274
00:18:12,421 --> 00:18:13,941
You're really some piece of work.
275
00:18:14,461 --> 00:18:15,701
You caught a dumb ass.
276
00:18:16,091 --> 00:18:17,741
How could you waste my time like that?
277
00:18:20,421 --> 00:18:21,611
Did I catch him?
278
00:18:22,531 --> 00:18:24,091
He drove here himself.
279
00:18:27,531 --> 00:18:28,131
Chang,
280
00:18:28,741 --> 00:18:32,501
I have to warn you that all your
eight houses have been exposed.
281
00:18:32,741 --> 00:18:35,461
We got the list from Wang Miao.
282
00:18:36,981 --> 00:18:40,181
Wang Miao's cover must have been
blown in the Frontiers of Science.
283
00:18:41,181 --> 00:18:43,221
When I got that list,
284
00:18:44,131 --> 00:18:46,501
I was mentally prepared to be exposed.
285
00:18:48,901 --> 00:18:49,661
What should we do?
286
00:18:52,221 --> 00:18:52,901
Proceed as usual.
287
00:19:13,981 --> 00:19:18,501
If it weren't for me, you would have
lost contact with the eight people.
288
00:19:20,501 --> 00:19:21,421
So what?
289
00:19:22,221 --> 00:19:26,221
The Battle Command Center only locked
them up to suspend their research.
290
00:19:28,741 --> 00:19:29,611
They didn't lock them up.
291
00:19:30,571 --> 00:19:31,461
They are protecting them.
292
00:19:32,901 --> 00:19:36,901
This list
was leaked by your member, Wang Miao.
293
00:19:38,741 --> 00:19:41,371
The activities of our group
have always been above board.
294
00:19:42,661 --> 00:19:44,851
It can't be regarded as a leak
to tell an outright thing.
295
00:19:45,221 --> 00:19:46,941
But Wang Miao isn't
outright enough to you.
296
00:19:48,051 --> 00:19:51,811
And he's never stopped his research.
297
00:19:57,051 --> 00:20:03,901
When Wang Miao first played the game,
he performed better than you and me.
298
00:20:04,941 --> 00:20:09,091
It means that
he can know Lord faster than we do.
299
00:20:09,661 --> 00:20:10,701
It means nothing.
300
00:20:11,531 --> 00:20:12,851
He isn't our comrade.
301
00:20:14,531 --> 00:20:16,291
None of us can alter the will of Lord.
302
00:20:17,051 --> 00:20:19,501
Did your people, Hu Xiaoxi,
follow the will of the Lord?
303
00:20:20,331 --> 00:20:23,611
Did Lord let him swagger to the
Battle Command Center to show off
304
00:20:23,811 --> 00:20:24,531
and demonstrate?
305
00:20:29,981 --> 00:20:33,811
I never liked him driving, let
alone driving cars with large-engines.
306
00:20:34,611 --> 00:20:35,611
It isn't environmentally friendly.
307
00:20:37,421 --> 00:20:38,771
Lord will never see him again.
308
00:21:01,181 --> 00:21:01,741
Press!
309
00:21:02,771 --> 00:21:03,611
Harder!
310
00:21:06,851 --> 00:21:07,611
All right.
311
00:21:14,021 --> 00:21:14,501
Wash your hands.
312
00:21:15,051 --> 00:21:15,741
What's wrong?
313
00:21:16,771 --> 00:21:20,771
Inadequate stress on the two contact
faces caused a large amount of loss
314
00:21:20,771 --> 00:21:22,091
during power transmission.
315
00:21:24,661 --> 00:21:26,701
Don't you scientists
love to talk in this way?
316
00:21:27,501 --> 00:21:28,571
Why don't you understand?
317
00:21:28,981 --> 00:21:30,091
The belt pulley is loose.
318
00:21:33,221 --> 00:21:33,741
OK.
319
00:21:35,741 --> 00:21:39,221
You caught all the people
on the list I gave you, didn't you?
320
00:21:39,741 --> 00:21:42,131
We didn't catch them,
instead, we tried to protect them.
321
00:21:43,851 --> 00:21:44,901
But you failed.
322
00:21:53,181 --> 00:21:57,661
I can feel that Chang is under great
pressure even though he didn't tell me.
323
00:21:59,051 --> 00:21:59,901
Just think.
324
00:22:00,851 --> 00:22:06,611
He made the plan himself and
didn't tell anyone, yet it was leaked.
325
00:22:07,531 --> 00:22:10,661
Clearly, the Center must be
under close surveillance.
326
00:22:11,221 --> 00:22:12,851
We should take the initiative.
327
00:22:16,131 --> 00:22:17,741
Shen Yufei must have
seen through me now.
328
00:22:18,501 --> 00:22:19,571
And you still ask me to contact her.
329
00:22:19,851 --> 00:22:20,851
Don't you think
she'll keep an eye on me?
330
00:22:22,421 --> 00:22:23,981
I've discussed it with Chang.
331
00:22:25,181 --> 00:22:27,131
It doesn't matter whether you
leak the secret or not.
332
00:22:28,611 --> 00:22:30,811
After all,
their gatherings are above board.
333
00:22:31,131 --> 00:22:32,941
She must have other plans for you.
334
00:22:33,941 --> 00:22:35,091
But for your safety,
335
00:22:35,261 --> 00:22:38,091
I should go with you
to see Shen Yufei and talk to her.
336
00:22:38,371 --> 00:22:39,661
We'd better cut to the chase.
337
00:22:40,701 --> 00:22:41,811
In case of any danger,
338
00:22:42,571 --> 00:22:43,661
I'll warn you.
339
00:22:44,371 --> 00:22:45,531
I told you that I would protect you.
340
00:22:47,021 --> 00:22:48,131
I must protect Copernicus.
341
00:23:11,081 --> 00:23:12,881
(Waste water from Xitang Village)
342
00:23:17,021 --> 00:23:17,661
Mr. Pan.
343
00:23:20,851 --> 00:23:21,741
You're on time.
344
00:23:23,531 --> 00:23:24,741
I came here on foot today.
345
00:23:25,981 --> 00:23:26,531
This,
346
00:23:26,811 --> 00:23:28,131
I replaced its battery
with a rechargeable one.
347
00:23:30,181 --> 00:23:31,051
Thanks a lot.
348
00:23:31,981 --> 00:23:32,941
That's what I should do.
349
00:23:34,371 --> 00:23:37,131
Actually,
that's what everyone should do.
350
00:23:38,221 --> 00:23:39,421
Unfortunately, people only pay attention
351
00:23:39,421 --> 00:23:44,221
to things concerning their
own interests, or vulgar gossip.
352
00:23:47,811 --> 00:23:49,331
You're very sensitive in this respect.
353
00:23:50,291 --> 00:23:51,501
And I admire that.
354
00:23:53,701 --> 00:23:55,611
Did you see my news report?
355
00:24:02,901 --> 00:24:05,291
Don't record our conversation again
from now on.
356
00:24:07,701 --> 00:24:11,371
First, I regret to tell you that you
should have reported a piece of big news.
357
00:24:12,611 --> 00:24:13,531
Big news?
358
00:24:13,661 --> 00:24:14,611
What's that?
359
00:24:15,051 --> 00:24:17,661
You should have reported it earlier
than foreign presses.
360
00:24:18,371 --> 00:24:21,331
Unfortunately,
you missed the opportunity.
361
00:24:25,661 --> 00:24:29,261
You mean
the case of scientists being kidnapped?
362
00:24:30,531 --> 00:24:31,421
You were caught.
363
00:24:32,131 --> 00:24:33,501
So you couldn't report it.
364
00:24:37,421 --> 00:24:38,941
It's a state-level secret.
365
00:24:39,501 --> 00:24:40,531
How did you know it?
366
00:24:41,261 --> 00:24:43,611
Aren't you curious about why you
got the information so easily?
367
00:24:44,811 --> 00:24:48,371
Of all the media workers,
why Hu Xiaoxi gave the information to you?
368
00:24:50,181 --> 00:24:51,331
Because I chose you.
369
00:24:59,331 --> 00:25:01,051
I kind of understand this game now.
370
00:25:01,741 --> 00:25:03,371
You did well in the game.
371
00:25:04,091 --> 00:25:05,131
I want to talk to you.
372
00:25:06,461 --> 00:25:07,331
Here's the address,
373
00:25:09,901 --> 00:25:10,851
Number Two, Carriage Four.
374
00:25:13,981 --> 00:25:14,851
What do you mean?
375
00:25:15,331 --> 00:25:16,941
It's the only train in
376
00:25:17,571 --> 00:25:18,811
Civilization No. 139.
377
00:25:45,091 --> 00:25:47,851
I never thought that
this civilization had advanced
378
00:25:48,701 --> 00:25:50,661
all the way to the Steam Age.
379
00:25:51,811 --> 00:25:53,221
We are lucky.
380
00:25:54,051 --> 00:25:55,941
This time, the Stable Era has been
lasting very long.
381
00:25:57,371 --> 00:26:00,901
Civilization No. 138
ended in the Stone Age.
382
00:26:01,661 --> 00:26:02,331
I thought
383
00:26:02,331 --> 00:26:04,611
Civilization No. 139 would end soon,
384
00:26:05,331 --> 00:26:07,131
never expecting that it would
advance to this level.
385
00:26:08,291 --> 00:26:10,371
I almost forgot
what the Chaotic Era was like.
386
00:26:11,811 --> 00:26:12,771
But you're constantly afraid.
387
00:26:15,771 --> 00:26:18,501
I think the purpose of this game is
for us to find the alternation pattern
388
00:26:18,501 --> 00:26:22,131
between the Stable Eras and
the Chaotic Eras, or find a way to
389
00:26:22,571 --> 00:26:24,091
protect and continue civilization.
390
00:26:24,091 --> 00:26:24,851
Am I right?
391
00:26:26,421 --> 00:26:29,901
Professor Wang,
why should civilization advance?
392
00:26:32,811 --> 00:26:33,571
To survive.
393
00:26:34,851 --> 00:26:35,461
Yes.
394
00:26:36,051 --> 00:26:38,131
We spare no effort on
observation and calculation,
395
00:26:38,371 --> 00:26:41,661
and climb the technology tree
in order not to be destroyed.
396
00:26:43,461 --> 00:26:45,131
You've shown me the world of the farmer.
397
00:26:46,331 --> 00:26:49,501
Does that mean I can see the farmer
after I pass the game?
398
00:26:51,221 --> 00:26:53,021
Lord needs you to know him first.
399
00:26:53,461 --> 00:26:56,461
In the game,
many people have begun an expedition
400
00:26:56,851 --> 00:26:58,291
through the world to observe the suns.
401
00:26:58,851 --> 00:27:03,091
They hope to calculate the distance
between us and the sun by time difference.
402
00:27:03,701 --> 00:27:05,291
Do you think they can find a pattern?
403
00:27:06,661 --> 00:27:07,981
I hope they can find it.
404
00:27:08,611 --> 00:27:09,811
But do we still have time?
405
00:27:31,531 --> 00:27:32,811
Sherlock Holmes?
406
00:27:34,181 --> 00:27:35,701
Who are you dressing as?
407
00:27:36,051 --> 00:27:36,941
The Lady of the Camellias?
408
00:27:37,181 --> 00:27:37,941
Madam Butterfly?
409
00:27:38,371 --> 00:27:40,501
You know what, a scientist
can be pretty if she's dressed up.
410
00:27:41,091 --> 00:27:42,371
How do you like my style?
411
00:27:42,611 --> 00:27:43,421
It suits you.
412
00:27:44,131 --> 00:27:45,291
What took you so long?
413
00:27:45,811 --> 00:27:46,741
- Don't mention it.
- Sit down.
414
00:27:46,811 --> 00:27:47,811
The carriage numbers
are not in sequence.
415
00:27:48,051 --> 00:27:49,851
I got in Number Seven
directly from Number Two.
416
00:27:49,941 --> 00:27:51,371
And then I got in Number 42.
417
00:27:51,611 --> 00:27:52,811
I walked back and forth.
418
00:27:53,261 --> 00:27:56,571
You're not interested
in the game, are you?
419
00:27:57,051 --> 00:27:57,531
No.
420
00:27:58,021 --> 00:28:00,571
I don't think it's as easy to play
as Snake.
421
00:28:01,901 --> 00:28:05,421
I don't think you came to see me
only to talk about this, right?
422
00:28:10,181 --> 00:28:10,851
I see.
423
00:28:12,221 --> 00:28:13,421
You don't have to do this.
424
00:28:13,851 --> 00:28:16,851
You can ask me directly if you want
to know who were in our gatherings.
425
00:28:17,531 --> 00:28:19,331
The gatherings are open.
426
00:28:20,571 --> 00:28:22,661
You don't need to feel bad
about handing in the list.
427
00:28:23,981 --> 00:28:26,421
If you said that earlier,
our talk would be easier,
428
00:28:26,531 --> 00:28:27,461
Dr. Shen.
429
00:28:28,261 --> 00:28:31,261
Our chat in the game doesn't
count as an interrogation.
430
00:28:31,851 --> 00:28:35,851
I just want to know what happened to
those scientists who committed suicide.
431
00:28:37,981 --> 00:28:39,501
I've told you everything I know.
432
00:28:40,261 --> 00:28:41,771
If you want to know more,
433
00:28:42,021 --> 00:28:43,701
I can tell you what I understand.
434
00:28:45,941 --> 00:28:46,701
It's about to end.
435
00:29:18,421 --> 00:29:22,181
(Civilization No. 139
was destroyed by a tri-solar day.)
436
00:29:22,851 --> 00:29:25,131
(The civilization had advanced
to the Steam Age.)
437
00:29:26,531 --> 00:29:28,221
(The seed of civilization remains.)
438
00:29:28,421 --> 00:29:30,091
(We invite you to log in
to the game again.)
439
00:29:40,321 --> 00:29:47,321
(Nanomaterial Center)
440
00:29:52,571 --> 00:29:53,091
Let's go.
441
00:29:54,091 --> 00:29:55,051
To see Shen Yufei.
442
00:30:07,221 --> 00:30:09,421
Did you see my news report?
443
00:30:09,851 --> 00:30:12,331
Don't record our conversation again
from now on.
444
00:30:13,371 --> 00:30:14,181
Mr. Pan,
445
00:30:15,461 --> 00:30:18,981
I know you are a famous biologist
in the Frontiers of Science.
446
00:30:19,611 --> 00:30:22,811
Many scientists committed
suicide after contacting the group.
447
00:30:22,811 --> 00:30:23,901
What do you think of it?
448
00:30:26,331 --> 00:30:28,181
Suicide isn't worth investigating.
449
00:30:30,701 --> 00:30:31,331
This is.
450
00:30:40,361 --> 00:30:43,641
(Risk Assessment of Foreign Water Pollution)
(Foreign Data on Sulfur Dioxide Pollution)
451
00:30:47,021 --> 00:30:48,371
Where did you get these?
452
00:30:53,131 --> 00:30:54,131
Who on earth are you?
453
00:30:55,371 --> 00:30:56,611
It doesn't matter who I am.
454
00:30:57,811 --> 00:31:02,771
But when numerous people like you
and me are united, they can't cover up
455
00:31:03,661 --> 00:31:04,811
many things.
456
00:31:06,661 --> 00:31:09,941
We can help you to do
what you want to do.
457
00:31:12,131 --> 00:31:12,981
You?
458
00:31:14,371 --> 00:31:15,461
We're very powerful.
459
00:31:16,771 --> 00:31:19,851
By working with us, you'll get more.
460
00:31:21,701 --> 00:31:24,741
So, you are not a simple biologist.
461
00:31:26,131 --> 00:31:29,901
With a pH value greater than nine,
plants can't survive.
462
00:31:30,701 --> 00:31:32,021
Take a look at the information.
463
00:31:33,261 --> 00:31:35,661
How many places there are
with a pH value far greater than nine
464
00:31:35,851 --> 00:31:37,371
due to industrial pollution?
465
00:31:39,261 --> 00:31:43,291
A simple biologist
can't protect those creatures.
466
00:31:44,661 --> 00:31:49,021
So you want me to report these for you?
467
00:31:49,501 --> 00:31:51,461
It will be a great shock.
468
00:31:58,261 --> 00:31:58,901
Don't worry.
469
00:31:59,571 --> 00:32:01,811
I won't let them stop me this time.
470
00:32:02,611 --> 00:32:03,461
I'll take care of it.
471
00:32:21,181 --> 00:32:22,261
We can't arrest or interrogate her.
472
00:32:22,461 --> 00:32:23,851
Will she tell us the truth?
473
00:32:24,371 --> 00:32:25,221
We'll talk.
474
00:32:26,051 --> 00:32:28,421
If she talks to us,
we'll get something eventually.
475
00:33:16,181 --> 00:33:18,701
Is it an interrogation
when you question me here?
476
00:33:18,901 --> 00:33:19,611
No, no.
477
00:33:20,331 --> 00:33:22,261
It's just a chat between net friends.
478
00:33:23,611 --> 00:33:24,091
Sit down.
479
00:33:30,531 --> 00:33:31,371
What do you want to know?
480
00:33:35,501 --> 00:33:36,571
Start from Professor Munphy.
481
00:33:38,051 --> 00:33:39,421
I've told you everything.
482
00:33:41,421 --> 00:33:44,331
I only let him see the truth.
483
00:33:50,331 --> 00:33:52,021
The Liangxiang Collider,
484
00:33:53,421 --> 00:33:55,941
Yang Dong tested three times using it.
485
00:33:56,371 --> 00:33:59,701
None of the data was the
same as her calculation.
486
00:34:00,291 --> 00:34:02,611
According to my consultation,
under normal conditions,
487
00:34:02,981 --> 00:34:06,461
even if the three sets of data
were different from her calculation,
488
00:34:07,531 --> 00:34:10,531
there shouldn't be such huge differences
between the data themselves.
489
00:34:11,731 --> 00:34:15,381
And, the differences...
490
00:34:16,611 --> 00:34:17,421
Were without patterns.
491
00:34:17,421 --> 00:34:17,901
Yeah.
492
00:34:18,381 --> 00:34:19,381
Without any patterns.
493
00:34:20,131 --> 00:34:23,731
I was wondering,
if they couldn't calculate the data
494
00:34:24,091 --> 00:34:28,091
no matter what they did, how could
you get them even before the experiment?
495
00:34:34,611 --> 00:34:37,171
Munphy showed Yang Dong
two copies of data.
496
00:34:37,651 --> 00:34:38,251
Nine o'clock.
497
00:34:38,981 --> 00:34:39,611
Nine o'clock.
498
00:34:39,901 --> 00:34:40,781
What happened at nine?
499
00:34:41,131 --> 00:34:44,861
Ding Yi then consoled her that something
might be wrong with the photocopier.
500
00:34:45,341 --> 00:34:46,981
I only sent him faxes.
501
00:34:47,251 --> 00:34:49,861
If it was he who photocopied them,
how could the faxes
502
00:34:49,861 --> 00:34:51,091
have been photocopied
at different times?
503
00:34:51,531 --> 00:34:54,461
Nobody could've gotten the results of
your experiment before you conducted it.
504
00:34:54,861 --> 00:34:55,821
It's definitely the machine.
505
00:34:55,821 --> 00:34:56,861
Have some faith in science, okay?
506
00:34:57,651 --> 00:34:59,611
Can a photocopier make mistakes
with only the time?
507
00:35:00,301 --> 00:35:03,731
Obviously, the explanation
wasn't convincing at all.
508
00:35:04,501 --> 00:35:07,651
It was you who gave the data
to Munphy in advance.
509
00:35:10,901 --> 00:35:11,421
Yes.
510
00:35:13,421 --> 00:35:16,731
I did give him the data
before the experiment.
511
00:35:18,381 --> 00:35:20,171
Did you come up
with the results by calculation?
512
00:35:22,381 --> 00:35:25,051
If you did,
physics should still exist.
513
00:35:28,611 --> 00:35:30,251
You and I work in applied physics.
514
00:35:31,381 --> 00:35:32,341
We can't get them.
515
00:35:33,211 --> 00:35:35,131
Yang Dong and Munphy worked
in fundamental physics.
516
00:35:35,981 --> 00:35:37,091
They couldn't get them either.
517
00:35:38,091 --> 00:35:42,821
It shows that our physics
really doesn't exist.
518
00:35:46,531 --> 00:35:47,611
Then who worked them out?
519
00:35:48,301 --> 00:35:49,021
The farmer?
520
00:35:52,381 --> 00:35:53,421
Lord knows everything.
521
00:35:54,211 --> 00:35:54,941
Lord?
522
00:35:57,571 --> 00:36:01,861
Are you talking about
one person or a group of people?
523
00:36:05,091 --> 00:36:06,051
It doesn't matter.
524
00:36:16,051 --> 00:36:18,531
Is it a big deal to get those data?
525
00:36:19,381 --> 00:36:20,091
Sorry.
526
00:36:20,461 --> 00:36:21,421
No smoking here.
527
00:36:23,781 --> 00:36:27,021
Professor Wang
will answer your question.
528
00:36:42,341 --> 00:36:46,571
I drop this box of cigarettes
three times in a row.
529
00:36:47,091 --> 00:36:47,941
Same cigarettes.
530
00:36:48,211 --> 00:36:49,051
Same amount.
531
00:36:49,461 --> 00:36:54,571
Do you think that where each cigarette
lands can be exactly the same each time?
532
00:36:56,131 --> 00:36:56,901
It's impossible.
533
00:36:57,251 --> 00:37:01,131
If I ask you to mark
the position of each cigarette
534
00:37:01,651 --> 00:37:05,131
each time in advance, can you do that?
535
00:37:06,301 --> 00:37:07,211
Even more impossible.
536
00:37:08,301 --> 00:37:09,021
Do you understand now?
537
00:37:09,251 --> 00:37:09,861
Yes.
538
00:37:11,651 --> 00:37:13,211
But you didn't have to
throw my cigarettes.
539
00:37:15,901 --> 00:37:16,611
So,
540
00:37:17,131 --> 00:37:22,731
Munphy killed himself because
he couldn't accept this, right?
541
00:37:23,941 --> 00:37:26,571
He killed himself because
he accepted the truth.
542
00:37:28,341 --> 00:37:29,251
It's gone.
543
00:37:30,171 --> 00:37:32,421
All this nonsense.
544
00:37:37,211 --> 00:37:37,941
I see.
545
00:37:40,781 --> 00:37:41,901
His faith collapsed.
546
00:37:43,461 --> 00:37:44,341
What about Yang Dong?
547
00:37:46,731 --> 00:37:47,731
Honestly,
548
00:37:49,821 --> 00:37:50,861
I don't know Yang Dong well.
549
00:37:52,981 --> 00:37:54,781
After the experiment,
we talked on the phone.
550
00:37:55,651 --> 00:37:58,861
I thought she accepted the fact
that physics might not exist.
551
00:37:59,421 --> 00:38:02,301
Afterward, she didn't give up her life.
552
00:38:03,461 --> 00:38:07,861
She changed her job
and even thought of getting married.
553
00:38:10,211 --> 00:38:12,531
You gave her a file packet.
554
00:38:16,421 --> 00:38:19,691
Five days after that,
she killed herself.
555
00:38:22,981 --> 00:38:26,531
If you made a survey,
you should know what was inside.
556
00:38:27,781 --> 00:38:29,051
If I was really a suspect,
557
00:38:29,981 --> 00:38:31,171
I wouldn't be sitting here now.
558
00:38:32,051 --> 00:38:33,211
What was in the packet?
559
00:38:34,171 --> 00:38:35,131
A recommendation letter.
560
00:38:36,821 --> 00:38:39,571
She recommended Yang Dong
to work in a research institute.
561
00:38:40,051 --> 00:38:41,171
So are you suggesting
562
00:38:42,051 --> 00:38:45,651
Yang Dong's suicide had nothing to do
with the existence of physics?
563
00:38:46,251 --> 00:38:50,211
I don't understand why Yang Dong made
564
00:38:50,531 --> 00:38:54,211
such a choice ten months
after the experiment failed.
565
00:38:55,611 --> 00:38:59,171
Physics has never existed,
and will never exist.
566
00:39:00,021 --> 00:39:00,461
Yeah.
567
00:39:01,901 --> 00:39:03,301
Those were Yang Dong's last words.
568
00:39:04,691 --> 00:39:08,901
I understand why Munphy killed himself,
but I don't understand Yang Dong.
569
00:39:11,301 --> 00:39:13,731
I did show those scientists the truth,
570
00:39:14,651 --> 00:39:18,571
but I couldn't interfere with
their choice.
571
00:39:19,021 --> 00:39:21,981
Did your Lord ask you to do so?
572
00:39:25,531 --> 00:39:27,051
Lord revealed the truth to us.
573
00:39:28,531 --> 00:39:29,781
That's why he's the Lord.
574
00:39:45,521 --> 00:39:50,281
♪I've seen things
you people won't believe♪
575
00:39:53,001 --> 00:39:57,121
♪Soon our planet will vanish♪
576
00:40:00,481 --> 00:40:04,841
♪I've known the future
you people won't think of♪
577
00:40:07,761 --> 00:40:12,001
♪Soon your planet will be punished♪
578
00:40:15,081 --> 00:40:19,801
♪I've seen things
you people won't believe♪
579
00:40:22,521 --> 00:40:26,441
♪Soon our planet will vanish♪
580
00:40:29,901 --> 00:40:34,001
♪I've known the future
you people won't think of♪
581
00:40:37,281 --> 00:40:41,321
♪Soon your planet will be punished♪
582
00:40:44,641 --> 00:40:49,321
♪I've seen things
you people won't believe♪
583
00:40:52,041 --> 00:40:56,321
♪Soon our planet will vanish♪
584
00:40:59,481 --> 00:41:04,041
♪I've known the future
you people won't think of♪
585
00:41:06,761 --> 00:41:11,161
♪Soon your planet will be punished♪
586
00:41:14,121 --> 00:41:19,041
♪I've seen things
you people won't believe♪
587
00:41:21,561 --> 00:41:25,401
♪Soon our planet will vanish♪
588
00:41:28,881 --> 00:41:33,481
♪I've known the future
you people won't think of♪
589
00:41:36,411 --> 00:41:40,251
♪Soon your planet will be punished♪
590
00:41:43,721 --> 00:41:48,391
♪I've seen things
you people won't believe♪
591
00:41:51,141 --> 00:41:54,941
♪Soon our planet will vanish♪
592
00:41:58,481 --> 00:42:03,601
♪I've known the future
you people won't think of♪
593
00:42:05,971 --> 00:42:09,331
♪Soon your planet will be punished♪
594
00:42:09,561 --> 00:42:16,241
=Three-Body=
42167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.