All language subtitles for The.Last.of.Us.S01E05.2160p.CRAV.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x265-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,885 --> 00:01:18,640 Wolność! Wolność! Wolność! 2 00:01:26,940 --> 00:01:33,864 Jebać Fedrę! Jebać Fedrę! 3 00:01:54,176 --> 00:01:55,886 Wyżej! 4 00:01:55,886 --> 00:02:00,015 RZĄDOWA AGENCJA DS. REAGOWANIA KRYZYSOWEGO 5 00:02:00,015 --> 00:02:02,684 Kansas City należy do ludzi. 6 00:02:02,684 --> 00:02:07,272 Kolaboranci, poddajcie się, a zapewnimy wam sprawiedliwy proces. 7 00:02:08,565 --> 00:02:11,735 Panujemy nad strefą kwarantanny i otwartym miastem. 8 00:02:12,194 --> 00:02:15,823 Każdy ukrywający się odpowie za działalność kontrrewolucyjną. 9 00:02:16,740 --> 00:02:18,784 Kansas City należy do ludzi. 10 00:02:23,330 --> 00:02:26,041 Patrz na mnie, nie tam. 11 00:02:26,041 --> 00:02:27,751 Jesteśmy prawie na miejscu. 12 00:02:27,751 --> 00:02:30,295 Jeszcze dwa przecznice. 13 00:02:30,295 --> 00:02:35,092 Idź za mną. 14 00:03:09,918 --> 00:03:13,213 Kiedyś wszyscy oni budzili we mnie strach. 15 00:03:14,756 --> 00:03:15,757 Spójrz na nich teraz. 16 00:03:17,509 --> 00:03:18,760 Jak się czuliście, 17 00:03:19,720 --> 00:03:21,805 donosząc na sąsiadów Fedrze? 18 00:03:22,598 --> 00:03:25,267 Patrząc, jak pakują nas do więzienia, 19 00:03:25,267 --> 00:03:27,019 jak nas wieszają, 20 00:03:27,019 --> 00:03:30,188 żebyście mogli dostać lekarstwa, alkohol, 21 00:03:30,188 --> 00:03:32,399 pieprzone jabłka?! 22 00:03:36,278 --> 00:03:37,654 Czuliście się lepiej? 23 00:03:39,364 --> 00:03:40,782 A może bezpieczniej? 24 00:03:44,119 --> 00:03:45,704 Jak czujecie się teraz? 25 00:03:50,542 --> 00:03:53,337 Na szczęście dla was nie jestem z Fedry. 26 00:03:54,379 --> 00:03:56,214 Nikt nie musi umierać. 27 00:03:57,466 --> 00:03:59,635 Tak, postawimy was przed sądem, 28 00:03:59,635 --> 00:04:01,845 a ponieważ wszyscy jesteście winni, 29 00:04:01,845 --> 00:04:03,972 posiedzicie trochę czasu i tyle. 30 00:04:03,972 --> 00:04:07,309 Ale najpierw musicie coś dla mnie zrobić. 31 00:04:10,103 --> 00:04:11,146 Gdzie jest Henry? 32 00:04:14,358 --> 00:04:15,484 Donosiliście, 33 00:04:16,401 --> 00:04:17,569 to donoście. 34 00:04:18,278 --> 00:04:20,739 Gdzie jest Henry? 35 00:04:25,953 --> 00:04:27,204 Chyba nie wiedzą. 36 00:04:31,875 --> 00:04:32,793 Zabij ich. 37 00:04:32,793 --> 00:04:34,378 Z Edelsteinem! 38 00:04:38,715 --> 00:04:40,550 Edelstein był kolaborantem? 39 00:04:42,803 --> 00:04:45,681 Ukrywał to dużo lepiej niż wy, idioci. 40 00:04:46,348 --> 00:04:47,391 Gdzie są? 41 00:04:49,309 --> 00:04:52,020 Mówił, że ma się spotkać z Henrym i Samem. 42 00:04:52,020 --> 00:04:53,021 Jasne. 43 00:04:53,021 --> 00:04:55,732 Ma jakąś melinę w otwartym mieście. 44 00:04:56,441 --> 00:04:57,818 Na wypadek kłopotów. 45 00:04:59,695 --> 00:05:01,571 Kłopoty się skończyły, 46 00:05:01,571 --> 00:05:02,698 nie wiecie? 47 00:05:03,699 --> 00:05:05,158 Kansas City jest wolne. 48 00:05:08,161 --> 00:05:09,413 Gdzie ta melina? 49 00:05:10,580 --> 00:05:11,915 Nie mówił. 50 00:05:13,709 --> 00:05:16,378 Przysięgam. Powiedziałem wszystko. 51 00:05:18,505 --> 00:05:19,631 Pewnie. 52 00:05:21,133 --> 00:05:22,259 Bo jesteś kapusiem. 53 00:05:25,595 --> 00:05:26,930 Ciągle jest w mieście. 54 00:05:26,930 --> 00:05:30,350 Macie sprawdzać budynki, aż go znajdziecie. 55 00:05:30,892 --> 00:05:31,893 Teraz? 56 00:05:31,893 --> 00:05:34,479 A jak długo radzisz czekać? 57 00:05:34,479 --> 00:05:36,898 Dzień, dwa? Tydzień? 58 00:05:36,898 --> 00:05:39,067 Pieprzyć to! Dajmy mu miesiąc. 59 00:05:39,067 --> 00:05:40,610 Nie mówię o bezczynności. 60 00:05:41,236 --> 00:05:43,488 Zamknęliśmy miasto, przeczekamy go. 61 00:05:43,488 --> 00:05:45,699 Poszukiwania angażują ludzi. 62 00:05:45,699 --> 00:05:48,410 To nie jest byle kto, Perry. 63 00:05:49,286 --> 00:05:50,662 Chyba że dla ciebie? 64 00:05:53,957 --> 00:05:54,750 Nie. 65 00:05:58,420 --> 00:05:59,963 Naprawdę chcesz ich sądzić? 66 00:06:01,631 --> 00:06:04,760 Nie, naprawdę to nie. 67 00:06:05,469 --> 00:06:08,180 Po wszystkim spal ciała, będzie szybciej. 68 00:06:36,833 --> 00:06:38,543 Idziemy do góry. 69 00:07:21,336 --> 00:07:22,712 Na pewno nie wiedzą? 70 00:07:24,047 --> 00:07:26,967 To prezent od oficera Fedry. 71 00:07:29,177 --> 00:07:29,970 Pacjenta. 72 00:07:30,846 --> 00:07:31,972 Miał dług. 73 00:07:32,556 --> 00:07:34,391 Mówił, że znalazł 74 00:07:34,391 --> 00:07:36,393 i nikomu nie powiedział. 75 00:07:36,393 --> 00:07:37,769 A jeśli go dorwą? 76 00:07:37,769 --> 00:07:40,397 - Już dorwali. Słowa więcej nie powie. - Kurwa. 77 00:07:41,189 --> 00:07:42,566 Woda, kibelek? 78 00:07:45,110 --> 00:07:47,529 Mieszkania niżej są połączone z siecią. 79 00:07:48,113 --> 00:07:51,700 Korzystamy, ale szybko i ostrożnie. 80 00:07:51,700 --> 00:07:53,618 - Jedzenie? - Tylko wasze. 81 00:07:53,618 --> 00:07:56,413 - Ja wiałem, jak stałem. - Czyli głodujemy. 82 00:07:56,413 --> 00:07:58,582 - Amunicja? - Pusty. 83 00:07:58,582 --> 00:07:59,791 Mój też. 84 00:08:01,001 --> 00:08:02,794 Broń i tak nas nie ocali. 85 00:08:03,503 --> 00:08:05,547 Dlatego się wymkniemy. 86 00:08:07,549 --> 00:08:09,342 - Jak? - Tunelami. 87 00:08:10,177 --> 00:08:11,178 Serio? 88 00:08:11,178 --> 00:08:13,847 Po co się męczyć? Od razu się zabij. 89 00:08:15,265 --> 00:08:17,976 20 konserw i 2,5 kg wołowiny dla trójki. 90 00:08:18,935 --> 00:08:21,688 Ograniczając się, pociągniemy 11 dni. 91 00:08:22,772 --> 00:08:24,441 Tyle mamy na znalezienie wyjścia. 92 00:08:26,026 --> 00:08:26,818 Boi się? 93 00:08:28,820 --> 00:08:29,821 Tak. 94 00:08:29,821 --> 00:08:32,282 Nic nie poradzę, że się napatrzył. 95 00:08:35,493 --> 00:08:37,621 Boi się, bo ty się boisz. 96 00:09:00,685 --> 00:09:03,480 Co powiedział? 97 00:09:05,857 --> 00:09:09,069 Że jesteśmy tu bezpieczni. 98 00:09:09,069 --> 00:09:11,863 Nikt nas nie znajdzie. 99 00:09:11,863 --> 00:09:12,948 Na pewno? 100 00:09:12,948 --> 00:09:15,033 100%. 101 00:09:15,033 --> 00:09:16,368 Hej, 102 00:09:16,701 --> 00:09:18,787 widzisz moją twarz? 103 00:09:18,787 --> 00:09:20,872 Wyglądam na przestraszonego? 104 00:09:25,919 --> 00:09:29,172 Jest tylko jeden problem. 105 00:09:31,007 --> 00:09:32,509 To miejsce? 106 00:09:32,509 --> 00:09:34,261 Jest paskudne. 107 00:10:13,717 --> 00:10:17,220 10 DNI PÓŹNIEJ 108 00:10:28,648 --> 00:10:32,193 Jestem głodny. 109 00:10:35,739 --> 00:10:38,366 Później otworzymy. 110 00:10:57,385 --> 00:10:58,345 Co? 111 00:10:58,345 --> 00:10:59,637 Jestem głodny. 112 00:10:59,637 --> 00:11:00,847 Później! 113 00:11:00,847 --> 00:11:02,349 Kiedy wróci? 114 00:11:02,349 --> 00:11:03,641 Nie wiem. 115 00:11:03,641 --> 00:11:05,393 To już cały dzień. 116 00:11:06,770 --> 00:11:08,730 Trudno znaleźć jedzenie. 117 00:11:08,730 --> 00:11:12,025 Ale na pewno wróci? 118 00:11:13,860 --> 00:11:15,653 Tak. 119 00:12:07,455 --> 00:12:10,834 On nie wróci. 120 00:12:11,793 --> 00:12:13,962 Przykro mi. 121 00:12:14,963 --> 00:12:17,465 Nie mamy jedzenia. 122 00:12:17,465 --> 00:12:19,968 Musimy odejść. 123 00:12:20,510 --> 00:12:23,388 Obserwowałem ich. 124 00:12:23,388 --> 00:12:26,182 Znam trasy patroli. 125 00:12:26,766 --> 00:12:30,061 Możemy iść pieszo. 126 00:12:31,062 --> 00:12:33,731 Oni go zabili? 127 00:12:36,776 --> 00:12:39,279 Pewnie tak. 128 00:13:19,652 --> 00:13:22,989 Zamknij oczy. Nie zaciskaj, 129 00:13:22,989 --> 00:13:25,283 ale nie otwieraj. 130 00:14:30,056 --> 00:14:31,266 Jest dobrze. 131 00:14:32,308 --> 00:14:33,851 Nic nie słyszysz? 132 00:14:40,900 --> 00:14:41,859 Co się dzieje? 133 00:14:41,859 --> 00:14:43,444 Strzelają. 134 00:15:29,741 --> 00:15:31,534 I co się dzieje? 135 00:15:31,951 --> 00:15:33,870 Nowy plan. 136 00:15:53,473 --> 00:15:54,432 Hałas? 137 00:15:54,432 --> 00:15:56,142 Hałas. 138 00:16:00,021 --> 00:16:02,023 Pamiętasz, co robić? 139 00:16:20,625 --> 00:16:21,376 Joel. 140 00:16:22,877 --> 00:16:23,670 Joel! 141 00:16:27,590 --> 00:16:29,634 Patrz na mnie! Na mnie. 142 00:16:31,427 --> 00:16:32,512 Nic nie mów. 143 00:16:34,138 --> 00:16:36,808 Nie chcemy was skrzywdzić. Chcemy pomóc. 144 00:16:38,976 --> 00:16:39,894 Dobra. 145 00:16:41,479 --> 00:16:42,355 Dobra. 146 00:16:44,357 --> 00:16:46,526 Nie wiem, jak to powinno działać, 147 00:16:46,526 --> 00:16:49,195 ale opuszczę broń. Nie zrobiliśmy wam krzywdy, 148 00:16:50,154 --> 00:16:52,115 to wy też nam nie zrobicie, tak? 149 00:16:54,409 --> 00:16:55,326 Jasne. 150 00:16:56,994 --> 00:16:59,038 - Co to za ton? - Tylko gada jak dupek. 151 00:16:59,038 --> 00:17:01,165 Powiedz, że wszystko gra. 152 00:17:03,418 --> 00:17:05,169 - Cacy. - Stary! 153 00:17:05,169 --> 00:17:06,045 Kurwa! 154 00:17:07,171 --> 00:17:08,923 Dobra. Słuchaj. 155 00:17:10,049 --> 00:17:11,134 Zaufam ci. 156 00:17:14,095 --> 00:17:15,972 Zaufam mu. 157 00:17:17,557 --> 00:17:18,891 Jesteś pewien? 158 00:17:19,767 --> 00:17:20,518 Tak. 159 00:17:21,519 --> 00:17:22,895 Jeśli czegoś spróbujesz... 160 00:17:24,272 --> 00:17:25,022 Jasne? 161 00:17:26,941 --> 00:17:28,568 - Tak? - Tak. 162 00:17:38,494 --> 00:17:39,454 Mogę usiąść? 163 00:17:40,955 --> 00:17:41,748 Tak. 164 00:17:42,582 --> 00:17:44,834 Powoli. Tylko powoli. 165 00:17:55,386 --> 00:17:56,137 Kim jesteście? 166 00:18:00,183 --> 00:18:01,184 Mam na imię Henry. 167 00:18:02,643 --> 00:18:03,811 To mój brat, Sam. 168 00:18:04,896 --> 00:18:06,439 Jestem tu wrogiem nr 1. 169 00:18:07,356 --> 00:18:08,524 Choć w tej chwili 170 00:18:11,903 --> 00:18:13,529 chyba idziemy łeb w łeb. 171 00:18:26,459 --> 00:18:28,127 - Skąd to masz? - Od Billa. 172 00:18:29,545 --> 00:18:30,505 Nie żyje. 173 00:18:49,357 --> 00:18:50,441 Dziękuje. 174 00:18:51,275 --> 00:18:54,153 Sami oszczędzacie. To wiele znaczy. 175 00:18:55,905 --> 00:18:56,781 Ile ma lat? 176 00:19:02,245 --> 00:19:04,038 - Osiem. - Super. 177 00:19:04,831 --> 00:19:05,665 Ellie. 178 00:19:18,553 --> 00:19:21,222 Jestem Joel. Zjedliście, nie pozabijaliśmy się. 179 00:19:21,222 --> 00:19:22,890 Brawo. Co dalej? 180 00:19:26,018 --> 00:19:27,144 Zakładam, 181 00:19:27,478 --> 00:19:30,648 że weszliście tu, żeby poszukać drogi ucieczki. 182 00:19:32,150 --> 00:19:33,151 Gdy wzejdzie słońce, 183 00:19:34,277 --> 00:19:35,236 pokażę wam ją. 184 00:19:39,699 --> 00:19:40,908 Witamy w Killa City. 185 00:19:41,659 --> 00:19:42,702 Nie ma Fedry? 186 00:19:42,702 --> 00:19:44,036 Już od dziesięciu dni. 187 00:19:44,036 --> 00:19:45,955 Słyszałem, że Fedra to... 188 00:19:45,955 --> 00:19:47,415 Potwory, dzikusy? 189 00:19:48,708 --> 00:19:49,709 Dobrze słyszałeś. 190 00:19:51,043 --> 00:19:53,296 20 lat gwałcili, torturowali i mordowali. 191 00:19:53,838 --> 00:19:55,590 Wiesz, jak to się kończy? 192 00:19:56,549 --> 00:19:59,093 Kto może, odpłaca ci tym samym. 193 00:19:59,093 --> 00:20:00,511 Ale nie byłeś w Fedrze? 194 00:20:03,014 --> 00:20:03,848 Nie. 195 00:20:04,307 --> 00:20:05,141 Gorzej. 196 00:20:06,058 --> 00:20:06,934 Kolaborowałem. 197 00:20:09,228 --> 00:20:10,313 Nie słucham kapusia. 198 00:20:10,313 --> 00:20:12,189 Właśnie, że tak. 199 00:20:12,189 --> 00:20:13,482 Dzisiaj. 200 00:20:13,482 --> 00:20:15,443 Bo ja tu mieszkam, a ty nie. 201 00:20:15,985 --> 00:20:17,361 Tak was znalazłem. 202 00:20:17,361 --> 00:20:20,323 Znam miasto i pomogę wam uciec. 203 00:20:22,116 --> 00:20:23,200 Dlaczego? 204 00:20:24,619 --> 00:20:25,828 Widziałem, co zrobiłeś. 205 00:20:26,579 --> 00:20:27,914 Jak ich zabiłeś. 206 00:20:28,706 --> 00:20:29,832 Ja wiem, dokąd iść, 207 00:20:30,291 --> 00:20:32,126 ale nie wiem, jak przeżyć. 208 00:20:32,126 --> 00:20:33,502 A jesteśmy sami. 209 00:20:33,502 --> 00:20:35,129 Radzisz sobie i masz broń. 210 00:20:35,129 --> 00:20:36,422 Błąd. 211 00:20:37,548 --> 00:20:38,758 Nigdy nikogo nie zabiłem, 212 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 a szczytem agresji było 213 00:20:41,302 --> 00:20:43,262 grożenie ci nienaładowaną bronią. 214 00:20:45,723 --> 00:20:46,724 I tyle. 215 00:20:48,267 --> 00:20:49,227 Ja wskażę drogę, 216 00:20:50,394 --> 00:20:51,437 a ty ją oczyścisz. 217 00:21:04,367 --> 00:21:06,202 Dawno tego nie słyszałem. 218 00:21:08,287 --> 00:21:09,413 To jak wyjdziemy? 219 00:21:21,425 --> 00:21:23,719 Autostrady, centrum, 220 00:21:24,345 --> 00:21:25,179 my. 221 00:21:25,179 --> 00:21:27,431 Cały ten obszar należy do Kathleen. 222 00:21:27,974 --> 00:21:30,393 - Ona rządzi? - Ruchem oporu. 223 00:21:31,602 --> 00:21:33,729 Blokują nas autostrady, 224 00:21:33,729 --> 00:21:36,107 a po całym obwodzie jeżdżą patrole. 225 00:21:36,107 --> 00:21:38,192 Jeśli tam pójdziemy, złapią nas. 226 00:21:38,192 --> 00:21:39,443 Na pewno. 227 00:21:39,443 --> 00:21:41,028 To jak się przedostać? 228 00:21:45,157 --> 00:21:47,285 Jak się przedostać? 229 00:21:57,378 --> 00:21:59,755 TUNELE 230 00:22:01,090 --> 00:22:03,092 - Właśnie. - Kansas City ma metro? 231 00:22:03,092 --> 00:22:05,428 Nie. Tunele konserwacyjne. 232 00:22:05,428 --> 00:22:08,305 Sporo budynków stawiał jeden deweloper. 233 00:22:08,305 --> 00:22:11,517 Połączył je tunelami, na przykład ten bank. 234 00:22:11,517 --> 00:22:12,810 Wchodzimy tutaj, 235 00:22:13,352 --> 00:22:15,521 idziemy pod ziemią i wyskakujemy tutaj. 236 00:22:16,063 --> 00:22:17,690 W willach Westside North. 237 00:22:17,690 --> 00:22:20,109 Za domami jest skarpa. 238 00:22:20,109 --> 00:22:22,695 Idziemy w dół, potem kładką nad rzeką 239 00:22:24,864 --> 00:22:25,781 i jesteśmy wolni. 240 00:22:26,282 --> 00:22:27,491 Masz rację. 241 00:22:27,491 --> 00:22:28,743 To świetny plan. 242 00:22:28,743 --> 00:22:30,036 A do czego ci ja? 243 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 Zauważyłeś w tym mieście coś dziwnego? 244 00:22:36,292 --> 00:22:38,586 To znaczy poza tym, co już widziałeś? 245 00:22:38,586 --> 00:22:39,545 Nie ma zarażonych. 246 00:22:40,713 --> 00:22:43,299 Są, tylko nie na powierzchni. 247 00:22:44,008 --> 00:22:46,010 Fedra zamknęła ich pod ziemią 248 00:22:46,010 --> 00:22:47,470 i już nie wypuściła. 249 00:22:47,470 --> 00:22:49,513 Choć raz faszyści się przydali. 250 00:22:49,513 --> 00:22:51,140 I my mamy iść tunelami? 251 00:22:51,140 --> 00:22:53,768 Wszyscy myślą, że pełno tam zarażonych. 252 00:22:53,768 --> 00:22:55,895 Kathleen też, a to oznacza, 253 00:22:55,895 --> 00:22:57,521 że nie będzie tam jej ludzi. 254 00:22:57,521 --> 00:22:59,231 A ja wiem, 255 00:23:00,566 --> 00:23:01,817 że tunele są puste. 256 00:23:01,817 --> 00:23:02,818 Byłeś tam? 257 00:23:04,070 --> 00:23:07,073 Nie, ale facet z Fedry, z którym pracowałem, 258 00:23:07,073 --> 00:23:09,408 powiedział mi, że są czyste. 259 00:23:09,408 --> 00:23:11,410 - Oczyścili je. - Kiedy? 260 00:23:11,410 --> 00:23:13,871 Jakieś... trzy lata temu. 261 00:23:14,955 --> 00:23:18,042 Kilku może się trafić, ale kilku załatwisz. 262 00:23:18,042 --> 00:23:19,210 A wielu? 263 00:23:19,210 --> 00:23:21,212 A ślepych, co widzą jak nietoperze? 264 00:23:21,212 --> 00:23:23,130 Wpadłaś na klikacza? 265 00:23:23,130 --> 00:23:24,965 - Dwóch. - I żyjesz! 266 00:23:25,925 --> 00:23:26,842 Widzisz? 267 00:23:28,135 --> 00:23:29,095 Jesteście dobrzy. 268 00:23:29,095 --> 00:23:31,514 Jeśli na dole zrobi się kiepsko, 269 00:23:31,514 --> 00:23:33,057 wrócimy tą samą drogą. 270 00:23:33,057 --> 00:23:34,266 I to twój plan? 271 00:23:34,266 --> 00:23:36,310 Gówniany i ryzykowny, wiem. 272 00:23:37,311 --> 00:23:38,729 Ale z tego, co się orientuję, 273 00:23:40,856 --> 00:23:42,024 jedyny realny. 274 00:23:46,028 --> 00:23:48,322 Co mówią? 275 00:23:49,198 --> 00:23:53,160 Mówią, że pomogą nam uciec. 276 00:23:57,289 --> 00:23:58,124 Tak? 277 00:24:15,766 --> 00:24:17,184 Musimy zejść z widoku. 278 00:24:18,727 --> 00:24:20,437 To chyba tędy. 279 00:24:33,284 --> 00:24:34,368 Tutaj. 280 00:24:35,786 --> 00:24:36,745 Gotowy? 281 00:24:38,205 --> 00:24:39,290 Wyciągnij broń. 282 00:25:02,521 --> 00:25:04,356 Widzisz? Pusto. 283 00:25:04,356 --> 00:25:05,566 Dobry plan. 284 00:25:06,483 --> 00:25:07,526 Dobry? 285 00:25:07,526 --> 00:25:10,362 Jesteśmy tu dwie sekundy. Nic jeszcze nie wiemy. 286 00:25:11,697 --> 00:25:12,656 Tata to pesymista. 287 00:25:12,656 --> 00:25:14,116 Nie jest moim tatą. 288 00:25:14,575 --> 00:25:16,076 Świeć przed siebie. 289 00:25:17,161 --> 00:25:18,245 I bądź gotowa wiać. 290 00:26:15,469 --> 00:26:16,262 Nie. 291 00:26:49,295 --> 00:26:51,213 BRAMKA 292 00:26:56,260 --> 00:26:58,220 Słyszałem o takich miejscach. 293 00:26:58,220 --> 00:27:00,931 Po wybuchu epidemii ludzie zeszli do podziemi. 294 00:27:00,931 --> 00:27:02,182 Pobudowali osiedla. 295 00:27:02,182 --> 00:27:03,475 I co się stało? 296 00:27:03,475 --> 00:27:06,145 Może nie przestrzegali zasad i zostali zarażeni? 297 00:27:17,281 --> 00:27:20,034 DANNY, IZ NASI OBROŃCY 298 00:27:28,584 --> 00:27:31,295 Nie wierzę! Uwielbiam je! 299 00:27:37,468 --> 00:27:39,970 Mam kilka części. 300 00:27:39,970 --> 00:27:42,473 Czwartą, piątą, szóstą i jedenastą. 301 00:27:49,730 --> 00:27:52,733 JA MAM 1 5 6 8 302 00:27:54,026 --> 00:27:54,860 Super. 303 00:27:59,198 --> 00:28:03,035 Na kraniec wszechświata... 304 00:28:04,161 --> 00:28:05,037 ...i z powrotem. 305 00:28:05,913 --> 00:28:09,166 Wytrwać i przeżyć. 306 00:28:11,418 --> 00:28:12,336 Wytrwać, 307 00:28:13,087 --> 00:28:13,837 przeżyć. 308 00:28:14,630 --> 00:28:16,799 Wytrwać, przeżyć. 309 00:28:16,799 --> 00:28:18,133 Tak, kurwa! 310 00:28:19,343 --> 00:28:20,552 Jeszcze nie wyszliśmy. 311 00:28:21,053 --> 00:28:23,430 Daj spokój. Nie możemy chwilę odpocząć? 312 00:28:23,430 --> 00:28:25,391 Wreszcie coś porobimy. 313 00:28:25,391 --> 00:28:27,601 Poczekajmy, aż się ściemni. 314 00:28:27,601 --> 00:28:29,895 Bezpieczniej nam będzie w mroku. 315 00:28:43,325 --> 00:28:44,243 Tak! 316 00:28:47,287 --> 00:28:48,372 Podaj. 317 00:28:57,589 --> 00:28:58,382 Jeśli 318 00:28:59,383 --> 00:29:01,343 donosiłeś, żeby móc się nim zająć... 319 00:29:04,096 --> 00:29:05,597 Żałuję tamtych słów. 320 00:29:06,348 --> 00:29:07,891 Nie wiem, jak to z wami było 321 00:29:09,268 --> 00:29:10,978 ani czy powinni wam darować, 322 00:29:12,187 --> 00:29:14,273 ale to w sumie dość okrutne, 323 00:29:16,400 --> 00:29:18,402 wysyłać za wami całą armię. 324 00:29:22,656 --> 00:29:24,450 - Tak! - Wcześniej 325 00:29:25,784 --> 00:29:28,579 nie powiedziałem ci całej prawdy. 326 00:29:30,289 --> 00:29:31,832 Że nikogo nie zabiłem. 327 00:29:34,585 --> 00:29:36,378 Był taki człowiek, wielki. 328 00:29:37,963 --> 00:29:39,506 Nigdy się nie bał, 329 00:29:40,257 --> 00:29:41,508 nie myślał o sobie, 330 00:29:42,843 --> 00:29:44,094 wszystkim wybaczał. 331 00:29:47,639 --> 00:29:48,807 Spotkałeś kiedyś kogoś, 332 00:29:49,600 --> 00:29:51,226 za kim poszedłbyś wszędzie? 333 00:29:53,270 --> 00:29:54,771 Ja chciałem 334 00:29:56,023 --> 00:29:56,982 i poszedłbym, 335 00:29:59,818 --> 00:30:00,903 ale... 336 00:30:01,987 --> 00:30:03,322 Sam 337 00:30:04,239 --> 00:30:05,115 zachorował. 338 00:30:07,284 --> 00:30:08,452 Na białaczkę. 339 00:30:12,414 --> 00:30:14,166 Nieważne. 340 00:30:14,875 --> 00:30:16,668 Był jeden lek. 341 00:30:16,668 --> 00:30:18,295 I, 342 00:30:19,046 --> 00:30:19,922 wiadomo, 343 00:30:20,547 --> 00:30:21,757 też się kończył. 344 00:30:22,382 --> 00:30:23,425 Miała go Fedra. 345 00:30:24,635 --> 00:30:25,761 Za niego 346 00:30:26,470 --> 00:30:28,263 musiałem im dać coś ekstra. 347 00:30:30,474 --> 00:30:31,892 I dałem. 348 00:30:33,644 --> 00:30:34,895 Wielkiego człowieka. 349 00:30:37,898 --> 00:30:40,192 Przywódcę ruchu oporu w Kansas City. 350 00:30:44,321 --> 00:30:45,405 Brata Kathleen. 351 00:30:48,867 --> 00:30:51,662 Dalej uważasz, że powinni mi odpuścić? 352 00:30:52,913 --> 00:30:54,706 Czy jednak jestem zły? 353 00:30:56,500 --> 00:30:58,335 Nie wiem, na co czekasz. 354 00:30:58,335 --> 00:30:59,294 To proste. 355 00:31:00,087 --> 00:31:02,839 Jestem zły, bo zrobiłem coś złego. 356 00:31:08,720 --> 00:31:09,763 Ale ty to rozumiesz. 357 00:31:10,347 --> 00:31:11,640 Możesz nie być jej ojcem, 358 00:31:12,182 --> 00:31:13,225 ale czyimś byłeś. 359 00:31:14,726 --> 00:31:15,644 To widać. 360 00:31:24,861 --> 00:31:25,862 Dość czekania. 361 00:31:56,018 --> 00:31:57,436 - I co? - Nie znaleźliśmy go. 362 00:31:58,520 --> 00:32:00,606 A tego, który zabił Bryana? 363 00:32:01,732 --> 00:32:02,482 Cóż, 364 00:32:03,942 --> 00:32:05,277 niezbyt dobrze nam idzie. 365 00:32:09,323 --> 00:32:10,657 Kto cię tu przysłał? 366 00:32:11,658 --> 00:32:12,659 Twoja mama. 367 00:32:13,869 --> 00:32:15,871 Czemu do niej poszedłeś? 368 00:32:17,789 --> 00:32:18,957 Szukaliśmy cię. 369 00:32:24,588 --> 00:32:26,632 Wróciłeś kiedyś do swojego pokoju? 370 00:32:27,174 --> 00:32:28,592 Kurwa, skąd! 371 00:32:29,843 --> 00:32:32,262 To kilkaset kilometrów stąd. Nie warto. 372 00:32:32,262 --> 00:32:33,263 Jasne. 373 00:32:38,727 --> 00:32:40,479 Gdy Michael i ja byliśmy mali, 374 00:32:41,563 --> 00:32:43,732 ten pokój wydawał się wielki. 375 00:32:46,276 --> 00:32:48,487 Potwornie bałam się grzmotów. 376 00:32:49,196 --> 00:32:50,739 Kiedy nadchodziła burza, 377 00:32:53,533 --> 00:32:57,079 Michael mówił mi, że to wcale nie jest pokój, 378 00:32:57,996 --> 00:32:59,498 tylko 379 00:33:00,082 --> 00:33:02,000 duże drewniane pudełko. 380 00:33:03,043 --> 00:33:06,088 Drewniane pudełko, do którego nic się nie dostanie. 381 00:33:07,673 --> 00:33:13,595 Ani błyskawice, ani tornada, ani żadne pociski. 382 00:33:17,432 --> 00:33:21,228 Mówił, że dopóki jesteśmy razem, 383 00:33:22,479 --> 00:33:24,648 w naszym doskonałym pudełku, 384 00:33:25,857 --> 00:33:27,109 nic nam nie grozi. 385 00:33:31,321 --> 00:33:32,322 Robił to dla mnie. 386 00:33:33,740 --> 00:33:36,201 Cały czas się tak zachowywał. 387 00:33:38,870 --> 00:33:40,706 Był taki piękny. 388 00:33:48,088 --> 00:33:48,922 A ja nie jestem. 389 00:33:51,842 --> 00:33:52,843 I nigdy nie byłam. 390 00:33:54,219 --> 00:33:57,180 Przeraziłyby go rzeczy, które robiłam. 391 00:33:58,014 --> 00:33:59,683 Jeśli przyszedłeś powiedzieć, 392 00:34:01,017 --> 00:34:03,311 że nie chciałby, żebym skrzywdziła Henry'ego, 393 00:34:04,938 --> 00:34:06,565 że powinnam wybaczyć, 394 00:34:08,525 --> 00:34:09,693 to o tym wiem. 395 00:34:11,319 --> 00:34:12,362 Powiedział mi. 396 00:34:14,823 --> 00:34:16,908 Tuż przed śmiercią. 397 00:34:16,908 --> 00:34:18,160 W więzieniu. 398 00:34:21,621 --> 00:34:23,248 Kazał mi wybaczyć. 399 00:34:29,504 --> 00:34:31,548 I co z tego miał? 400 00:34:34,593 --> 00:34:36,887 Gdzie tu sprawiedliwość? 401 00:34:36,887 --> 00:34:39,264 Gdzie sens? 402 00:34:42,893 --> 00:34:44,519 Był wielkim człowiekiem. 403 00:34:44,519 --> 00:34:45,812 Wszyscy go kochaliśmy. 404 00:34:47,105 --> 00:34:47,856 Ale 405 00:34:48,648 --> 00:34:51,610 on niczego nie zmienił. 406 00:34:53,904 --> 00:34:54,738 Ty to zrobiłaś. 407 00:34:58,200 --> 00:34:59,159 Jesteśmy z tobą. 408 00:35:07,751 --> 00:35:08,627 To dobrze. 409 00:35:21,014 --> 00:35:23,099 - Wiesz, gdzie jesteśmy? - Tak. 410 00:35:23,934 --> 00:35:24,976 Po drugiej stronie. 411 00:35:24,976 --> 00:35:26,686 PARKING PUBLICZNY 412 00:35:39,241 --> 00:35:42,118 Czemu nie możemy używać latarek? 413 00:35:43,036 --> 00:35:45,872 Mówi, żeby nie zwracać na siebie uwagi. 414 00:35:45,872 --> 00:35:47,582 Ale tu nikogo nie ma? 415 00:35:47,582 --> 00:35:48,875 Wiem. 416 00:35:48,875 --> 00:35:49,793 Nikogo nie ma. 417 00:35:50,377 --> 00:35:53,713 I nie będzie, bo mój plan się udał. 418 00:35:54,548 --> 00:35:56,174 I po co tyle gadać? 419 00:35:56,716 --> 00:35:58,593 Mówię tylko, że swoje zrobiłem. 420 00:35:59,344 --> 00:36:00,512 W prawo, 421 00:36:00,512 --> 00:36:03,306 potem ulicą, skarpą za ostatnim domem 422 00:36:04,766 --> 00:36:05,684 i wyszliśmy. 423 00:36:07,143 --> 00:36:09,896 Co zrobicie za rzeką? Dokąd pójdziecie? 424 00:36:09,896 --> 00:36:11,231 Nie wiem. 425 00:36:11,231 --> 00:36:12,774 My do Wyoming. 426 00:36:13,483 --> 00:36:16,403 Co? To wielki stan. Zmieszczą się dwie osoby więcej. 427 00:36:17,946 --> 00:36:18,947 Jasne. 428 00:36:18,947 --> 00:36:21,783 Pewnie pogratulujemy sobie sukcesu i do widzenia. 429 00:36:21,783 --> 00:36:24,286 Zmieni zdanie. Zobaczysz. 430 00:36:24,286 --> 00:36:28,290 Najpierw jest: „Nie, Ellie, nigdy, przenigdy!”. 431 00:36:28,832 --> 00:36:32,878 Wtedy mówię, że będę prosić jakieś milion razy, a on... 432 00:36:34,796 --> 00:36:36,882 Szybko! Tam! 433 00:36:38,508 --> 00:36:40,093 - Skąd strzela? - Cicho. 434 00:36:50,353 --> 00:36:51,771 Kurwa, wiejemy! 435 00:36:51,771 --> 00:36:53,648 - Co robisz? - Spierdalam! 436 00:36:54,065 --> 00:36:55,400 W mordę! 437 00:37:00,030 --> 00:37:00,864 Co robimy? 438 00:37:09,956 --> 00:37:11,458 - Zostań tu. - Co? 439 00:37:12,709 --> 00:37:15,253 Jeśli się nie ruszysz, nie oberwiesz. 440 00:37:15,253 --> 00:37:16,630 Ja obejdę dom, 441 00:37:16,630 --> 00:37:19,007 wejdę od tyłu i go zdejmę. 442 00:37:19,007 --> 00:37:20,467 Zabije cię! 443 00:37:20,467 --> 00:37:21,801 Jest ciemno, a on 444 00:37:21,801 --> 00:37:23,845 - strzela jak dupa. - To zabije nas! 445 00:37:26,765 --> 00:37:27,933 Ufasz mi? 446 00:38:52,308 --> 00:38:54,894 Odłóż broń i popchnij w moją stronę. 447 00:38:56,104 --> 00:38:57,856 I przez godzinę się nie ruszaj. 448 00:38:59,941 --> 00:39:01,276 Tylko tyle. 449 00:39:04,946 --> 00:39:05,947 Nie rób tego. 450 00:39:07,198 --> 00:39:08,074 Proszę. 451 00:39:27,844 --> 00:39:28,887 Anthony? 452 00:39:29,596 --> 00:39:30,638 Anthony? 453 00:39:33,808 --> 00:39:36,811 Trzymaj ich tam, gdzie są. Prawie jesteśmy. 454 00:39:37,228 --> 00:39:38,271 Kurwa. 455 00:39:39,189 --> 00:39:40,231 Uciekajcie! 456 00:39:44,360 --> 00:39:45,278 Uciekajcie! 457 00:39:48,948 --> 00:39:49,699 Uciekajcie! 458 00:39:51,284 --> 00:39:52,660 Wszędzie samochody. 459 00:39:53,411 --> 00:39:55,455 Dlatego jesteś z przodu. Zepchnij je. 460 00:40:01,920 --> 00:40:03,171 Biegiem! 461 00:41:14,367 --> 00:41:15,368 - W porządku? - Tak. 462 00:41:23,293 --> 00:41:24,669 - Tam! - Kurwa. 463 00:41:24,669 --> 00:41:27,005 Dwójkami od tyłu. Zdejmijcie go. 464 00:41:32,343 --> 00:41:33,970 To koniec, Henry. 465 00:41:34,846 --> 00:41:37,640 Wyjdź, zaoszczędzisz nam trochę czasu. 466 00:41:40,727 --> 00:41:41,644 Nie? 467 00:41:43,479 --> 00:41:45,273 Nie szkodzi. Nieważne. 468 00:41:49,819 --> 00:41:50,737 Wyjdę. 469 00:41:52,530 --> 00:41:53,907 Puść dzieci. 470 00:41:54,657 --> 00:41:55,491 Nie. 471 00:41:56,159 --> 00:41:57,285 Przykro mi. 472 00:41:57,827 --> 00:42:01,206 To dziewczynka zabójcy Bryana, a Sam... 473 00:42:02,165 --> 00:42:03,499 Sam jest twój. 474 00:42:03,499 --> 00:42:05,335 - Nie rozumiesz! - Przeciwnie. 475 00:42:05,919 --> 00:42:07,795 Wiem, dlaczego to zrobiłeś. 476 00:42:08,838 --> 00:42:12,634 Nie pomyślałeś, że śmierć po prostu jest mu pisana? 477 00:42:12,634 --> 00:42:13,843 To tylko dziecko! 478 00:42:16,137 --> 00:42:17,805 Dzieci umierają, Henry. 479 00:42:18,348 --> 00:42:20,141 Cały czas. 480 00:42:21,434 --> 00:42:24,229 Myślisz, że świat kręci się wokół niego? 481 00:42:24,771 --> 00:42:26,189 Że jest wart 482 00:42:27,232 --> 00:42:28,233 każdej ceny? 483 00:42:29,442 --> 00:42:33,279 Tak właśnie kończy się pogrywanie z losem. 484 00:42:36,991 --> 00:42:39,035 Weźmiesz go i uciekniesz. 485 00:42:39,035 --> 00:42:39,911 Tak. 486 00:42:40,995 --> 00:42:41,829 Zrób to. 487 00:42:46,668 --> 00:42:48,044 Już czas, Henry. 488 00:42:48,711 --> 00:42:49,796 Dość. 489 00:43:21,869 --> 00:43:23,121 Kończy się, jak się kończy. 490 00:44:24,766 --> 00:44:25,516 Uciekajcie! 491 00:44:44,577 --> 00:44:47,205 Rozjedź je! Już! 492 00:45:42,176 --> 00:45:43,094 Uciekaj. 493 00:45:43,094 --> 00:45:46,222 Znajdź kryjówkę i nie oglądaj się za siebie! Już! 494 00:46:29,348 --> 00:46:31,851 Odpieprzcie się ode mnie! 495 00:46:33,853 --> 00:46:34,896 W mordę! 496 00:46:50,661 --> 00:46:51,579 Odczepcie się! 497 00:46:52,580 --> 00:46:53,623 Nie! 498 00:46:58,336 --> 00:46:59,086 Sam! 499 00:47:03,090 --> 00:47:04,008 Chodź! 500 00:47:05,134 --> 00:47:06,344 Biegiem! 501 00:47:12,850 --> 00:47:13,851 Stój! 502 00:47:32,119 --> 00:47:33,913 Tędy! Już! 503 00:48:01,357 --> 00:48:04,360 Raven 01 zbliża się do Czerwonej Planety. 504 00:48:04,360 --> 00:48:05,570 Nic im nie będzie? 505 00:48:06,696 --> 00:48:07,655 Chyba. 506 00:48:10,449 --> 00:48:12,034 Dzieciom jest trochę łatwiej. 507 00:48:18,541 --> 00:48:20,251 Za nikogo nie odpowiadają. 508 00:48:22,169 --> 00:48:23,296 To najtrudniejsze. 509 00:48:24,463 --> 00:48:25,214 Czyli 510 00:48:26,299 --> 00:48:27,633 całkiem dobrze nam idzie. 511 00:48:31,220 --> 00:48:32,888 Jak to szło w tym komiksie? 512 00:48:33,556 --> 00:48:36,100 - Wytrwać i przeżyć? - Wytrwać i przeżyć. 513 00:48:39,270 --> 00:48:40,271 Zwykłe brednie. 514 00:48:40,271 --> 00:48:42,356 - Faktycznie. - Wiem. 515 00:48:48,154 --> 00:48:50,489 Nie wiem, jak dotrzemy do Wyoming, 516 00:48:50,489 --> 00:48:51,741 pewnie pieszo, 517 00:48:52,700 --> 00:48:53,451 ale... 518 00:48:55,328 --> 00:48:57,246 - jeśli chcesz... - Tak. 519 00:48:58,289 --> 00:48:59,123 Tak. 520 00:49:00,416 --> 00:49:01,167 Tak. 521 00:49:01,959 --> 00:49:03,669 Sam powinien mieć przyjaciółkę. 522 00:49:04,962 --> 00:49:06,213 Rano mu powiem. 523 00:49:08,382 --> 00:49:09,508 Nowy dzień i początek. 524 00:49:12,470 --> 00:49:13,429 Bingo! 525 00:49:15,222 --> 00:49:16,182 Zapukać? 526 00:49:18,142 --> 00:49:18,893 Cześć. 527 00:49:21,103 --> 00:49:23,939 Musisz spać. 528 00:49:52,385 --> 00:49:54,762 Nie widzę żadnego ruchu. Stiff? 529 00:49:55,388 --> 00:49:56,222 Nic. 530 00:49:56,222 --> 00:49:58,391 To znaczy, że jesteś w sektorze 153. 531 00:49:58,391 --> 00:49:59,433 Słyszysz, Stello? 532 00:50:00,351 --> 00:50:02,144 Odbieram. U mnie czysto. 533 00:50:14,073 --> 00:50:15,866 BOISZ SIĘ CZASEM? 534 00:50:22,581 --> 00:50:25,167 A wyglądam na przestraszoną? 535 00:50:40,266 --> 00:50:41,100 „Nigdy”. 536 00:50:48,023 --> 00:50:51,318 Boję się cały czas. 537 00:51:04,206 --> 00:51:05,541 Skorpionów! 538 00:51:20,347 --> 00:51:23,559 BOJĘ SIĘ, ŻE ZOSTANĘ SAMA 539 00:51:39,283 --> 00:51:42,203 A TY? 540 00:51:55,466 --> 00:51:59,178 „Kiedy się zmieniasz w potwora, w środku zostajesz sobą?” 541 00:52:07,812 --> 00:52:08,771 Kurwa! 542 00:52:29,875 --> 00:52:33,087 Moja krew jest lekarstwem. 543 00:53:28,183 --> 00:53:30,769 NIE ZASYPIAJ PRZY MNIE 544 00:53:40,487 --> 00:53:41,447 Słowo. 545 00:53:44,450 --> 00:53:45,242 Słowo? 546 00:53:46,660 --> 00:53:47,494 Słowo. 547 00:54:21,820 --> 00:54:22,571 Cześć. 548 00:54:44,802 --> 00:54:45,970 Nie, nie! 549 00:54:45,970 --> 00:54:47,012 Nie! 550 00:55:05,531 --> 00:55:06,365 Ellie. 551 00:55:09,618 --> 00:55:10,452 Nic ci nie jest? 552 00:55:17,501 --> 00:55:18,585 Spokojnie. 553 00:55:19,795 --> 00:55:20,879 Daj mi broń, Henry. 554 00:55:21,338 --> 00:55:22,423 Henry, daj. 555 00:55:23,132 --> 00:55:24,008 Co ja zrobiłem? 556 00:55:25,050 --> 00:55:25,968 Co ja zrobiłem? 557 00:55:27,761 --> 00:55:28,804 Co? 558 00:55:31,598 --> 00:55:32,975 - Sam? - Daj broń, Henry. 559 00:55:36,103 --> 00:55:36,979 Oddaj broń. 560 00:55:37,938 --> 00:55:39,231 Daj, Henry. 561 00:55:40,024 --> 00:55:40,858 Daj. 562 00:55:41,817 --> 00:55:42,568 Nie! 563 00:55:46,113 --> 00:55:47,072 Boże. 564 00:56:52,596 --> 00:56:53,597 W którą stronę zachód? 565 00:57:07,361 --> 00:57:12,741 PRZYKRO MI 566 00:57:19,373 --> 00:57:20,415 Chodźmy. 567 00:58:49,963 --> 00:58:51,882 Napisy: Wojtek Stybliński 35280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.