Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,885 --> 00:01:18,640
Wolność! Wolność! Wolność!
2
00:01:26,940 --> 00:01:33,864
Jebać Fedrę! Jebać Fedrę!
3
00:01:54,176 --> 00:01:55,886
Wyżej!
4
00:01:55,886 --> 00:02:00,015
RZĄDOWA AGENCJA
DS. REAGOWANIA KRYZYSOWEGO
5
00:02:00,015 --> 00:02:02,684
Kansas City należy do ludzi.
6
00:02:02,684 --> 00:02:07,272
Kolaboranci, poddajcie się,
a zapewnimy wam sprawiedliwy proces.
7
00:02:08,565 --> 00:02:11,735
Panujemy nad strefą kwarantanny
i otwartym miastem.
8
00:02:12,194 --> 00:02:15,823
Każdy ukrywający się
odpowie za działalność kontrrewolucyjną.
9
00:02:16,740 --> 00:02:18,784
Kansas City należy do ludzi.
10
00:02:23,330 --> 00:02:26,041
Patrz na mnie, nie tam.
11
00:02:26,041 --> 00:02:27,751
Jesteśmy prawie na miejscu.
12
00:02:27,751 --> 00:02:30,295
Jeszcze dwa przecznice.
13
00:02:30,295 --> 00:02:35,092
Idź za mną.
14
00:03:09,918 --> 00:03:13,213
Kiedyś wszyscy oni budzili we mnie strach.
15
00:03:14,756 --> 00:03:15,757
Spójrz na nich teraz.
16
00:03:17,509 --> 00:03:18,760
Jak się czuliście,
17
00:03:19,720 --> 00:03:21,805
donosząc na sąsiadów Fedrze?
18
00:03:22,598 --> 00:03:25,267
Patrząc, jak pakują nas do więzienia,
19
00:03:25,267 --> 00:03:27,019
jak nas wieszają,
20
00:03:27,019 --> 00:03:30,188
żebyście mogli dostać lekarstwa, alkohol,
21
00:03:30,188 --> 00:03:32,399
pieprzone jabłka?!
22
00:03:36,278 --> 00:03:37,654
Czuliście się lepiej?
23
00:03:39,364 --> 00:03:40,782
A może bezpieczniej?
24
00:03:44,119 --> 00:03:45,704
Jak czujecie się teraz?
25
00:03:50,542 --> 00:03:53,337
Na szczęście dla was nie jestem z Fedry.
26
00:03:54,379 --> 00:03:56,214
Nikt nie musi umierać.
27
00:03:57,466 --> 00:03:59,635
Tak, postawimy was przed sądem,
28
00:03:59,635 --> 00:04:01,845
a ponieważ wszyscy jesteście winni,
29
00:04:01,845 --> 00:04:03,972
posiedzicie trochę czasu i tyle.
30
00:04:03,972 --> 00:04:07,309
Ale najpierw musicie coś dla mnie zrobić.
31
00:04:10,103 --> 00:04:11,146
Gdzie jest Henry?
32
00:04:14,358 --> 00:04:15,484
Donosiliście,
33
00:04:16,401 --> 00:04:17,569
to donoście.
34
00:04:18,278 --> 00:04:20,739
Gdzie jest Henry?
35
00:04:25,953 --> 00:04:27,204
Chyba nie wiedzą.
36
00:04:31,875 --> 00:04:32,793
Zabij ich.
37
00:04:32,793 --> 00:04:34,378
Z Edelsteinem!
38
00:04:38,715 --> 00:04:40,550
Edelstein był kolaborantem?
39
00:04:42,803 --> 00:04:45,681
Ukrywał to dużo lepiej niż wy, idioci.
40
00:04:46,348 --> 00:04:47,391
Gdzie są?
41
00:04:49,309 --> 00:04:52,020
Mówił, że ma się spotkać z Henrym i Samem.
42
00:04:52,020 --> 00:04:53,021
Jasne.
43
00:04:53,021 --> 00:04:55,732
Ma jakąś melinę w otwartym mieście.
44
00:04:56,441 --> 00:04:57,818
Na wypadek kłopotów.
45
00:04:59,695 --> 00:05:01,571
Kłopoty się skończyły,
46
00:05:01,571 --> 00:05:02,698
nie wiecie?
47
00:05:03,699 --> 00:05:05,158
Kansas City jest wolne.
48
00:05:08,161 --> 00:05:09,413
Gdzie ta melina?
49
00:05:10,580 --> 00:05:11,915
Nie mówił.
50
00:05:13,709 --> 00:05:16,378
Przysięgam. Powiedziałem wszystko.
51
00:05:18,505 --> 00:05:19,631
Pewnie.
52
00:05:21,133 --> 00:05:22,259
Bo jesteś kapusiem.
53
00:05:25,595 --> 00:05:26,930
Ciągle jest w mieście.
54
00:05:26,930 --> 00:05:30,350
Macie sprawdzać budynki,
aż go znajdziecie.
55
00:05:30,892 --> 00:05:31,893
Teraz?
56
00:05:31,893 --> 00:05:34,479
A jak długo radzisz czekać?
57
00:05:34,479 --> 00:05:36,898
Dzień, dwa? Tydzień?
58
00:05:36,898 --> 00:05:39,067
Pieprzyć to! Dajmy mu miesiąc.
59
00:05:39,067 --> 00:05:40,610
Nie mówię o bezczynności.
60
00:05:41,236 --> 00:05:43,488
Zamknęliśmy miasto, przeczekamy go.
61
00:05:43,488 --> 00:05:45,699
Poszukiwania angażują ludzi.
62
00:05:45,699 --> 00:05:48,410
To nie jest byle kto, Perry.
63
00:05:49,286 --> 00:05:50,662
Chyba że dla ciebie?
64
00:05:53,957 --> 00:05:54,750
Nie.
65
00:05:58,420 --> 00:05:59,963
Naprawdę chcesz ich sądzić?
66
00:06:01,631 --> 00:06:04,760
Nie, naprawdę to nie.
67
00:06:05,469 --> 00:06:08,180
Po wszystkim spal ciała, będzie szybciej.
68
00:06:36,833 --> 00:06:38,543
Idziemy do góry.
69
00:07:21,336 --> 00:07:22,712
Na pewno nie wiedzą?
70
00:07:24,047 --> 00:07:26,967
To prezent od oficera Fedry.
71
00:07:29,177 --> 00:07:29,970
Pacjenta.
72
00:07:30,846 --> 00:07:31,972
Miał dług.
73
00:07:32,556 --> 00:07:34,391
Mówił, że znalazł
74
00:07:34,391 --> 00:07:36,393
i nikomu nie powiedział.
75
00:07:36,393 --> 00:07:37,769
A jeśli go dorwą?
76
00:07:37,769 --> 00:07:40,397
- Już dorwali. Słowa więcej nie powie.
- Kurwa.
77
00:07:41,189 --> 00:07:42,566
Woda, kibelek?
78
00:07:45,110 --> 00:07:47,529
Mieszkania niżej są połączone z siecią.
79
00:07:48,113 --> 00:07:51,700
Korzystamy, ale szybko i ostrożnie.
80
00:07:51,700 --> 00:07:53,618
- Jedzenie?
- Tylko wasze.
81
00:07:53,618 --> 00:07:56,413
- Ja wiałem, jak stałem.
- Czyli głodujemy.
82
00:07:56,413 --> 00:07:58,582
- Amunicja?
- Pusty.
83
00:07:58,582 --> 00:07:59,791
Mój też.
84
00:08:01,001 --> 00:08:02,794
Broń i tak nas nie ocali.
85
00:08:03,503 --> 00:08:05,547
Dlatego się wymkniemy.
86
00:08:07,549 --> 00:08:09,342
- Jak?
- Tunelami.
87
00:08:10,177 --> 00:08:11,178
Serio?
88
00:08:11,178 --> 00:08:13,847
Po co się męczyć? Od razu się zabij.
89
00:08:15,265 --> 00:08:17,976
20 konserw i 2,5 kg wołowiny dla trójki.
90
00:08:18,935 --> 00:08:21,688
Ograniczając się, pociągniemy 11 dni.
91
00:08:22,772 --> 00:08:24,441
Tyle mamy na znalezienie wyjścia.
92
00:08:26,026 --> 00:08:26,818
Boi się?
93
00:08:28,820 --> 00:08:29,821
Tak.
94
00:08:29,821 --> 00:08:32,282
Nic nie poradzę, że się napatrzył.
95
00:08:35,493 --> 00:08:37,621
Boi się, bo ty się boisz.
96
00:09:00,685 --> 00:09:03,480
Co powiedział?
97
00:09:05,857 --> 00:09:09,069
Że jesteśmy tu bezpieczni.
98
00:09:09,069 --> 00:09:11,863
Nikt nas nie znajdzie.
99
00:09:11,863 --> 00:09:12,948
Na pewno?
100
00:09:12,948 --> 00:09:15,033
100%.
101
00:09:15,033 --> 00:09:16,368
Hej,
102
00:09:16,701 --> 00:09:18,787
widzisz moją twarz?
103
00:09:18,787 --> 00:09:20,872
Wyglądam na przestraszonego?
104
00:09:25,919 --> 00:09:29,172
Jest tylko jeden problem.
105
00:09:31,007 --> 00:09:32,509
To miejsce?
106
00:09:32,509 --> 00:09:34,261
Jest paskudne.
107
00:10:13,717 --> 00:10:17,220
10 DNI PÓŹNIEJ
108
00:10:28,648 --> 00:10:32,193
Jestem głodny.
109
00:10:35,739 --> 00:10:38,366
Później otworzymy.
110
00:10:57,385 --> 00:10:58,345
Co?
111
00:10:58,345 --> 00:10:59,637
Jestem głodny.
112
00:10:59,637 --> 00:11:00,847
Później!
113
00:11:00,847 --> 00:11:02,349
Kiedy wróci?
114
00:11:02,349 --> 00:11:03,641
Nie wiem.
115
00:11:03,641 --> 00:11:05,393
To już cały dzień.
116
00:11:06,770 --> 00:11:08,730
Trudno znaleźć jedzenie.
117
00:11:08,730 --> 00:11:12,025
Ale na pewno wróci?
118
00:11:13,860 --> 00:11:15,653
Tak.
119
00:12:07,455 --> 00:12:10,834
On nie wróci.
120
00:12:11,793 --> 00:12:13,962
Przykro mi.
121
00:12:14,963 --> 00:12:17,465
Nie mamy jedzenia.
122
00:12:17,465 --> 00:12:19,968
Musimy odejść.
123
00:12:20,510 --> 00:12:23,388
Obserwowałem ich.
124
00:12:23,388 --> 00:12:26,182
Znam trasy patroli.
125
00:12:26,766 --> 00:12:30,061
Możemy iść pieszo.
126
00:12:31,062 --> 00:12:33,731
Oni go zabili?
127
00:12:36,776 --> 00:12:39,279
Pewnie tak.
128
00:13:19,652 --> 00:13:22,989
Zamknij oczy. Nie zaciskaj,
129
00:13:22,989 --> 00:13:25,283
ale nie otwieraj.
130
00:14:30,056 --> 00:14:31,266
Jest dobrze.
131
00:14:32,308 --> 00:14:33,851
Nic nie słyszysz?
132
00:14:40,900 --> 00:14:41,859
Co się dzieje?
133
00:14:41,859 --> 00:14:43,444
Strzelają.
134
00:15:29,741 --> 00:15:31,534
I co się dzieje?
135
00:15:31,951 --> 00:15:33,870
Nowy plan.
136
00:15:53,473 --> 00:15:54,432
Hałas?
137
00:15:54,432 --> 00:15:56,142
Hałas.
138
00:16:00,021 --> 00:16:02,023
Pamiętasz, co robić?
139
00:16:20,625 --> 00:16:21,376
Joel.
140
00:16:22,877 --> 00:16:23,670
Joel!
141
00:16:27,590 --> 00:16:29,634
Patrz na mnie! Na mnie.
142
00:16:31,427 --> 00:16:32,512
Nic nie mów.
143
00:16:34,138 --> 00:16:36,808
Nie chcemy was skrzywdzić. Chcemy pomóc.
144
00:16:38,976 --> 00:16:39,894
Dobra.
145
00:16:41,479 --> 00:16:42,355
Dobra.
146
00:16:44,357 --> 00:16:46,526
Nie wiem, jak to powinno działać,
147
00:16:46,526 --> 00:16:49,195
ale opuszczę broń.
Nie zrobiliśmy wam krzywdy,
148
00:16:50,154 --> 00:16:52,115
to wy też nam nie zrobicie, tak?
149
00:16:54,409 --> 00:16:55,326
Jasne.
150
00:16:56,994 --> 00:16:59,038
- Co to za ton?
- Tylko gada jak dupek.
151
00:16:59,038 --> 00:17:01,165
Powiedz, że wszystko gra.
152
00:17:03,418 --> 00:17:05,169
- Cacy.
- Stary!
153
00:17:05,169 --> 00:17:06,045
Kurwa!
154
00:17:07,171 --> 00:17:08,923
Dobra. Słuchaj.
155
00:17:10,049 --> 00:17:11,134
Zaufam ci.
156
00:17:14,095 --> 00:17:15,972
Zaufam mu.
157
00:17:17,557 --> 00:17:18,891
Jesteś pewien?
158
00:17:19,767 --> 00:17:20,518
Tak.
159
00:17:21,519 --> 00:17:22,895
Jeśli czegoś spróbujesz...
160
00:17:24,272 --> 00:17:25,022
Jasne?
161
00:17:26,941 --> 00:17:28,568
- Tak?
- Tak.
162
00:17:38,494 --> 00:17:39,454
Mogę usiąść?
163
00:17:40,955 --> 00:17:41,748
Tak.
164
00:17:42,582 --> 00:17:44,834
Powoli. Tylko powoli.
165
00:17:55,386 --> 00:17:56,137
Kim jesteście?
166
00:18:00,183 --> 00:18:01,184
Mam na imię Henry.
167
00:18:02,643 --> 00:18:03,811
To mój brat, Sam.
168
00:18:04,896 --> 00:18:06,439
Jestem tu wrogiem nr 1.
169
00:18:07,356 --> 00:18:08,524
Choć w tej chwili
170
00:18:11,903 --> 00:18:13,529
chyba idziemy łeb w łeb.
171
00:18:26,459 --> 00:18:28,127
- Skąd to masz?
- Od Billa.
172
00:18:29,545 --> 00:18:30,505
Nie żyje.
173
00:18:49,357 --> 00:18:50,441
Dziękuje.
174
00:18:51,275 --> 00:18:54,153
Sami oszczędzacie. To wiele znaczy.
175
00:18:55,905 --> 00:18:56,781
Ile ma lat?
176
00:19:02,245 --> 00:19:04,038
- Osiem.
- Super.
177
00:19:04,831 --> 00:19:05,665
Ellie.
178
00:19:18,553 --> 00:19:21,222
Jestem Joel.
Zjedliście, nie pozabijaliśmy się.
179
00:19:21,222 --> 00:19:22,890
Brawo. Co dalej?
180
00:19:26,018 --> 00:19:27,144
Zakładam,
181
00:19:27,478 --> 00:19:30,648
że weszliście tu,
żeby poszukać drogi ucieczki.
182
00:19:32,150 --> 00:19:33,151
Gdy wzejdzie słońce,
183
00:19:34,277 --> 00:19:35,236
pokażę wam ją.
184
00:19:39,699 --> 00:19:40,908
Witamy w Killa City.
185
00:19:41,659 --> 00:19:42,702
Nie ma Fedry?
186
00:19:42,702 --> 00:19:44,036
Już od dziesięciu dni.
187
00:19:44,036 --> 00:19:45,955
Słyszałem, że Fedra to...
188
00:19:45,955 --> 00:19:47,415
Potwory, dzikusy?
189
00:19:48,708 --> 00:19:49,709
Dobrze słyszałeś.
190
00:19:51,043 --> 00:19:53,296
20 lat gwałcili, torturowali i mordowali.
191
00:19:53,838 --> 00:19:55,590
Wiesz, jak to się kończy?
192
00:19:56,549 --> 00:19:59,093
Kto może, odpłaca ci tym samym.
193
00:19:59,093 --> 00:20:00,511
Ale nie byłeś w Fedrze?
194
00:20:03,014 --> 00:20:03,848
Nie.
195
00:20:04,307 --> 00:20:05,141
Gorzej.
196
00:20:06,058 --> 00:20:06,934
Kolaborowałem.
197
00:20:09,228 --> 00:20:10,313
Nie słucham kapusia.
198
00:20:10,313 --> 00:20:12,189
Właśnie, że tak.
199
00:20:12,189 --> 00:20:13,482
Dzisiaj.
200
00:20:13,482 --> 00:20:15,443
Bo ja tu mieszkam, a ty nie.
201
00:20:15,985 --> 00:20:17,361
Tak was znalazłem.
202
00:20:17,361 --> 00:20:20,323
Znam miasto i pomogę wam uciec.
203
00:20:22,116 --> 00:20:23,200
Dlaczego?
204
00:20:24,619 --> 00:20:25,828
Widziałem, co zrobiłeś.
205
00:20:26,579 --> 00:20:27,914
Jak ich zabiłeś.
206
00:20:28,706 --> 00:20:29,832
Ja wiem, dokąd iść,
207
00:20:30,291 --> 00:20:32,126
ale nie wiem, jak przeżyć.
208
00:20:32,126 --> 00:20:33,502
A jesteśmy sami.
209
00:20:33,502 --> 00:20:35,129
Radzisz sobie i masz broń.
210
00:20:35,129 --> 00:20:36,422
Błąd.
211
00:20:37,548 --> 00:20:38,758
Nigdy nikogo nie zabiłem,
212
00:20:39,926 --> 00:20:41,302
a szczytem agresji było
213
00:20:41,302 --> 00:20:43,262
grożenie ci nienaładowaną bronią.
214
00:20:45,723 --> 00:20:46,724
I tyle.
215
00:20:48,267 --> 00:20:49,227
Ja wskażę drogę,
216
00:20:50,394 --> 00:20:51,437
a ty ją oczyścisz.
217
00:21:04,367 --> 00:21:06,202
Dawno tego nie słyszałem.
218
00:21:08,287 --> 00:21:09,413
To jak wyjdziemy?
219
00:21:21,425 --> 00:21:23,719
Autostrady, centrum,
220
00:21:24,345 --> 00:21:25,179
my.
221
00:21:25,179 --> 00:21:27,431
Cały ten obszar należy do Kathleen.
222
00:21:27,974 --> 00:21:30,393
- Ona rządzi?
- Ruchem oporu.
223
00:21:31,602 --> 00:21:33,729
Blokują nas autostrady,
224
00:21:33,729 --> 00:21:36,107
a po całym obwodzie jeżdżą patrole.
225
00:21:36,107 --> 00:21:38,192
Jeśli tam pójdziemy, złapią nas.
226
00:21:38,192 --> 00:21:39,443
Na pewno.
227
00:21:39,443 --> 00:21:41,028
To jak się przedostać?
228
00:21:45,157 --> 00:21:47,285
Jak się przedostać?
229
00:21:57,378 --> 00:21:59,755
TUNELE
230
00:22:01,090 --> 00:22:03,092
- Właśnie.
- Kansas City ma metro?
231
00:22:03,092 --> 00:22:05,428
Nie. Tunele konserwacyjne.
232
00:22:05,428 --> 00:22:08,305
Sporo budynków stawiał jeden deweloper.
233
00:22:08,305 --> 00:22:11,517
Połączył je tunelami,
na przykład ten bank.
234
00:22:11,517 --> 00:22:12,810
Wchodzimy tutaj,
235
00:22:13,352 --> 00:22:15,521
idziemy pod ziemią i wyskakujemy tutaj.
236
00:22:16,063 --> 00:22:17,690
W willach Westside North.
237
00:22:17,690 --> 00:22:20,109
Za domami jest skarpa.
238
00:22:20,109 --> 00:22:22,695
Idziemy w dół, potem kładką nad rzeką
239
00:22:24,864 --> 00:22:25,781
i jesteśmy wolni.
240
00:22:26,282 --> 00:22:27,491
Masz rację.
241
00:22:27,491 --> 00:22:28,743
To świetny plan.
242
00:22:28,743 --> 00:22:30,036
A do czego ci ja?
243
00:22:32,997 --> 00:22:36,292
Zauważyłeś w tym mieście coś dziwnego?
244
00:22:36,292 --> 00:22:38,586
To znaczy poza tym, co już widziałeś?
245
00:22:38,586 --> 00:22:39,545
Nie ma zarażonych.
246
00:22:40,713 --> 00:22:43,299
Są, tylko nie na powierzchni.
247
00:22:44,008 --> 00:22:46,010
Fedra zamknęła ich pod ziemią
248
00:22:46,010 --> 00:22:47,470
i już nie wypuściła.
249
00:22:47,470 --> 00:22:49,513
Choć raz faszyści się przydali.
250
00:22:49,513 --> 00:22:51,140
I my mamy iść tunelami?
251
00:22:51,140 --> 00:22:53,768
Wszyscy myślą, że pełno tam zarażonych.
252
00:22:53,768 --> 00:22:55,895
Kathleen też, a to oznacza,
253
00:22:55,895 --> 00:22:57,521
że nie będzie tam jej ludzi.
254
00:22:57,521 --> 00:22:59,231
A ja wiem,
255
00:23:00,566 --> 00:23:01,817
że tunele są puste.
256
00:23:01,817 --> 00:23:02,818
Byłeś tam?
257
00:23:04,070 --> 00:23:07,073
Nie, ale facet z Fedry,
z którym pracowałem,
258
00:23:07,073 --> 00:23:09,408
powiedział mi, że są czyste.
259
00:23:09,408 --> 00:23:11,410
- Oczyścili je.
- Kiedy?
260
00:23:11,410 --> 00:23:13,871
Jakieś... trzy lata temu.
261
00:23:14,955 --> 00:23:18,042
Kilku może się trafić,
ale kilku załatwisz.
262
00:23:18,042 --> 00:23:19,210
A wielu?
263
00:23:19,210 --> 00:23:21,212
A ślepych, co widzą jak nietoperze?
264
00:23:21,212 --> 00:23:23,130
Wpadłaś na klikacza?
265
00:23:23,130 --> 00:23:24,965
- Dwóch.
- I żyjesz!
266
00:23:25,925 --> 00:23:26,842
Widzisz?
267
00:23:28,135 --> 00:23:29,095
Jesteście dobrzy.
268
00:23:29,095 --> 00:23:31,514
Jeśli na dole zrobi się kiepsko,
269
00:23:31,514 --> 00:23:33,057
wrócimy tą samą drogą.
270
00:23:33,057 --> 00:23:34,266
I to twój plan?
271
00:23:34,266 --> 00:23:36,310
Gówniany i ryzykowny, wiem.
272
00:23:37,311 --> 00:23:38,729
Ale z tego, co się orientuję,
273
00:23:40,856 --> 00:23:42,024
jedyny realny.
274
00:23:46,028 --> 00:23:48,322
Co mówią?
275
00:23:49,198 --> 00:23:53,160
Mówią, że pomogą nam uciec.
276
00:23:57,289 --> 00:23:58,124
Tak?
277
00:24:15,766 --> 00:24:17,184
Musimy zejść z widoku.
278
00:24:18,727 --> 00:24:20,437
To chyba tędy.
279
00:24:33,284 --> 00:24:34,368
Tutaj.
280
00:24:35,786 --> 00:24:36,745
Gotowy?
281
00:24:38,205 --> 00:24:39,290
Wyciągnij broń.
282
00:25:02,521 --> 00:25:04,356
Widzisz? Pusto.
283
00:25:04,356 --> 00:25:05,566
Dobry plan.
284
00:25:06,483 --> 00:25:07,526
Dobry?
285
00:25:07,526 --> 00:25:10,362
Jesteśmy tu dwie sekundy.
Nic jeszcze nie wiemy.
286
00:25:11,697 --> 00:25:12,656
Tata to pesymista.
287
00:25:12,656 --> 00:25:14,116
Nie jest moim tatą.
288
00:25:14,575 --> 00:25:16,076
Świeć przed siebie.
289
00:25:17,161 --> 00:25:18,245
I bądź gotowa wiać.
290
00:26:15,469 --> 00:26:16,262
Nie.
291
00:26:49,295 --> 00:26:51,213
BRAMKA
292
00:26:56,260 --> 00:26:58,220
Słyszałem o takich miejscach.
293
00:26:58,220 --> 00:27:00,931
Po wybuchu epidemii
ludzie zeszli do podziemi.
294
00:27:00,931 --> 00:27:02,182
Pobudowali osiedla.
295
00:27:02,182 --> 00:27:03,475
I co się stało?
296
00:27:03,475 --> 00:27:06,145
Może nie przestrzegali zasad
i zostali zarażeni?
297
00:27:17,281 --> 00:27:20,034
DANNY, IZ
NASI OBROŃCY
298
00:27:28,584 --> 00:27:31,295
Nie wierzę! Uwielbiam je!
299
00:27:37,468 --> 00:27:39,970
Mam kilka części.
300
00:27:39,970 --> 00:27:42,473
Czwartą, piątą, szóstą i jedenastą.
301
00:27:49,730 --> 00:27:52,733
JA MAM 1 5 6 8
302
00:27:54,026 --> 00:27:54,860
Super.
303
00:27:59,198 --> 00:28:03,035
Na kraniec wszechświata...
304
00:28:04,161 --> 00:28:05,037
...i z powrotem.
305
00:28:05,913 --> 00:28:09,166
Wytrwać i przeżyć.
306
00:28:11,418 --> 00:28:12,336
Wytrwać,
307
00:28:13,087 --> 00:28:13,837
przeżyć.
308
00:28:14,630 --> 00:28:16,799
Wytrwać, przeżyć.
309
00:28:16,799 --> 00:28:18,133
Tak, kurwa!
310
00:28:19,343 --> 00:28:20,552
Jeszcze nie wyszliśmy.
311
00:28:21,053 --> 00:28:23,430
Daj spokój. Nie możemy chwilę odpocząć?
312
00:28:23,430 --> 00:28:25,391
Wreszcie coś porobimy.
313
00:28:25,391 --> 00:28:27,601
Poczekajmy, aż się ściemni.
314
00:28:27,601 --> 00:28:29,895
Bezpieczniej nam będzie w mroku.
315
00:28:43,325 --> 00:28:44,243
Tak!
316
00:28:47,287 --> 00:28:48,372
Podaj.
317
00:28:57,589 --> 00:28:58,382
Jeśli
318
00:28:59,383 --> 00:29:01,343
donosiłeś, żeby móc się nim zająć...
319
00:29:04,096 --> 00:29:05,597
Żałuję tamtych słów.
320
00:29:06,348 --> 00:29:07,891
Nie wiem, jak to z wami było
321
00:29:09,268 --> 00:29:10,978
ani czy powinni wam darować,
322
00:29:12,187 --> 00:29:14,273
ale to w sumie dość okrutne,
323
00:29:16,400 --> 00:29:18,402
wysyłać za wami całą armię.
324
00:29:22,656 --> 00:29:24,450
- Tak!
- Wcześniej
325
00:29:25,784 --> 00:29:28,579
nie powiedziałem ci całej prawdy.
326
00:29:30,289 --> 00:29:31,832
Że nikogo nie zabiłem.
327
00:29:34,585 --> 00:29:36,378
Był taki człowiek, wielki.
328
00:29:37,963 --> 00:29:39,506
Nigdy się nie bał,
329
00:29:40,257 --> 00:29:41,508
nie myślał o sobie,
330
00:29:42,843 --> 00:29:44,094
wszystkim wybaczał.
331
00:29:47,639 --> 00:29:48,807
Spotkałeś kiedyś kogoś,
332
00:29:49,600 --> 00:29:51,226
za kim poszedłbyś wszędzie?
333
00:29:53,270 --> 00:29:54,771
Ja chciałem
334
00:29:56,023 --> 00:29:56,982
i poszedłbym,
335
00:29:59,818 --> 00:30:00,903
ale...
336
00:30:01,987 --> 00:30:03,322
Sam
337
00:30:04,239 --> 00:30:05,115
zachorował.
338
00:30:07,284 --> 00:30:08,452
Na białaczkę.
339
00:30:12,414 --> 00:30:14,166
Nieważne.
340
00:30:14,875 --> 00:30:16,668
Był jeden lek.
341
00:30:16,668 --> 00:30:18,295
I,
342
00:30:19,046 --> 00:30:19,922
wiadomo,
343
00:30:20,547 --> 00:30:21,757
też się kończył.
344
00:30:22,382 --> 00:30:23,425
Miała go Fedra.
345
00:30:24,635 --> 00:30:25,761
Za niego
346
00:30:26,470 --> 00:30:28,263
musiałem im dać coś ekstra.
347
00:30:30,474 --> 00:30:31,892
I dałem.
348
00:30:33,644 --> 00:30:34,895
Wielkiego człowieka.
349
00:30:37,898 --> 00:30:40,192
Przywódcę ruchu oporu w Kansas City.
350
00:30:44,321 --> 00:30:45,405
Brata Kathleen.
351
00:30:48,867 --> 00:30:51,662
Dalej uważasz, że powinni mi odpuścić?
352
00:30:52,913 --> 00:30:54,706
Czy jednak jestem zły?
353
00:30:56,500 --> 00:30:58,335
Nie wiem, na co czekasz.
354
00:30:58,335 --> 00:30:59,294
To proste.
355
00:31:00,087 --> 00:31:02,839
Jestem zły, bo zrobiłem coś złego.
356
00:31:08,720 --> 00:31:09,763
Ale ty to rozumiesz.
357
00:31:10,347 --> 00:31:11,640
Możesz nie być jej ojcem,
358
00:31:12,182 --> 00:31:13,225
ale czyimś byłeś.
359
00:31:14,726 --> 00:31:15,644
To widać.
360
00:31:24,861 --> 00:31:25,862
Dość czekania.
361
00:31:56,018 --> 00:31:57,436
- I co?
- Nie znaleźliśmy go.
362
00:31:58,520 --> 00:32:00,606
A tego, który zabił Bryana?
363
00:32:01,732 --> 00:32:02,482
Cóż,
364
00:32:03,942 --> 00:32:05,277
niezbyt dobrze nam idzie.
365
00:32:09,323 --> 00:32:10,657
Kto cię tu przysłał?
366
00:32:11,658 --> 00:32:12,659
Twoja mama.
367
00:32:13,869 --> 00:32:15,871
Czemu do niej poszedłeś?
368
00:32:17,789 --> 00:32:18,957
Szukaliśmy cię.
369
00:32:24,588 --> 00:32:26,632
Wróciłeś kiedyś do swojego pokoju?
370
00:32:27,174 --> 00:32:28,592
Kurwa, skąd!
371
00:32:29,843 --> 00:32:32,262
To kilkaset kilometrów stąd. Nie warto.
372
00:32:32,262 --> 00:32:33,263
Jasne.
373
00:32:38,727 --> 00:32:40,479
Gdy Michael i ja byliśmy mali,
374
00:32:41,563 --> 00:32:43,732
ten pokój wydawał się wielki.
375
00:32:46,276 --> 00:32:48,487
Potwornie bałam się grzmotów.
376
00:32:49,196 --> 00:32:50,739
Kiedy nadchodziła burza,
377
00:32:53,533 --> 00:32:57,079
Michael mówił mi,
że to wcale nie jest pokój,
378
00:32:57,996 --> 00:32:59,498
tylko
379
00:33:00,082 --> 00:33:02,000
duże drewniane pudełko.
380
00:33:03,043 --> 00:33:06,088
Drewniane pudełko,
do którego nic się nie dostanie.
381
00:33:07,673 --> 00:33:13,595
Ani błyskawice, ani tornada,
ani żadne pociski.
382
00:33:17,432 --> 00:33:21,228
Mówił, że dopóki jesteśmy razem,
383
00:33:22,479 --> 00:33:24,648
w naszym doskonałym pudełku,
384
00:33:25,857 --> 00:33:27,109
nic nam nie grozi.
385
00:33:31,321 --> 00:33:32,322
Robił to dla mnie.
386
00:33:33,740 --> 00:33:36,201
Cały czas się tak zachowywał.
387
00:33:38,870 --> 00:33:40,706
Był taki piękny.
388
00:33:48,088 --> 00:33:48,922
A ja nie jestem.
389
00:33:51,842 --> 00:33:52,843
I nigdy nie byłam.
390
00:33:54,219 --> 00:33:57,180
Przeraziłyby go rzeczy, które robiłam.
391
00:33:58,014 --> 00:33:59,683
Jeśli przyszedłeś powiedzieć,
392
00:34:01,017 --> 00:34:03,311
że nie chciałby,
żebym skrzywdziła Henry'ego,
393
00:34:04,938 --> 00:34:06,565
że powinnam wybaczyć,
394
00:34:08,525 --> 00:34:09,693
to o tym wiem.
395
00:34:11,319 --> 00:34:12,362
Powiedział mi.
396
00:34:14,823 --> 00:34:16,908
Tuż przed śmiercią.
397
00:34:16,908 --> 00:34:18,160
W więzieniu.
398
00:34:21,621 --> 00:34:23,248
Kazał mi wybaczyć.
399
00:34:29,504 --> 00:34:31,548
I co z tego miał?
400
00:34:34,593 --> 00:34:36,887
Gdzie tu sprawiedliwość?
401
00:34:36,887 --> 00:34:39,264
Gdzie sens?
402
00:34:42,893 --> 00:34:44,519
Był wielkim człowiekiem.
403
00:34:44,519 --> 00:34:45,812
Wszyscy go kochaliśmy.
404
00:34:47,105 --> 00:34:47,856
Ale
405
00:34:48,648 --> 00:34:51,610
on niczego nie zmienił.
406
00:34:53,904 --> 00:34:54,738
Ty to zrobiłaś.
407
00:34:58,200 --> 00:34:59,159
Jesteśmy z tobą.
408
00:35:07,751 --> 00:35:08,627
To dobrze.
409
00:35:21,014 --> 00:35:23,099
- Wiesz, gdzie jesteśmy?
- Tak.
410
00:35:23,934 --> 00:35:24,976
Po drugiej stronie.
411
00:35:24,976 --> 00:35:26,686
PARKING PUBLICZNY
412
00:35:39,241 --> 00:35:42,118
Czemu nie możemy używać latarek?
413
00:35:43,036 --> 00:35:45,872
Mówi, żeby nie zwracać na siebie uwagi.
414
00:35:45,872 --> 00:35:47,582
Ale tu nikogo nie ma?
415
00:35:47,582 --> 00:35:48,875
Wiem.
416
00:35:48,875 --> 00:35:49,793
Nikogo nie ma.
417
00:35:50,377 --> 00:35:53,713
I nie będzie, bo mój plan się udał.
418
00:35:54,548 --> 00:35:56,174
I po co tyle gadać?
419
00:35:56,716 --> 00:35:58,593
Mówię tylko, że swoje zrobiłem.
420
00:35:59,344 --> 00:36:00,512
W prawo,
421
00:36:00,512 --> 00:36:03,306
potem ulicą, skarpą za ostatnim domem
422
00:36:04,766 --> 00:36:05,684
i wyszliśmy.
423
00:36:07,143 --> 00:36:09,896
Co zrobicie za rzeką? Dokąd pójdziecie?
424
00:36:09,896 --> 00:36:11,231
Nie wiem.
425
00:36:11,231 --> 00:36:12,774
My do Wyoming.
426
00:36:13,483 --> 00:36:16,403
Co? To wielki stan.
Zmieszczą się dwie osoby więcej.
427
00:36:17,946 --> 00:36:18,947
Jasne.
428
00:36:18,947 --> 00:36:21,783
Pewnie pogratulujemy sobie sukcesu
i do widzenia.
429
00:36:21,783 --> 00:36:24,286
Zmieni zdanie. Zobaczysz.
430
00:36:24,286 --> 00:36:28,290
Najpierw jest:
„Nie, Ellie, nigdy, przenigdy!”.
431
00:36:28,832 --> 00:36:32,878
Wtedy mówię, że będę prosić
jakieś milion razy, a on...
432
00:36:34,796 --> 00:36:36,882
Szybko! Tam!
433
00:36:38,508 --> 00:36:40,093
- Skąd strzela?
- Cicho.
434
00:36:50,353 --> 00:36:51,771
Kurwa, wiejemy!
435
00:36:51,771 --> 00:36:53,648
- Co robisz?
- Spierdalam!
436
00:36:54,065 --> 00:36:55,400
W mordę!
437
00:37:00,030 --> 00:37:00,864
Co robimy?
438
00:37:09,956 --> 00:37:11,458
- Zostań tu.
- Co?
439
00:37:12,709 --> 00:37:15,253
Jeśli się nie ruszysz, nie oberwiesz.
440
00:37:15,253 --> 00:37:16,630
Ja obejdę dom,
441
00:37:16,630 --> 00:37:19,007
wejdę od tyłu i go zdejmę.
442
00:37:19,007 --> 00:37:20,467
Zabije cię!
443
00:37:20,467 --> 00:37:21,801
Jest ciemno, a on
444
00:37:21,801 --> 00:37:23,845
- strzela jak dupa.
- To zabije nas!
445
00:37:26,765 --> 00:37:27,933
Ufasz mi?
446
00:38:52,308 --> 00:38:54,894
Odłóż broń i popchnij w moją stronę.
447
00:38:56,104 --> 00:38:57,856
I przez godzinę się nie ruszaj.
448
00:38:59,941 --> 00:39:01,276
Tylko tyle.
449
00:39:04,946 --> 00:39:05,947
Nie rób tego.
450
00:39:07,198 --> 00:39:08,074
Proszę.
451
00:39:27,844 --> 00:39:28,887
Anthony?
452
00:39:29,596 --> 00:39:30,638
Anthony?
453
00:39:33,808 --> 00:39:36,811
Trzymaj ich tam, gdzie są.
Prawie jesteśmy.
454
00:39:37,228 --> 00:39:38,271
Kurwa.
455
00:39:39,189 --> 00:39:40,231
Uciekajcie!
456
00:39:44,360 --> 00:39:45,278
Uciekajcie!
457
00:39:48,948 --> 00:39:49,699
Uciekajcie!
458
00:39:51,284 --> 00:39:52,660
Wszędzie samochody.
459
00:39:53,411 --> 00:39:55,455
Dlatego jesteś z przodu. Zepchnij je.
460
00:40:01,920 --> 00:40:03,171
Biegiem!
461
00:41:14,367 --> 00:41:15,368
- W porządku?
- Tak.
462
00:41:23,293 --> 00:41:24,669
- Tam!
- Kurwa.
463
00:41:24,669 --> 00:41:27,005
Dwójkami od tyłu. Zdejmijcie go.
464
00:41:32,343 --> 00:41:33,970
To koniec, Henry.
465
00:41:34,846 --> 00:41:37,640
Wyjdź, zaoszczędzisz nam trochę czasu.
466
00:41:40,727 --> 00:41:41,644
Nie?
467
00:41:43,479 --> 00:41:45,273
Nie szkodzi. Nieważne.
468
00:41:49,819 --> 00:41:50,737
Wyjdę.
469
00:41:52,530 --> 00:41:53,907
Puść dzieci.
470
00:41:54,657 --> 00:41:55,491
Nie.
471
00:41:56,159 --> 00:41:57,285
Przykro mi.
472
00:41:57,827 --> 00:42:01,206
To dziewczynka zabójcy Bryana, a Sam...
473
00:42:02,165 --> 00:42:03,499
Sam jest twój.
474
00:42:03,499 --> 00:42:05,335
- Nie rozumiesz!
- Przeciwnie.
475
00:42:05,919 --> 00:42:07,795
Wiem, dlaczego to zrobiłeś.
476
00:42:08,838 --> 00:42:12,634
Nie pomyślałeś,
że śmierć po prostu jest mu pisana?
477
00:42:12,634 --> 00:42:13,843
To tylko dziecko!
478
00:42:16,137 --> 00:42:17,805
Dzieci umierają, Henry.
479
00:42:18,348 --> 00:42:20,141
Cały czas.
480
00:42:21,434 --> 00:42:24,229
Myślisz, że świat kręci się wokół niego?
481
00:42:24,771 --> 00:42:26,189
Że jest wart
482
00:42:27,232 --> 00:42:28,233
każdej ceny?
483
00:42:29,442 --> 00:42:33,279
Tak właśnie kończy się pogrywanie z losem.
484
00:42:36,991 --> 00:42:39,035
Weźmiesz go i uciekniesz.
485
00:42:39,035 --> 00:42:39,911
Tak.
486
00:42:40,995 --> 00:42:41,829
Zrób to.
487
00:42:46,668 --> 00:42:48,044
Już czas, Henry.
488
00:42:48,711 --> 00:42:49,796
Dość.
489
00:43:21,869 --> 00:43:23,121
Kończy się, jak się kończy.
490
00:44:24,766 --> 00:44:25,516
Uciekajcie!
491
00:44:44,577 --> 00:44:47,205
Rozjedź je! Już!
492
00:45:42,176 --> 00:45:43,094
Uciekaj.
493
00:45:43,094 --> 00:45:46,222
Znajdź kryjówkę
i nie oglądaj się za siebie! Już!
494
00:46:29,348 --> 00:46:31,851
Odpieprzcie się ode mnie!
495
00:46:33,853 --> 00:46:34,896
W mordę!
496
00:46:50,661 --> 00:46:51,579
Odczepcie się!
497
00:46:52,580 --> 00:46:53,623
Nie!
498
00:46:58,336 --> 00:46:59,086
Sam!
499
00:47:03,090 --> 00:47:04,008
Chodź!
500
00:47:05,134 --> 00:47:06,344
Biegiem!
501
00:47:12,850 --> 00:47:13,851
Stój!
502
00:47:32,119 --> 00:47:33,913
Tędy! Już!
503
00:48:01,357 --> 00:48:04,360
Raven 01 zbliża się do Czerwonej Planety.
504
00:48:04,360 --> 00:48:05,570
Nic im nie będzie?
505
00:48:06,696 --> 00:48:07,655
Chyba.
506
00:48:10,449 --> 00:48:12,034
Dzieciom jest trochę łatwiej.
507
00:48:18,541 --> 00:48:20,251
Za nikogo nie odpowiadają.
508
00:48:22,169 --> 00:48:23,296
To najtrudniejsze.
509
00:48:24,463 --> 00:48:25,214
Czyli
510
00:48:26,299 --> 00:48:27,633
całkiem dobrze nam idzie.
511
00:48:31,220 --> 00:48:32,888
Jak to szło w tym komiksie?
512
00:48:33,556 --> 00:48:36,100
- Wytrwać i przeżyć?
- Wytrwać i przeżyć.
513
00:48:39,270 --> 00:48:40,271
Zwykłe brednie.
514
00:48:40,271 --> 00:48:42,356
- Faktycznie.
- Wiem.
515
00:48:48,154 --> 00:48:50,489
Nie wiem, jak dotrzemy do Wyoming,
516
00:48:50,489 --> 00:48:51,741
pewnie pieszo,
517
00:48:52,700 --> 00:48:53,451
ale...
518
00:48:55,328 --> 00:48:57,246
- jeśli chcesz...
- Tak.
519
00:48:58,289 --> 00:48:59,123
Tak.
520
00:49:00,416 --> 00:49:01,167
Tak.
521
00:49:01,959 --> 00:49:03,669
Sam powinien mieć przyjaciółkę.
522
00:49:04,962 --> 00:49:06,213
Rano mu powiem.
523
00:49:08,382 --> 00:49:09,508
Nowy dzień i początek.
524
00:49:12,470 --> 00:49:13,429
Bingo!
525
00:49:15,222 --> 00:49:16,182
Zapukać?
526
00:49:18,142 --> 00:49:18,893
Cześć.
527
00:49:21,103 --> 00:49:23,939
Musisz spać.
528
00:49:52,385 --> 00:49:54,762
Nie widzę żadnego ruchu. Stiff?
529
00:49:55,388 --> 00:49:56,222
Nic.
530
00:49:56,222 --> 00:49:58,391
To znaczy, że jesteś w sektorze 153.
531
00:49:58,391 --> 00:49:59,433
Słyszysz, Stello?
532
00:50:00,351 --> 00:50:02,144
Odbieram. U mnie czysto.
533
00:50:14,073 --> 00:50:15,866
BOISZ SIĘ CZASEM?
534
00:50:22,581 --> 00:50:25,167
A wyglądam na przestraszoną?
535
00:50:40,266 --> 00:50:41,100
„Nigdy”.
536
00:50:48,023 --> 00:50:51,318
Boję się cały czas.
537
00:51:04,206 --> 00:51:05,541
Skorpionów!
538
00:51:20,347 --> 00:51:23,559
BOJĘ SIĘ, ŻE ZOSTANĘ SAMA
539
00:51:39,283 --> 00:51:42,203
A TY?
540
00:51:55,466 --> 00:51:59,178
„Kiedy się zmieniasz w potwora,
w środku zostajesz sobą?”
541
00:52:07,812 --> 00:52:08,771
Kurwa!
542
00:52:29,875 --> 00:52:33,087
Moja krew jest lekarstwem.
543
00:53:28,183 --> 00:53:30,769
NIE ZASYPIAJ PRZY MNIE
544
00:53:40,487 --> 00:53:41,447
Słowo.
545
00:53:44,450 --> 00:53:45,242
Słowo?
546
00:53:46,660 --> 00:53:47,494
Słowo.
547
00:54:21,820 --> 00:54:22,571
Cześć.
548
00:54:44,802 --> 00:54:45,970
Nie, nie!
549
00:54:45,970 --> 00:54:47,012
Nie!
550
00:55:05,531 --> 00:55:06,365
Ellie.
551
00:55:09,618 --> 00:55:10,452
Nic ci nie jest?
552
00:55:17,501 --> 00:55:18,585
Spokojnie.
553
00:55:19,795 --> 00:55:20,879
Daj mi broń, Henry.
554
00:55:21,338 --> 00:55:22,423
Henry, daj.
555
00:55:23,132 --> 00:55:24,008
Co ja zrobiłem?
556
00:55:25,050 --> 00:55:25,968
Co ja zrobiłem?
557
00:55:27,761 --> 00:55:28,804
Co?
558
00:55:31,598 --> 00:55:32,975
- Sam?
- Daj broń, Henry.
559
00:55:36,103 --> 00:55:36,979
Oddaj broń.
560
00:55:37,938 --> 00:55:39,231
Daj, Henry.
561
00:55:40,024 --> 00:55:40,858
Daj.
562
00:55:41,817 --> 00:55:42,568
Nie!
563
00:55:46,113 --> 00:55:47,072
Boże.
564
00:56:52,596 --> 00:56:53,597
W którą stronę zachód?
565
00:57:07,361 --> 00:57:12,741
PRZYKRO MI
566
00:57:19,373 --> 00:57:20,415
Chodźmy.
567
00:58:49,963 --> 00:58:51,882
Napisy: Wojtek Stybliński
35280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.