All language subtitles for The.April.Fools(Amzn).1969.WEB-DL.1080p.DDP2.0.h.264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:18,931 [ triumphant theme playing] 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 Howard. 3 00:00:35,948 --> 00:00:37,776 Potter, what are you doing here? 4 00:00:37,776 --> 00:00:41,215 Be calm, relax, have a drink. Let him bring up business. 5 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 It'’s all set. All I have to do is sign the papers. 6 00:00:43,304 --> 00:00:45,915 Let him bring up the papers. If there are problems, 7 00:00:45,915 --> 00:00:48,352 tell him you have to check with your lawyer and call me. 8 00:00:48,352 --> 00:00:49,919 Potter, it'’s only a promotion. 9 00:00:49,919 --> 00:00:51,181 Only a promotion? 10 00:00:51,181 --> 00:00:52,791 That'’s only the start. 11 00:00:52,791 --> 00:00:57,579 Howard, take a look at this building.Yeah. 12 00:00:57,579 --> 00:00:58,884 If there'’s a God, Howard, 13 00:00:58,884 --> 00:01:00,538 he probably lives in this building. 14 00:01:01,844 --> 00:01:03,802 Now, this is a big step for you. 15 00:01:03,802 --> 00:01:08,111 From now on, it'’s all uphill. Is that the only tie you have? 16 00:01:08,111 --> 00:01:10,070 Well, no. It'’s the only one I brought. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,941 Oh, now, really?Now, these guys 18 00:01:11,941 --> 00:01:13,725 are very touchy about details. 19 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 Have you told Phyllis?No, I called home. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Line was busy.That'’s all right. 21 00:01:17,294 --> 00:01:20,384 Don'’t worry, you can call them from his place. 22 00:01:20,384 --> 00:01:23,605 These guys usually have phones on every table. 23 00:01:23,605 --> 00:01:25,868 Now, you sure you don'’t want me to go up with you? 24 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 He said for me to drop by alone. 25 00:01:27,391 --> 00:01:29,959 Fine. You'’re right. You'’re right. 26 00:01:29,959 --> 00:01:34,268 Now, you gotta start getting used to doing things alone. 27 00:01:34,268 --> 00:01:36,139 Come on, I'’ll take you inside. Come on. 28 00:01:41,144 --> 00:01:44,321 Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther. 29 00:01:44,321 --> 00:01:46,193 Yes, sir. 20-E. 30 00:01:46,193 --> 00:01:47,933 Third bank of elevators to the left. 31 00:01:47,933 --> 00:01:48,847 Thank you. 32 00:01:50,240 --> 00:01:53,591 Okay, Howard. This is it. 33 00:01:53,591 --> 00:01:54,897 You'’re on your own. 34 00:01:54,897 --> 00:01:57,421 Thanks a lot, Potter.Forget it, kid. 35 00:02:01,686 --> 00:02:03,079 Very important client. 36 00:02:05,342 --> 00:02:06,648 Great setup you got here. 37 00:02:12,828 --> 00:02:15,700 [ triumphant theme continues] 38 00:02:31,194 --> 00:02:33,544 [ light dramatic theme playing] 39 00:02:40,116 --> 00:02:41,030 [ rings ] 40 00:02:54,217 --> 00:02:55,305 [ door unlatches ] 41 00:02:56,959 --> 00:02:59,179 -What do you think of this? -Hm? 42 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 Yeah, Brubaker, Howard, isn'’t it? 43 00:03:01,224 --> 00:03:02,225 Yes, sir. Yes. 44 00:03:02,225 --> 00:03:03,400 What does it say to you? 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,315 Oh, uh, it'’s... 46 00:03:08,579 --> 00:03:10,190 Shouldn'’t there be something on it? 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 The less that'’s on it, the more that'’s in it. 48 00:03:12,017 --> 00:03:13,541 That'’s art today. 49 00:03:13,541 --> 00:03:15,586 In any case, the safe response is, 50 00:03:15,586 --> 00:03:17,545 "It makes its own quiet statement." 51 00:03:19,460 --> 00:03:22,724 And you can bet your ass it cost me a bundle. 52 00:03:22,724 --> 00:03:25,596 Come on. I'’ve got some beautiful people I want you to meet. 53 00:03:25,596 --> 00:03:27,424 [ indistinct chatter] 54 00:03:38,479 --> 00:03:40,176 Is that the only tie you have? 55 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 Actually, I have others, but not with me. 56 00:03:43,745 --> 00:03:46,008 Don'’t worry. Let them know you'’re on the street. 57 00:03:50,273 --> 00:03:52,493 Well, hello there. Gunther'’s the name. 58 00:03:52,493 --> 00:03:53,624 Can I buy you a drink? 59 00:04:01,632 --> 00:04:03,808 But what does he do for a living? 60 00:04:03,808 --> 00:04:05,245 I don'’t know, darling. 61 00:04:05,245 --> 00:04:07,159 The trouble is, you think she'’s Italian. 62 00:04:07,159 --> 00:04:09,684 [ all chuckle ]Oh, no. Oh, God. 63 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 Yeah, I didn'’t know it was a party. 64 00:04:36,928 --> 00:04:39,714 GUNTHER: This is a little something I picked up in Paris. 65 00:04:39,714 --> 00:04:41,803 The moment I saw it, I knew I had to own it. 66 00:04:41,803 --> 00:04:43,805 I don'’t think a day goes by 67 00:04:43,805 --> 00:04:46,460 that I don'’t spend at least five minutes looking at it. 68 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 Yeah, excuse me. Hello, angel. 69 00:04:51,378 --> 00:04:54,859 It looks like it'’s gonna be one of our best parties. 70 00:04:54,859 --> 00:04:56,121 I hope so. 71 00:04:56,121 --> 00:04:59,037 [ upbeat jazz playing ] 72 00:05:51,438 --> 00:05:53,962 This, of course, is the famous Ravenberry Phone Booth. 73 00:05:56,660 --> 00:05:58,227 Reality of reality. 74 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 I'’ll show you over here something I got... 75 00:06:26,081 --> 00:06:27,430 Oh, that'’s wonderful. 76 00:06:38,441 --> 00:06:41,313 Oh, Les. Leslie, nice of you to come. 77 00:06:41,313 --> 00:06:44,012 You look great, guy, huh? 78 00:06:44,012 --> 00:06:47,276 Your place looks just marvelous. 79 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 MAN: I know fabric. 80 00:06:50,801 --> 00:06:54,501 This is an honest cloth, an intelligent cloth. 81 00:06:54,501 --> 00:06:57,068 WOMAN 1: Listen to him. It'’s his business. 82 00:06:57,068 --> 00:06:59,157 WOMAN 2: He'’s the playboy and the jetsetter. 83 00:06:59,157 --> 00:07:02,204 [ woman 1 laughs ] 84 00:07:02,204 --> 00:07:04,859 Baseball is down. Basketball is down. 85 00:07:04,859 --> 00:07:06,295 Football is peaking. 86 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 Where are the people gonna go next? 87 00:07:09,037 --> 00:07:10,081 Tennis.Hockey. 88 00:07:10,081 --> 00:07:11,648 Hockey. 89 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 A perfect symbol of the climate of violence. 90 00:07:13,650 --> 00:07:16,784 Twelve angry men on skates with sticks. 91 00:07:16,784 --> 00:07:18,525 Just you think about that. 92 00:07:18,525 --> 00:07:20,440 Yeah. Well... It sounds to me like-- 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,398 Gunther'’s the name. Buy you a drink? 94 00:07:22,398 --> 00:07:24,531 [ singer vocalizing ] 95 00:07:25,923 --> 00:07:27,795 [ woman giggles ] 96 00:07:43,463 --> 00:07:45,377 [ indistinct chatter continues ] 97 00:07:59,957 --> 00:08:02,960 Yes, sensitivity training is not limited 98 00:08:02,960 --> 00:08:06,268 to only those people who think they need it. 99 00:08:06,268 --> 00:08:09,489 Les, for example, could hardly be called insensitive. 100 00:08:09,489 --> 00:08:10,577 [ giggles loudly ] 101 00:08:12,100 --> 00:08:13,231 Les is right, Cath. 102 00:08:14,885 --> 00:08:17,148 STAN [ on phone ]: Hello?OPERATOR: Hello. 103 00:08:17,148 --> 00:08:19,716 I have a collect call from a Mr. Brubaker in New York City. 104 00:08:19,716 --> 00:08:21,936 Will you accept the charges?STAN: No. 105 00:08:21,936 --> 00:08:24,286 Stan, it'’s me, Daddy. Yoo-hoo. Sta-- 106 00:08:24,286 --> 00:08:25,896 [ line disconnects ] 107 00:08:25,896 --> 00:08:27,463 OPERATOR: I'’m sorry, sir, but your party 108 00:08:27,463 --> 00:08:29,944 has refused to accept the charges. 109 00:08:29,944 --> 00:08:31,728 Yeah, it'’s my son. He'’s going through a phase. 110 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 Heh. I don'’t understand it. 111 00:08:33,513 --> 00:08:34,949 Would you put the call through again please? 112 00:08:34,949 --> 00:08:35,993 Person to person? 113 00:08:38,169 --> 00:08:40,824 Do you, uh, type? 114 00:08:42,347 --> 00:08:45,046 You mean, with a machine? 115 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 PHYLLIS: Hello? 116 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 Phyllis, we'’ve gotta do something about Stan. 117 00:08:52,836 --> 00:08:55,056 That'’s the third time this week he'’s hung up on me. 118 00:08:55,056 --> 00:08:57,537 His teacher says it'’s perfectly natural. 119 00:08:57,537 --> 00:08:59,277 Stanley'’s television-oriented, 120 00:08:59,277 --> 00:09:01,976 so he'’s frustrated by voices he can'’t see. 121 00:09:01,976 --> 00:09:03,891 [ woman screaming on TV ]There'’s a Princeton study. 122 00:09:03,891 --> 00:09:05,762 Good, as long as they'’re working on it. 123 00:09:05,762 --> 00:09:07,547 Listen, I got big news for you. 124 00:09:07,547 --> 00:09:10,419 Gunther'’s made me head of the Investment Department. 125 00:09:10,419 --> 00:09:12,639 Phyllis, did you hear me? 126 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 I heard you, Howard. 127 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 Well, you don'’t sound very happy. 128 00:09:16,512 --> 00:09:20,124 I'’m happy, Howard. We'’ll just have to find a new house. 129 00:09:20,124 --> 00:09:23,650 What'’s wrong with the new house we got last month? 130 00:09:23,650 --> 00:09:25,477 I can'’t talk now, Howard. I'’ve gotta change. 131 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 The girls are coming over. 132 00:09:26,827 --> 00:09:28,263 [ line clicks ] 133 00:09:28,263 --> 00:09:29,525 [ chuckles softly ] 134 00:09:31,527 --> 00:09:34,574 [ indistinct chatter continues ] 135 00:09:38,926 --> 00:09:41,363 [ giggles ] 136 00:09:57,771 --> 00:09:59,642 [ piano strikes up ] 137 00:10:03,820 --> 00:10:06,997 ♪ The moment I wake up ♪ 138 00:10:06,997 --> 00:10:10,261 ♪ Before I put on My makeup ♪ 139 00:10:10,261 --> 00:10:14,352 ♪ I say a little prayer For you ♪ 140 00:10:14,352 --> 00:10:17,791 ♪ While combing my hair now ♪ 141 00:10:17,791 --> 00:10:21,142 ♪ And wondering What dress to wear, now ♪ 142 00:10:21,142 --> 00:10:24,493 ♪ I say a little prayer For you ♪ 143 00:10:24,493 --> 00:10:27,409 ♪ Forever and ever You'’ll stay in my heart ♪ 144 00:10:27,409 --> 00:10:30,586 ♪ And I will love you Forever and ever ♪ 145 00:10:30,586 --> 00:10:33,458 ♪ We never will part Oh, how I love you ♪ 146 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 ♪ Together, together That'’s how it must be ♪ 147 00:10:36,287 --> 00:10:38,768 ♪ To live without you ♪ 148 00:10:38,768 --> 00:10:42,598 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 149 00:10:42,598 --> 00:10:43,904 ♪ Yeah ♪ 150 00:10:43,904 --> 00:10:46,689 ♪ I run for the bus, dear ♪ 151 00:10:46,689 --> 00:10:50,301 TWO WOMEN: ♪ While riding I think of us, dear ♪ 152 00:10:50,301 --> 00:10:54,218 ♪ I say a little prayer For you ♪ 153 00:10:54,218 --> 00:10:57,439 [ back to solo ] ♪ At work, I just take time ♪ 154 00:10:57,439 --> 00:11:01,008 ♪ And all through My coffee break time ♪ 155 00:11:01,008 --> 00:11:03,924 ♪ I say a little prayer For you ♪ 156 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 ♪ Forever-- ♪ ♪ Forever and ever ♪ 157 00:11:05,795 --> 00:11:08,580 ♪ You'’ll stay in my heart And I will love you ♪ 158 00:11:08,580 --> 00:11:11,366 ♪ Forever and ever We never will part ♪ 159 00:11:11,366 --> 00:11:14,499 ♪ Oh, how I love you Together, together ♪ 160 00:11:14,499 --> 00:11:15,675 ♪ That'’s how it must be ♪ 161 00:11:15,675 --> 00:11:17,764 ♪ To live without you ♪ 162 00:11:17,764 --> 00:11:20,854 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 163 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 ♪ Oh, yeah ♪ 164 00:11:22,159 --> 00:11:25,032 [ party chatter, laughter intensifies ] 165 00:11:31,603 --> 00:11:33,823 [ man joyously screams ] 166 00:12:08,423 --> 00:12:11,295 [ mutters indistinctly ] 167 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 Brubaker'’s the name. Buy you a drink? 168 00:12:40,411 --> 00:12:42,283 Fine. I'’ll get my things. 169 00:12:54,121 --> 00:12:56,340 Oh, Brubaker? This is Naomi. Huh? 170 00:12:56,340 --> 00:12:57,777 We'’re gonna be seeing a lot of her. 171 00:12:59,604 --> 00:13:02,956 Brubaker, you all right? 172 00:13:02,956 --> 00:13:07,090 Yeah, I just met this girl, and she'’s getting her things. 173 00:13:07,090 --> 00:13:10,572 You got one. Good man! Where are you gonna take her? 174 00:13:11,703 --> 00:13:13,270 I don'’t know. Home, I guess. 175 00:13:13,270 --> 00:13:15,533 Home? To your wife? 176 00:13:15,533 --> 00:13:17,709 No, I mean her home, wherever she lives. 177 00:13:17,709 --> 00:13:19,755 Wrong. 178 00:13:19,755 --> 00:13:22,932 Here, drop by the old club. It'’s like a second home. 179 00:13:22,932 --> 00:13:25,108 I don'’t know if that would be quite a... 180 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 Brubaker, handle her case. 181 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 Leaving so soon? 182 00:13:50,655 --> 00:13:51,569 I'’m sorry. 183 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Hi. 184 00:14:04,582 --> 00:14:06,933 You know, this thing makes its own quiet statement. 185 00:14:08,499 --> 00:14:10,371 I think there should be something on it. 186 00:14:24,559 --> 00:14:25,429 [ inhales sharply ] 187 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 I don'’t mean to sound too forward, 188 00:14:30,347 --> 00:14:31,783 but my name is Catherine. 189 00:14:31,783 --> 00:14:34,438 [ stammers ] Oh, I... Brubaker, Howard. 190 00:14:34,438 --> 00:14:36,919 Brubaker? Mm-hm. 191 00:14:36,919 --> 00:14:38,051 How do you do? 192 00:14:45,101 --> 00:14:47,016 I never know what to say in an elevator. 193 00:14:49,801 --> 00:14:51,020 It'’s some party, huh? 194 00:14:52,848 --> 00:14:55,329 "Some party" good or "some party" bad? 195 00:14:55,329 --> 00:15:00,595 [ stammers ] Well... Some good and some bad. 196 00:15:00,595 --> 00:15:02,640 On the average, for that type of party, 197 00:15:02,640 --> 00:15:05,600 I'’d say it was average. 198 00:15:05,600 --> 00:15:08,864 You go to a lot of these?No, actually. 199 00:15:08,864 --> 00:15:10,387 I expect I will be going 200 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 to quite a few of them in the future though. 201 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 I got a little promotion today. 202 00:15:14,914 --> 00:15:17,612 Actually, a big promotion. I'’m on the street, you see. 203 00:15:17,612 --> 00:15:19,048 On the street? 204 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 You interested in stocks and bonds? 205 00:15:20,745 --> 00:15:22,008 No.Generally speaking, I think 206 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 we can expect a good year. 207 00:15:23,531 --> 00:15:25,620 Very bullish overall. There'’s a possibility 208 00:15:25,620 --> 00:15:27,839 of some bearishness later on, but I think... 209 00:15:27,839 --> 00:15:30,581 [ both chuckle ] 210 00:15:38,894 --> 00:15:41,853 Do you live in the city?Yes. 211 00:15:41,853 --> 00:15:43,594 Whereabouts?Here. 212 00:15:45,074 --> 00:15:46,858 Oh, well, that makes it convenient. 213 00:15:51,602 --> 00:15:52,516 I'’ll get us a taxi. 214 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 Can I help you, Mrs. Gunther? 215 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 Yes, I'’d like a taxi. 216 00:16:17,411 --> 00:16:18,760 Cab! 217 00:16:18,760 --> 00:16:20,109 Hey, cab! 218 00:16:20,109 --> 00:16:22,677 Hey, cab! Cab! Hey, cab! 219 00:16:39,824 --> 00:16:41,000 I guess he didn'’t see me. 220 00:16:43,393 --> 00:16:47,658 I thought we'’d pop over to the old club, huh? 221 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 Fine.Good. 222 00:16:49,269 --> 00:16:50,574 What old club did you have in mind, buddy? 223 00:16:53,055 --> 00:16:53,969 Uh... 224 00:16:56,928 --> 00:16:58,104 [ key rattling ] 225 00:17:01,063 --> 00:17:02,934 Safari Club. 226 00:17:04,371 --> 00:17:07,852 [ mysterious theme playing ] 227 00:17:07,852 --> 00:17:10,725 [ animals chittering ] 228 00:17:43,192 --> 00:17:45,760 HOSTESS: Welcome to the Club Safari. You are now in the Jungle Room. 229 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 Dancing and entertainment are provided 230 00:17:47,370 --> 00:17:49,198 in the Native'’s Quarter on the second floor. 231 00:17:49,198 --> 00:17:50,895 The Campfire Buffet is on your left. 232 00:17:50,895 --> 00:17:53,289 Please shoot the waitress of your choice for service. 233 00:17:53,289 --> 00:17:54,421 Happy hunting. [ clicks tongue ] 234 00:18:00,035 --> 00:18:01,341 Do you come here often? 235 00:18:01,341 --> 00:18:04,474 Uh, no. Actually, no. 236 00:18:04,474 --> 00:18:06,476 But I think I will, because my boss says 237 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 it'’s like a second home. 238 00:18:07,738 --> 00:18:10,176 Heh. He must live in a zoo. 239 00:18:12,395 --> 00:18:13,744 What would you like to drink? 240 00:18:15,703 --> 00:18:17,835 A double anything. 241 00:18:17,835 --> 00:18:19,054 A double... 242 00:18:19,054 --> 00:18:21,970 [ mysterious theme resumes ] 243 00:18:25,278 --> 00:18:26,148 [ pops ] 244 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 [ popping ] 245 00:18:54,176 --> 00:18:57,266 I'’m sorry. I meant to shoot... Where did she go? Her. 246 00:19:00,443 --> 00:19:02,358 I never was very good with animals. 247 00:19:02,358 --> 00:19:03,577 I'’ve got this dog 248 00:19:03,577 --> 00:19:05,448 that barks at me when I come home. 249 00:19:05,448 --> 00:19:07,494 Well, it isn'’t as strange as it sounds. 250 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 He came with the house, belonged to the former owner. 251 00:19:10,236 --> 00:19:11,933 He doesn'’t know that I'’m his master. 252 00:19:11,933 --> 00:19:13,543 He thinks I'’m a prowler, so he barks. 253 00:19:13,543 --> 00:19:15,110 [ vocalizes bark then chuckles ] 254 00:19:20,942 --> 00:19:21,856 [ lioness roaring ] 255 00:19:24,989 --> 00:19:26,077 I'’ll get... 256 00:19:39,134 --> 00:19:40,048 Hey, listen. 257 00:19:41,876 --> 00:19:43,834 About that house. 258 00:19:43,834 --> 00:19:45,575 It'’s in Darien, Connecticut, 259 00:19:45,575 --> 00:19:47,969 and I don'’t live alone there with a dog. 260 00:19:49,623 --> 00:19:51,973 You see, 261 00:19:51,973 --> 00:19:57,326 there'’s this woman who hangs around too. 262 00:19:57,326 --> 00:20:01,069 And a kid, Stanley. A boy. 263 00:20:03,854 --> 00:20:05,682 What I'’m... I'’m sort of married. 264 00:20:06,988 --> 00:20:08,337 How wonderful. 265 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 I don'’t live alone either. 266 00:20:10,383 --> 00:20:12,602 You don'’t live alone either? 267 00:20:12,602 --> 00:20:13,995 You mean, you'’re married too? 268 00:20:13,995 --> 00:20:15,301 Yes. 269 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 [ scoffs ] Well, I'’ll be-- 270 00:20:17,128 --> 00:20:19,174 Can you--? You don'’t look married. 271 00:20:19,174 --> 00:20:21,872 Thank you. Well, you don'’t look very married neither. 272 00:20:21,872 --> 00:20:24,005 Yeah? Well, thank you. 273 00:20:24,005 --> 00:20:25,920 I should. Twelve years. 274 00:20:25,920 --> 00:20:26,921 Twelve years. 275 00:20:28,488 --> 00:20:31,055 We'’ve lived in 12 different houses too. 276 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 Oh, you must travel a lot. 277 00:20:33,014 --> 00:20:34,407 Oh, no. That'’s just because 278 00:20:34,407 --> 00:20:36,191 my wife has this remodeling thing. 279 00:20:36,191 --> 00:20:38,411 See, when she finishes a house, she gets bored with it, 280 00:20:38,411 --> 00:20:41,240 so we gotta get a new one and start over from the beginning. 281 00:20:41,240 --> 00:20:45,418 She'’s very home-oriented, as she would put it. 282 00:20:45,418 --> 00:20:47,550 But I guess aside from that, I'’m pretty ha... 283 00:20:48,464 --> 00:20:50,510 How about you? 284 00:20:50,510 --> 00:20:52,555 Oh, I'’m not as happy as you are. 285 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 No? Well, how come? Oh, I take it back. 286 00:20:54,688 --> 00:20:57,081 It'’s none of my business. I'’m sorry. 287 00:20:57,081 --> 00:20:59,127 Any children? 288 00:20:59,127 --> 00:21:02,348 No. My husband doesn'’t like children. 289 00:21:02,348 --> 00:21:03,262 Huh? 290 00:21:04,654 --> 00:21:07,701 He thinks they'’re too childish. 291 00:21:09,006 --> 00:21:10,225 [ both chuckle ] 292 00:21:12,967 --> 00:21:15,012 Where'’s...? I'’m sorry, I forgot. 293 00:21:15,012 --> 00:21:17,493 I don'’t know what'’s the matter with these waitresses. 294 00:21:17,493 --> 00:21:20,583 Oh, can we have a double anything? 295 00:21:20,583 --> 00:21:23,543 Is your name Brubaker?Hm? 296 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 Telephone for you, sir. 297 00:21:25,588 --> 00:21:26,894 Telephone for me? Hm? 298 00:21:26,894 --> 00:21:28,461 Oh. 299 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 I wonder who-- Would you excuse me? 300 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 [ squawks ] 301 00:21:41,517 --> 00:21:44,215 [ stammers ] Hello? Hello? 302 00:21:44,215 --> 00:21:46,435 GUNTHER: Brubaker, how stands the union? 303 00:21:46,435 --> 00:21:49,743 Hello--? What? Oh, Mr. Gunther. Hi. 304 00:21:49,743 --> 00:21:51,658 What'’s your diagnosis, Doctor? 305 00:21:51,658 --> 00:21:53,877 Is your patient showing a fever yet? 306 00:21:53,877 --> 00:21:57,098 Is my patient--? What...? Oh, you mean... 307 00:21:57,098 --> 00:21:59,709 Well, she'’s a very nice girl. We'’re getting along just fine. 308 00:21:59,709 --> 00:22:03,757 Good boy. Don'’t let her know you'’re married. 309 00:22:05,062 --> 00:22:06,194 [ chuckles ] 310 00:22:06,194 --> 00:22:08,762 I'’ll see you in the morning. 311 00:22:08,762 --> 00:22:09,632 Right. 312 00:22:11,068 --> 00:22:12,766 Don'’t let her know I'’m married. 313 00:22:16,291 --> 00:22:17,292 [ pops ] 314 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 [ animals chittering ] 315 00:22:20,687 --> 00:22:21,557 I am married. 316 00:22:28,738 --> 00:22:31,306 [ chittering continues ] 317 00:22:35,702 --> 00:22:37,573 [ guns popping ] 318 00:22:44,667 --> 00:22:47,540 [ laughing ] 319 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 I had no idea what to expect. 320 00:22:51,413 --> 00:22:54,155 He just said, "Wanna hear some funny tapes?" 321 00:22:54,155 --> 00:22:56,984 I heard it was all her idea. 322 00:22:56,984 --> 00:22:58,377 We'’ve known them for years. 323 00:22:58,377 --> 00:23:00,466 I never imagined they were like that. 324 00:23:00,466 --> 00:23:02,859 [ phone rings ] 325 00:23:02,859 --> 00:23:04,252 STAN: I'’ll get it. 326 00:23:04,252 --> 00:23:05,384 I'’ll get it. 327 00:23:05,384 --> 00:23:06,602 Oh, if that'’s Bob, 328 00:23:06,602 --> 00:23:08,299 tell him the maid drank it. 329 00:23:10,171 --> 00:23:12,042 Hello? 330 00:23:12,042 --> 00:23:14,175 Stanley? It'’s me, Daddy. Don'’t hang up. 331 00:23:14,175 --> 00:23:16,438 All right? Could I speak to Mommy, please? 332 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 WOMAN: What did they say about the tapes? 333 00:23:19,398 --> 00:23:21,530 Phyllis? Can you hear me, Phyllis? 334 00:23:21,530 --> 00:23:23,402 [ barking ] 335 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Oh, I'’ve got the dog. 336 00:23:30,365 --> 00:23:32,498 Hello?Phyllis. 337 00:23:32,498 --> 00:23:35,109 I just wanted to call and tell you I missed the 8:01. 338 00:23:35,109 --> 00:23:38,155 I'’ll be on the 9:57 that gets in at 11:14. 339 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 Howard, you'’re too time-oriented. 340 00:23:40,723 --> 00:23:42,203 You'’ve gotta learn not to be 341 00:23:42,203 --> 00:23:43,987 so dependent on your rigid schedule. 342 00:23:43,987 --> 00:23:46,555 [ stammers ] This isn'’t my schedule. 343 00:23:46,555 --> 00:23:48,514 The New York, New Haven and Hartford puts this out. 344 00:23:48,514 --> 00:23:50,298 I can'’t talk now, Howard. I'’ve gotta serve. 345 00:23:50,298 --> 00:23:51,908 [ line clicks ]Phyllis? 346 00:23:52,996 --> 00:23:54,433 Phyllis? 347 00:23:54,433 --> 00:23:56,347 [ club theme resumes ] 348 00:24:03,920 --> 00:24:05,574 My boss. 349 00:24:05,574 --> 00:24:07,097 Big deal coming up. 350 00:24:07,097 --> 00:24:08,098 Bullish and rubbish? 351 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 Bearish.Oh, yes. 352 00:24:12,059 --> 00:24:13,190 He'’s quite a swinger. 353 00:24:13,190 --> 00:24:15,062 Oh, yes? 354 00:24:15,062 --> 00:24:18,544 It was his idea for us to come here. 355 00:24:18,544 --> 00:24:20,371 I'’ve... This is not my kind of place. 356 00:24:20,371 --> 00:24:23,287 And I just don'’t think you'’re the sort of girl that... 357 00:24:23,287 --> 00:24:25,594 I didn'’t know what to say to him. 358 00:24:25,594 --> 00:24:28,467 Well, the next time you see him, why don'’t you--? 359 00:24:28,467 --> 00:24:29,380 [ gun pops ] 360 00:24:31,731 --> 00:24:33,341 Yes, sir, what can I bring you? 361 00:24:37,563 --> 00:24:39,695 Shall we--? Just the check, please. 362 00:24:40,914 --> 00:24:42,872 But you didn'’t order anything. 363 00:24:42,872 --> 00:24:46,136 We haven'’t ordered-- Well, then, we'’re straight. 364 00:24:47,964 --> 00:24:49,836 [ club theme continues ] 365 00:24:51,968 --> 00:24:52,839 Thank you. 366 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 Bwana want a taxi? 367 00:25:09,551 --> 00:25:11,248 Bwana want a--? You want a taxi? 368 00:25:11,248 --> 00:25:12,946 No. I think I'’ll walk for a while. 369 00:25:18,299 --> 00:25:20,475 You know, I don'’t wanna leave, but I just... 370 00:25:20,475 --> 00:25:22,216 I missed the train, and I-- 371 00:25:22,216 --> 00:25:24,348 It'’s late, and I don'’t know when I'’m gonna get-- 372 00:25:24,348 --> 00:25:25,785 Oh, she worries about you? 373 00:25:27,787 --> 00:25:29,005 No, one thing about... 374 00:25:30,137 --> 00:25:32,705 She doesn'’t worry about me. 375 00:25:34,837 --> 00:25:36,535 I did promise you a drink, didn'’t I? 376 00:25:37,753 --> 00:25:38,711 Do you dance? 377 00:25:39,842 --> 00:25:41,627 Do I dance?Yes. 378 00:25:41,627 --> 00:25:43,324 No. [ scoffs ] 379 00:25:43,324 --> 00:25:46,153 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 380 00:25:46,153 --> 00:25:49,112 ♪ Are you ready to ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 381 00:25:49,112 --> 00:25:52,333 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 382 00:25:52,333 --> 00:25:54,770 ♪ We got so much to make up ♪ 383 00:25:54,770 --> 00:25:57,251 ♪ Hold on, hold on ♪ 384 00:25:57,251 --> 00:25:59,383 ♪ You'’d better hold on ♪ ♪ Ohhh ♪ 385 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 ♪ Won'’t you stand ♪ 386 00:26:01,342 --> 00:26:04,388 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 387 00:26:04,388 --> 00:26:07,130 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 388 00:26:07,130 --> 00:26:09,089 ♪ One of these days ♪ 389 00:26:09,089 --> 00:26:13,006 ♪ Open your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 390 00:26:13,006 --> 00:26:18,751 ♪ Wake up, wake up, yeah ♪ 391 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 ♪ Wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 392 00:26:21,623 --> 00:26:24,539 ♪ Now'’s the hour to Wake up, wake up ♪ 393 00:26:24,539 --> 00:26:27,847 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 394 00:26:27,847 --> 00:26:30,589 ♪ You'’ve got the power To get up, get up ♪ 395 00:26:30,589 --> 00:26:33,417 ♪ Stand up, stand up ♪ 396 00:26:33,417 --> 00:26:36,246 ♪ Now'’s the moment To stand up ♪ 397 00:26:36,246 --> 00:26:39,119 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 398 00:26:39,119 --> 00:26:41,991 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 399 00:26:41,991 --> 00:26:44,994 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 400 00:26:44,994 --> 00:26:48,911 ♪ Open up your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 401 00:26:48,911 --> 00:26:51,871 ♪ I'’m here and I'’m here ♪ 402 00:26:51,871 --> 00:26:54,743 ♪ Watching over you Yeah, yeah, yeah ♪ 403 00:26:54,743 --> 00:26:57,528 ♪ And I'’m here, right here ♪ 404 00:26:57,528 --> 00:27:00,444 ♪ And I'’m gonna See you through ♪ 405 00:27:00,444 --> 00:27:03,491 ♪ Hey, wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 406 00:27:03,491 --> 00:27:06,581 ♪ Are you ready to Wake up, wake up ♪ 407 00:27:06,581 --> 00:27:08,627 ♪ Wake up, wake up ♪ 408 00:27:08,627 --> 00:27:10,367 [ slow instrumentals playing ] 409 00:27:10,367 --> 00:27:11,499 Thank God. 410 00:27:20,813 --> 00:27:23,119 ♪ Take a ride ♪ 411 00:27:23,119 --> 00:27:25,165 ♪ Through the sky ♪ 412 00:27:25,165 --> 00:27:28,995 ♪ Way up high ♪ 413 00:27:28,995 --> 00:27:31,171 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 414 00:27:31,171 --> 00:27:33,869 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 415 00:27:33,869 --> 00:27:38,700 ♪ Won'’t you cling To this arm ♪ 416 00:27:38,700 --> 00:27:44,010 ♪ Let it scream ♪ ♪ Let it scream ♪ 417 00:27:54,498 --> 00:27:57,110 ♪ Oh, my sugar pie ♪ 418 00:27:57,110 --> 00:28:00,940 ♪ There'’s a sound ♪ 419 00:28:00,940 --> 00:28:03,943 ♪ Deep within each heart ♪ 420 00:28:03,943 --> 00:28:07,424 Catherine, how are you? I'’m fine. 421 00:28:07,424 --> 00:28:08,904 Great. Absolutely great. 422 00:28:08,904 --> 00:28:10,471 It'’s the best party we'’ve ever had. 423 00:28:10,471 --> 00:28:12,560 Listen. Hey. 424 00:28:14,649 --> 00:28:16,956 Where are you?Where do you think I am? 425 00:28:16,956 --> 00:28:19,132 Catherine, this is no time for jokes. 426 00:28:19,132 --> 00:28:21,525 We'’re giving a party for 200 people. 427 00:28:21,525 --> 00:28:24,398 I'’ve been gone for hours. Didn'’t you notice? 428 00:28:24,398 --> 00:28:26,705 Of course, I noticed. Just a little while ago, 429 00:28:26,705 --> 00:28:29,882 I asked what'’s-his-name, where is Cathy? 430 00:28:29,882 --> 00:28:31,057 I'’ll talk to you later. 431 00:28:40,806 --> 00:28:42,764 [ sultry pop song playing ] 432 00:29:23,370 --> 00:29:25,633 [ upbeat lounge song playing ] 433 00:29:30,116 --> 00:29:31,508 WOMAN: Are you a Gemini? 434 00:29:33,728 --> 00:29:35,991 Yes. How did you know? 435 00:29:35,991 --> 00:29:37,210 A lucky guess. 436 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 You should trust your emotions more. 437 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 Stop thinking so much. 438 00:29:41,127 --> 00:29:42,781 I guess weights too. 439 00:29:44,086 --> 00:29:45,000 What is his sign? 440 00:29:47,655 --> 00:29:48,787 He'’s Taurus. 441 00:29:50,310 --> 00:29:53,139 You'’re wildly incompatible. 442 00:29:53,139 --> 00:29:55,184 Of course, there'’s nothing to astrology, 443 00:29:55,184 --> 00:29:58,231 but he'’s much too acquisitive for you. 444 00:29:58,231 --> 00:30:00,276 Wants to own everything he sees. 445 00:30:05,891 --> 00:30:06,848 What about him? 446 00:30:16,510 --> 00:30:19,121 I'’d say he was the Crab. 447 00:30:19,121 --> 00:30:22,472 Affectionate, shy, sensitive. 448 00:30:23,822 --> 00:30:26,346 [ upbeat lounge song playing ] 449 00:30:30,524 --> 00:30:32,656 You two could be very compatible. 450 00:30:34,310 --> 00:30:35,790 [ speaks French ] 451 00:30:35,790 --> 00:30:37,966 Are you from Paris?Yes. 452 00:30:37,966 --> 00:30:40,099 How wonderful. 453 00:30:40,099 --> 00:30:42,405 You should come and meet my husband. 454 00:30:42,405 --> 00:30:43,885 He'’s a displaced Parisian. 455 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 [ mouths ] Catherine! 456 00:30:50,065 --> 00:30:52,241 [ inaudible dialogue ] 457 00:30:52,241 --> 00:30:55,505 ♪ Give your woman What she wants, she wants ♪ 458 00:30:55,505 --> 00:31:00,206 ♪ And she'’ll never leave you No, sir ♪ 459 00:31:00,206 --> 00:31:03,774 ♪ Give your lady What she needs ♪ 460 00:31:03,774 --> 00:31:07,778 ♪ Keep your sweetheart Satisfied ♪ 461 00:31:07,778 --> 00:31:10,912 ♪ My baby'’s back In Georgia ♪ 462 00:31:10,912 --> 00:31:14,742 ♪ She tells me That we'’ve gone cold ♪ 463 00:31:14,742 --> 00:31:18,006 ♪ So tell your baby that... ♪ 464 00:31:18,006 --> 00:31:22,358 ♪ It'’s bad to be alone Too long ♪ 465 00:31:31,541 --> 00:31:33,456 [ chuckles ] 466 00:31:36,546 --> 00:31:39,723 I'’m sorry, I'’d like to. But the last... 467 00:31:39,723 --> 00:31:41,508 I understand.It leaves... 468 00:31:41,508 --> 00:31:45,120 Children, I'’m afraid I'’m in terrible difficulty. 469 00:31:51,779 --> 00:31:53,999 And he was doing so well. 470 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 Almost three months without a drop. 471 00:31:57,045 --> 00:32:01,571 ORLOW: Seventy-four days, 10 hours, and seven minutes. 472 00:32:01,571 --> 00:32:04,574 A new world'’s record. 473 00:32:04,574 --> 00:32:07,316 And the new world'’s record holder 474 00:32:07,316 --> 00:32:10,189 is Orlow P. Walters. 475 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 GRACE: And I can'’t drive. 476 00:32:13,235 --> 00:32:15,542 I don'’t suppose you'’d reconsider? 477 00:32:19,415 --> 00:32:21,852 [ horn honks ] 478 00:32:25,421 --> 00:32:28,859 ORLOW: Your friends and neighbors have chipped in 479 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 to buy you a small token of esteem and affection. 480 00:32:32,472 --> 00:32:33,995 [ engine sputtering ] 481 00:32:33,995 --> 00:32:35,779 Gears need a little oiling, I guess. 482 00:32:35,779 --> 00:32:38,695 Brubaker, do you duel? 483 00:32:38,695 --> 00:32:41,046 [ stammers ] No, I tried out 484 00:32:41,046 --> 00:32:42,830 for the college fencing team, but I... 485 00:32:42,830 --> 00:32:44,571 Splendid. 486 00:32:44,571 --> 00:32:46,442 [ sputtering continues ] 487 00:32:52,535 --> 00:32:53,972 Are you getting tired? 488 00:32:53,972 --> 00:32:55,234 No, I'’m fine. 489 00:33:10,379 --> 00:33:13,382 [ light dramatic theme playing ] 490 00:33:25,655 --> 00:33:27,440 [ man crashes, clangs ] 491 00:33:30,443 --> 00:33:31,835 Hello, darling. 492 00:33:31,835 --> 00:33:33,011 Hello, my love. 493 00:33:36,144 --> 00:33:38,625 I'’ve found us some guests. 494 00:33:38,625 --> 00:33:39,930 Catherine and Brubaker. 495 00:33:39,930 --> 00:33:41,280 How do you do? 496 00:33:41,280 --> 00:33:43,412 Catherine is from Paris. 497 00:33:43,412 --> 00:33:45,327 And he was college fencing champion. 498 00:33:45,327 --> 00:33:47,155 Oh, marvelous. 499 00:33:47,155 --> 00:33:48,635 Delighted. 500 00:33:48,635 --> 00:33:50,202 [ speaking in French ] 501 00:33:50,202 --> 00:33:51,420 [ in French ] Yes. 502 00:33:51,420 --> 00:33:53,292 [ continues in French ] 503 00:33:59,211 --> 00:34:01,387 Catherine, we'’ll freshen up. 504 00:34:01,387 --> 00:34:02,779 Fine. 505 00:34:02,779 --> 00:34:04,912 Brubaker and I will just try our hand. 506 00:34:16,315 --> 00:34:17,446 ANDRE: Foil or épée? 507 00:34:19,622 --> 00:34:23,235 You must forgive this equipment but I'’m just learning. 508 00:34:23,235 --> 00:34:24,758 Marvelous sport, don'’t you think? 509 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 Oh, yes.Illegal now, you know? 510 00:34:26,412 --> 00:34:28,501 So I only practice at night. 511 00:34:28,501 --> 00:34:31,330 As a matter of fact, I only do everything at night. 512 00:34:31,330 --> 00:34:33,332 Actually, I wasn'’t a fencing champ. 513 00:34:33,332 --> 00:34:34,985 I found out long ago 514 00:34:34,985 --> 00:34:38,554 that all of the most unpleasant things in life 515 00:34:38,554 --> 00:34:40,252 occur during the day. 516 00:34:40,252 --> 00:34:41,862 The sun beats down. 517 00:34:41,862 --> 00:34:43,472 Women wear curlers. 518 00:34:43,472 --> 00:34:46,954 Men jam subways to get to offices 519 00:34:46,954 --> 00:34:48,956 where they cheat each other in business, 520 00:34:48,956 --> 00:34:52,002 or borrow and lend money at exorbitant rates. 521 00:34:52,002 --> 00:34:55,919 Say, I hope I'’m not stepping on any toes. 522 00:34:55,919 --> 00:34:58,705 -What line are you in? -I'’m on the street. 523 00:34:58,705 --> 00:35:01,621 Well, I'’m sure you'’ll find something soon. 524 00:35:04,189 --> 00:35:06,321 And this is my favorite room. 525 00:35:11,935 --> 00:35:14,373 I feel like I'’ve stepped into the past. 526 00:35:14,373 --> 00:35:15,983 Lots of luck.But at night, 527 00:35:15,983 --> 00:35:18,725 ah, the stock exchange is closed. 528 00:35:18,725 --> 00:35:19,987 The moon comes up. 529 00:35:19,987 --> 00:35:21,902 Candles flicker. 530 00:35:21,902 --> 00:35:23,512 Champagne pops. 531 00:35:23,512 --> 00:35:25,471 Women are gay and beautiful. 532 00:35:26,994 --> 00:35:28,996 Greta Garbo movies 533 00:35:28,996 --> 00:35:31,781 are on television. 534 00:35:31,781 --> 00:35:35,133 So obviously, the answer is to sleep during the day 535 00:35:35,133 --> 00:35:36,699 and live at night. 536 00:35:37,874 --> 00:35:39,528 En garde! 537 00:35:39,528 --> 00:35:40,399 Uh-huh. 538 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 [ yells in Japanese ][ yelps ] 539 00:35:45,099 --> 00:35:46,883 [ both grunting ] 540 00:35:48,363 --> 00:35:50,104 That'’s Japanese, you know? 541 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Not completely fair, I suppose. 542 00:35:51,758 --> 00:35:55,849 But, uh, in dueling, Brown tells me, anything goes. 543 00:35:56,980 --> 00:35:58,547 [ yells in Japanese ] 544 00:36:00,375 --> 00:36:01,898 [ grunting ] 545 00:36:05,946 --> 00:36:07,252 Wonderful attack. 546 00:36:07,252 --> 00:36:09,079 Well, thank you, but actually-- 547 00:36:09,079 --> 00:36:10,255 [ yells ] [ screams ] 548 00:36:12,866 --> 00:36:14,172 Do you believe in destiny? 549 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 No. I mean, not really. 550 00:36:17,566 --> 00:36:18,915 Good. 551 00:36:18,915 --> 00:36:20,482 Then I'’ll tell your fortune. 552 00:36:22,702 --> 00:36:25,313 I don'’t really believe in--Neither do I. 553 00:36:25,313 --> 00:36:27,402 It'’s bad luck to be superstitious. 554 00:36:27,402 --> 00:36:29,317 But the cards are so pretty. 555 00:36:33,278 --> 00:36:35,323 [ yells in Japanese ][ groans ] 556 00:36:39,719 --> 00:36:40,894 [ yells ] 557 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 Now, the first card... 558 00:36:43,505 --> 00:36:46,116 represents your picture of yourself. 559 00:36:46,116 --> 00:36:47,553 Oh, my. 560 00:36:47,553 --> 00:36:48,684 The Fool. 561 00:36:48,684 --> 00:36:50,120 Are you feeling foolish? 562 00:36:50,120 --> 00:36:52,471 A little. 563 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 You see, there'’s a party in my apartment right now. 564 00:36:55,387 --> 00:36:57,432 And I should be there. 565 00:36:57,432 --> 00:37:00,609 But I walked out with Brubaker. 566 00:37:00,609 --> 00:37:02,524 And for some reasons, I don'’t care. 567 00:37:02,524 --> 00:37:03,873 I'’m here, I'’m happy and-- 568 00:37:03,873 --> 00:37:05,962 Oh, you don'’t look very happy. 569 00:37:05,962 --> 00:37:07,573 Did your husband beat you? 570 00:37:09,183 --> 00:37:10,880 How did you know I was married? 571 00:37:10,880 --> 00:37:13,143 By your wedding ring. How else? 572 00:37:13,143 --> 00:37:14,362 [ Catherine chuckles ] 573 00:37:14,362 --> 00:37:15,929 Yes, of course. 574 00:37:15,929 --> 00:37:18,061 [ Andre yells in Japanese ] 575 00:37:19,106 --> 00:37:20,281 [ Howard grunts ] 576 00:37:26,983 --> 00:37:28,898 [ yells in Japanese, then chuckles ] 577 00:37:28,898 --> 00:37:30,248 Permit me. 578 00:37:31,597 --> 00:37:33,338 En garde!Ow, ow! 579 00:37:37,907 --> 00:37:39,213 [ gasps ] 580 00:37:39,213 --> 00:37:40,867 GRACE: The future. 581 00:37:40,867 --> 00:37:43,130 Mm, the World. 582 00:37:43,130 --> 00:37:45,437 This may mean that you'’re about to make a decision 583 00:37:45,437 --> 00:37:47,961 and all choices are open to you. 584 00:37:47,961 --> 00:37:50,398 Or it could mean that you'’re about to take a trip. 585 00:37:50,398 --> 00:37:53,619 Are you planning one?No. 586 00:37:53,619 --> 00:37:55,360 You see? 587 00:37:55,360 --> 00:37:56,839 It'’s all foolishness. 588 00:37:56,839 --> 00:37:59,059 I'’ve been thinking about-- 589 00:37:59,059 --> 00:38:01,583 About leaving my husband. 590 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 You see how these games can get out of hand? 591 00:38:06,371 --> 00:38:08,024 I thought about it... 592 00:38:08,024 --> 00:38:09,983 for a long time. 593 00:38:14,466 --> 00:38:16,032 Are these from your wedding cake? 594 00:38:16,032 --> 00:38:18,078 GRACE: When Andre and I were married, 595 00:38:18,078 --> 00:38:20,733 they had just invented bread. 596 00:38:24,476 --> 00:38:26,608 [ Grace chuckles softly ] 597 00:38:26,608 --> 00:38:29,394 When we got married, people said we looked more perfect 598 00:38:29,394 --> 00:38:31,134 than the figures on the cake. 599 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 Two pretty people. 600 00:38:34,529 --> 00:38:36,662 But that'’s not enough. 601 00:38:36,662 --> 00:38:39,969 Well, I suppose there are times when a trade-in is permissible. 602 00:38:41,754 --> 00:38:43,756 Then you think I should leave him? 603 00:38:43,756 --> 00:38:46,715 No one should ever give advice. 604 00:38:46,715 --> 00:38:48,935 Why don'’t you leave it up to the cards? 605 00:38:48,935 --> 00:38:51,894 You have one left in your future. 606 00:38:54,549 --> 00:38:56,116 [ sabers clashing, men grunting ] 607 00:38:56,116 --> 00:38:58,205 [ Andre yells in Japanese ] 608 00:39:08,955 --> 00:39:10,304 [ stammers ] 609 00:39:11,958 --> 00:39:13,220 Excellent. 610 00:39:13,220 --> 00:39:15,396 But that makes you vulnerable for-- 611 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 Un, deux, trois, quatre, cinq! 612 00:39:19,444 --> 00:39:20,836 [ laughing ] 613 00:39:20,836 --> 00:39:21,968 Magnificent. 614 00:39:23,883 --> 00:39:25,580 A fine match. 615 00:39:25,580 --> 00:39:27,930 That was fun.[ panting ] 616 00:39:27,930 --> 00:39:29,105 Heh-heh, yeah. 617 00:39:29,105 --> 00:39:30,324 Fun. 618 00:39:31,760 --> 00:39:34,502 That was fun. A lot of fun. 619 00:39:34,502 --> 00:39:36,374 HOWARD: This is some place. 620 00:39:36,374 --> 00:39:38,898 If my wife ever got her hands on this-- 621 00:39:42,292 --> 00:39:44,686 Brubaker?Hm? 622 00:39:44,686 --> 00:39:46,471 Why do people get married? 623 00:39:47,689 --> 00:39:49,952 I don'’t know. Uh... 624 00:39:49,952 --> 00:39:52,128 They do. 625 00:39:52,128 --> 00:39:54,914 You know there'’s a marriage in this country every five seconds? 626 00:39:54,914 --> 00:39:57,917 So fast?They probably use computers. 627 00:39:57,917 --> 00:39:59,962 CATHERINE: I would like to live in a castle. 628 00:40:01,355 --> 00:40:03,009 HOWARD: All alone? 629 00:40:03,009 --> 00:40:04,576 CATHERINE: No, with a prince. 630 00:40:23,159 --> 00:40:25,161 I was a prince once.[ laughs ] 631 00:40:25,161 --> 00:40:27,337 No, in kindergarten in this play. 632 00:40:27,337 --> 00:40:29,165 I mean, I played a prince... 633 00:40:29,165 --> 00:40:33,082 who was, uh, turned into a frog by a wicked witch. 634 00:40:33,082 --> 00:40:35,389 And the only way I could get un-frogged 635 00:40:35,389 --> 00:40:37,478 was by the kiss of this beautiful princess. 636 00:40:37,478 --> 00:40:38,827 But when it came time 637 00:40:38,827 --> 00:40:40,438 for the girl who was playing the princess 638 00:40:40,438 --> 00:40:42,004 to give me the kiss, 639 00:40:42,004 --> 00:40:43,745 she must'’ve thought I looked terrible. 640 00:40:43,745 --> 00:40:45,704 I had this frog'’s head on at the time. 641 00:40:45,704 --> 00:40:48,750 Just walked off-stage and, uh, 642 00:40:48,750 --> 00:40:50,926 it became the story of the enchanted frog 643 00:40:50,926 --> 00:40:51,927 who stayed a frog. 644 00:40:51,927 --> 00:40:53,712 [ chuckles ] 645 00:40:53,712 --> 00:40:56,584 [ romantic theme playing] 646 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 You are a prince. 647 00:41:17,736 --> 00:41:19,955 That'’s the first time in years I'’ve kissed a woman 648 00:41:19,955 --> 00:41:21,696 without saying "goodbye," "good night" 649 00:41:21,696 --> 00:41:23,263 or "happy birthday." 650 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 Well, I say it'’s the first time 651 00:41:26,222 --> 00:41:28,486 I'’ve kissed a man who didn'’t kiss me first. 652 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 I really shouldn'’t, uh... 653 00:41:35,449 --> 00:41:37,059 Forget it.No, no. 654 00:41:37,059 --> 00:41:39,235 What were you going to say?I was gonna say something 655 00:41:39,235 --> 00:41:41,673 I thought I should say, but I didn'’t really mean it. 656 00:41:41,673 --> 00:41:43,457 Tonight-- No. 657 00:41:43,457 --> 00:41:46,286 Tonight, we only say what we really mean. 658 00:41:47,548 --> 00:41:49,463 And do what we really wanna do. 659 00:42:39,948 --> 00:42:42,821 [ romantic theme swells] 660 00:43:13,373 --> 00:43:15,897 [ singing in French ] 661 00:43:34,699 --> 00:43:36,004 Charmante. 662 00:43:37,484 --> 00:43:40,400 Well, the sun will come up any time now. 663 00:43:40,400 --> 00:43:41,531 Will you spend the day? 664 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Oh, uh, no, I'’m af-- 665 00:43:44,926 --> 00:43:46,667 I think we'’d better be going. 666 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 You'’ll come again, won'’t you? 667 00:43:48,234 --> 00:43:50,366 Thank you. We will. Au revoir, mademoiselle. 668 00:43:50,366 --> 00:43:53,282 Au revoir.Your friend is a good sport. 669 00:43:53,282 --> 00:43:55,154 [ chuckles, then stammers ] 670 00:43:55,154 --> 00:43:57,025 [ speaks in Japanese, then chuckles ] 671 00:43:57,025 --> 00:43:59,462 [ dramatic theme playing] 672 00:44:41,113 --> 00:44:42,592 I'’m going to leave him. 673 00:44:43,855 --> 00:44:45,552 When? 674 00:44:45,552 --> 00:44:47,075 Today. Tonight. 675 00:44:47,075 --> 00:44:48,207 As soon as I can. 676 00:44:50,731 --> 00:44:52,559 If I wait too long, he'’ll talk me out of it. 677 00:44:54,430 --> 00:44:57,607 Where will you go?Home. 678 00:44:57,607 --> 00:44:58,565 Paris. 679 00:45:02,612 --> 00:45:04,136 I'’ve never been to Paris. 680 00:45:04,136 --> 00:45:05,703 You'’d like it. 681 00:45:06,834 --> 00:45:08,096 It'’s very... 682 00:45:09,228 --> 00:45:10,098 romantic. 683 00:45:20,935 --> 00:45:22,937 Look, I don'’t know how to put this. 684 00:45:25,113 --> 00:45:26,941 This has been the most wonderful night of my life. 685 00:45:29,422 --> 00:45:30,466 I know that sounds-- 686 00:45:33,252 --> 00:45:34,296 And if I had any-- 687 00:45:40,389 --> 00:45:43,479 I guess it'’s back to being a frog again, as usual. 688 00:45:44,567 --> 00:45:46,134 You are a prince. 689 00:45:52,358 --> 00:45:53,751 Permanently. 690 00:46:02,455 --> 00:46:03,804 I'’ve gotta go. 691 00:46:11,551 --> 00:46:12,552 Have a good trip. 692 00:46:14,249 --> 00:46:16,034 You too. 693 00:46:16,034 --> 00:46:17,818 To... 694 00:46:17,818 --> 00:46:19,559 Where is it you have all those houses? 695 00:46:20,647 --> 00:46:22,170 Oh, Darien. 696 00:46:22,170 --> 00:46:23,911 That'’s not exactly Paris. 697 00:46:23,911 --> 00:46:25,304 [ chuckles softly ] 698 00:46:26,653 --> 00:46:29,047 [ elevator whirs, stops ] 699 00:46:31,614 --> 00:46:32,790 [ doors open softly ] 700 00:46:34,356 --> 00:46:35,270 Goodbye. 701 00:46:37,751 --> 00:46:39,405 We seem to say a lot of goodbyes. 702 00:46:45,498 --> 00:46:46,412 Too many. 703 00:46:55,203 --> 00:46:56,422 [ sighs ] 704 00:47:00,861 --> 00:47:02,863 [ pigeons cooing ] 705 00:47:18,313 --> 00:47:20,272 [ dramatic theme playing] 706 00:47:27,540 --> 00:47:29,237 [ frog croaking ] 707 00:47:37,289 --> 00:47:39,160 [ continues croaking ] 708 00:48:03,663 --> 00:48:06,535 [ dramatic theme swells] 709 00:48:39,568 --> 00:48:41,570 [ doors whirring ] 710 00:49:08,641 --> 00:49:09,903 Hi. 711 00:49:11,470 --> 00:49:13,341 Hi. 712 00:49:13,341 --> 00:49:16,431 I'’m supposed to be your new secretary. 713 00:49:17,955 --> 00:49:19,434 We met last night. 714 00:49:20,609 --> 00:49:22,046 At the party. 715 00:49:22,046 --> 00:49:24,048 Oh, yes. You'’re the one with the-- 716 00:49:24,048 --> 00:49:25,875 How are you? 717 00:49:25,875 --> 00:49:27,616 Tired. Heh. 718 00:49:27,616 --> 00:49:29,270 Me too. 719 00:49:29,270 --> 00:49:30,358 [ laughs ] 720 00:49:34,754 --> 00:49:35,798 Want a pill? 721 00:49:37,148 --> 00:49:38,584 What kind of pill? 722 00:49:38,584 --> 00:49:39,498 You tell me. 723 00:49:41,674 --> 00:49:43,067 No, thank you. 724 00:49:43,067 --> 00:49:45,895 Would you get my wife on the phone? 725 00:49:45,895 --> 00:49:48,028 Sure. 726 00:49:48,028 --> 00:49:50,291 Um, what'’s your name? 727 00:49:51,423 --> 00:49:53,077 Brubaker, Howard. 728 00:49:54,643 --> 00:49:57,168 Is that what you want me to call you? 729 00:49:57,168 --> 00:50:00,040 Well, yeah, you can call me Mr. Bru-- Or Howard. 730 00:50:00,040 --> 00:50:02,042 I-- Actually, whatever you want. 731 00:50:03,217 --> 00:50:04,392 Good. 732 00:50:04,392 --> 00:50:06,699 I'’m used to working for swingers. 733 00:50:20,408 --> 00:50:22,193 [ doors whirring ] 734 00:50:31,637 --> 00:50:32,986 [ intercom buzzes ] 735 00:50:34,292 --> 00:50:36,120 Yes?NAOMI: Your wife, Bru. 736 00:50:37,773 --> 00:50:38,861 Bru? 737 00:50:43,127 --> 00:50:44,215 Oh, she-- 738 00:50:45,651 --> 00:50:47,435 Phyllis? 739 00:50:47,435 --> 00:50:49,916 I'’ve got very something important we have to talk about. 740 00:50:49,916 --> 00:50:52,310 Howard, I'’m so glad you called. 741 00:50:52,310 --> 00:50:54,616 A realtor is bringing a couple over this morning 742 00:50:54,616 --> 00:50:56,531 to look at the house, and if they like it, 743 00:50:56,531 --> 00:50:59,578 they wanna move in right away.Right away? 744 00:50:59,578 --> 00:51:02,059 They have another house we can take temporarily. 745 00:51:02,059 --> 00:51:03,756 Of course, it needs a lot of work. 746 00:51:03,756 --> 00:51:05,453 Uh, have you seen your new office yet? 747 00:51:05,453 --> 00:51:07,716 Yes, I'’m in it now. 748 00:51:07,716 --> 00:51:10,067 How many windows are there?[ stammers ] 749 00:51:10,067 --> 00:51:11,242 Well, 11. 750 00:51:11,242 --> 00:51:13,548 Eleven? 751 00:51:13,548 --> 00:51:16,029 I'’ll come down on Monday and see what I can do. 752 00:51:16,029 --> 00:51:18,292 Gunther say anything about refurnishing it? 753 00:51:18,292 --> 00:51:20,816 No. You should see it, it'’s barely-- 754 00:51:20,816 --> 00:51:22,818 Look, Phyllis, please. I must talk to you 755 00:51:22,818 --> 00:51:26,387 about something very important. Well, just ask him. 756 00:51:26,387 --> 00:51:27,736 Oh, Phyllis. 757 00:51:27,736 --> 00:51:29,869 Howard, don'’t be afraid. 758 00:51:29,869 --> 00:51:31,392 You'’ve got it coming to you. 759 00:51:31,392 --> 00:51:34,569 You'’re so avoidance-oriented.Phyllis-- 760 00:51:34,569 --> 00:51:36,180 The Cranshaws can'’t make it tonight. 761 00:51:36,180 --> 00:51:38,007 They'’re sick.Phyllis. 762 00:51:38,007 --> 00:51:40,923 But if we can find a recorder, they'’ll send over their tapes. 763 00:51:40,923 --> 00:51:43,100 What tapes?[ doorbell rings ] 764 00:51:43,100 --> 00:51:44,710 There'’s the realtor. I can'’t talk now. 765 00:51:44,710 --> 00:51:45,885 [ hangs up receiver ] 766 00:51:50,890 --> 00:51:52,326 Thank you for calling. 767 00:51:55,460 --> 00:51:57,026 [ doors whirring ] 768 00:51:59,420 --> 00:52:01,509 Well, Brubaker, what do you think of it? 769 00:52:01,509 --> 00:52:04,686 Well, it'’s not exactly the palace at Versa-- 770 00:52:04,686 --> 00:52:06,906 Good lord, what happened to you? Did you get mugged? 771 00:52:06,906 --> 00:52:10,823 Oh, no, no. I just haven'’t had a chance to shave and change. 772 00:52:10,823 --> 00:52:12,738 A little celebration is expected, Brubaker, 773 00:52:12,738 --> 00:52:14,131 but in moderation. 774 00:52:14,131 --> 00:52:15,567 I have these contracts here-- 775 00:52:15,567 --> 00:52:17,873 Mr. Gunther, I'’m giving notice. 776 00:52:17,873 --> 00:52:19,919 Your notice of what?Quitting. 777 00:52:19,919 --> 00:52:21,877 You'’ll get my formal resignation in the mail, 778 00:52:21,877 --> 00:52:23,662 but I'’d like to take this opportunity to tell you-- 779 00:52:23,662 --> 00:52:25,490 Brubaker, I'’ve known of men who crack 780 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 from the strain of life at the top, 781 00:52:27,187 --> 00:52:28,971 but never after one day. 782 00:52:28,971 --> 00:52:30,712 It'’s been a pleasant association, 783 00:52:30,712 --> 00:52:34,368 and my decision does not reflect personally on anyone... 784 00:52:34,368 --> 00:52:36,327 It'’s just that I'’ve made other plans. 785 00:52:40,069 --> 00:52:42,376 What other plans? Suicide? 786 00:52:42,376 --> 00:52:43,638 What are you talking about, Brubaker? 787 00:52:43,638 --> 00:52:45,727 Well, since you-- As a matter of fact, 788 00:52:45,727 --> 00:52:47,816 you were rather instrumental in this whole thing. 789 00:52:47,816 --> 00:52:50,341 Here, by the way. Thank you very much. 790 00:52:50,341 --> 00:52:53,082 Uh, you know the girl I met at your party last night? 791 00:52:53,082 --> 00:52:54,823 Well, she'’s leaving her husband. 792 00:52:54,823 --> 00:52:56,869 And I'’ve decided I am gonna go with her, 793 00:52:56,869 --> 00:52:58,827 if she'’ll let me, to Paris tonight. 794 00:53:01,308 --> 00:53:03,484 Brubaker, is this just alcohol? 795 00:53:04,833 --> 00:53:06,400 Or are you on drugs too? 796 00:53:06,400 --> 00:53:08,533 Heh, no, I know it sounds very strange 797 00:53:08,533 --> 00:53:10,274 but I'’m perfectly serious. 798 00:53:10,274 --> 00:53:12,319 I wanted to take this opportunity to tell you 799 00:53:12,319 --> 00:53:14,103 that'’s it'’s been a wonderful association 800 00:53:14,103 --> 00:53:17,890 and that my decision does not reflect personally on anyone. 801 00:53:17,890 --> 00:53:20,066 All right, Brubaker, if you wanna go and bundle 802 00:53:20,066 --> 00:53:21,850 with this tootsie--She'’s not a tootsie. 803 00:53:21,850 --> 00:53:23,722 She'’s a very beautiful, wonderful girl. 804 00:53:23,722 --> 00:53:26,159 Okay, Brubaker. If you wanna go off and bundle 805 00:53:26,159 --> 00:53:27,856 with this wonderful, beautiful girl, 806 00:53:27,856 --> 00:53:29,902 why don'’t you take one week of your vacation now--? 807 00:53:29,902 --> 00:53:31,991 Wait, you don'’t understand, Mr. Gunther. 808 00:53:31,991 --> 00:53:33,514 I'’m not coming back. 809 00:53:36,604 --> 00:53:38,563 Brubaker. 810 00:53:38,563 --> 00:53:40,826 A girl you meet at one of my parties? 811 00:53:40,826 --> 00:53:43,307 A drunken kiss, an off-balance embrace, 812 00:53:43,307 --> 00:53:45,134 a couple of hours in the downy billows? 813 00:53:45,134 --> 00:53:46,875 You don'’t understand. 814 00:53:46,875 --> 00:53:48,877 It was nothing like that. See, she'’s... 815 00:53:50,357 --> 00:53:52,141 She'’s a princess and I'’m a frog 816 00:53:52,141 --> 00:53:54,405 who got changed into a prince. 817 00:53:54,405 --> 00:53:56,102 Brubaker--I was a prince at first. 818 00:53:56,102 --> 00:53:57,234 That'’s enough, Brubaker. 819 00:53:57,234 --> 00:53:58,931 But then I got changed into a frog, 820 00:53:58,931 --> 00:54:00,498 and until her kiss-- 821 00:54:00,498 --> 00:54:03,457 Brubaker, you are not a frog.Right. 822 00:54:03,457 --> 00:54:06,634 As cruel as this may seem in your current state, 823 00:54:06,634 --> 00:54:09,463 I want you to recognize that as the truth. 824 00:54:09,463 --> 00:54:10,682 I'’m not a frog now. 825 00:54:10,682 --> 00:54:13,859 I'’m a prince but I was a frog. 826 00:54:13,859 --> 00:54:16,731 Brubaker, repeat this simple sentence after me. 827 00:54:18,255 --> 00:54:19,734 "I am not now, 828 00:54:19,734 --> 00:54:21,693 nor have I ever been a frog." 829 00:54:21,693 --> 00:54:24,435 No--Repeat, Brubaker. 830 00:54:24,435 --> 00:54:28,134 "I am not now, nor have I ever been a frog." 831 00:54:32,791 --> 00:54:34,140 Brubaker, you need some rest. 832 00:54:34,140 --> 00:54:36,316 You also need to consult a doctor. 833 00:54:36,316 --> 00:54:38,797 [ knob rattles ] 834 00:54:38,797 --> 00:54:42,104 Either a psychiatrist or a veterinarian. 835 00:54:46,587 --> 00:54:48,720 [ car horns honking ] 836 00:55:01,689 --> 00:55:03,430 May I help you?Uh, yes. 837 00:55:03,430 --> 00:55:05,824 I-- I was here this morning. 838 00:55:05,824 --> 00:55:09,349 You know, a few hours ago, with a girl. 839 00:55:09,349 --> 00:55:10,959 A woman. 840 00:55:10,959 --> 00:55:15,268 A blond. And she was wearing, uh, a tuxedo. 841 00:55:15,268 --> 00:55:17,009 Uh, do you remember? 842 00:55:17,009 --> 00:55:19,577 Mrs. Gunther, 20E. 843 00:55:23,668 --> 00:55:26,932 Mrs. Gunther? 844 00:55:30,675 --> 00:55:32,198 [ doorbell rings ] 845 00:55:32,198 --> 00:55:33,982 [ water shuts off ] 846 00:55:36,855 --> 00:55:38,683 [ doorbell rings ] 847 00:55:49,215 --> 00:55:52,261 [ dramatic theme playing] 848 00:56:11,019 --> 00:56:13,761 My friend and I have decided to go with the princess, 849 00:56:13,761 --> 00:56:14,719 if she'’ll have us. 850 00:56:29,298 --> 00:56:32,171 [ dramatic theme swells] 851 00:56:57,718 --> 00:56:59,328 Did you arrange for this? 852 00:56:59,328 --> 00:57:00,721 I wish I had. 853 00:57:03,158 --> 00:57:05,073 How do you think we look? 854 00:57:05,073 --> 00:57:07,162 Foolish, I guess.I hope so. 855 00:57:39,325 --> 00:57:41,327 You were very happy as a child, weren'’t you? 856 00:57:41,327 --> 00:57:43,503 Yes, I was. 857 00:57:43,503 --> 00:57:45,287 Weren'’t you?Yeah. 858 00:57:46,941 --> 00:57:49,553 Did you have any rotten childhood stories? 859 00:57:49,553 --> 00:57:51,206 No, I don'’t. 860 00:57:51,206 --> 00:57:52,556 Do you?No. 861 00:57:52,556 --> 00:57:53,731 [ chuckles ] 862 00:57:55,689 --> 00:57:59,432 When I was 10, my grandmother gave me a goldfish bowl. 863 00:57:59,432 --> 00:58:02,391 And I saved up all my money and I ran down to the pet shop 864 00:58:02,391 --> 00:58:04,393 and I bought two goldfish. 865 00:58:04,393 --> 00:58:05,873 The man put them in a carton 866 00:58:05,873 --> 00:58:07,396 like you eat Chinese food out of. 867 00:58:07,396 --> 00:58:09,442 I remember because he was eating Chinese food 868 00:58:09,442 --> 00:58:11,313 out of a carton just like it. 869 00:58:11,313 --> 00:58:15,317 I brought them home and I opened the carton very carefully 870 00:58:15,317 --> 00:58:17,581 and I poured it in... 871 00:58:17,581 --> 00:58:19,974 and it turned out to be chop suey. 872 00:58:19,974 --> 00:58:22,063 Because the man had given me the wrong carton by mistake. 873 00:58:22,063 --> 00:58:24,457 [ laughs ]I was sitting there staring 874 00:58:24,457 --> 00:58:26,851 at all these noodles and vegetables floating around 875 00:58:26,851 --> 00:58:28,374 and my father walked in. 876 00:58:28,374 --> 00:58:30,202 He looked at it and said, "What'’s that?" 877 00:58:30,202 --> 00:58:31,812 And I said, "That'’s chop suey." 878 00:58:31,812 --> 00:58:33,379 And he said, "Well, just remember, 879 00:58:33,379 --> 00:58:35,599 your mother and I aren'’t gonna feed it for you." 880 00:58:35,599 --> 00:58:37,078 [ both laugh ] 881 00:58:37,078 --> 00:58:42,649 ♪ Are we just April fools ♪ 882 00:58:42,649 --> 00:58:48,612 ♪ Who can'’t see all the danger Around us? ♪ 883 00:58:48,612 --> 00:58:54,443 ♪ If we'’re just April fools ♪ 884 00:58:54,443 --> 00:58:59,100 ♪ I don'’t care ♪ 885 00:58:59,100 --> 00:59:02,887 ♪ True love has found us now ♪ 886 00:59:02,887 --> 00:59:05,585 [ barking ] 887 00:59:10,242 --> 00:59:11,939 ♪ In an April breeze ♪ 888 00:59:11,939 --> 00:59:13,158 [ laughs ] 889 00:59:14,986 --> 00:59:20,992 ♪ Once you came to me ♪ 890 00:59:20,992 --> 00:59:26,563 ♪ When you smiled I looked into your eyes ♪ 891 00:59:26,563 --> 00:59:31,089 ♪ And I knew I'’d be loving you ♪ 892 00:59:31,089 --> 00:59:36,703 ♪ And then you touched My hand ♪ 893 00:59:36,703 --> 00:59:39,706 ♪ And I learned ♪ 894 00:59:39,706 --> 00:59:46,191 ♪ April dreams can come true ♪ 895 00:59:48,846 --> 00:59:51,283 [ players chattering ] 896 00:59:56,505 --> 00:59:59,117 I don'’t think Webster has another year left in him. 897 01:00:00,945 --> 01:00:02,729 Better put him on the block. 898 01:00:08,082 --> 01:00:09,736 Buy someone to back up Ferroski. 899 01:00:12,739 --> 01:00:13,697 And that-- 900 01:00:15,916 --> 01:00:18,963 Well, gentlemen, it appears we have our first fan. 901 01:00:20,312 --> 01:00:21,618 Anyone know who she is? 902 01:00:23,054 --> 01:00:24,882 Never saw her before. 903 01:00:24,882 --> 01:00:26,057 New one to me. 904 01:00:29,669 --> 01:00:32,237 Well, I think this calls for an official welcome. 905 01:00:32,237 --> 01:00:33,325 If you'’ll excuse me. 906 01:00:56,174 --> 01:00:57,915 Gunther'’s the name. Buy you a drink? 907 01:00:59,917 --> 01:01:01,222 Oh, it'’s you. 908 01:01:08,621 --> 01:01:09,927 Hiya, Potter. 909 01:01:09,927 --> 01:01:11,842 My God, Howard, you look terrible. 910 01:01:11,842 --> 01:01:13,626 What, I do? Yeah, I guess I do. 911 01:01:13,626 --> 01:01:15,802 Uh, Scotch and water, please. I feel wonderful. 912 01:01:15,802 --> 01:01:18,022 I met a girl last night and we'’re going to Paris. 913 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 What are you talking about? What about Phyllis? 914 01:01:19,937 --> 01:01:21,852 She'’s not coming. I want you to handle it. 915 01:01:21,852 --> 01:01:23,854 That'’s why I wanted to see you. Give her anything she wants. 916 01:01:23,854 --> 01:01:25,420 The car, the house.A divorce? 917 01:01:25,420 --> 01:01:26,595 Yeah. 918 01:01:28,293 --> 01:01:30,469 What about your promotion?Oh, I quit. 919 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Which is probably just as well, 920 01:01:32,123 --> 01:01:34,125 because the girl turned out to be Gunther'’s wife. 921 01:01:34,125 --> 01:01:36,780 Gunther'’s wife?Cheers. 922 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Last night, you didn'’t know what tie to wear, 923 01:01:38,520 --> 01:01:40,827 and now you'’re running off with the boss'’s wife? 924 01:01:40,827 --> 01:01:42,220 [ chuckles ] 925 01:01:42,220 --> 01:01:44,135 You better listen to me, Howard.Huh? 926 01:01:44,135 --> 01:01:46,006 You know what I think? 927 01:01:46,006 --> 01:01:47,225 You'’re moving too fast. 928 01:01:47,225 --> 01:01:48,792 Better get a hold of yourself. Relax. 929 01:01:48,792 --> 01:01:50,010 I am relaxed. 930 01:01:50,010 --> 01:01:51,533 All my life, I'’ve been tense 931 01:01:51,533 --> 01:01:53,057 and never knew it. 932 01:01:53,057 --> 01:01:55,363 Potter, I met this girl and I came alive. 933 01:01:55,363 --> 01:01:57,191 I laughed with her. 934 01:01:57,191 --> 01:01:59,716 I really laughed. And I made her laugh. 935 01:01:59,716 --> 01:02:02,153 And we danced and I dueled. I dueled. 936 01:02:02,153 --> 01:02:03,937 [ imitates Andre yelling in Japanese, then chuckles ] 937 01:02:03,937 --> 01:02:06,461 And I bought her a frog.Howard, you'’re hysterical. 938 01:02:06,461 --> 01:02:08,899 [ chuckling ]Better have a drink. Two more. 939 01:02:15,557 --> 01:02:17,342 Well, what are you doing here anyway? 940 01:02:18,909 --> 01:02:20,475 I came to talk to you. 941 01:02:20,475 --> 01:02:23,087 Can we go somewhere private? 942 01:02:23,087 --> 01:02:25,350 What'’s the matter with right here? I own the place. 943 01:02:25,350 --> 01:02:28,353 It'’s as private as our own home.Yeah, I guess it is. 944 01:02:28,353 --> 01:02:29,746 That'’s the problem. 945 01:02:31,138 --> 01:02:33,227 We'’re so public. 946 01:02:33,227 --> 01:02:35,577 Our life, our friends. 947 01:02:35,577 --> 01:02:37,710 That apartment.Wait a minute. 948 01:02:37,710 --> 01:02:40,060 There may be things wrong with our life and our friends, 949 01:02:40,060 --> 01:02:41,932 but there'’s nothing wrong with that apartment. 950 01:02:41,932 --> 01:02:44,108 I'’ve got over $300,000 in that little hovel. 951 01:02:44,108 --> 01:02:45,762 It'’s a goddamn showplace. 952 01:02:45,762 --> 01:02:47,851 Didn'’t you hear people talking about it last night? 953 01:02:47,851 --> 01:02:50,549 Well, I left early.Yeah, that'’s right. 954 01:02:50,549 --> 01:02:53,247 Where the hell did you go anyway? 955 01:02:53,247 --> 01:02:56,163 Oh, I know. Don'’t tell me. 956 01:02:56,163 --> 01:02:57,948 You had one of your romantic fits 957 01:02:57,948 --> 01:03:01,038 and you went walking in the park looking for wounded birds. 958 01:03:01,038 --> 01:03:03,214 Let me tell you something. This is New York City. 959 01:03:03,214 --> 01:03:06,043 And any girl who goes walking alone at night in the park 960 01:03:06,043 --> 01:03:09,089 is not romantic, she'’s crazy. Do you know what can happen? 961 01:03:09,089 --> 01:03:10,917 I'’m sorry, but we can'’t talk here. I'’m leaving. 962 01:03:10,917 --> 01:03:12,963 You'’re leaving for where?Paris. 963 01:03:12,963 --> 01:03:13,964 Paris. 964 01:03:15,139 --> 01:03:16,531 Paris? 965 01:03:16,531 --> 01:03:19,012 Why is suddenly everybody going to Paris? 966 01:03:19,012 --> 01:03:20,492 Is there a party? 967 01:03:20,492 --> 01:03:22,755 First this maniac in my investment department 968 01:03:22,755 --> 01:03:24,713 who thinks he'’s a tadpole, and now you. 969 01:03:24,713 --> 01:03:26,672 What has come over everybody? 970 01:03:26,672 --> 01:03:27,934 Just when I'’m feeling good, 971 01:03:27,934 --> 01:03:29,893 you decide to drop it on old Ted. 972 01:03:29,893 --> 01:03:31,895 Well, forget it. I'’m not gonna let you do it. 973 01:03:31,895 --> 01:03:33,505 I'’m not gonna let you spoil my day! 974 01:03:33,505 --> 01:03:35,246 I'’m sorry--I don'’t wanna hear 975 01:03:35,246 --> 01:03:36,813 any apologies! 976 01:03:39,685 --> 01:03:41,730 This day is too important for me. 977 01:03:43,167 --> 01:03:44,908 And just remember for the next time 978 01:03:44,908 --> 01:03:47,432 to have more respect for the other fellow'’s feelings. 979 01:04:00,010 --> 01:04:03,230 Potter, you'’re an unhappily married man. 980 01:04:03,230 --> 01:04:04,449 Can'’t you understand? 981 01:04:04,449 --> 01:04:05,798 Didn'’t you ever meet a girl 982 01:04:05,798 --> 01:04:07,147 that made you feel different? 983 01:04:07,147 --> 01:04:08,322 Yes. 984 01:04:11,195 --> 01:04:13,501 I never told this to anyone before. 985 01:04:14,981 --> 01:04:17,636 There was this girl.Oh... 986 01:04:17,636 --> 01:04:19,116 She was divorced. 987 01:04:19,116 --> 01:04:22,684 Her name was Barbara Jo Wilkerson. 988 01:04:22,684 --> 01:04:24,773 She was beautiful. Beautiful. 989 01:04:24,773 --> 01:04:26,471 She was suing her dentist. 990 01:04:26,471 --> 01:04:29,474 Her 6-year-old son'’s dentist, actually, 991 01:04:29,474 --> 01:04:32,520 and I was representing the dentist. 992 01:04:32,520 --> 01:04:35,567 I'’ll never forget the first thing I ever said to her. 993 01:04:35,567 --> 01:04:37,395 Yeah, what? What? What? 994 01:04:39,397 --> 01:04:43,096 "Mrs. Wilkerson, my name is Potter Shrader... 995 01:04:44,924 --> 01:04:47,057 and I'’m Dr. Zimmerman'’s attorney." 996 01:04:48,885 --> 01:04:50,538 That'’s it? What, that'’s it? Oh. 997 01:04:50,538 --> 01:04:52,801 Well, the first thing I said to Catherine, I said: 998 01:04:52,801 --> 01:04:55,021 "Hi. Brubaker'’s the name. Buy you a drink?" 999 01:04:55,021 --> 01:04:57,502 You know what she said?Howard, Howard. 1000 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 Howard, will you please let me finish? 1001 01:04:59,243 --> 01:05:00,548 Oh, yeah. Anyway, 1002 01:05:00,548 --> 01:05:02,028 one thing led to another, 1003 01:05:02,028 --> 01:05:03,769 and for about three weeks, 1004 01:05:03,769 --> 01:05:06,076 I was feeling the same way you'’re feeling now. 1005 01:05:06,076 --> 01:05:08,817 I was gonna leave Mimsy and the twins. 1006 01:05:08,817 --> 01:05:10,819 Yeah, we were gonna run off to Wyoming 1007 01:05:10,819 --> 01:05:12,952 and get married and raise horses. 1008 01:05:12,952 --> 01:05:14,780 What do you know about horses? 1009 01:05:14,780 --> 01:05:16,390 What do I know about the law? 1010 01:05:16,390 --> 01:05:17,914 I was gonna read a book about it. 1011 01:05:19,132 --> 01:05:22,048 Also, how to play guitar. 1012 01:05:22,048 --> 01:05:24,529 Oh, you were gonna learn how to play? 1013 01:05:24,529 --> 01:05:28,054 You see, we had this little story we'’d act out. 1014 01:05:28,054 --> 01:05:30,970 She was a saloon hostess, and I was... 1015 01:05:32,624 --> 01:05:35,235 I was the Sundance Kid who carried her off. 1016 01:05:35,235 --> 01:05:37,368 I'’m a frog, and she'’s a princess. 1017 01:05:37,368 --> 01:05:39,326 Yeah, I'’d saunter into her saloon... 1018 01:05:39,326 --> 01:05:42,242 We called it the Golden Garter. 1019 01:05:42,242 --> 01:05:45,028 ...and I'’d say, "Give me a double whiskey, please." 1020 01:05:45,028 --> 01:05:47,421 Right.And she'’d say: 1021 01:05:47,421 --> 01:05:51,643 "Is that all you think about, Kid? Whiskey?" 1022 01:05:51,643 --> 01:05:54,298 And I-- See, I had a drinking problem in those days, 1023 01:05:54,298 --> 01:05:56,343 and this was kind of good therapy for me. 1024 01:05:56,343 --> 01:06:00,086 And I'’d say, "Oh, no, little lady. 1025 01:06:00,086 --> 01:06:02,523 I'’ve got something else on my mind too." 1026 01:06:02,523 --> 01:06:04,177 Yeah? 1027 01:06:04,177 --> 01:06:06,701 And then she'’d smile. 1028 01:06:06,701 --> 01:06:09,922 Oh, my God, Howard. She had such beautiful teeth. 1029 01:06:12,403 --> 01:06:15,145 Wonder why she never took her kid to her dentist. 1030 01:06:16,668 --> 01:06:20,672 And then she'’d say, "Oh, yeah? 1031 01:06:20,672 --> 01:06:22,761 Well, show me, Kid." 1032 01:06:22,761 --> 01:06:24,763 And then I'’d-- 1033 01:06:24,763 --> 01:06:25,764 I'’d-- 1034 01:06:27,026 --> 01:06:28,506 Oh, my God, Howard, 1035 01:06:28,506 --> 01:06:30,595 you don'’t know what it can be like. 1036 01:06:30,595 --> 01:06:32,118 But I do. I'’ve been trying to tell you. 1037 01:06:32,118 --> 01:06:33,380 I'’ve got it with this girl. 1038 01:06:33,380 --> 01:06:35,730 I even prepared a speech for Mimsy. 1039 01:06:35,730 --> 01:06:36,993 It was as long as a brief. 1040 01:06:36,993 --> 01:06:38,429 I memorized the key words 1041 01:06:38,429 --> 01:06:40,257 and wrote '’em down on index cards. 1042 01:06:40,257 --> 01:06:42,563 The night I was gonna drop it on her, 1043 01:06:42,563 --> 01:06:44,739 I called her into the room and I said: 1044 01:06:44,739 --> 01:06:47,307 "Hold onto your hat." 1045 01:06:47,307 --> 01:06:49,440 Then I reached into my pocket. 1046 01:06:52,095 --> 01:06:54,662 Well, you know what they say, Howard. 1047 01:06:54,662 --> 01:06:58,710 You never lose anything you don'’t really wanna lose. 1048 01:07:00,668 --> 01:07:03,671 So the next day, I made out a new set of cards 1049 01:07:03,671 --> 01:07:06,283 and dropped '’em on Barbara Jo. 1050 01:07:06,283 --> 01:07:08,720 Well, it'’s not the same thing.Have an affair with her. 1051 01:07:08,720 --> 01:07:10,896 Will you shush?Nothing shameful about it. 1052 01:07:10,896 --> 01:07:12,854 Maybe there is something shameful about it, 1053 01:07:12,854 --> 01:07:14,508 but it'’s better than breaking up a family. 1054 01:07:14,508 --> 01:07:16,293 Potter, this is not an affair. 1055 01:07:16,293 --> 01:07:18,208 That'’s what Barbara Jo and I used to say. 1056 01:07:18,208 --> 01:07:20,471 Don'’t you ever regret letting her go? 1057 01:07:20,471 --> 01:07:23,213 Every time I see a horse. 1058 01:07:23,213 --> 01:07:26,477 But there'’s certain things that a person has to sacrifice. 1059 01:07:26,477 --> 01:07:28,000 Oh, I'’ve been doing it, 1060 01:07:28,000 --> 01:07:30,524 sacrificing for 12 years, 12 years. 1061 01:07:30,524 --> 01:07:32,309 Only thing Phyllis and I ever talk about 1062 01:07:32,309 --> 01:07:35,312 are the Hortons or the Cranshaws or carpenters and plumbers. 1063 01:07:35,312 --> 01:07:36,878 Irv and Sally Plummer? 1064 01:07:36,878 --> 01:07:39,707 We'’re having dinner with them tomorrow night. 1065 01:07:39,707 --> 01:07:42,014 Well, I'’m not. I'’m going to Paris. 1066 01:07:42,014 --> 01:07:44,103 You draw up the papers, give her everything, 1067 01:07:44,103 --> 01:07:47,063 and I'’ll send you the address where you can send the bill. 1068 01:07:47,063 --> 01:07:48,629 Howard, come back.What? 1069 01:07:48,629 --> 01:07:49,978 Let'’s have a drink 1070 01:07:49,978 --> 01:07:51,154 and talk this out.I haven'’t got time. 1071 01:07:51,154 --> 01:07:52,764 I wanna see her again before we go. 1072 01:07:52,764 --> 01:07:53,721 Howard! 1073 01:07:55,245 --> 01:07:57,247 Let go, Potter.What will you do there? 1074 01:07:57,247 --> 01:07:59,075 How will you live?I'’ll teach dueling. 1075 01:07:59,075 --> 01:08:00,728 Don'’t do it.Let go! 1076 01:08:00,728 --> 01:08:03,209 She'’s not worth it! 1077 01:08:03,209 --> 01:08:04,297 You'’ll be sorry! 1078 01:08:05,690 --> 01:08:07,779 Call Barbara Jo! 1079 01:08:11,087 --> 01:08:12,784 If you want to change your mind, I... 1080 01:08:12,784 --> 01:08:14,177 What, are you kidding? 1081 01:08:15,830 --> 01:08:17,658 You don'’t wanna change your mind, do you? 1082 01:08:17,658 --> 01:08:19,921 No. I feel very-- 1083 01:08:19,921 --> 01:08:20,922 Very certain. 1084 01:08:24,317 --> 01:08:26,624 You happy? Yes. 1085 01:08:26,624 --> 01:08:27,712 Me too. 1086 01:08:28,930 --> 01:08:30,323 Yes. 1087 01:08:35,981 --> 01:08:38,418 Well, I-- I'’ll just see you at the airport. 1088 01:08:39,550 --> 01:08:40,855 Yes. 1089 01:08:56,393 --> 01:08:57,263 Goodbye. 1090 01:08:59,091 --> 01:09:01,137 We do say a lot of goodbyes. 1091 01:09:15,716 --> 01:09:18,893 [ passengers chattering indistinctly ] 1092 01:09:18,893 --> 01:09:20,199 Thank you. 1093 01:09:25,422 --> 01:09:27,163 [ slurring ] He didn'’t make it. 1094 01:09:28,903 --> 01:09:30,340 You didn'’t do it, buddy. 1095 01:09:30,340 --> 01:09:32,342 I knew you wouldn'’t do it, I knew. 1096 01:09:32,342 --> 01:09:33,865 Could I have a Scotch and water? 1097 01:09:33,865 --> 01:09:36,302 He was gonna run off with some French cookie. 1098 01:09:36,302 --> 01:09:38,174 I told him not to do it. 1099 01:09:38,174 --> 01:09:40,088 Why not? Huh? 1100 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 They were going to Paris. 1101 01:09:41,916 --> 01:09:43,396 What'’s her name? 1102 01:09:43,396 --> 01:09:45,355 Who?Your French cookie. 1103 01:09:45,355 --> 01:09:47,400 I don'’t think that'’s any of your business. 1104 01:09:47,400 --> 01:09:49,446 Oh, that'’s no attitude, pal. 1105 01:09:49,446 --> 01:09:52,623 Just because she shot you down. Give your buddies a chance. 1106 01:09:52,623 --> 01:09:54,451 She didn'’t shoot me down, and I'’m not your buddy. 1107 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 I don'’t know who he is.Tsk, tsk. 1108 01:09:56,670 --> 01:09:59,238 Howard, this is Matt Benson. 1109 01:09:59,238 --> 01:10:01,066 Matt Benson, this is Howard Brubaker. 1110 01:10:01,066 --> 01:10:02,502 How do, pal? 1111 01:10:02,502 --> 01:10:04,548 Now, what about this bimbo'’s number? 1112 01:10:04,548 --> 01:10:07,115 Look, she'’s not a bimbo, and I'’m not gonna give you her number, 1113 01:10:07,115 --> 01:10:08,813 and I am going to Paris tonight. 1114 01:10:08,813 --> 01:10:11,424 Ha, sure, pal. That'’s what I tell them too. 1115 01:10:11,424 --> 01:10:13,252 But this train only goes to New Haven. 1116 01:10:13,252 --> 01:10:16,386 Hey, that'’s good. That'’s good! 1117 01:10:16,386 --> 01:10:19,084 "This train only goes to New Haven." 1118 01:10:19,084 --> 01:10:20,390 [ chuckles ] 1119 01:10:20,390 --> 01:10:22,218 MAN 1: Let me have a Scotch on the rocks. 1120 01:10:22,218 --> 01:10:24,220 You can'’t go to Paris in this train, buddy. 1121 01:10:24,220 --> 01:10:26,439 This train only goes to New Haven. 1122 01:10:26,439 --> 01:10:30,051 I'’ll tell you what, pal, I'’ll make you a trade. 1123 01:10:30,051 --> 01:10:33,707 Gina Hernandez, half Basque, half Italian. 1124 01:10:33,707 --> 01:10:35,883 I don'’t want any half-Basque Italians. 1125 01:10:35,883 --> 01:10:40,671 This train doesn'’t go to Italy, heh. 1126 01:10:40,671 --> 01:10:42,325 Okay, I'’m reasonable, pal. 1127 01:10:42,325 --> 01:10:44,849 You wanna go to the A material, huh? 1128 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Okay. Heh. 1129 01:10:46,242 --> 01:10:48,722 MAN 2: Make mine a rock and rye. 1130 01:10:48,722 --> 01:10:52,117 Tabitha Sternowski, Greek and Polish. 1131 01:10:52,117 --> 01:10:54,598 Belly dancer. 1132 01:10:54,598 --> 01:10:56,034 Also yodels. 1133 01:10:56,034 --> 01:10:59,255 [ yodels softly, then chuckles ] 1134 01:10:59,255 --> 01:11:02,345 Look, I-- What'’s the use? Excuse me. 1135 01:11:02,345 --> 01:11:04,564 MATT: Unreasonable. Well, we'’ll have another smash 1136 01:11:04,564 --> 01:11:06,131 and we'’ll talk about it, all right? 1137 01:11:06,131 --> 01:11:07,480 I'’ll have another one here. 1138 01:11:07,480 --> 01:11:09,613 This guy here. Make it a double. 1139 01:11:10,744 --> 01:11:12,659 Oh, darling.Dearest. 1140 01:11:12,659 --> 01:11:16,097 Now, the first thing I want everyone to do is to keep calm. 1141 01:11:17,360 --> 01:11:18,839 Where'’s Cath? 1142 01:11:23,931 --> 01:11:25,368 You poor kid. 1143 01:11:26,630 --> 01:11:27,805 You know, 1144 01:11:27,805 --> 01:11:29,589 when Les told me about this, 1145 01:11:29,589 --> 01:11:31,852 I said, "I just don'’t believe it." 1146 01:11:31,852 --> 01:11:34,899 I mean, if two guys like you and Ted can'’t make it, 1147 01:11:34,899 --> 01:11:38,206 what hope is there for the rest of us? 1148 01:11:38,206 --> 01:11:40,687 Right, fella? Hm. 1149 01:11:40,687 --> 01:11:42,559 I'’m sorry to cause all that trouble. 1150 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 Trouble? Trouble?Oh, trouble? 1151 01:11:45,083 --> 01:11:46,867 How can there be any trouble 1152 01:11:46,867 --> 01:11:50,480 between sensitive people who understand each other? 1153 01:11:50,480 --> 01:11:52,046 Les is right, Cath. 1154 01:11:56,486 --> 01:11:58,705 CONDUCTOR: Darien. 1155 01:11:58,705 --> 01:12:00,098 Darien. 1156 01:12:01,621 --> 01:12:03,406 [ brakes squeal ] 1157 01:12:05,538 --> 01:12:07,148 All right, oh, here we are. 1158 01:12:07,148 --> 01:12:08,889 Dorinda Ustafian.Huh? 1159 01:12:08,889 --> 01:12:11,196 Part Armenian, part Chinese. 1160 01:12:11,196 --> 01:12:12,676 Knows rope tricks. 1161 01:12:12,676 --> 01:12:14,155 No. 1162 01:12:14,155 --> 01:12:17,115 Okay. Okay. Oh! Oh! 1163 01:12:17,115 --> 01:12:20,161 Almida Van Hooten, Dutch and Byzantine. 1164 01:12:20,161 --> 01:12:22,207 Makes her own chocolate.No, thank you. 1165 01:12:22,207 --> 01:12:25,602 You don'’t understand. I'’m going to Paris with this cookie. 1166 01:12:25,602 --> 01:12:28,344 This train don'’t stop at cookie.I'’m a reasonable guy. 1167 01:12:28,344 --> 01:12:30,824 All right. All right. 1168 01:12:30,824 --> 01:12:32,913 I'’m gonna level with you, huh? 1169 01:12:32,913 --> 01:12:34,393 I'’m gonna tell you something 1170 01:12:34,393 --> 01:12:36,569 that I have never told anybody in my life. 1171 01:12:36,569 --> 01:12:38,136 Not even my analyst. 1172 01:12:40,138 --> 01:12:42,532 I'’ve got a thing for foreign girls. 1173 01:12:42,532 --> 01:12:44,011 Yeah.It'’s probably because 1174 01:12:44,011 --> 01:12:45,709 I don'’t get to do much traveling. 1175 01:12:57,068 --> 01:12:59,940 Listen, you want my wife? 1176 01:12:59,940 --> 01:13:02,203 She'’s from Iowa, but you get a couple of drinks in her, 1177 01:13:02,203 --> 01:13:03,857 she can get pretty happy. 1178 01:13:03,857 --> 01:13:05,598 LESLIE: Catherine, 1179 01:13:05,598 --> 01:13:09,297 as your friend and neighbor, heh, 1180 01:13:09,297 --> 01:13:12,953 and also as a concerned and sensitive person-- 1181 01:13:12,953 --> 01:13:15,086 Oh, Leslie, please leave me alone. 1182 01:13:15,086 --> 01:13:17,349 I realize you'’re only doing what you think is best, 1183 01:13:17,349 --> 01:13:20,265 but no one else knows what'’s best for anyone else. 1184 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 Oh, come on, guy. 1185 01:13:23,007 --> 01:13:25,096 Les has helped a lot of fellas. 1186 01:13:25,096 --> 01:13:26,924 Listen, if you touch me once again, 1187 01:13:26,924 --> 01:13:28,404 I'’ll give you a sock in the eye! 1188 01:13:28,404 --> 01:13:29,753 Now get out of here, both of you! 1189 01:13:29,753 --> 01:13:31,581 Oh. 1190 01:13:31,581 --> 01:13:34,235 Heh, come on, sweetheart. Let'’s go down to the old courts 1191 01:13:34,235 --> 01:13:36,107 and smack the old ball around a little bit. 1192 01:13:41,678 --> 01:13:44,115 Everybody thinks I'’m with a client. 1193 01:13:44,115 --> 01:13:45,551 You know where I'’m at?No. 1194 01:13:45,551 --> 01:13:46,987 A foreign movie. 1195 01:13:46,987 --> 01:13:48,772 It doesn'’t even matter which country. 1196 01:13:48,772 --> 01:13:50,251 CONDUCTOR: Bridgeport! 1197 01:13:50,251 --> 01:13:51,905 Bridgeport? I live in Darien. 1198 01:13:51,905 --> 01:13:53,167 I live in Stamford. 1199 01:13:53,167 --> 01:13:55,126 What about your pal?Fairfield. 1200 01:13:55,126 --> 01:13:57,389 Fairfield? That'’s right. Just give me a little nudge 1201 01:13:57,389 --> 01:13:58,695 when we hit Fairfield. 1202 01:13:58,695 --> 01:14:00,871 Third time this week I'’ve missed it. 1203 01:14:00,871 --> 01:14:03,656 I don'’t think they announce Stamford. 1204 01:14:03,656 --> 01:14:05,484 Let me hear you call Stamford! 1205 01:14:05,484 --> 01:14:07,486 Bridgeport!See what I mean? 1206 01:14:07,486 --> 01:14:09,183 HOWARD: Come on.CONDUCTOR: Bridgeport. 1207 01:14:10,968 --> 01:14:13,361 [ brakes squeal ] 1208 01:14:16,408 --> 01:14:18,758 MAN [ over P.A. ]: Your attention, please. 1209 01:14:18,758 --> 01:14:22,849 This is the 7:15 arriving at Bridgeport. 1210 01:14:22,849 --> 01:14:24,808 This is the last stop. 1211 01:14:24,808 --> 01:14:27,201 No passengers...Hey, 7:15 already? 1212 01:14:27,201 --> 01:14:28,725 It'’ll be almost 8 before I get home. 1213 01:14:28,725 --> 01:14:31,118 Look, I gotta call her. Hey, watch him. 1214 01:14:53,184 --> 01:14:55,403 Catherine? It'’s okay. We'’re gonna get a cab. 1215 01:14:57,231 --> 01:14:59,190 Bridgeport. I missed my stop. But it'’s all right, 1216 01:14:59,190 --> 01:15:01,409 we'’re gonna get a taxi.Let me talk to her. 1217 01:15:01,409 --> 01:15:03,455 Brubaker, are you all right?[ clamoring over phone ] 1218 01:15:03,455 --> 01:15:05,370 Hello, baby. This is Matt Benson. 1219 01:15:05,370 --> 01:15:07,111 Don'’t worry. We'’re gonna get a taxi. 1220 01:15:07,111 --> 01:15:08,634 Don'’t worry about anything. 1221 01:15:08,634 --> 01:15:10,636 Where do you work, sweetheart? Brubaker? 1222 01:15:10,636 --> 01:15:11,724 You work downtown? Brubaker? 1223 01:15:11,724 --> 01:15:12,899 I can'’t hear you. 1224 01:15:12,899 --> 01:15:14,684 What do you think of fried bananas? 1225 01:15:14,684 --> 01:15:16,729 No, everything is just fine. 1226 01:15:16,729 --> 01:15:19,166 This train don'’t stop at cookies. 1227 01:15:19,166 --> 01:15:21,299 [ laughing ] 1228 01:15:23,301 --> 01:15:24,824 I know a nice Filipino joint. 1229 01:15:24,824 --> 01:15:26,522 HOWARD: Don'’t worry. We'’ll get a taxi. 1230 01:15:26,522 --> 01:15:27,914 MATT: You work downtown, baby? 1231 01:15:27,914 --> 01:15:29,437 I promise, I'’m gonna tell Phyllis, 1232 01:15:29,437 --> 01:15:30,743 and everything will-- Habla español? 1233 01:15:30,743 --> 01:15:32,397 Would you like some gum? Chocolate? 1234 01:15:32,397 --> 01:15:34,007 American nylons?I won'’t be late. 1235 01:15:34,007 --> 01:15:36,793 I'’ll see you at the airport, Catherine. 1236 01:15:36,793 --> 01:15:39,317 Come on, get out of here. I'’ve gotta get a cab. 1237 01:15:41,406 --> 01:15:42,320 Taxi! 1238 01:16:10,478 --> 01:16:13,917 [ Matt mumbling indistinctly ] 1239 01:16:16,310 --> 01:16:18,312 I'’ll write you from Paris. Thank you, Potter. 1240 01:16:18,312 --> 01:16:20,358 Think nothing of it. 1241 01:16:20,358 --> 01:16:22,752 Hey, there'’s Mimsy'’s car. Mimsy'’s here. 1242 01:16:22,752 --> 01:16:24,797 We'’re gonna have dinner with you tonight. 1243 01:16:24,797 --> 01:16:27,104 Come on, let'’s go to dinner.Look, you don'’t understand. 1244 01:16:27,104 --> 01:16:28,671 DRIVER: What'’s happening? 1245 01:16:28,671 --> 01:16:30,411 Will you keep the meter running for a minute? 1246 01:16:30,411 --> 01:16:32,370 Hey, Benson! 1247 01:16:32,370 --> 01:16:34,111 Wait a minute!Oh, let him go. 1248 01:16:34,111 --> 01:16:38,202 Let'’s go to dinner, Benson. Dinnertime, buddy. Dinner. 1249 01:16:38,202 --> 01:16:41,945 [ singing softly in French ]Oh, Potter, where are you going? 1250 01:16:41,945 --> 01:16:43,250 [ shushes ] 1251 01:16:44,469 --> 01:16:46,732 Back door. 1252 01:16:46,732 --> 01:16:49,822 Give us a chance to freshen up a bit. 1253 01:16:49,822 --> 01:16:53,478 Mimsy'’s got this thing about drinking. 1254 01:16:53,478 --> 01:16:55,436 She thinks I'’m an alcoholic. 1255 01:16:58,614 --> 01:17:02,269 But there are a lot of stages of becoming an alcoholic. 1256 01:17:02,269 --> 01:17:04,184 First, there'’s your morning drinker, 1257 01:17:04,184 --> 01:17:06,012 and then there'’s your secret drinker. 1258 01:17:06,012 --> 01:17:08,580 Potter, watch out for the steps! 1259 01:17:08,580 --> 01:17:10,843 We keep saying we'’re gonna fix-- 1260 01:17:10,843 --> 01:17:13,846 [ loud clattering ] 1261 01:17:13,846 --> 01:17:16,283 [ barks, then whimpering ] 1262 01:17:16,283 --> 01:17:17,502 That must be Howard. 1263 01:17:20,505 --> 01:17:22,855 POTTER: Now, at a certain point, 1264 01:17:22,855 --> 01:17:26,163 you reach a plateau where you become a problem drinker. 1265 01:17:27,773 --> 01:17:30,167 Seriously, Howard, 1266 01:17:30,167 --> 01:17:32,169 you don'’t think I drink too much, do you? 1267 01:17:33,692 --> 01:17:35,999 I don'’t think you drink too much. 1268 01:17:35,999 --> 01:17:39,002 Me and my goddamn ambition, that'’s all I think about. 1269 01:17:40,568 --> 01:17:42,788 Well, a person can change. 1270 01:17:42,788 --> 01:17:45,617 To hell with the money. We'’ve got enough of that. 1271 01:17:45,617 --> 01:17:49,316 Starting tomorrow, I'’m gonna spend three days a week at home. 1272 01:17:49,316 --> 01:17:52,493 We'’ll just lie around, listen to records. 1273 01:17:52,493 --> 01:17:54,452 Get to know each other again. 1274 01:17:54,452 --> 01:17:56,628 I don'’t want to lie around listening to records. 1275 01:17:56,628 --> 01:17:58,935 Well, then we'’ll go out, sit in the park, 1276 01:17:58,935 --> 01:18:01,111 get drunk, hang around the museums. 1277 01:18:01,111 --> 01:18:02,982 Remember how it used be, Cath? 1278 01:18:02,982 --> 01:18:05,637 Ted, please don'’t try to charm me. 1279 01:18:05,637 --> 01:18:09,075 Charm? If that'’s what I have, I'’ll give it up. 1280 01:18:10,729 --> 01:18:13,340 Everything I have means nothing to me without... 1281 01:18:15,995 --> 01:18:18,606 Cathy, you want me to sell the Rockets? 1282 01:18:18,606 --> 01:18:20,652 No, they'’re not standing between us. 1283 01:18:20,652 --> 01:18:23,524 Twelve of the roughest, toughest men on ice. 1284 01:18:23,524 --> 01:18:25,526 Sure champions. 1285 01:18:25,526 --> 01:18:27,050 But I'’ll give '’em up...[ snaps ] 1286 01:18:27,050 --> 01:18:28,225 ...just like that. 1287 01:18:29,748 --> 01:18:32,098 No, it-- It'’s too late. 1288 01:18:32,098 --> 01:18:33,621 When there'’s no love... 1289 01:18:36,581 --> 01:18:39,105 Love? What has love got to do with it? 1290 01:18:39,105 --> 01:18:40,585 This is the 20th century. 1291 01:18:40,585 --> 01:18:42,500 Last night, I met two people, 1292 01:18:42,500 --> 01:18:45,503 and they are still in love after 35 years of marriage. 1293 01:18:45,503 --> 01:18:48,114 It was in their eyes. 1294 01:18:48,114 --> 01:18:51,117 And this afternoon, I saw what was in your eyes. 1295 01:18:51,117 --> 01:18:53,032 It was surprise. 1296 01:18:53,032 --> 01:18:55,556 No, it was disappointment. 1297 01:18:55,556 --> 01:18:57,776 After two years of marriage, you were sorry it was me. 1298 01:18:57,776 --> 01:18:59,299 Cathy, don'’t say that. 1299 01:18:59,299 --> 01:19:00,823 Even if it'’s true, don'’t say that. 1300 01:19:00,823 --> 01:19:02,346 You know how bad that makes me feel. 1301 01:19:02,346 --> 01:19:04,261 It makes me feel bad too, but we have to face it. 1302 01:19:04,261 --> 01:19:05,523 Then we face it together.No. 1303 01:19:05,523 --> 01:19:06,916 Cathy, you remember 1304 01:19:06,916 --> 01:19:08,178 the little blue apartment 1305 01:19:08,178 --> 01:19:09,788 with the bed that squeaked? 1306 01:19:09,788 --> 01:19:11,747 We had it once, and if you'’ve had it once, 1307 01:19:11,747 --> 01:19:14,140 you never really lose it. It'’s like riding a bicycle. 1308 01:19:14,140 --> 01:19:15,881 No. No. But that'’s not love. 1309 01:19:15,881 --> 01:19:17,665 Then what was it?It was-- 1310 01:19:17,665 --> 01:19:20,016 It was attraction.Fine. Fine. 1311 01:19:20,016 --> 01:19:21,452 I'’ll settle for that. 1312 01:19:21,452 --> 01:19:23,454 Cathy, you attract me, and I attract you. 1313 01:19:23,454 --> 01:19:25,848 Don'’t deny it. You know it'’s true. 1314 01:19:25,848 --> 01:19:28,372 Cathy, we chose each other. We married each other. 1315 01:19:28,372 --> 01:19:31,070 We need each other.No, Ted. Please. 1316 01:19:31,070 --> 01:19:33,812 Cathy, I need you more than anything. 1317 01:19:33,812 --> 01:19:36,597 I know I don'’t show it, but it'’s true. 1318 01:19:36,597 --> 01:19:38,556 No.Cathy, you'’re so beautiful. 1319 01:19:38,556 --> 01:19:40,645 Oh, no. Please, Ted, no.Cathy. 1320 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 It'’s gonna be just like it was. 1321 01:19:42,386 --> 01:19:46,042 Only better, much better. I promise you that. I swear it. 1322 01:19:46,042 --> 01:19:47,739 [ shushing ] 1323 01:19:50,220 --> 01:19:51,308 [ grunts ] 1324 01:20:02,362 --> 01:20:03,450 Phyllis. 1325 01:20:08,455 --> 01:20:10,762 I have something very important to discuss with you. 1326 01:20:13,286 --> 01:20:15,245 Sacrebleu. 1327 01:20:19,118 --> 01:20:20,903 [ mouths words ] 1328 01:20:25,646 --> 01:20:28,432 Okay, cards on the table time. 1329 01:20:30,608 --> 01:20:32,479 I don'’t blame you for being angry. 1330 01:20:34,133 --> 01:20:36,396 It'’s strange. 1331 01:20:36,396 --> 01:20:39,530 Somehow, I always knew that you'’d find out about it. 1332 01:20:41,575 --> 01:20:46,624 I must have been mad to risk losing you for... 1333 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 She really meant nothing to me. 1334 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 Just a mildly attractive dietician. 1335 01:20:52,935 --> 01:20:54,501 I was worried about gaining weight, 1336 01:20:54,501 --> 01:20:58,679 and she had this exercise... program. 1337 01:21:00,464 --> 01:21:01,900 It only lasted a few weeks. 1338 01:21:01,900 --> 01:21:02,945 [ exhales sharply ] 1339 01:21:02,945 --> 01:21:04,555 What can I say? 1340 01:21:04,555 --> 01:21:05,773 I'’m weak. 1341 01:21:07,732 --> 01:21:08,864 How long have you known about it? 1342 01:21:08,864 --> 01:21:09,995 I didn'’t know. 1343 01:21:11,344 --> 01:21:13,433 You didn'’t?No. 1344 01:21:13,433 --> 01:21:14,434 But it doesn'’t matter. 1345 01:21:15,871 --> 01:21:17,394 What do you mean, it doesn'’t matter? 1346 01:21:17,394 --> 01:21:18,830 Of course it matters! 1347 01:21:18,830 --> 01:21:20,571 I just confessed here when I didn'’t have to. 1348 01:21:22,268 --> 01:21:24,096 And you'’re still leaving? 1349 01:21:24,096 --> 01:21:26,142 Yes. I'’m sorry. 1350 01:21:26,142 --> 01:21:28,274 Wait a minute. Wait just a damn minute! 1351 01:21:28,274 --> 01:21:30,407 Now I understand. 1352 01:21:30,407 --> 01:21:31,930 You'’re not playing with some fool. 1353 01:21:31,930 --> 01:21:33,540 I know a bit about human psychology. 1354 01:21:33,540 --> 01:21:36,065 If you'’re not leaving because I have someone else, 1355 01:21:36,065 --> 01:21:37,936 then you must have someone else. 1356 01:21:37,936 --> 01:21:39,720 Yes, but it'’s got nothing to do with us. 1357 01:21:39,720 --> 01:21:43,333 Aha, I knew it. Who is it? I have a right to-- 1358 01:21:43,333 --> 01:21:46,292 Never mind. Don'’t tell me. I don'’t wanna know. 1359 01:21:46,292 --> 01:21:50,079 The mere fact that there is somebody else is bad enough. 1360 01:21:50,079 --> 01:21:54,257 To come all this way, only to lose to someone else. 1361 01:21:55,867 --> 01:21:57,651 I feel like Adlai Stevenson. 1362 01:21:59,305 --> 01:22:02,961 Do you remember what he said in 1956? 1363 01:22:02,961 --> 01:22:06,747 He said he was too old to cry... 1364 01:22:09,098 --> 01:22:11,578 but it hurt too much to laugh. 1365 01:22:11,578 --> 01:22:14,755 Heh. Please, Ted. You didn'’t even vote for him. 1366 01:22:14,755 --> 01:22:17,193 You are a Republican.Then I'’ll change parties! 1367 01:22:17,193 --> 01:22:18,759 You can'’t change my mind.There must be a way. 1368 01:22:18,759 --> 01:22:20,674 Tell me what to say. I'’m not good with words. 1369 01:22:20,674 --> 01:22:22,198 Tell me what to say, and I'’ll say them. 1370 01:22:22,198 --> 01:22:24,809 There aren'’t any words now. Only goodbye. 1371 01:22:24,809 --> 01:22:27,203 What did hesay? What did hetell you? 1372 01:22:27,203 --> 01:22:30,293 He said I was a princess, and he was a frog. 1373 01:22:34,732 --> 01:22:36,342 TED: Brubaker! 1374 01:22:38,823 --> 01:22:40,477 [ speaks in French ] 1375 01:22:40,477 --> 01:22:42,000 [ humming patriotic song ] 1376 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 Phyllis?Hm? 1377 01:22:47,788 --> 01:22:48,964 I'’ve got to talk to you. 1378 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 Congratulate me, Howard. 1379 01:22:50,661 --> 01:22:54,012 Why? What...?I sold the house, 48,500. 1380 01:22:54,012 --> 01:22:55,274 The realtor has the check, 1381 01:22:55,274 --> 01:22:56,754 and the tenants are moving in next week. 1382 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 Oh.Howard, do you have any idea 1383 01:22:58,582 --> 01:22:59,844 what you look like? 1384 01:22:59,844 --> 01:23:01,628 Uh, well, yeah. I was up all night. 1385 01:23:01,628 --> 01:23:04,153 With whom? A woman? 1386 01:23:04,153 --> 01:23:07,417 Yes. A girl that I met. And--Oh, don'’t lie to me, Howard. 1387 01:23:07,417 --> 01:23:09,419 We'’ve known each other too long for that. 1388 01:23:09,419 --> 01:23:11,247 MIMSY: I said, "Please, don'’t take more than one drink." 1389 01:23:11,247 --> 01:23:13,814 You said to me, "Mimsy, I will not take 1390 01:23:13,814 --> 01:23:16,121 more than one drink. I promise." 1391 01:23:16,121 --> 01:23:18,210 Now, this is very unfair of you.[ humming ] 1392 01:23:18,210 --> 01:23:20,604 Potter, I have warned you about this. 1393 01:23:20,604 --> 01:23:21,909 [ snores ] 1394 01:23:21,909 --> 01:23:24,086 Phyllis? Will you listen to me, Phyllis? 1395 01:23:24,086 --> 01:23:27,480 I met this girl at the party, and we got along very well, 1396 01:23:27,480 --> 01:23:29,265 and, well, she'’s married too, but-- 1397 01:23:29,265 --> 01:23:32,268 Did you get her name?Yes. Catherine. 1398 01:23:32,268 --> 01:23:35,532 Good. We'’ll have them over just as soon as we'’re settled. 1399 01:23:35,532 --> 01:23:37,360 "We'’ll have them over as soon as..." 1400 01:23:37,360 --> 01:23:39,188 I don'’t think you understand, Phyllis. 1401 01:23:39,188 --> 01:23:41,146 [ humming softly ] 1402 01:23:46,151 --> 01:23:49,154 MIMSY: Potter, get this drunk off me! 1403 01:23:49,154 --> 01:23:51,809 [ slurring ] That drunk is my friend. 1404 01:23:54,290 --> 01:23:55,204 Don'’t be cross. 1405 01:23:56,596 --> 01:23:58,033 I can'’t stay for dinner 1406 01:23:58,033 --> 01:24:00,470 because I'’m going to Paris tonight. 1407 01:24:00,470 --> 01:24:03,168 I'’ve quit my job, and I'’m leaving. 1408 01:24:03,168 --> 01:24:04,909 Phyllis, I'’m leaving everything. 1409 01:24:06,563 --> 01:24:10,045 [ car horn blaring ] 1410 01:24:10,045 --> 01:24:11,307 Okay. 1411 01:24:13,657 --> 01:24:15,137 I had hoped to tell you this 1412 01:24:15,137 --> 01:24:17,139 under more pleasant circumstances. 1413 01:24:18,966 --> 01:24:20,533 I didn'’t wanna use it 1414 01:24:20,533 --> 01:24:22,883 as a way to make you stay against your will. 1415 01:24:22,883 --> 01:24:24,102 What are you talking about? 1416 01:24:26,017 --> 01:24:27,062 Well, Cathy... 1417 01:24:28,367 --> 01:24:31,414 it'’s not just the two of us 1418 01:24:31,414 --> 01:24:33,198 that we have to consider anymore. 1419 01:24:33,198 --> 01:24:34,243 Well, why? 1420 01:24:40,162 --> 01:24:41,380 We'’re going to have a baby. 1421 01:24:48,039 --> 01:24:51,651 You know how many divorces I handle a week? 1422 01:24:51,651 --> 01:24:54,263 And every time, I say: 1423 01:24:54,263 --> 01:24:58,005 "Oh, Lord, this time, let it be mine." 1424 01:24:58,005 --> 01:24:59,572 I forbid you to go near the twins 1425 01:24:59,572 --> 01:25:01,313 in your present condition. 1426 01:25:01,313 --> 01:25:03,359 Our marriage is a bust! 1427 01:25:03,359 --> 01:25:05,665 It'’s been in big trouble for years. 1428 01:25:05,665 --> 01:25:07,363 I thought we'’d discussed that, Howard, 1429 01:25:07,363 --> 01:25:09,016 and we decided it was not my fault. 1430 01:25:09,016 --> 01:25:10,975 She forbids me. 1431 01:25:10,975 --> 01:25:12,933 She forbids me! 1432 01:25:12,933 --> 01:25:15,066 Me, the master of the house. 1433 01:25:15,066 --> 01:25:18,461 The husband, the man, the lawyer. 1434 01:25:18,461 --> 01:25:20,332 The alcoholic. 1435 01:25:20,332 --> 01:25:21,899 Half the time, we'’re arguing, 1436 01:25:21,899 --> 01:25:23,770 the other half, we don'’t speak to each other. 1437 01:25:23,770 --> 01:25:25,468 On the average, we'’re compatible. 1438 01:25:25,468 --> 01:25:28,427 On the average, our life is one big empty... 1439 01:25:28,427 --> 01:25:29,341 blech! 1440 01:25:30,777 --> 01:25:33,215 Oh, speak for yourself, Howard. 1441 01:25:33,215 --> 01:25:36,131 I happen to lead a very full and active life. 1442 01:25:36,131 --> 01:25:39,395 I have my housework, remodeling, Stanley, 1443 01:25:39,395 --> 01:25:42,006 community activities, social functions, 1444 01:25:42,006 --> 01:25:43,660 hobbies, intellectual pursuits. 1445 01:25:43,660 --> 01:25:45,618 But no love. 1446 01:25:45,618 --> 01:25:47,316 There is no love between us, Phyllis. 1447 01:25:47,316 --> 01:25:48,839 I don'’t think we even like each other. 1448 01:25:48,839 --> 01:25:51,885 Howard, you'’re too emotionally-oriented. 1449 01:25:51,885 --> 01:25:54,888 [ groans softly ]Stanley, dinner. 1450 01:25:54,888 --> 01:25:56,412 Dinner, everyone. 1451 01:26:00,590 --> 01:26:02,244 His name is Andros. 1452 01:26:02,244 --> 01:26:03,462 He'’s a little Greek boy 1453 01:26:03,462 --> 01:26:05,595 who lives in Athens with his parents. 1454 01:26:05,595 --> 01:26:08,859 I'’ve subscribed to the full foster parents'’ plan, 1455 01:26:08,859 --> 01:26:10,774 which is $250 a month. 1456 01:26:12,515 --> 01:26:16,040 Whenever we go over to visit, we can see him. 1457 01:26:16,040 --> 01:26:18,042 When he gets old enough, he'’ll be able to write to us. 1458 01:26:18,042 --> 01:26:19,783 Ted, it'’s--I'’ve been thinking about it 1459 01:26:19,783 --> 01:26:21,176 for quite some time. 1460 01:26:21,176 --> 01:26:23,482 This afternoon, I decided. 1461 01:26:23,482 --> 01:26:24,831 The time had come. 1462 01:26:27,138 --> 01:26:29,575 Don'’t you wanna see his picture?Ted, it'’s very sweet, 1463 01:26:29,575 --> 01:26:31,142 but I don'’t consider a foster child-- 1464 01:26:31,142 --> 01:26:33,057 Catherine. 1465 01:26:33,057 --> 01:26:35,755 I can'’t believe it'’s you talking. 1466 01:26:35,755 --> 01:26:37,453 Think of little Andros growing up 1467 01:26:37,453 --> 01:26:39,585 in a broken American home without a foster mother 1468 01:26:39,585 --> 01:26:41,457 on the very day that he'’s adopted. 1469 01:26:41,457 --> 01:26:44,547 Ted, will you ask the driver to go a little faster, please? 1470 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 An alcoholic, huh? 1471 01:26:47,289 --> 01:26:50,944 Well, I'’ll show you what this alcoholic'’s gonna do. 1472 01:26:50,944 --> 01:26:54,644 I'’m gonna drive Howard to Paris tonight myself. 1473 01:26:54,644 --> 01:26:57,516 To Barbara Jo Wilkerson. 1474 01:26:59,039 --> 01:27:00,650 Who'’s Barbara Jo Wilkerson? 1475 01:27:00,650 --> 01:27:04,219 Somebody who loves an alcoholic. 1476 01:27:04,219 --> 01:27:07,004 Let'’s go, buddy. It'’s Paris time. 1477 01:27:07,004 --> 01:27:08,484 [ Matt singing in French ] 1478 01:27:08,484 --> 01:27:09,920 [ growls ] 1479 01:27:12,879 --> 01:27:14,490 PHYLLIS: Howard. 1480 01:27:14,490 --> 01:27:15,621 [ shushes ] 1481 01:27:17,232 --> 01:27:18,668 If you go out that door now, 1482 01:27:18,668 --> 01:27:20,626 you can consider it a trial separation. 1483 01:27:29,548 --> 01:27:31,376 POTTER: Come on. 1484 01:27:31,376 --> 01:27:33,073 I'’ll drive. 1485 01:27:34,553 --> 01:27:36,207 It'’s 9:00. Can you make it? 1486 01:27:36,207 --> 01:27:38,078 Are you kidding? 1487 01:27:38,078 --> 01:27:40,255 Are you kidding, buddy?[ engine starts ] 1488 01:27:40,255 --> 01:27:41,430 [ tires screech ] 1489 01:27:43,127 --> 01:27:45,651 [ upbeat theme playing] 1490 01:27:49,307 --> 01:27:52,092 You'’re still saying no to me and little Andros? 1491 01:27:52,092 --> 01:27:53,616 Ted, you are shouting. 1492 01:27:53,616 --> 01:27:57,141 You'’re saying no to me and yes to that maniac? 1493 01:27:57,141 --> 01:27:58,882 Ted, please, you are shouting. 1494 01:27:58,882 --> 01:28:01,972 I know I'’m shouting! I like to shout! 1495 01:28:01,972 --> 01:28:04,061 What'’s the matter? Doesn'’t Brubaker ever shout? 1496 01:28:04,061 --> 01:28:07,282 Look out![ tires screeching ] 1497 01:28:14,332 --> 01:28:17,509 HOWARD: Potter![ tires screech and horn honks ] 1498 01:28:19,337 --> 01:28:21,034 Take it easy, Howard. 1499 01:28:21,034 --> 01:28:22,688 Easy does it. 1500 01:28:22,688 --> 01:28:25,474 The French are a very relaxed people. 1501 01:28:25,474 --> 01:28:27,563 Are you sure you don'’t want me to drive? 1502 01:28:27,563 --> 01:28:29,608 I don'’t even wanna discuss it. 1503 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 Just relax and leave the driving to us. 1504 01:28:32,611 --> 01:28:34,352 Right, Benson? 1505 01:28:34,352 --> 01:28:36,311 My coat. 1506 01:28:36,311 --> 01:28:37,964 Your coat what? 1507 01:28:37,964 --> 01:28:39,052 It'’s caught in the door. 1508 01:28:41,620 --> 01:28:43,230 My hand too, I think. 1509 01:28:43,230 --> 01:28:44,797 Well, open it up.No! 1510 01:28:55,547 --> 01:29:01,423 WOMAN [ over P.A. ]: Announcing Flight 14 now arriving at Gate 8. 1511 01:29:01,423 --> 01:29:03,903 Passengers arriving from Flight 14 1512 01:29:03,903 --> 01:29:07,603 may now claim their luggage at the baggage claim area. 1513 01:29:10,257 --> 01:29:13,783 [ tires screeching ] 1514 01:29:13,783 --> 01:29:18,091 Trans World Airlines announces the departure of Flight 83 1515 01:29:18,091 --> 01:29:20,442 from New York City to Kansas City. 1516 01:29:22,705 --> 01:29:25,751 Can'’t you check him?No, he'’s going with me. 1517 01:29:27,666 --> 01:29:30,190 [ suspenseful theme playing] 1518 01:29:46,511 --> 01:29:47,817 Potter! 1519 01:30:03,006 --> 01:30:05,748 Reservations for Mrs. Gunther, Flight 850. 1520 01:30:05,748 --> 01:30:08,011 Thank you.Do you have to go tonight? 1521 01:30:08,011 --> 01:30:09,839 Couldn'’t you make it tomorrow instead? 1522 01:30:09,839 --> 01:30:11,710 Look, we could go out and have some dinner 1523 01:30:11,710 --> 01:30:13,408 at our funny little Italian place. 1524 01:30:13,408 --> 01:30:15,845 We don'’t have a funny little Italian place. 1525 01:30:15,845 --> 01:30:18,369 We don'’t? But then, we'’ll find one. 1526 01:30:18,369 --> 01:30:20,327 Everyone should have a funny Italian place 1527 01:30:20,327 --> 01:30:21,807 at a time like this. 1528 01:30:21,807 --> 01:30:23,853 You'’re just acting--I know. I know. 1529 01:30:23,853 --> 01:30:27,073 I'’m a sore loser. I always have been. 1530 01:30:27,073 --> 01:30:29,554 That'’s why I'’m a big winner. 1531 01:30:29,554 --> 01:30:30,729 Cathy. 1532 01:30:32,252 --> 01:30:34,167 Do you understand, Cathy? 1533 01:30:34,167 --> 01:30:36,474 Thank you, Mrs. Gunther. You'’re boarding now. 1534 01:30:36,474 --> 01:30:37,736 Thank you. 1535 01:30:42,654 --> 01:30:44,351 [ tires screech ] 1536 01:30:51,315 --> 01:30:53,012 [ glass shatters ] 1537 01:30:55,928 --> 01:30:57,539 WOMAN [ over P.A. ]: Boarding now, Flight 710. 1538 01:30:57,539 --> 01:30:59,584 Mrs. Price? Mrs. Jessica L. Price, 1539 01:30:59,584 --> 01:31:01,368 please use the nearest courtesy phone. 1540 01:31:01,368 --> 01:31:04,720 Message: Mrs. Price, arriving on Flight 710, please. 1541 01:31:04,720 --> 01:31:07,679 [ romantic theme playing] 1542 01:31:13,250 --> 01:31:15,948 This is the final call for Flight 19. 1543 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 Now ready for departure, Gate 9. 1544 01:31:29,875 --> 01:31:31,877 POTTER: We'’ll get you there, buddy. 1545 01:31:31,877 --> 01:31:34,401 We'’ll get you there, buddy.Keep your eye on the road. 1546 01:31:34,401 --> 01:31:38,884 MAN [ over P.A. ]: Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1547 01:31:38,884 --> 01:31:40,843 [ suspenseful theme playing] 1548 01:31:43,062 --> 01:31:45,064 POTTER: We'’ll get you there. We'’re gonna make it. 1549 01:31:46,370 --> 01:31:48,111 [ imitating engine revving ] 1550 01:31:48,111 --> 01:31:49,591 Look out, fella! 1551 01:31:55,901 --> 01:32:00,950 Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1552 01:32:08,044 --> 01:32:09,654 [ yells in Japanese ] 1553 01:32:09,654 --> 01:32:12,004 POTTER: We'’ll get you there. 1554 01:32:12,004 --> 01:32:13,789 [ yells indistinctly ] 1555 01:32:13,789 --> 01:32:17,488 POTTER: Go, go, go.[ Matt yelling in Spanish ] 1556 01:32:17,488 --> 01:32:19,751 We'’ll get you there. Andalé! 1557 01:32:19,751 --> 01:32:22,537 [ upbeat theme playing] 1558 01:32:43,993 --> 01:32:45,124 Hello. 1559 01:33:03,839 --> 01:33:06,668 [ Dionne Warwick'’s "The April Fools" playing ] 1560 01:33:13,370 --> 01:33:18,027 ♪ In an April dream ♪ 1561 01:33:18,027 --> 01:33:24,511 ♪ Once you came to me ♪ 1562 01:33:24,511 --> 01:33:27,514 ♪ When you smiled ♪ 1563 01:33:27,514 --> 01:33:30,430 ♪ I looked into your eyes ♪ 1564 01:33:30,430 --> 01:33:35,610 ♪ And I knew I'’d be loving you ♪ 1565 01:33:35,610 --> 01:33:41,790 ♪ And then you touched My hand ♪ 1566 01:33:41,790 --> 01:33:44,836 ♪ And I learned ♪ 1567 01:33:44,836 --> 01:33:49,014 ♪ April dreams can come true ♪ 1568 01:33:49,014 --> 01:33:55,455 ♪ Are we just April fools ♪ 1569 01:33:55,455 --> 01:34:01,940 ♪ Who can'’t see All the danger around us? ♪ 1570 01:34:01,940 --> 01:34:08,381 ♪ If we'’re just April fools ♪ 1571 01:34:08,381 --> 01:34:13,169 ♪ I don'’t care ♪ 1572 01:34:13,169 --> 01:34:19,741 ♪ We'’ll find our way somehow ♪ 1573 01:34:19,741 --> 01:34:26,182 ♪ No need to be afraid ♪ 1574 01:34:26,182 --> 01:34:33,058 ♪ True love has found us now ♪ 116091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.