All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E06.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 �to je s ovim fotografijama? 3 00:00:27,880 --> 00:00:29,440 Miren, ovo je ozbiljno. 4 00:00:30,440 --> 00:00:34,160 Mo�e� objasniti za�to je�Foster imao tvoje fotografije u sefu? 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 Umjetnik koji ih je snimio izro�tiljan je. 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,520 Misli� da sam ga ubila? 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 Njega i Luquea? 8 00:00:44,280 --> 00:00:48,080 -Poku�avam shvatiti �to se doga�a. -Tratite vrijeme sa mnom. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 -Po�nite tra�iti Amayu. -Mo�e� li prestati lagati? 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,880 Ne la�em. 11 00:00:55,120 --> 00:00:57,640 Luque je proveo devet godina u zatvoru. 12 00:00:58,160 --> 00:00:59,800 To ti je pravda, Miren. 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 Razgovarali smo s kaznionicama. 14 00:01:02,240 --> 00:01:06,560 Luquea je osim odvjetnika posjetila samo jedna osoba. Jedna. 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 -Bila sam kod njega prije tri godine. -Za�to? 16 00:01:13,760 --> 00:01:14,800 Radi reporta�e. 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 O onome �to je u�inio. Silovanjima. 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,080 Ni�ta mi nije htio re�i. 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,320 Optu�it �ete me ili mogu i�i? 20 00:01:44,840 --> 00:01:45,680 Miren. 21 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 Miren, �to se dogodilo? Zvali su me iz novina. 22 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 Vodi me ku�i, molim te. 23 00:02:06,080 --> 00:02:10,200 Luque je pu�ten prije par mjeseci. Kako je upoznao�Fostera? 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,520 Obojica su osumnji�eni za Amayin nestanak. 25 00:02:14,600 --> 00:02:17,120 Obojica su priznali i osu�eni kao pedofili. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,480 Obojica poznaju novinarku Miren Rojo. 27 00:02:19,560 --> 00:02:23,800 Trebamo povijest pretra�ivanja. Ima� izvje��e od Telekomunikacijske? 28 00:02:23,880 --> 00:02:26,000 Ne znam, opet je zablokirao. 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 Da vidimo. 30 00:02:29,880 --> 00:02:31,680 Koga zove�? Kasno je. 31 00:02:31,760 --> 00:02:34,720 -Informati�ara, da mu jebem mater. -Pogledat �u ja. 32 00:02:42,880 --> 00:02:45,600 Nisam mogao zaspati pa sam gledao dokumentarac. 33 00:02:46,120 --> 00:02:48,800 Ispada da velika bijela psina spava u pokretu. 34 00:02:49,720 --> 00:02:51,400 Delfini ni ne spavaju. 35 00:02:51,480 --> 00:02:53,560 Razmi�ljao sam i razmi�ljao. 36 00:02:54,200 --> 00:02:55,480 Pomislio sam na tebe. 37 00:02:56,360 --> 00:02:57,320 Za�to na mene? 38 00:02:59,400 --> 00:03:00,560 Koliko ti spava�? 39 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Sjajno. 40 00:03:07,520 --> 00:03:10,800 Poslali su nam e-poruku s dokumentima prije 15 minuta. 41 00:03:11,440 --> 00:03:12,560 Ne krivi mene. 42 00:03:18,200 --> 00:03:19,120 Sranje. 43 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Misli� da je ta �ena, Iris Molina, 44 00:03:26,720 --> 00:03:28,880 upletena u Amayin nestanak? 45 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 Ne znam. 46 00:03:32,840 --> 00:03:36,320 Potra�ila sam je na Googleu, na dru�tvenim mre�ama. Ni�ta. 47 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Iris Molina je poput duha. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 Sutra idem k njoj. 49 00:03:46,200 --> 00:03:49,800 Za�to nisi rekla policiji istinu o Luqueu i Fosteru? 50 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 Nema� �to skrivati. 51 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 Razgovarali ste samo o Slideu, zar ne? 52 00:03:58,440 --> 00:03:59,280 Da. 53 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 �eli� li da sutra idem s tobom? 54 00:04:04,240 --> 00:04:05,200 Ne, Eduardo. 55 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 Radije bih i�la sama. 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 Ostavit �u te da se odmori�. 57 00:04:15,320 --> 00:04:16,160 Eduardo. 58 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Hvala na svemu. 59 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 Luque i Foster optu�eni su za cinkarenje policiji. 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,680 Zato su ih ubili. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 Ta dvojica nikad ne bi sura�ivali. 62 00:04:50,440 --> 00:04:54,000 Tko god je poslao poruku, lagao je jer je htio da ih ubiju. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,680 -��takori na Costa del Solu.� -A taj�Slide? 64 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 Stara ilegalna porno stranica. 65 00:05:01,200 --> 00:05:04,400 Moramo saznati s kojeg je ra�unala poslana poruka. 66 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Kvragu! 67 00:05:21,600 --> 00:05:26,400 �LVARO MART�N I ANA N�NEZ RODITELJI AMAYE, OTETE 2010. GODINE 68 00:05:26,480 --> 00:05:28,400 Kako se osje�ate gledaju�i ovo? 69 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 Nismo izgubili nadu. 70 00:05:34,520 --> 00:05:37,600 Zato nudimo novac osobi koja nam mo�e dati trag. 71 00:05:38,480 --> 00:05:40,840 Ne�to �to �e nam pomo�i prona�i k�er. 72 00:05:40,920 --> 00:05:44,240 Pomo� ljudi je neophodna. 73 00:05:47,800 --> 00:05:50,000 Primili smo izvanrednu vijest. 74 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 Policija je potvrdila da su na�ena dva le�a 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 u prikolici blizu Co�na u�M�lagi. 76 00:05:59,080 --> 00:06:01,680 To su James Foster i David Luque. 77 00:06:01,760 --> 00:06:04,080 Navodno su hladnokrvno ubijeni. 78 00:06:05,280 --> 00:06:06,160 Znali ste to? 79 00:06:08,000 --> 00:06:09,280 Nismo znali. 80 00:06:09,360 --> 00:06:14,200 Mislite li da je ovo povezano s posljednjom snimkom? 81 00:06:14,280 --> 00:06:17,280 Ne, �ao mi je, ne mo�emo znati. 82 00:06:17,800 --> 00:06:23,000 Danas je policija navodno ispitala novinarku Diario Sura kao osumnji�enicu. 83 00:06:23,600 --> 00:06:27,240 Novinarku koja je primila vrpce, Miren Rojo. 84 00:06:28,280 --> 00:06:30,800 Mislite li da je upletena u otmicu? 85 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 Novinarka je od po�etka pratila Amayin slu�aj. 86 00:06:36,480 --> 00:06:37,680 Tko je ovo odao? 87 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Motivi ispitivanja jo� su nejasni, 88 00:06:40,280 --> 00:06:43,280 kao i mogu�a veza Miren Rojo s doga�ajima. 89 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Jeste li bili u kontaktu s njom? 90 00:06:47,760 --> 00:06:48,960 Pa� 91 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 Mi, u� 92 00:06:53,200 --> 00:06:55,880 �to je policija rekla? 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,680 To je sve �to znamo za sada. 94 00:06:59,640 --> 00:07:03,120 Podsje�amo gledatelje da su ovo 95 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 najnovije slike Amaye. 96 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 Ako imate ikakve informacije, 97 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 javite se postaji. 98 00:07:45,400 --> 00:07:49,200 PROPU�TENI POZIVI - EDUARDO, MAMA, DIARIO SUR, LUCI, IST. MILL�N 99 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Jesi li dobro? 100 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 U�i. 101 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Ondje, desno. 102 00:08:11,600 --> 00:08:14,760 Ne javlja� se prijateljima? Zovemo te cijelo jutro. 103 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 Sti�ala sam telefon. 104 00:08:17,280 --> 00:08:18,600 Imamo par pitanja. 105 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 O �emu? 106 00:08:23,720 --> 00:08:27,520 Ne mislite da ste je sino� dovoljno zeznuli? 107 00:08:28,400 --> 00:08:30,080 U redu je. �elim pomo�i. 108 00:08:30,160 --> 00:08:34,040 Zna� li tko ih je mogao optu�iti? Tko je fotografirao. 109 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 Ne. 110 00:08:36,360 --> 00:08:39,480 Znala si da su poruke poslane iz javne knji�nice? 111 00:08:40,680 --> 00:08:42,040 Jedna je ovdje. 112 00:08:42,760 --> 00:08:44,920 Ne znam tko je poslao te poruke. 113 00:08:45,520 --> 00:08:48,000 Ali ne�u pustiti ni suzu za te gadove. 114 00:08:58,520 --> 00:09:00,440 Grozno je to �to ti se dogodilo. 115 00:09:03,160 --> 00:09:05,120 Ali vi�am to �esto na poslu. 116 00:09:05,960 --> 00:09:08,200 Mnoge �rtve postaju krvnici. 117 00:09:09,120 --> 00:09:12,200 Ponekad je granica izme�u krvnika i �rtve vrlo tanka. 118 00:09:13,520 --> 00:09:15,640 Ako je prije�e�, gonit �u te. 119 00:09:16,240 --> 00:09:18,320 I ne�u te ostaviti na miru. 120 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Razumije� li? 121 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Idemo. 122 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 �to ka�ete na njezino uhi�enje? 123 00:09:34,160 --> 00:09:38,120 �elim razjasniti da Miren Rojo nije bila uhi�ena. 124 00:09:38,200 --> 00:09:41,400 Policija ju je zamolila za suradnju koju je i pru�ila. 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,680 -Hvala. -Molim vas, zadnje pitanje. 126 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Moj je auto ondje. 127 00:09:51,960 --> 00:09:56,680 -Daj mi klju�eve. Vidimo se na �etali�tu. -Hvala. 128 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 Ju�er je bilo rije�i o novinarki Miren Rojo, 129 00:10:03,240 --> 00:10:07,920 koja se najvi�e posvetila slu�aju Amaye Mart�n. 130 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Ju�er je policija ispitivala� 131 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 -Hej, Eduardo. -Bok, Cristina. 132 00:11:02,640 --> 00:11:04,600 Zadnje pitanje. 133 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Hvala. 134 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 Nekakav problem? 135 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Ne. 136 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Idem. 137 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 Netko mora tra�iti Amayu. 138 00:11:40,120 --> 00:11:40,960 Miren. 139 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 Budi oprezna, dobro? 140 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 EDUARDO -�ZOVI 141 00:14:03,760 --> 00:14:05,880 Oprezno s kutijama, unutra su p�ele. 142 00:14:06,400 --> 00:14:08,160 Ako slute opasnost, ubost �e. 143 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 Kako ti mogu pomo�i? 144 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 Ja sam Miren Rojo. 145 00:14:16,200 --> 00:14:17,240 Novinarka sam. 146 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 Novinarka. 147 00:14:20,880 --> 00:14:25,040 Da, pi�em pri�u o ljudima koji �ive u izoliranim sredinama. 148 00:14:26,040 --> 00:14:28,000 Ljudi u gradu rekli su mi o vama. 149 00:14:28,760 --> 00:14:30,960 Smijem u�i i postaviti par pitanja? 150 00:14:31,840 --> 00:14:34,520 Hvala, ali ne �elim biti u �lanku. 151 00:14:35,080 --> 00:14:35,920 �ekajte. 152 00:14:38,160 --> 00:14:42,040 �ef me priti��e da zavr�im ovaj �lanak. 153 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Rekla sam ne. 154 00:15:12,000 --> 00:15:13,040 Misli. 155 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 Oprosti. 156 00:15:37,520 --> 00:15:39,400 Nisam navikla na posjetitelje. 157 00:15:41,000 --> 00:15:45,320 Istina je da ponekad znam biti gruba, ali� 158 00:15:46,120 --> 00:15:47,920 Ako je samo par pitanja, u�i. 159 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 Hvala puno. 160 00:15:58,520 --> 00:16:01,200 Izgubila sam se nekoliko puta na putu ovamo. 161 00:16:01,880 --> 00:16:02,920 Dolazi� izdaleka? 162 00:16:03,640 --> 00:16:04,680 Da, prili�no. 163 00:16:05,240 --> 00:16:06,760 Izvoli, sjedni. 164 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 Bojala bih se �ivjeti ovdje sama. 165 00:16:13,680 --> 00:16:17,640 Jo� se navikavam. Moj je mu� umro prije nekoliko mjeseci. 166 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Jako mi je �ao. 167 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 Za koje novine radi�? 168 00:16:28,040 --> 00:16:29,760 Za Diario Sur. 169 00:16:29,840 --> 00:16:34,120 Oprosti, nisam ti ni�ta ponudila. �eli� li vodu ili kavu? 170 00:16:37,360 --> 00:16:39,080 Malo kave, ako nije problem. 171 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 Onda kava. 172 00:16:42,080 --> 00:16:43,800 Smijem li snimiti razgovor? 173 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Kako ho�e�. 174 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Dugo radi� za novine? 175 00:16:57,640 --> 00:16:58,840 Izgleda� vrlo mlado. 176 00:16:59,920 --> 00:17:01,480 Nekoliko godina. 177 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 �to proizvodite? 178 00:17:06,160 --> 00:17:10,640 Imamo mali vrt. I vo�ke, ko�nice. 179 00:17:10,720 --> 00:17:13,320 Moj je mu� prodavao med zadrugama. 180 00:17:35,640 --> 00:17:36,800 To je bio va� mu�? 181 00:17:38,360 --> 00:17:42,960 Santiago. Santiago Vallejo, najbolji �ovjek na svijetu. 182 00:17:43,040 --> 00:17:44,920 -Da� mi fotku? -Da, oprostite. 183 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 Niste imali djece? 184 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 To je va�no za tvoj �lanak? 185 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 To je kontekst. 186 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Ne. 187 00:18:02,320 --> 00:18:03,560 Nismo imali djece. 188 00:18:17,040 --> 00:18:18,080 Iskra! 189 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 Iskra, do�i. 190 00:18:20,400 --> 00:18:21,440 Iskra, do�i. 191 00:18:27,920 --> 00:18:28,960 I� 192 00:18:29,960 --> 00:18:31,280 Idete li �esto u grad? 193 00:18:32,520 --> 00:18:33,360 Iskra, do�i! 194 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Sve u redu? 195 00:18:42,120 --> 00:18:45,360 Oprosti, buljim. Mislim da te znam odnekud. 196 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 Da, znam te odnekud. 197 00:18:48,200 --> 00:18:51,360 Ti si novinarka koja je pratila slu�aj 198 00:18:51,960 --> 00:18:54,240 nestale djevoj�ice, kako se zvala? 199 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Amaya Mart�n. 200 00:18:59,360 --> 00:19:00,240 Tako je. 201 00:19:00,840 --> 00:19:01,800 Amaya Mart�n. 202 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 Jadnica. 203 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 I jadni roditelji, naravno. 204 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 Iskra. 205 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 Iskra, do�i. 206 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Iskra, mir. 207 00:19:29,200 --> 00:19:30,120 Moj pas. 208 00:19:31,160 --> 00:19:34,520 Zatvorila sam je, poludi kad do�u posjetitelji. 209 00:19:44,000 --> 00:19:44,840 �uti! 210 00:19:49,080 --> 00:19:52,040 Pa, �to se mene ti�e, nema problema. 211 00:19:53,440 --> 00:19:55,880 Pustite je ako �elite. Volim �ivotinje. 212 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 -Stvarno? -Da, naravno. 213 00:19:59,320 --> 00:20:00,360 Dobro. 214 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Iskra je jako dobar pas. 215 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 Sad imamo samo jedna drugu. 216 00:20:08,280 --> 00:20:10,480 Gladna si? Da ti spremim ne�to? 217 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Ne treba, hvala. 218 00:20:25,680 --> 00:20:26,800 U redu je, du�o. 219 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 Do�i, Iskra. 220 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 Iskra, do�i. 221 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Dobro. Do�i. 222 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 Do�i. 223 00:20:56,160 --> 00:20:57,280 Si�i dolje. 224 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Do�i sa mnom. Hajde. 225 00:20:58,800 --> 00:20:59,960 Ne boj se, do�i. 226 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 Uzela sam vode. Nije problem, zar ne? 227 00:21:08,880 --> 00:21:10,080 Ne, ne brini se. 228 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Bok. 229 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 -Koliko ima godina? -Poprili�no. 230 00:21:22,720 --> 00:21:23,880 Ve� je starica. 231 00:21:26,400 --> 00:21:28,120 Moj ju je mu� jako volio. 232 00:21:30,920 --> 00:21:32,200 Ostavio me samu. 233 00:21:33,280 --> 00:21:36,720 Provela sam pola �ivota u ovoj ku�i. Ne �elim oti�i. 234 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 Razmi�ljate li o prodaji? 235 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 Ne znam. 236 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Trebala bih sve prodati. 237 00:21:51,040 --> 00:21:52,000 Ali 238 00:21:53,240 --> 00:21:56,760 mislim da se jo� nisam oprostila od njega. 239 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 �ao mi je. 240 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 U redu je. 241 00:22:04,480 --> 00:22:06,200 Katastrofalno sam, oprosti. 242 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Dobro. 243 00:22:17,640 --> 00:22:19,080 Moram i�i. 244 00:22:20,640 --> 00:22:24,200 Ne �elim se kasno vra�ati u M�lagu. 245 00:22:24,920 --> 00:22:26,600 Ne treba� ni�ta drugo? 246 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 Mislim da imam sve. 247 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 Hvala na susretljivosti. 248 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 Ako se boji� psa, mogu je vratiti u sobu. 249 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 Ne, nipo�to. 250 00:22:42,400 --> 00:22:43,360 Sve je u redu. 251 00:22:43,880 --> 00:22:44,800 Hvala. 252 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 ISTRA�ITELJICA MILL�N 253 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 -�to �eli�? -Mislim da sam je na�la. 254 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 -Koga? -Amayu. 255 00:24:31,880 --> 00:24:35,520 -Popravila je VHS. -Smiri se. O kome govori�? 256 00:24:36,560 --> 00:24:38,640 �ena. Iris Molina. 257 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Miren. 258 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Miren, gubim te. 259 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Nosi istu maramu. 260 00:24:43,960 --> 00:24:46,240 -Kakvu maramu? -To je ona, Bel�n. 261 00:24:46,880 --> 00:24:48,520 Otela je Amayu. 262 00:24:48,600 --> 00:24:50,360 Vrpcu je odnio mu�karac. 263 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 Nije va�no, mogao je biti njezin mu�. 264 00:24:53,000 --> 00:24:55,480 -Zvao se San� -Gubim te. 265 00:24:55,560 --> 00:24:57,080 Bel�n, �uje� li me? 266 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Miren. Kvragu. Gdje si? 267 00:25:02,080 --> 00:25:02,920 Bel�n! 268 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 �ao mi je, mama. Bila je bu�na. 269 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 �to je, mama? 270 00:25:52,600 --> 00:25:54,080 -�to je gospo�a� -Sranje! 271 00:25:56,560 --> 00:25:57,800 Tko je ona? 272 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Je li zla osoba? 273 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Da. �eli nam nauditi. 274 00:26:11,320 --> 00:26:12,920 Spakiraj se, odlazimo. 275 00:26:13,800 --> 00:26:15,120 -Sada? -Idemo! 276 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 Ne �elim oti�i. 277 00:27:49,840 --> 00:27:52,640 -Bojim se. -Mora� biti hrabra, du�o. 278 00:27:52,720 --> 00:27:53,840 A Iskra? 279 00:27:53,920 --> 00:27:55,240 Vratit �emo se po nju. 280 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Evo, daj mi torbu. U�i. 281 00:29:04,760 --> 00:29:06,480 -Halo? -Miren, gdje si? 282 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 Odvodi je. 283 00:29:08,320 --> 00:29:10,520 -Odvodi Amayu. -Sti�emo. 284 00:29:10,600 --> 00:29:13,520 Posljednja adresa Iris Moline je blizu Paraute. 285 00:29:13,600 --> 00:29:16,280 U kombiju je. Ne vidim tablice. 286 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 -Ne pribli�avaj se. -�aljem lokaciju. 287 00:29:18,560 --> 00:29:20,760 -Ne smijem je izgubiti. -Miren, ne. 288 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 �ao mi je. 289 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Jako mi je �ao. 290 00:29:34,280 --> 00:29:35,360 Za�to ti je �ao? 291 00:29:36,720 --> 00:29:41,080 �ut �e� mnogo ru�nih stvari o meni i o onome �to sam u�inila, ali� 292 00:29:42,680 --> 00:29:45,200 Sve je to zato �to te volim, oduvijek. 293 00:29:45,720 --> 00:29:47,480 Zna� to, zar ne? 294 00:29:47,560 --> 00:29:48,600 Da, mama. Stani. 295 00:29:53,520 --> 00:29:54,440 Prate nas. 296 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 Jebote, ne vidim. 297 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 Za�to? 298 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 Ne�u dopustiti da nas razdvoje. 299 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 Du�o. 300 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 Moja curica. Ne�u to dopustiti. 301 00:30:43,800 --> 00:30:45,840 Svijet je okrutno mjesto, zna�? 302 00:30:46,600 --> 00:30:49,240 Poku�ala sam te za�tititi,�kunem se. 303 00:30:51,920 --> 00:30:54,160 Mama? �to radi�? 304 00:30:56,920 --> 00:30:58,080 Mama! 305 00:30:58,160 --> 00:31:00,000 Ne! �to radi�? 306 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 Mama! 307 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Ne! Mama! 308 00:31:07,200 --> 00:31:08,240 Mama! 309 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 Mama! 310 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Mama! 311 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Mama! 312 00:31:45,720 --> 00:31:47,120 Mama! 313 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Mama, probudi se. 314 00:31:49,320 --> 00:31:51,560 Mama, daj. Mora� se probuditi. 315 00:31:51,640 --> 00:31:53,040 Mama! 316 00:31:53,120 --> 00:31:54,320 Mama, probudi se. 317 00:31:55,440 --> 00:31:59,200 Neka mjesec obasja tvoju no�. Neka svjetlost obasja tvoje bi�e. 318 00:31:59,840 --> 00:32:01,320 Mama, probudi se. 319 00:32:02,160 --> 00:32:03,480 Probudi se! 320 00:32:04,760 --> 00:32:05,720 Amaya! 321 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 Amaya! 322 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 Ne pribli�avaj se. 323 00:32:25,840 --> 00:32:28,280 Kloni se moje mame. Kloni se mene! 324 00:32:28,360 --> 00:32:29,200 Polako. 325 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 -Tra�im te ve� dugo. -Ne pribli�avaj se! 326 00:32:34,680 --> 00:32:35,760 Ne pribli�avaj se! 327 00:32:35,840 --> 00:32:39,880 Ti si Amaya Mart�n. Oteli su te prije devet godina. 328 00:32:41,560 --> 00:32:43,920 Ne. Zovem se Julia! 329 00:32:44,000 --> 00:32:45,520 Ti si la�ljivica. 330 00:32:46,280 --> 00:32:47,760 Samo mi �eli� nauditi. 331 00:32:48,520 --> 00:32:50,760 Naudila si mojoj majci. 332 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 Mojoj majci! 333 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 Smiri se, molim te. 334 00:32:57,360 --> 00:32:58,480 Smiri se, molim te. 335 00:33:03,160 --> 00:33:04,760 Amaya, molim te, vjeruj mi. 336 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 Zovem se Julia! 337 00:33:18,440 --> 00:33:19,400 Ne! 338 00:33:19,480 --> 00:33:21,960 -Smiri se! -Ne! 339 00:33:22,040 --> 00:33:24,120 -Smiri se! -Ne! 340 00:33:24,200 --> 00:33:26,720 -Smiri se! -Ne! 341 00:33:26,800 --> 00:33:28,080 Smiri se! 342 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 -Obavijestit �e vas. -Policija me zvala. 343 00:33:49,320 --> 00:33:52,480 Rekli su mi da se obratim vama za informacije. 344 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 -Bez brige. -Gdje je? 345 00:33:54,240 --> 00:33:57,240 Mi smo roditelji Amaye Mart�n. �elimo vidjeti k�er. 346 00:33:57,320 --> 00:33:58,160 Ana. 347 00:33:59,960 --> 00:34:02,480 Krvna grupa i otisci prstiju podudaraju se. 348 00:34:03,360 --> 00:34:05,160 �ekamo rezultate DNK-a, 349 00:34:05,960 --> 00:34:07,200 ali nema sumnje. 350 00:34:07,280 --> 00:34:08,160 Amaya je. 351 00:34:09,280 --> 00:34:10,120 Bok. 352 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Bolje da jo� ne u�ete. 353 00:34:19,280 --> 00:34:22,520 Izolirana je deset godina i mora shvatiti �to se doga�a. 354 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 Du�o. 355 00:34:55,360 --> 00:34:56,400 Imali ste sre�e. 356 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 Rana na ruci je povr�na. 357 00:34:59,800 --> 00:35:00,760 Mogu li ku�i? 358 00:35:01,360 --> 00:35:02,840 Kad dobijete antibiotike. 359 00:35:04,280 --> 00:35:05,240 Odmah se vra�am. 360 00:35:35,480 --> 00:35:36,560 Mogla si poginuti. 361 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 �to se dogodilo? 362 00:35:42,360 --> 00:35:43,560 Za�to su je oteli? 363 00:35:44,520 --> 00:35:47,280 Razgovarao sam s policijom. Jo� istra�uju. 364 00:35:48,320 --> 00:35:51,760 Znaju samo da je Iris Molina bila pacijentica Amayine mame. 365 00:35:52,360 --> 00:35:56,360 Godinama je bezuspje�no poku�avala zatrudnjeti. 366 00:35:57,360 --> 00:35:59,080 Bila je na rubu samoubojstva. 367 00:35:59,880 --> 00:36:03,440 Nekoliko je puta bila na tretmanu. Nikad nije uspjelo. 368 00:36:04,120 --> 00:36:06,680 Uzela je lije�nici ono �to nije mogla imati. 369 00:36:20,120 --> 00:36:21,240 POLICIJA 370 00:37:26,920 --> 00:37:29,320 -Reci, Chaparro. -U Mireninom sam autu. 371 00:37:29,400 --> 00:37:30,520 Zna� �to sam na�ao? 372 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 -Kameru s teleobjektivom. -Uklju�i je. 373 00:37:33,920 --> 00:37:35,080 Evo. 374 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Da vidimo. 375 00:37:38,480 --> 00:37:40,280 Ovo je kamera koju tra�imo. 376 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 -Vidi� li fotografije? -Jebo je ja. 377 00:37:48,760 --> 00:37:50,280 Nema memorijske kartice. 378 00:37:51,320 --> 00:37:52,680 Netko ju je uzeo. 379 00:38:03,920 --> 00:38:04,760 Miren. 380 00:38:08,520 --> 00:38:09,360 Vidio sam ih. 381 00:38:11,080 --> 00:38:12,400 Vidio sam fotografije. 382 00:38:33,600 --> 00:38:34,520 Idemo? 383 00:38:36,960 --> 00:38:37,800 Idemo. 384 00:39:09,600 --> 00:39:12,240 Miren, �elimo znati �to se dogodilo. 385 00:39:12,320 --> 00:39:14,560 Molim vas, kolege, propustite nas. 386 00:39:14,640 --> 00:39:15,960 Molim vas. 387 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Molim vas. 388 00:39:32,760 --> 00:39:33,640 Bok, mama. 389 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 Dobro sam. Oprosti �to nisam prije zvala. 390 00:39:41,840 --> 00:39:43,760 Ne brini se, dobro sam, doista. 391 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 Molim te, ne pla�i. 392 00:39:49,320 --> 00:39:53,160 Hej, a da te posjetim na nekoliko dana? 393 00:39:54,480 --> 00:39:56,760 Dali su mi par tjedana odmora. 394 00:39:58,600 --> 00:40:00,480 Mo�emo zajedno i�i na selo. 395 00:40:02,040 --> 00:40:03,400 Moram se odmoriti. 396 00:40:08,920 --> 00:40:10,920 Ne, idem ja k tebi, mo�e? 397 00:40:12,120 --> 00:40:13,680 Bit �e sjajno, vidjet �e�. 398 00:40:22,960 --> 00:40:24,680 Da, slu�am te. 399 00:40:30,520 --> 00:40:32,040 VJERUJ U SEBE 400 00:40:36,040 --> 00:40:36,920 Ovuda. 401 00:40:46,000 --> 00:40:48,520 Ostavit �u vas nasamo s njom. 402 00:40:48,600 --> 00:40:49,720 Hvala lijepa. 403 00:40:58,560 --> 00:41:00,600 Imamo puno meda. 404 00:41:00,680 --> 00:41:03,520 Moj mu� prikupi pedeset kanti godi�nje. 405 00:41:05,120 --> 00:41:06,120 Bok, du�o. 406 00:41:06,200 --> 00:41:09,760 Djeca to vole kao i ja. Pazi na paukovu mre�u! 407 00:41:12,480 --> 00:41:13,560 �to gleda�? 408 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Upomo�! Pomozi mi! 409 00:41:18,760 --> 00:41:19,680 Amaya. 410 00:41:26,760 --> 00:41:27,960 Amaya, du�o. 411 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Julia. 412 00:42:14,440 --> 00:42:16,440 Mo�emo li gledati crti�e s tobom? 413 00:42:23,480 --> 00:42:26,400 �Kad su me silovali u�la sam u najmra�niju �pilju. 414 00:42:27,240 --> 00:42:28,840 Te�ko je iza�i iz nje. 415 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 Jedno vrijeme nisam mogla.� 416 00:42:32,680 --> 00:42:36,760 Nitko nije znao gdje je nestala djevoj�ica,�Amaya Mart�n. 417 00:42:37,360 --> 00:42:40,560 Kao ni gdje je Miren Rojo od prije deset godina. 418 00:42:41,600 --> 00:42:44,920 Djevojka koja je napadnuta, odvedena u tamu. 419 00:42:46,760 --> 00:42:50,080 �esto sam gledala vrpce koje je Iris poslala roditeljima 420 00:42:50,160 --> 00:42:52,320 da im javi da je njihova k�i dobro. 421 00:42:53,440 --> 00:42:55,280 Na kraju svake snimke 422 00:42:55,360 --> 00:42:57,720 zaslon bi ispunio vje�ni bijeli �um. 423 00:42:59,000 --> 00:43:01,320 U tom sam snijegu uvijek vidjela�Amayu. 424 00:43:01,840 --> 00:43:05,280 Kao da se djevoj�ica koju sam tra�ila pretvorila u snijeg. 425 00:43:06,000 --> 00:43:08,680 Ne snijeg koji se topi me�u toplim prstima, 426 00:43:09,640 --> 00:43:11,840 nego onaj koji je nemogu�e uhvatiti.� 427 00:43:35,960 --> 00:43:38,600 Hvala lijepa. Svidjelo mi se, dirnulo me. 428 00:43:39,720 --> 00:43:40,920 Hvala tebi. 429 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Ispri�avam se. 430 00:43:50,480 --> 00:43:51,640 �eli� li ve�erati? 431 00:43:51,720 --> 00:43:53,600 �to god �eli�. Ti si zvijezda. 432 00:43:56,880 --> 00:43:59,280 -Zbogom, hvala. -Miren, oprosti. 433 00:44:00,040 --> 00:44:01,760 Ovo su ti ostavili na stolu. 434 00:44:02,280 --> 00:44:03,240 Meni? Tko? 435 00:44:03,760 --> 00:44:04,640 Ne znam. 436 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 ZA MIREN ROJO 437 00:44:09,200 --> 00:44:12,440 �ELI� LI SE IGRATI? 438 00:44:43,480 --> 00:44:46,040 KNJI�ARA MONTANA 439 00:46:25,080 --> 00:46:28,080 Prijevod titlova: Nikolina Novak 440 00:46:31,080 --> 00:46:35,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 29796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.