All language subtitles for The ritual killer s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:32,446 --> 00:00:33,895 [Music playing] 3 00:00:41,075 --> 00:00:43,491 [Dogs barking] 4 00:00:57,402 --> 00:00:59,576 [Traffic and horns blaring] 5 00:01:16,835 --> 00:01:18,250 [Woman screams] 6 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 I'm going in. 7 00:02:11,303 --> 00:02:12,649 [Glass crunching] 8 00:02:27,077 --> 00:02:29,769 Oh! [Retches][Man yells] 9 00:02:29,770 --> 00:02:31,185 [Door opens] 10 00:02:37,812 --> 00:02:39,607 [Speaking Italian] 11 00:02:43,370 --> 00:02:44,957 [Speaking Italian] 12 00:03:15,609 --> 00:03:16,713 [Police siren] 13 00:03:33,523 --> 00:03:35,076 [Police dispatcher] 14 00:03:38,390 --> 00:03:40,910 [Crowd cheering and band playing] 15 00:03:49,401 --> 00:03:53,198 [Police dispatcher] 16 00:03:57,029 --> 00:03:59,066 [Band plays] 17 00:04:09,594 --> 00:04:11,008 Mackles: There is 18 00:04:11,009 --> 00:04:13,528 an impossibly fine line 19 00:04:13,529 --> 00:04:16,151 between sanity and madness. 20 00:04:16,152 --> 00:04:18,429 And it's not always possible to know 21 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 which side of that line we are standing on. 22 00:04:22,089 --> 00:04:24,780 The violence between disparate sides 23 00:04:24,781 --> 00:04:27,231 is not endemic to this culture. 24 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 It is endemic to all cultures. 25 00:04:32,099 --> 00:04:33,444 We are again 26 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 tribes. 27 00:04:35,654 --> 00:04:37,862 But defining 28 00:04:37,863 --> 00:04:39,933 our tribe is not as simple 29 00:04:39,934 --> 00:04:41,901 as the black people born under the sun, 30 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 or the white people born under the moon. 31 00:04:45,768 --> 00:04:47,596 Our division is, 32 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 wrong others 33 00:04:49,219 --> 00:04:52,291 against right self. 34 00:04:52,292 --> 00:04:54,707 And this division does not rest 35 00:04:54,708 --> 00:04:57,675 simply on an unfamiliarity 36 00:04:57,676 --> 00:04:59,746 with a tribe other than our own. 37 00:04:59,747 --> 00:05:01,196 It's deeper than that. 38 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Sir? 39 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Yes? 40 00:05:04,649 --> 00:05:06,995 It's the 21st century, Dr. Mackles. 41 00:05:06,996 --> 00:05:08,479 With my phone, I can learn about 42 00:05:08,480 --> 00:05:10,067 any culture on the planet. 43 00:05:10,068 --> 00:05:11,793 I'm a Google search away from knowing 44 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 everything about a belief system in 20 minutes. 45 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Let me ask you a question. 46 00:05:18,835 --> 00:05:21,492 What if that belief system you googled 47 00:05:21,493 --> 00:05:24,288 was so antithetical to your own, 48 00:05:24,289 --> 00:05:27,567 that would seem, for lack of a better word, 49 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 insane? 50 00:05:29,915 --> 00:05:31,399 Like what? 51 00:05:31,400 --> 00:05:33,193 Mackles: Well, like, uh, 52 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 take medicine. 53 00:05:35,990 --> 00:05:39,165 Here, medicine is 54 00:05:39,166 --> 00:05:41,857 all pharmaceutical compounds 55 00:05:41,858 --> 00:05:43,618 created in laboratories, 56 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 sold by faceless corporations to millions. 57 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 In other parts of the world, 58 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 medicine is a plant. 59 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 A bit of bark, a root, 60 00:05:58,634 --> 00:05:59,634 or a mineral. 61 00:06:00,705 --> 00:06:03,120 Or a combination of all of them. 62 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 Administered to one man 63 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 by another man 64 00:06:08,091 --> 00:06:11,439 who is believed to channel powers 65 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 that you could not begin to comprehend. 66 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 67 00:06:21,450 --> 00:06:23,865 The tenets of which in this country, 68 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 it would just make your blood run cold. 69 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 70 00:06:32,599 --> 00:06:34,082 That would seem, um, 71 00:06:34,083 --> 00:06:35,497 insane to you, 72 00:06:35,498 --> 00:06:38,362 no matter how hard you tried to understand them. 73 00:06:38,363 --> 00:06:40,916 But it is the very belief in such things 74 00:06:40,917 --> 00:06:42,539 that gives this medicine it's power. 75 00:06:42,540 --> 00:06:43,885 [Bell rings] 76 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Looks like we're out of time. 77 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 So, we'll take this up again next week. 78 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Thank you. 79 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Mr. Hobbs. 80 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 I want you to do something for me. 81 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 A little extra credit, if you will. 82 00:07:06,080 --> 00:07:08,288 I want you to take that phone in your pocket 83 00:07:08,289 --> 00:07:11,982 and find me a culture that is so inverse to your own 84 00:07:11,983 --> 00:07:14,985 that the idea of it taking root here, in this city, 85 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 would scare the bejesus out of you. 86 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Yes, sir. 87 00:07:29,103 --> 00:07:30,311 [Radio dispatcher] 88 00:07:33,038 --> 00:07:34,454 [Tires squeal] 89 00:07:35,731 --> 00:07:38,423 [Intense music playing] 90 00:07:51,988 --> 00:07:52,988 Get the fuck in there! 91 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Don't fucking move. 92 00:07:56,510 --> 00:07:58,235 Girl: No! Wait! 93 00:07:58,236 --> 00:07:59,408 - Hey! - Girl: Stop! 94 00:07:59,409 --> 00:08:00,479 What are you doing in there? 95 00:08:00,480 --> 00:08:01,549 I'm detective Boyd. 96 00:08:01,550 --> 00:08:02,619 Girl: Get away from me! 97 00:08:02,620 --> 00:08:04,275 - Calm down, it's okay. - Girl: I don't wanna go. 98 00:08:04,276 --> 00:08:05,380 Please? 99 00:08:05,381 --> 00:08:07,244 No. What's he doing with her? That's mine! 100 00:08:07,245 --> 00:08:08,832 Shut the fuck up! 101 00:08:08,833 --> 00:08:10,212 Preston: You can't take her! 102 00:08:10,213 --> 00:08:11,351 I'm detective Boyd. 103 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - She's mine! - Maria: Don't talk to her! 104 00:08:15,011 --> 00:08:16,149 Come on, give me you hand. 105 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 What are you doing with her? 106 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Keep your hands up! 107 00:08:22,502 --> 00:08:24,157 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 108 00:08:24,158 --> 00:08:25,400 - Maria? - Hey, where are you going? 109 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 - Maria? - Where you going? 110 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 You can't take her! 111 00:08:30,510 --> 00:08:31,544 Hey, man. 112 00:08:31,545 --> 00:08:32,614 Get on your fucking... she stays with me, pal. 113 00:08:32,615 --> 00:08:33,891 Get down on your feet now. 114 00:08:33,892 --> 00:08:35,686 I didn't do anything wrong, man. 115 00:08:35,687 --> 00:08:37,619 - Yeah? - She came willingly with me. 116 00:08:37,620 --> 00:08:39,138 I told you, get on your fucking feet! 117 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nah! You go to hell, bitch. 118 00:08:41,728 --> 00:08:43,107 You first.[Gunshot] 119 00:08:43,108 --> 00:08:44,144 [Body thuds] 120 00:09:31,260 --> 00:09:32,847 [Police siren] 121 00:09:32,848 --> 00:09:34,090 [Tires squeal] 122 00:09:36,955 --> 00:09:38,956 No, no, no, no! 123 00:09:38,957 --> 00:09:40,441 [Tires screech] 124 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We need him alive! 125 00:10:17,893 --> 00:10:20,896 [Intense music playing] 126 00:11:09,185 --> 00:11:10,186 [Police siren] 127 00:11:24,960 --> 00:11:26,133 [Gurgling] 128 00:11:29,171 --> 00:11:30,206 [Gurgling] 129 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medics are on the way. 130 00:11:38,214 --> 00:11:39,283 [Gunshot] 131 00:11:39,284 --> 00:11:40,320 [Neck cracks] 132 00:12:04,862 --> 00:12:07,554 [Gunshot] 133 00:12:27,367 --> 00:12:28,402 [Speaking Italian] 134 00:12:44,280 --> 00:12:47,732 [Serene music playing] 135 00:13:04,473 --> 00:13:05,956 Preston: Then go to hell! 136 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 Lucas: You first.[Gunshot] 137 00:13:13,793 --> 00:13:14,966 [Music plays on car radio] 138 00:13:29,153 --> 00:13:30,223 [Speaking Italian] 139 00:13:39,197 --> 00:13:40,957 Mr. Farner. 140 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 141 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 A man like you, who is so powerful. 142 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Tell me, why do you want to do this? 143 00:13:51,313 --> 00:13:52,520 Who is interviewing who? 144 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 I am interviewing you, sir. 145 00:13:54,523 --> 00:13:57,663 I do not do business with anyone, 146 00:13:57,664 --> 00:13:59,803 I do not know everything about. 147 00:13:59,804 --> 00:14:02,185 Neither do I. 148 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 149 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 of power, as you say. 150 00:14:06,742 --> 00:14:08,570 It is elusive. 151 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 You are a man who harvests power, 152 00:14:10,815 --> 00:14:12,471 and bottles it even. 153 00:14:12,472 --> 00:14:15,923 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 154 00:14:15,924 --> 00:14:17,884 I have a plane that can take you anywhere you like. 155 00:14:18,340 --> 00:14:19,341 [Randoku laughs] 156 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Appreciate the kind words, sir. 157 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 I do not need your help. 158 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 You... need me. 159 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Let me know when you are ready. 160 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 161 00:14:53,996 --> 00:14:56,929 Angie: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 162 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 when you fired at the suspect? 163 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Other than it was him or me? No. 164 00:15:03,109 --> 00:15:05,834 Did the death of your own daughter in any way 165 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 affect your decision to fire on Mr. Preston? 166 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 No. 167 00:15:11,807 --> 00:15:13,912 Department rep: Let's be honest, Ms. Cannon. 168 00:15:13,913 --> 00:15:16,259 Mr. Preston was clearly leaning forward 169 00:15:16,260 --> 00:15:17,467 at the time of the shooting, 170 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reaching for a gun. 171 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Any more questions? 172 00:15:25,303 --> 00:15:27,374 [Water bubbling] 173 00:15:37,522 --> 00:15:38,522 Deelie: You okay? 174 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Yeah. 175 00:15:45,013 --> 00:15:46,047 [Lucas sighs] 176 00:15:46,048 --> 00:15:47,738 That's not convincing. 177 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 [Scoffs] No, I'm okay. 178 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 I had another bad dream. 179 00:16:00,511 --> 00:16:01,951 Deelie: Do you want to talk about it? 180 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 No. Not really. 181 00:16:45,038 --> 00:16:46,038 [Lucas yells] 182 00:17:05,955 --> 00:17:07,026 [Sighs] 183 00:17:26,252 --> 00:17:27,563 [Soft music plays] 184 00:17:39,472 --> 00:17:41,369 [Phone rings] 185 00:17:41,370 --> 00:17:42,854 [Bell tolls] 186 00:17:46,686 --> 00:17:48,238 Randoku: Hello? 187 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Yes, it' s me. 188 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 Let's move forward. 189 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 I'll wire what we agreed upon. 190 00:17:56,627 --> 00:17:57,938 [Soft music continues] 191 00:18:06,740 --> 00:18:08,087 [Crunching] 192 00:18:13,195 --> 00:18:14,679 [Bell tolls] 193 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 Girl: Go, go, go, go, go! 194 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 Coach: You got it![Whistle blows] 195 00:19:34,759 --> 00:19:36,692 [Police siren] 196 00:19:43,561 --> 00:19:45,666 All right, you go first. 197 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 [Laughs] I'm just kidding. Yeah. 198 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 What's going on? 199 00:19:50,603 --> 00:19:53,639 You might have fooled the review board, 200 00:19:53,640 --> 00:19:55,193 but don't you think you can fool me. 201 00:19:55,194 --> 00:19:56,263 Yeah, yeah, yeah. 202 00:19:56,264 --> 00:19:57,954 Now, you get your ass 203 00:19:57,955 --> 00:20:01,026 over to the shrink and see if you can fool her. 204 00:20:01,027 --> 00:20:02,579 I think I'm having a hard time hearing you 205 00:20:02,580 --> 00:20:04,202 'cause all I can hear are the voices. 206 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 You know? 207 00:20:07,136 --> 00:20:08,206 Fuckers... you having fun? 208 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Yeah, loads. 209 00:20:10,278 --> 00:20:13,350 [Seagull squawks] 210 00:20:24,913 --> 00:20:26,776 Maria: I was thinking maybe you should take a vacation. 211 00:20:26,777 --> 00:20:27,880 - Oh, yeah? - Yeah. 212 00:20:27,881 --> 00:20:29,779 I'm just curious. Where would you send me? 213 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Anywhere but here. 214 00:20:31,747 --> 00:20:33,092 And do what? 215 00:20:33,093 --> 00:20:35,094 I don't know. Fish. 216 00:20:35,095 --> 00:20:36,855 Go out on - a charter boat. - Fish? 217 00:20:36,856 --> 00:20:38,926 Drop a line in the water. 218 00:20:38,927 --> 00:20:40,327 Maria, that sounds fucking horrible. 219 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Well, you need it. 220 00:20:45,416 --> 00:20:47,107 [Lucas groans] 221 00:20:48,350 --> 00:20:50,524 Maria: Between you and I - and just us. - Yeah? 222 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was he really going for his gun? 223 00:20:54,080 --> 00:20:56,254 Maria, let me ask you a question. 224 00:20:56,255 --> 00:20:57,979 Do you think anybody misses Ted Bundy? 225 00:20:57,980 --> 00:20:59,429 That's not an answer. 226 00:20:59,430 --> 00:21:01,604 No. It is, if you're listening. 227 00:21:01,605 --> 00:21:03,433 Fuck that.[Dispatcher speaking indistinctly] 228 00:21:03,434 --> 00:21:04,883 [Car engine starts] You want me to get that? 229 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 230 00:21:09,923 --> 00:21:10,924 [Tires screeching] 231 00:21:14,376 --> 00:21:15,377 [Police radio chiming] 232 00:21:19,485 --> 00:21:21,589 Lucas: What do we got, Jimmy? 233 00:21:21,590 --> 00:21:24,247 Jimmy: A floater. Caucasian female. 234 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 She's been dead, maybe 6 hours. 235 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 Maria: Oh, fuck. 236 00:21:32,739 --> 00:21:33,774 Any ID? 237 00:21:33,775 --> 00:21:34,947 Jimmy: No. Nothing. 238 00:21:34,948 --> 00:21:36,777 Maria: Age? 239 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 Jimmy: Maybe 14, 15. 240 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Somebody did a real number on her. 241 00:21:45,269 --> 00:21:48,306 Her hands, genitals have been removed. 242 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 You mean, crabs got to her? 243 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 244 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 She was cut before she was dumped. 245 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 246 00:22:10,777 --> 00:22:13,020 Eyes, eyelids. 247 00:22:13,021 --> 00:22:14,193 Yeah. 248 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Left hand, missing. 249 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Gone. 250 00:22:18,751 --> 00:22:20,271 You think that's what killed her, bill? 251 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 No. Death was a courtesy of this. 252 00:22:23,894 --> 00:22:27,137 Throat cut. Bled out. 253 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Her veins are full of river silt. 254 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 The only DNA we found was that of hers. 255 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 And these marks. 256 00:22:35,802 --> 00:22:37,665 Look at these. 257 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 It's like some kind of rope. 258 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Hung by her feet. 259 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Like a side of beef. 260 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Goddamn. 261 00:22:51,646 --> 00:22:53,509 This isn't getting any better. 262 00:22:53,510 --> 00:22:56,132 - Bill: I'll know more later. - Maria: All right. 263 00:22:56,133 --> 00:22:58,341 Maria: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 264 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 - Bill: Yeah. - Maria: Thank you. 265 00:23:01,897 --> 00:23:03,450 - You okay? - Hmm? 266 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 267 00:23:07,938 --> 00:23:08,938 Just give me a second. 268 00:23:38,762 --> 00:23:41,246 All right, gang related or... 269 00:23:41,247 --> 00:23:43,179 Lucas: No, no, no, no. This ain't gang related. 270 00:23:43,180 --> 00:23:44,283 Marchant: No? 271 00:23:44,284 --> 00:23:46,044 It's more methodical. Somebody with a purpose. 272 00:23:46,045 --> 00:23:48,598 Yeah. With a purpose, right? 273 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Come on, Boyd. You don't know that yet. 274 00:23:51,464 --> 00:23:52,913 [Scoffs] Maria: What if he's right? 275 00:23:52,914 --> 00:23:54,984 About what? 276 00:23:54,985 --> 00:23:57,469 You have other cases with so much better leads. 277 00:23:57,470 --> 00:24:00,023 Now just do your job. Get the hell out of here. 278 00:24:00,024 --> 00:24:01,611 - Lucas: Captain? - Yeah? 279 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 You didn't see what she looked like. 280 00:24:09,378 --> 00:24:10,827 Maria: What are you thinking? 281 00:24:10,828 --> 00:24:13,865 Lucas: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 282 00:24:13,866 --> 00:24:15,522 Maria: Well, how about I buy you a drink? 283 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 Lucas: Sounds great. 284 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 Boy: Ooh! 285 00:24:19,975 --> 00:24:21,286 Yo! That's a brick! 286 00:24:21,287 --> 00:24:23,288 Boy 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 287 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 Boy 2: Air ball! 288 00:24:25,325 --> 00:24:27,050 Boy 1: Shoot it! Shoot it! 289 00:24:27,051 --> 00:24:28,211 Boy 2: I think that's a foul! 290 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 Boy: Oh, you suck, bro. 291 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 Boy 2: Hey, pass it to me. 292 00:24:34,852 --> 00:24:36,474 Yes! Yes! 293 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 He did it! 294 00:24:43,240 --> 00:24:45,103 Why didn't you let me play? 295 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 You know Jamie shoots nothing but bricks. 296 00:24:47,865 --> 00:24:49,072 It's time to go, little bro. 297 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wait. Where am I going? 298 00:24:52,905 --> 00:24:54,146 Well, you're going home. 299 00:24:54,147 --> 00:24:55,803 But I wanna play with you. 300 00:24:55,804 --> 00:24:57,598 You're going home. It's getting late. 301 00:24:57,599 --> 00:24:59,600 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 302 00:24:59,601 --> 00:25:01,499 But you never did your homework. 303 00:25:01,500 --> 00:25:02,948 I'm not as smart as you. 304 00:25:02,949 --> 00:25:04,363 You got a brain. You can use it. 305 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 You need to go study. 306 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Come on. 307 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 Boy: Dunk it up your ass. 308 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 Boy: Whoo! 309 00:25:33,152 --> 00:25:35,879 [Suspenseful music playing] 310 00:25:41,194 --> 00:25:44,162 Stefano: No, let me go![Tires screeching] 311 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 Stefano: Let me out of here! 312 00:25:47,304 --> 00:25:48,856 This kid is great. 313 00:25:48,857 --> 00:25:50,340 That is fucking, it's true and he... 314 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 He continuously just does not run the ball. 315 00:25:54,587 --> 00:25:56,519 You know, you don't have to be dealing 316 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 with something like this, after... 317 00:25:59,212 --> 00:26:00,419 After what? What do you mean? 318 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 You know, Lucas. 319 00:26:04,355 --> 00:26:05,908 Oh, Christ. 320 00:26:05,909 --> 00:26:07,599 Are you talking about my daughter? 321 00:26:07,600 --> 00:26:09,739 Well, yeah. And... 322 00:26:09,740 --> 00:26:12,604 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 323 00:26:12,605 --> 00:26:14,675 I'm just saying, if it were me, 324 00:26:14,676 --> 00:26:15,883 I'd be gone in a heartbeat. 325 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Well, it ain't you. And I'm not you. 326 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Come on now. 327 00:26:21,683 --> 00:26:23,304 I'm no shrink. 328 00:26:23,305 --> 00:26:25,341 [Both chuckle] 329 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 330 00:26:28,000 --> 00:26:30,036 [Both laugh] 331 00:26:31,659 --> 00:26:32,659 What? 332 00:26:35,248 --> 00:26:36,939 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 333 00:26:36,940 --> 00:26:38,354 Okay. 334 00:26:38,355 --> 00:26:39,976 Be great. You know what friends do? 335 00:26:39,977 --> 00:26:41,081 They order shots. 336 00:26:41,082 --> 00:26:43,255 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 337 00:26:43,256 --> 00:26:44,981 Get us - a couple of shots. - Okay. 338 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Okay? Come on. Fine. 339 00:26:48,986 --> 00:26:50,022 [Groans] 340 00:26:54,785 --> 00:26:57,615 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 341 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Humu Mimi nitakamata tani. 342 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Humu Mimi kuwa tani. 343 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Humu Mimi nitakamata tani. 344 00:27:10,387 --> 00:27:11,388 [Stefano cries] 345 00:27:15,047 --> 00:27:17,358 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 346 00:27:17,359 --> 00:27:19,498 [Stefano cries] 347 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 348 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Humu Mimi kuwa tani. 349 00:27:27,438 --> 00:27:29,888 Humu Mimi nitakamata tani. 350 00:27:29,889 --> 00:27:31,407 [Stefano cries] 351 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 352 00:27:34,135 --> 00:27:35,825 [Stefano cries] 353 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 354 00:27:38,898 --> 00:27:40,796 Humu Mimi kuwa tani. 355 00:27:40,797 --> 00:27:42,108 [Stefano sobs] 356 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 357 00:27:47,527 --> 00:27:49,321 Humu Mimi kuwa tani. 358 00:27:49,322 --> 00:27:50,772 [Stefano cries] 359 00:27:56,640 --> 00:28:00,782 [Stefano screaming] 360 00:28:25,220 --> 00:28:26,531 [Pours drink into sink] 361 00:28:26,532 --> 00:28:27,567 [Sets cup down] 362 00:28:33,712 --> 00:28:35,161 [Helicopter blades whirring] 363 00:28:47,070 --> 00:28:48,174 [Tires screech] 364 00:29:21,173 --> 00:29:23,933 Voice: Humu Mimi nitakamata tani. 365 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Humu Mimi kuwa tani. 366 00:29:28,594 --> 00:29:30,768 He was called in missing about one A.M. 367 00:29:30,769 --> 00:29:32,908 Some kids found him here. 368 00:29:32,909 --> 00:29:36,083 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 369 00:29:36,084 --> 00:29:37,740 My guess is that he came upon something 370 00:29:37,741 --> 00:29:39,086 he wasn't supposed to see. 371 00:29:39,087 --> 00:29:40,536 Yeah. Anything else? 372 00:29:40,537 --> 00:29:41,986 Oh, yeah. There's more. 373 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 You're gonna wanna see this. 374 00:29:44,783 --> 00:29:46,063 [Helicopter blades whir overhead] 375 00:29:50,754 --> 00:29:53,618 Voice: Mimi nitakamata tani. 376 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 377 00:29:56,484 --> 00:29:57,656 Lucas: What do we got, Nick? 378 00:29:57,657 --> 00:30:00,004 Hispanic male, about 10 years old. 379 00:30:00,005 --> 00:30:02,627 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 380 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 Lucas: Shit. 381 00:30:10,325 --> 00:30:12,914 [Eerie sound] 382 00:30:18,195 --> 00:30:19,507 [Camera shutter clicks] 383 00:30:22,130 --> 00:30:23,373 [Camera shutter clicks] 384 00:30:28,033 --> 00:30:29,034 [Camera shutter clicks] 385 00:30:35,074 --> 00:30:36,075 [Camera shutter clicks] 386 00:30:38,940 --> 00:30:41,218 [Camera shutter clicks] 387 00:30:42,288 --> 00:30:43,841 Nick, make sure I get a picture of that, please. 388 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Okay. 389 00:30:46,914 --> 00:30:48,777 [Camera shutter clicks] 390 00:30:50,262 --> 00:30:51,814 Bill: The old man would've died anyway 391 00:30:51,815 --> 00:30:53,747 from his throat being cut, 392 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 if he'd had a heart left to pump the blood out. 393 00:30:56,855 --> 00:30:57,889 What? 394 00:30:57,890 --> 00:30:59,926 His heart had been sliced out clean, 395 00:30:59,927 --> 00:31:02,342 and there was no blood in his throat. 396 00:31:02,343 --> 00:31:05,483 So whoever did this, it was awfully quick. 397 00:31:05,484 --> 00:31:07,381 I mean, when you say quick, like, how quick? 398 00:31:07,382 --> 00:31:09,452 I mean, like his heart might've still been beating. 399 00:31:09,453 --> 00:31:10,937 Lucas: But what about the heart? Did you find it? 400 00:31:10,938 --> 00:31:12,145 [Sighs] No. 401 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 - Lucas: No? - No. Didn't find it. 402 00:31:15,770 --> 00:31:17,736 What about the boy? 403 00:31:17,737 --> 00:31:19,773 Bill: Well, the boy was like the first girl. 404 00:31:19,774 --> 00:31:21,533 - Yeah? - Mutilated. 405 00:31:21,534 --> 00:31:24,951 Parts cut off. Missing. 406 00:31:24,952 --> 00:31:29,024 One thing. Whatever this guy is using, 407 00:31:29,025 --> 00:31:30,301 is sharp as hell. 408 00:31:30,302 --> 00:31:31,854 Okay. 409 00:31:31,855 --> 00:31:33,614 Want a little snoot? 410 00:31:33,615 --> 00:31:34,926 Got some good whiskey here. 411 00:31:34,927 --> 00:31:36,407 Lucas: Yeah, I'll take a little snoot. 412 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 And there's another, uh... 413 00:31:39,173 --> 00:31:40,725 Another thing interesting. 414 00:31:40,726 --> 00:31:41,968 Lucas: Yeah? 415 00:31:41,969 --> 00:31:44,556 Remember those things you brought from the altar? 416 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Yes, sir. 417 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Well... 418 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Cheers. 419 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 This one... 420 00:31:57,846 --> 00:31:59,192 [Contents shake in jar] 421 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 It's finely powdered gold. 422 00:32:02,299 --> 00:32:03,368 What do you mean, gold? 423 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Like fort Knox gold. 424 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 No shit. 425 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 And these... 426 00:32:11,136 --> 00:32:13,585 These are some - herbs you brought. - Yeah? 427 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 I've been able to ID one of 'em. 428 00:32:16,520 --> 00:32:18,245 And it's, uh, 429 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 something called rooibos. 430 00:32:20,317 --> 00:32:22,180 What's that? 431 00:32:22,181 --> 00:32:23,975 Well, there's been some research on it. 432 00:32:23,976 --> 00:32:26,564 It's from Africa. It's a red tea. 433 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. It ain't that kinda tea though. 434 00:32:30,258 --> 00:32:31,293 Thanks, bill. 435 00:32:31,294 --> 00:32:32,501 Not like you drink. 436 00:32:32,502 --> 00:32:33,537 [Lucas laughs] 437 00:32:41,476 --> 00:32:45,135 [Suspenseful music playing] 438 00:32:53,316 --> 00:32:55,006 Shit. Excuse me. 439 00:32:55,007 --> 00:32:56,732 Do you know where Dr. Mackles' office is? 440 00:32:56,733 --> 00:32:58,251 - That way. - It's back this way? 441 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Yeah. - Gosh. 442 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 Mackles: Come in. 443 00:33:22,138 --> 00:33:23,931 May I help you? 444 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 Lucas: Well, I hope so. 445 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Are you Dr. Mackles? 446 00:33:28,109 --> 00:33:29,178 Yes. 447 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 I'm homicide detective Lucas Boyd. 448 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Do you mind if I sit? 449 00:33:36,428 --> 00:33:39,809 So, you teach African studies, is that right? 450 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 [Lucas clears throat] Yes. 451 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 Lucas: Are you from Africa? 452 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Yes. Lesotho. 453 00:33:47,508 --> 00:33:49,267 Where is that at? 454 00:33:49,268 --> 00:33:51,821 It's a small country in the heart of South Africa. 455 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 456 00:33:53,617 --> 00:33:56,688 Is my being African important? 457 00:33:56,689 --> 00:33:58,345 Lucas: Well, again, I hope so. 458 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Do you, uh, know what rooibos is? 459 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Yes. It's tea. 460 00:34:05,215 --> 00:34:06,215 Just tea? 461 00:34:08,184 --> 00:34:10,737 Well, it's sometimes used medicinally. 462 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 463 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 464 00:34:29,550 --> 00:34:30,757 [Sniffs] 465 00:34:30,758 --> 00:34:32,863 [Dramatic music playing] 466 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Where did you get this? 467 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Why? What is it? 468 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr. Mackles. What is it? 469 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 It's... herbs. 470 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 471 00:35:00,581 --> 00:35:02,996 Well, I would say yohimbe bark 472 00:35:02,997 --> 00:35:08,105 and, uh, some other fermented tree roots. 473 00:35:08,106 --> 00:35:09,589 Lucas: Hmm. 474 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Where'd you get it? 475 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 I found it at a crime scene. 476 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 What kind of crime? 477 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Well, I'm a homicide detective, sir. 478 00:35:37,100 --> 00:35:38,660 Can you tell me what these writings are? 479 00:35:44,072 --> 00:35:46,039 You could easily Google this, detective. 480 00:35:46,040 --> 00:35:48,075 I know. I know. And I actually did. 481 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 It didn't make sense to me. 482 00:35:50,320 --> 00:35:52,252 But then I did Google 483 00:35:52,253 --> 00:35:55,290 leading scholars in African culture, and your name came up, 484 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 as the best and brightest. 485 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 So, here I am. 486 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 I'm sorry. I cannot help you. 487 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Well, I appreciate your time, sir. 488 00:36:21,386 --> 00:36:24,699 [Door opens and closes] 489 00:36:28,427 --> 00:36:30,360 [Intense music playing] 490 00:36:38,368 --> 00:36:41,371 [Drumming] 491 00:36:45,927 --> 00:36:50,000 [Speaking Italian] 492 00:36:55,178 --> 00:36:57,249 [Speaking Italian] 493 00:36:59,838 --> 00:37:01,805 [Speaking Italian] 494 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 I'm just looking for someone. 495 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 A ghost. 496 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 I need to put a name to this face. 497 00:37:17,718 --> 00:37:18,787 I've seen him around. 498 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Great. 499 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 He's my main suspect in some strange killings. 500 00:37:25,553 --> 00:37:26,553 We found an altar. 501 00:37:26,554 --> 00:37:28,348 Blood. 502 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 I don't really know what it means. 503 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 He's a sangoma. 504 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 505 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Touched by god. 506 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 A witch doctor. 507 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 He works for clients. 508 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 What kind of clients? 509 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rich and powerful ones. 510 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 May I give you a word of advice? 511 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 512 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Be careful. 513 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 He could be coming for you. 514 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Thank you. 515 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is everything okay? 516 00:38:28,858 --> 00:38:31,999 [Intense music playing] 517 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr. Mackles, I need your help. 518 00:38:48,049 --> 00:38:50,257 God dam it, two kids are dead. 519 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 They were butchered like hogs. 520 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 You know what these writings are, don't you? 521 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Now, please, 522 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 take another look. 523 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 I cannot help you. 524 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Can't or won't? 525 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 You're scared, aren't you? 526 00:39:21,807 --> 00:39:22,877 [Police dispatcher radio] 527 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Watch your step, doctor. 528 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 529 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 Lucas: What is it, doctor? 530 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 Mackles: It's Swahili. 531 00:40:19,555 --> 00:40:20,831 Zulu. 532 00:40:20,832 --> 00:40:22,039 Hmm. 533 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 It identifies territory. 534 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identifies how? 535 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Uh, centers of power, or... 536 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 Ways to get access to that power. 537 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Do me a favor. Can you read that right there? 538 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Well, roughly. 539 00:40:45,684 --> 00:40:49,480 Uh, "here I take the power. 540 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Here I become the power." 541 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Your man is a sangoma. 542 00:40:57,178 --> 00:40:59,386 A medicine man. 543 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In your culture, you would call him a witch doctor. 544 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 The way he's killing, that makes sense. 545 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 You ever hear the term "muti," detective? 546 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 No. 547 00:41:14,817 --> 00:41:17,059 It's zulu. It means medicine. 548 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 But, muti has a dark side. 549 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 550 00:41:26,898 --> 00:41:28,105 Exactly. 551 00:41:28,106 --> 00:41:29,278 - Right. - Well, 552 00:41:29,279 --> 00:41:31,039 you know, pharmaceutical companies 553 00:41:31,040 --> 00:41:34,870 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 554 00:41:34,871 --> 00:41:35,975 Right. 555 00:41:35,976 --> 00:41:37,494 Well, this is just a primitive version 556 00:41:37,495 --> 00:41:38,978 of that concept. 557 00:41:38,979 --> 00:41:40,358 I'm listening. 558 00:41:40,359 --> 00:41:42,050 Well, in a metaphysical sense, 559 00:41:42,051 --> 00:41:45,916 it can be tied to what can be referred to 560 00:41:45,917 --> 00:41:48,021 as "the warrior tradition." 561 00:41:48,022 --> 00:41:50,990 Put simply, it's a ritual performed to order. 562 00:41:50,991 --> 00:41:52,681 To make one a warrior, 563 00:41:52,682 --> 00:41:55,926 or to provide power to that warrior. 564 00:41:55,927 --> 00:41:59,999 Sangomas have been practicing muti for centuries. 565 00:42:00,000 --> 00:42:01,035 [Yells] 566 00:42:02,796 --> 00:42:04,831 [Yells] 567 00:42:04,832 --> 00:42:09,077 Mackles: Businessmen, politicians, salesmen, you, 568 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 anyone. 569 00:42:11,356 --> 00:42:15,014 People who pay for muti are seeking 570 00:42:15,015 --> 00:42:16,774 personal success, 571 00:42:16,775 --> 00:42:17,879 power, 572 00:42:17,880 --> 00:42:19,570 protection. 573 00:42:19,571 --> 00:42:24,817 They believe that muti strengthens their personal force, 574 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 gives them an edge. 575 00:42:29,892 --> 00:42:33,895 In muti, specific body parts 576 00:42:33,896 --> 00:42:35,344 have a distinct effect. 577 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 578 00:42:37,900 --> 00:42:39,383 Genitals, 579 00:42:39,384 --> 00:42:44,733 they bring virility, good luck. 580 00:42:44,734 --> 00:42:48,219 Especially if - they're virgin. - Right. 581 00:42:48,220 --> 00:42:51,188 The eyes, farsightedness, 582 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 clarity of vision. 583 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 The brain, 584 00:42:55,089 --> 00:42:56,952 knowledge, political power. 585 00:42:56,953 --> 00:42:58,195 Mmm-hmm. 586 00:42:58,196 --> 00:43:01,094 The sangoma takes whatever they need 587 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 for a specific outcome. 588 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jesus Christ. - But, there's more. 589 00:43:09,241 --> 00:43:14,383 A sangoman must take the flesh 590 00:43:14,384 --> 00:43:16,558 while the victim is still alive... 591 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Right. 592 00:43:18,665 --> 00:43:20,873 In order to get the power they seek... 593 00:43:20,874 --> 00:43:22,081 Mmm-hmm. 594 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 They must awaken the gods to bestow it. 595 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Which means... 596 00:43:28,122 --> 00:43:29,882 The screams of the victim... 597 00:43:29,883 --> 00:43:31,262 Right. 598 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 Are critical. 599 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 The more intense the scream, 600 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 the more powerful the muti. 601 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 602 00:43:46,624 --> 00:43:49,073 herbs, Clay, gold, 603 00:43:49,074 --> 00:43:50,419 all of which is believed 604 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 to attract and hold power. 605 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 That elixir is drunk by the client or the sangoma, 606 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 in order to get the power they seek. 607 00:44:06,609 --> 00:44:08,748 They believe that it turns them into a warrior. 608 00:44:08,749 --> 00:44:09,991 Makes them a warrior. 609 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 And an undefeatable one. 610 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Sounds unbelievable to me. 611 00:44:15,825 --> 00:44:18,240 Right. To you, detective. 612 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 To him, it's simply business. And very real. 613 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Very real. 614 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Whatever he's about to do, 615 00:44:30,771 --> 00:44:32,910 it feels he needs power to do it. 616 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 617 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 And understand this. 618 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 These first two, 619 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 they were just him getting ready. 620 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 He did them for himself. 621 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Capisce? 622 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 Maria: Do you really believe in this? 623 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Yes. 624 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 This is just too sick. 625 00:45:04,460 --> 00:45:08,118 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 626 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 I just wish I could see this motherfucker's face. 627 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 All I see right now is a monster. 628 00:45:21,408 --> 00:45:22,409 [Sighs] 629 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 630 00:45:42,567 --> 00:45:47,157 One filled with life and promise. 631 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 632 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 And so much more to live for. 633 00:46:05,797 --> 00:46:06,867 [Sighs] 634 00:46:27,405 --> 00:46:28,681 [Footsteps approaching] 635 00:46:28,682 --> 00:46:30,718 [TV playing faintly] 636 00:46:34,032 --> 00:46:35,032 Welcome. 637 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 What can I - get for you? - Tequila. 638 00:46:41,246 --> 00:46:42,660 Neat, or on the rocks? 639 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Neat.[softly] okay. 640 00:46:48,322 --> 00:46:49,362 Terry: Are you new in town? 641 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Yes. 642 00:46:52,395 --> 00:46:53,740 Vacation? 643 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - No, work. - Mmm. 644 00:46:56,503 --> 00:46:57,623 That's a really cool accent. 645 00:46:58,539 --> 00:46:59,619 I like it. Where is it from? 646 00:47:00,507 --> 00:47:02,473 I've been so many places. 647 00:47:02,474 --> 00:47:03,612 It is hard to say. 648 00:47:03,613 --> 00:47:05,650 [Upbeat music playing faintly] 649 00:47:12,139 --> 00:47:13,450 May I be honest? 650 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh, sure. 651 00:47:15,902 --> 00:47:17,799 I like your eyes.[Laughs] 652 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 [Laughing] Thank you. 653 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 They are lovely.[Chuckling] stop it. 654 00:47:25,773 --> 00:47:26,981 I mean it. 655 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 I really like them. 656 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 Terry: Thank you. 657 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 I really mean it, too. 658 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hey. 659 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 I could use eyes like that.[Terry laughs] 660 00:47:41,513 --> 00:47:42,514 [Laughs softly] 661 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 My name is randoku. 662 00:47:51,247 --> 00:47:52,247 What is your name? 663 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 Randoku. 664 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 I like that. 665 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 I'm Terry. 666 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Tell me all about yourself, Terry. 667 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 This is just a summer job for me. 668 00:48:21,968 --> 00:48:23,520 - You are in school? - Yeah. 669 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Yeah. I'm pre-med at the university. 670 00:48:25,937 --> 00:48:27,869 So, you are smart.[Terry laughs] 671 00:48:27,870 --> 00:48:29,906 [Chuckling] I guess. 672 00:48:29,907 --> 00:48:33,116 Cop 1: This matches the Van that was reported stolen two weeks ago. 673 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Clear here? 674 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Yeah, it's clear here. 675 00:48:38,812 --> 00:48:41,469 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 676 00:48:41,470 --> 00:48:44,506 but, I'm in the top one percent of my class. 677 00:48:44,507 --> 00:48:46,232 I like that. 678 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 Cop 2: Let's see if Terry knows anything. 679 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 - Cop 2: Hey, Terry. - Hey. 680 00:48:58,521 --> 00:49:00,488 [Exhales] 681 00:49:00,489 --> 00:49:02,969 Either of you wouldn't happen to know anything about that Van... 682 00:49:03,388 --> 00:49:04,423 [Screams] 683 00:49:04,424 --> 00:49:05,666 [People screaming] 684 00:49:06,736 --> 00:49:07,737 [Cop breathes heavily] 685 00:49:22,373 --> 00:49:23,683 Marchant: No, no. I get it. 686 00:49:23,684 --> 00:49:26,238 It's a witch doctor from Africa... 687 00:49:26,239 --> 00:49:27,618 Lucas: Yeah, - that's right. - And I should 688 00:49:27,619 --> 00:49:29,344 believe this because what? 689 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 690 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hmm. 691 00:49:36,801 --> 00:49:38,077 You believe in this shit? 692 00:49:38,078 --> 00:49:39,941 Lucas: You know what, I wanna go back to work. 693 00:49:39,942 --> 00:49:41,529 Marchant: Hey, Boyd. Sit down.[Lucas clears throat] 694 00:49:41,530 --> 00:49:43,151 Boyd! 695 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 I think he's onto something. 696 00:49:44,878 --> 00:49:46,223 Yeah, like what? 697 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Captain, we have two officers down. 698 00:49:49,434 --> 00:49:50,434 Maria: Get Boyd. 699 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is your name Terry? 700 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 Ma'am?[sobs] 701 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hey, it's okay. 702 00:50:31,269 --> 00:50:33,339 I need to ask you a few questions, okay, 703 00:50:33,340 --> 00:50:36,135 and if you can help me out with that, 704 00:50:36,136 --> 00:50:37,654 then maybe we can find this guy. 705 00:50:37,655 --> 00:50:39,173 Are you gonna help me out? Yeah? 706 00:50:39,174 --> 00:50:41,106 - Sure. - Yeah? All right. 707 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 So, tell me, what, what did he look like? 708 00:50:43,902 --> 00:50:45,558 Was he big, tall, or what? 709 00:50:45,559 --> 00:50:46,870 - He was big. - Yeah? 710 00:50:46,871 --> 00:50:48,354 - Good. - Mm-hmm. 711 00:50:48,355 --> 00:50:50,977 When you say big, like, over six feet, or what? 712 00:50:50,978 --> 00:50:52,841 - I think so. - Mm-hmm. 713 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Black? White? Where? 714 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - He was a black guy. - He was. 715 00:50:58,020 --> 00:51:00,021 He was kind of handsome. 716 00:51:00,022 --> 00:51:01,747 Yeah.[whimpering] 717 00:51:01,748 --> 00:51:06,096 And, he was covered with scarification on his face. 718 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 He had scarring on his face? 719 00:51:08,513 --> 00:51:11,481 Did you get a name by any chance? Yeah? 720 00:51:11,482 --> 00:51:13,379 What was his name?[Sniffles] 721 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 [Sniffles] Terry, what was his name? 722 00:51:15,520 --> 00:51:16,555 Randoku. 723 00:51:16,556 --> 00:51:18,591 - Randoku? - Randoku. 724 00:51:18,592 --> 00:51:19,696 [Softly] Okay. 725 00:51:19,697 --> 00:51:21,422 All right, come on. Let me get you up. 726 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Come on. Let me help you.[Sobs] 727 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 728 00:51:30,984 --> 00:51:33,813 We got a name. Randoku. 729 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Go on, let's sort that out. Come on. 730 00:51:39,199 --> 00:51:40,199 Jimmy, anything? 731 00:51:41,408 --> 00:51:43,823 Yeah. [Sighs] Lots of anythings. 732 00:51:43,824 --> 00:51:47,586 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 733 00:51:47,587 --> 00:51:48,932 Okay. 734 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Good thing your boy likes Tequila. 735 00:51:51,970 --> 00:51:54,938 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe? 6'4", I would say, yeah. 736 00:51:54,939 --> 00:51:57,389 Jimmy, give me a name on these prints. 737 00:51:57,390 --> 00:51:59,011 These weird, uh, scars on his face. 738 00:51:59,012 --> 00:52:00,806 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 739 00:52:00,807 --> 00:52:02,566 This lady said she just seen a black guy coming in and out 740 00:52:02,567 --> 00:52:03,947 of that unfinished apartment building. 741 00:52:03,948 --> 00:52:05,673 Hadn't seen him around until a few days ago. 742 00:52:05,674 --> 00:52:07,468 Said he has scars on his face. 743 00:52:07,469 --> 00:52:08,779 That's our guy. Come on, let's go. 744 00:52:08,780 --> 00:52:10,091 Lucas: Hey, Keith. 745 00:52:10,092 --> 00:52:12,197 Watch the front. Let's go. Come on. 746 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 Keith: Come on. Gotta go! Gotta go! 747 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 I want everybody on two. 748 00:52:35,635 --> 00:52:36,773 And let's communicate. 749 00:52:36,774 --> 00:52:37,877 Policeman: Roger that. 750 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - you stay here. - Copy that. 751 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 He's been here. 752 00:54:49,493 --> 00:54:50,493 Fuck. 753 00:54:52,703 --> 00:54:54,705 [Sirens wailing] 754 00:55:02,402 --> 00:55:03,437 Policeman: There he goes! 755 00:55:03,438 --> 00:55:05,358 Lucas: Shit! He's coming back on the third floor. 756 00:55:10,410 --> 00:55:12,170 [Both grunting] 757 00:55:14,414 --> 00:55:15,553 [Both grunt][Slashing] 758 00:55:16,623 --> 00:55:17,624 [Thuds] 759 00:55:43,478 --> 00:55:44,478 [Gun cocks] 760 00:56:03,152 --> 00:56:04,325 [Bullet whizzes] 761 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 Lucas: Freeze! Claussen get the fuck down! 762 00:56:08,123 --> 00:56:10,642 Policeman: Officer down. Officer down! 763 00:56:10,643 --> 00:56:11,850 Lucas: Son of a bitch! 764 00:56:11,851 --> 00:56:13,196 Policeman: [On radio] Backup. Hang in with me now. 765 00:56:13,197 --> 00:56:15,509 Claussen: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 766 00:56:15,510 --> 00:56:17,430 Policeman: [On radio] Officer down. He's injured. 767 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, let's get out of here. Let's go. 768 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, let's go. 769 00:56:34,494 --> 00:56:35,494 Yo, let's go. 770 00:56:36,358 --> 00:56:37,739 [Moans softly] 771 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jesus Christ. 772 00:56:40,569 --> 00:56:42,052 [Moans softly] 773 00:56:42,053 --> 00:56:43,088 Okay, I'm gonna get you out of here. 774 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hey, give me your fucking jacket! 775 00:56:46,161 --> 00:56:48,162 [Maria grunts] 776 00:56:48,163 --> 00:56:49,923 - Lucas: Let's go. - Man: Let's go, let's go! 777 00:56:56,585 --> 00:56:58,553 [Bells tolling] 778 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 I'm hoping you see something I wouldn't. 779 00:57:07,596 --> 00:57:08,596 I'll try. 780 00:57:13,878 --> 00:57:14,878 Lucas: After you. 781 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 So why'd you come here to america? 782 00:57:20,333 --> 00:57:21,747 New start, I guess. 783 00:57:21,748 --> 00:57:24,647 Yeah? You got any family? 784 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 785 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 Lucas: Take a look at this. 786 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 Dr. Mackles: My father worked in medicine. 787 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 He worked with the tribes. 788 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 My mother worked with him. 789 00:57:41,837 --> 00:57:42,837 Lucas: Mmm. 790 00:57:44,253 --> 00:57:45,288 Lucas: Well, for what it's worth, 791 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 I'm sorry I dragged you into this shit. 792 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 No, you're not. 793 00:57:49,638 --> 00:57:50,638 You're right. I'm not. 794 00:57:52,020 --> 00:57:54,366 You know, in certain cultures, 795 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 I could have your head or another body part. 796 00:57:58,336 --> 00:57:59,854 - Is that right? - Yeah. 797 00:57:59,855 --> 00:58:01,787 As an apology to make me feel better. 798 00:58:01,788 --> 00:58:02,926 Mmm. 799 00:58:02,927 --> 00:58:06,896 Greece, Asia, certain African tribes. 800 00:58:06,897 --> 00:58:09,415 If a certain member of a tribe offended another member 801 00:58:09,416 --> 00:58:12,453 by delving too deeply into his personal affairs, 802 00:58:12,454 --> 00:58:14,800 the chief could have that person killed 803 00:58:14,801 --> 00:58:17,423 and the body part delivered as a gift. 804 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hmm. 805 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 A way of saying, problem solved. 806 00:58:24,052 --> 00:58:26,087 Well, thank god that ain't legal in this country. 807 00:58:26,088 --> 00:58:28,089 I'd be mailing out body parts all day long. 808 00:58:28,090 --> 00:58:29,370 Let me know if you need anything. 809 00:59:20,764 --> 00:59:22,213 [Papers rustling] 810 00:59:23,801 --> 00:59:24,801 Nothing. 811 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Sorry, detective. 812 00:59:32,914 --> 00:59:33,914 You're still here? 813 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 This fucker killed two of my men. 814 00:59:37,850 --> 00:59:38,850 Valeria: You're okay? 815 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 816 00:59:46,099 --> 00:59:48,584 A dozen children in Spain. 817 00:59:48,585 --> 00:59:50,965 Thousand of children are missing all across Europe. 818 00:59:50,966 --> 00:59:52,898 And you ask me how I'm doing? 819 00:59:52,899 --> 00:59:54,019 You can't let it get to you. 820 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 That's what I keep telling myself. 821 00:59:58,008 --> 01:00:00,289 But how hard does your heart have to get in order to live? 822 01:00:01,977 --> 01:00:03,297 Valeria: Maybe you should go home. 823 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Be with your family. 824 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 My family, yeah. 825 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 [Inhales] You're right. 826 01:00:11,469 --> 01:00:14,610 [Sighs] I think there comes a day in everyone's life where 827 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 they realize they don't really matter much. 828 01:00:18,373 --> 01:00:20,029 Whatever their goals are 829 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 really don't amount to shit. 830 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 And that is a very sad day. 831 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh, thank you. 832 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 You're a fucking piece of work, Lucas. 833 01:00:44,261 --> 01:00:45,848 Deelie: You're a fucking... Lucas: We're not doing this. 834 01:00:45,849 --> 01:00:47,850 Deelie: We're not doing this again? We're not doing this again? 835 01:00:47,851 --> 01:00:48,920 You know what you're not gonna do it? 836 01:00:48,921 --> 01:00:50,818 You fell asleep again! 837 01:00:50,819 --> 01:00:52,475 You're gonna go sleep again, yeah? 838 01:00:52,476 --> 01:00:55,202 Yeah, like you did before? 839 01:00:55,203 --> 01:00:56,652 Lucas: Come on, what do you want me to say? 840 01:00:56,653 --> 01:00:57,894 Deelie: You fucking piece of... Lucas: Come on. 841 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Son of a bitch! - Lucas: Come on, come on. 842 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 I need some of your brew. 843 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Come on in. 844 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 What's going on? You doing okay? 845 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Yeah. 846 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 I take it you never saw that shrink, did you? 847 01:01:40,835 --> 01:01:41,835 Mmm. 848 01:01:43,078 --> 01:01:44,734 There was something that I wanted to show you, 849 01:01:44,735 --> 01:01:47,564 I found in randoku's apartment the other day. 850 01:01:47,565 --> 01:01:50,222 Look at this. It's, uh, it's farner ltd. 851 01:01:50,223 --> 01:01:53,881 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 852 01:01:53,882 --> 01:01:55,952 - Good one. - Have you ever heard of... 853 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner company. I know that asshole. 854 01:01:59,267 --> 01:02:01,786 Donates a lot of money. 855 01:02:01,787 --> 01:02:03,304 I don't know. I guess the question is though 856 01:02:03,305 --> 01:02:05,168 is what they're talking about here is that 857 01:02:05,169 --> 01:02:06,894 there's a big vote Tuesday. 858 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 How important do you think this is to him? 859 01:02:09,380 --> 01:02:11,417 [Telephone ringing] 860 01:02:11,762 --> 01:02:12,762 Hold. 861 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 It's Lucas. 862 01:02:18,424 --> 01:02:21,322 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 863 01:02:21,323 --> 01:02:23,462 Man: I got this from the bar. 864 01:02:23,463 --> 01:02:25,533 But there were no matches in us database, 865 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 so, I checked Interpol, and I got this. 866 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 When I superimpose them, 867 01:02:30,712 --> 01:02:33,610 I give you one m'gushu randoku. 868 01:02:33,611 --> 01:02:36,821 Born in South Africa, zulu heritage. 869 01:02:36,822 --> 01:02:39,444 Says he was in Rome recently. 870 01:02:39,445 --> 01:02:41,411 What about his port of entry? Where was it? 871 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Uh... 872 01:02:44,346 --> 01:02:46,106 Came into New Orleans a week ago. 873 01:02:46,107 --> 01:02:47,417 Anything else? 874 01:02:47,418 --> 01:02:50,041 Well, yeah. Old m'gushu here? 875 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Been dead for six years. 876 01:02:52,147 --> 01:02:54,217 Here's his 877 01:02:54,218 --> 01:02:56,875 death certificate signed by a Sudanese general. 878 01:02:56,876 --> 01:02:58,428 Marchant: That doesn't mean he's dead. 879 01:02:58,429 --> 01:03:02,708 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 880 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 He ain't dead. Not yet. 881 01:03:09,095 --> 01:03:10,095 Claussen: Hey, Lucas. 882 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Yeah? 883 01:03:12,996 --> 01:03:14,859 How's kersch? 884 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 She's fighting for her life, claussen. 885 01:03:17,794 --> 01:03:19,277 [Sighs] Check this out. 886 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 This was in randoku's place. 887 01:03:23,765 --> 01:03:26,111 - Shit. - Not sure what it's about. 888 01:03:26,112 --> 01:03:27,952 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 889 01:03:27,976 --> 01:03:28,976 You got it. 890 01:03:33,740 --> 01:03:34,811 [Sucks teeth] 891 01:03:37,606 --> 01:03:38,815 [Sighs] 892 01:03:45,925 --> 01:03:46,926 [Dialing] 893 01:03:49,480 --> 01:03:50,515 [Phone ringing] 894 01:03:50,516 --> 01:03:51,655 [Clears throat] 895 01:03:53,243 --> 01:03:55,416 [Valeria speaking in Italian] 896 01:03:55,417 --> 01:03:56,970 Lucas: [On phone] Do you speak English? 897 01:03:56,971 --> 01:03:58,764 Valeria: Yes. Can I help you? 898 01:03:58,765 --> 01:04:01,526 Lucas: [On phone] This is detective Lucas Boyd. I'm calling from america. 899 01:04:01,527 --> 01:04:06,324 I need to speak to a uh, I think it's inspector, uh, Mario lavazzi? 900 01:04:06,325 --> 01:04:08,740 I'm sorry, but he's left for the day, detective. 901 01:04:08,741 --> 01:04:10,949 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 902 01:04:10,950 --> 01:04:13,262 I'm investigating a murder of two children. 903 01:04:13,263 --> 01:04:15,367 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 904 01:04:15,368 --> 01:04:17,369 I don't give a fuck where he is. Just call him. 905 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 Valeria: [On phone] Okay, okay. Scusi. I find him. 906 01:04:20,270 --> 01:04:22,030 [Sighs][Phone beeps] 907 01:04:23,411 --> 01:04:25,067 Mario: [On phone] Si? Inspector lavazzi? 908 01:04:25,068 --> 01:04:27,379 Mario: Yes. Lucas: [On phone] I'm detective Lucas Boyd. 909 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 I'm investigating a murder of two children. 910 01:04:30,728 --> 01:04:33,109 Um, one of the suspects that we're looking for 911 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is a man by the name of m'gushu randoku. 912 01:04:36,907 --> 01:04:39,840 He's killed two children here in america. 913 01:04:39,841 --> 01:04:43,119 The interesting thing is we found your card at his apartment. 914 01:04:43,120 --> 01:04:44,707 Is there a reason for that? 915 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 He was kidnapping young women all throughout Europe. 916 01:04:47,884 --> 01:04:49,004 Lucas: Whoa, what'd you say? 917 01:04:50,645 --> 01:04:54,890 He was kidnapping young women all throughout Europe, detective. 918 01:04:54,891 --> 01:04:57,444 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 919 01:04:57,445 --> 01:04:59,756 But the son of a bitch got away. 920 01:04:59,757 --> 01:05:01,310 Okay, well, is there anything you can help me with? 921 01:05:01,311 --> 01:05:02,828 Because he's doing the same thing here. 922 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 I know who he works for. 923 01:05:04,417 --> 01:05:05,486 Lucas: Who? 924 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 I can't prove it. I know it as a cop. 925 01:05:09,250 --> 01:05:12,010 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 926 01:05:12,011 --> 01:05:14,875 We found some cctv footage of randoku meeting 927 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 with a South African businessman. 928 01:05:17,396 --> 01:05:19,500 I later found out his identity. 929 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 His name is Shelby farner. 930 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 Mario: F-a-r-n-e-r. 931 01:05:24,990 --> 01:05:26,128 Mario: Farner. 932 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 I appreciate it. 933 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Thank you. [Clears throat] 934 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, detective. Prego. 935 01:05:57,125 --> 01:05:59,333 [Knocking on door] 936 01:05:59,334 --> 01:06:01,957 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm detective Boyd. 937 01:06:01,958 --> 01:06:03,268 Is Shelby farner around? 938 01:06:03,269 --> 01:06:04,338 Yes, he is. 939 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 940 01:06:20,528 --> 01:06:21,907 [Footsteps coming down staircase] 941 01:06:21,908 --> 01:06:23,944 - Lucas: Mr. Farner? - Yes. 942 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 943 01:06:26,499 --> 01:06:27,810 Certainly. Uh... 944 01:06:27,811 --> 01:06:29,891 - Come with me. - Lucas: I appreciate that. Thank you. 945 01:06:31,815 --> 01:06:35,783 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 946 01:06:35,784 --> 01:06:37,682 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 947 01:06:37,683 --> 01:06:40,643 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 948 01:06:41,411 --> 01:06:43,170 You hear me?[Panting] 949 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 [Chuckles] Obviously, you don't know who you're talking to. 950 01:06:48,521 --> 01:06:50,315 You want somebody strong? 951 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 You want somebody strong, you come get me. 952 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 I'm right here. 953 01:06:55,321 --> 01:06:56,356 You know, I'm gonna tell you something. 954 01:06:56,357 --> 01:06:58,496 After I get your fucking partner, 955 01:06:58,497 --> 01:07:00,601 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 956 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 I'm gonna fucking eat your liver. 957 01:07:10,785 --> 01:07:13,684 [Door opens and closes] 958 01:07:40,297 --> 01:07:41,505 [Speaking in other language] 959 01:07:59,005 --> 01:08:00,282 Katie: Exactly, yeah. 960 01:08:00,283 --> 01:08:02,285 [Girls speaking indistinctly] 961 01:08:05,115 --> 01:08:07,254 Coach: All right, ladies. Time to get ready. 962 01:08:07,255 --> 01:08:09,601 Get on your numbers. Warm up. 963 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Ladies on the sideline, warm up. 964 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 Coach: Set! 965 01:08:20,441 --> 01:08:21,441 [Blows whistle] 966 01:08:25,722 --> 01:08:27,724 [Girls cheering] 967 01:08:34,386 --> 01:08:35,524 Whoo! 968 01:08:35,525 --> 01:08:36,628 [Panting] 969 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Good job, good job! - Thank you. 970 01:08:39,253 --> 01:08:40,322 Whoo! 971 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Good job. High five! 972 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 - Girl 1: Good job. - Girl 2: Awesome. 973 01:08:51,610 --> 01:08:53,129 [Cell phone rings] 974 01:08:54,337 --> 01:08:55,821 [Phone continues ringing] 975 01:08:59,652 --> 01:09:00,852 [Car door closes] Lucas: Hello. 976 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 I just got threatened by Mr. Randoku. 977 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 978 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 I'm not sorry. 979 01:09:10,801 --> 01:09:12,733 Fuck him. 980 01:09:12,734 --> 01:09:14,774 Dr. Mackles: Pick me up. I'll be right there, yeah. 981 01:09:17,083 --> 01:09:19,809 I hear you're quite the student athlete. 982 01:09:19,810 --> 01:09:21,259 I try my best, sir. 983 01:09:21,260 --> 01:09:22,950 Do you know that I have a foundation 984 01:09:22,951 --> 01:09:26,402 really? That offers scholarships for girls like you? 985 01:09:26,403 --> 01:09:27,852 Well, do you enjoy competition? 986 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - Oh, yeah. - Always? 987 01:09:29,993 --> 01:09:32,201 Yeah, I mean, 988 01:09:32,202 --> 01:09:35,170 our coach tells us that winning isn't everything, 989 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 but that giving it your best is what it's all about. 990 01:09:39,520 --> 01:09:41,037 What's the point of putting in all that work 991 01:09:41,038 --> 01:09:43,488 if you're not trying to win?[Laughs] 992 01:09:43,489 --> 01:09:45,904 Ah, Katie, you are just delightful. 993 01:09:45,905 --> 01:09:48,907 I'll bet you're a straight a student. 994 01:09:48,908 --> 01:09:51,289 - Yes, sir. Straight a's. - Delightful. 995 01:09:51,290 --> 01:09:54,775 And your favorite subject is... 996 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 A tie between math and science. 997 01:09:58,504 --> 01:10:00,609 But I love music, too. 998 01:10:00,610 --> 01:10:04,164 And math is obviously a big part of music, so... 999 01:10:04,165 --> 01:10:05,269 Obviously. 1000 01:10:05,270 --> 01:10:06,271 [Both laugh] 1001 01:10:07,272 --> 01:10:09,583 So, how do you know my parents? 1002 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 Oh, we've known each other for ages. 1003 01:10:11,655 --> 01:10:13,208 So weird. 1004 01:10:13,209 --> 01:10:15,037 They never mentioned you before. 1005 01:10:15,038 --> 01:10:16,901 Well, I find that difficult to believe.[Laughs] 1006 01:10:16,902 --> 01:10:18,592 - They really haven't. - Oh, come on! 1007 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 [Both laugh] Really. 1008 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1009 01:10:26,256 --> 01:10:27,256 Thank you! 1010 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Let's get Katie ready. 1011 01:10:33,608 --> 01:10:34,815 Ready for what? 1012 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 [Smacks lips] Oh... 1013 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 It's a surprise. 1014 01:10:43,722 --> 01:10:44,895 [Both chuckle] 1015 01:11:03,328 --> 01:11:04,880 Claussen: Her name's Katie. 1016 01:11:04,881 --> 01:11:06,122 How are they dealing with it? 1017 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Well, usual. Fed playbook. 1018 01:11:08,643 --> 01:11:10,057 - No calls. - Mm-hmm. 1019 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 No ransom demand. 1020 01:11:12,544 --> 01:11:13,958 I need to tell them about randoku. 1021 01:11:13,959 --> 01:11:16,305 Yeah. Well, when you do, 1022 01:11:16,306 --> 01:11:18,066 just take them into the other room, all right? 1023 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 [Exhales] 1024 01:11:21,311 --> 01:11:22,311 It's him. 1025 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Yeah, I know. 1026 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 1027 01:11:30,320 --> 01:11:33,288 If he is working for farner... mm-hmm. 1028 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 They're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1029 01:11:38,121 --> 01:11:42,297 So I would look for properties owned by farner. 1030 01:11:42,298 --> 01:11:46,473 Especially warehouse-type near water. 1031 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 1032 01:11:52,653 --> 01:11:53,653 [Dispatcher radio static] 1033 01:11:55,380 --> 01:11:57,760 Give me some good news, claussen. 1034 01:11:57,761 --> 01:12:00,349 Farner industries owns a lot of property in town. 1035 01:12:00,350 --> 01:12:01,833 They got one warehouse by the river. 1036 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 I'm sending you the address now. 1037 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Got it. Thanks. 1038 01:12:27,204 --> 01:12:28,343 You gotta stay here. 1039 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 [Grunts] Okay. 1040 01:12:32,624 --> 01:12:33,624 [Gun cocking] 1041 01:12:48,536 --> 01:12:49,710 [Exhales] 1042 01:13:06,623 --> 01:13:08,970 [Randoku and Katie talking indistinctly] 1043 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 1044 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu Mimi kuwa tani. 1045 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Humu Mimi nitakamata tani. 1046 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Humu Mimi nitakamata tani. 1047 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Humu Mimi kuwa tani. 1048 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Humu Mimi nitakamata tani. 1049 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Humu kuwa tani. 1050 01:13:40,312 --> 01:13:43,072 Humu Mimi nitakamata tani. 1051 01:13:43,073 --> 01:13:44,626 [Sobs] Please stop! 1052 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 Randoku: Humu Mimi kuwa tani. 1053 01:13:46,836 --> 01:13:48,733 [Sobbing] 1054 01:13:48,734 --> 01:13:51,011 Humu Mimi nitakamata tani. 1055 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 Katie: [Sobbing] No. 1056 01:13:53,429 --> 01:13:55,878 Humu Mimi kuwa tani. 1057 01:13:55,879 --> 01:13:57,293 [Katie sobbing] 1058 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 Randoku: Humu Mimi nitakamata tani. 1059 01:14:00,677 --> 01:14:02,609 Humu Mimi kuwa tani. 1060 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Drop the fucking knife! 1061 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Do it now![Katie sobs] 1062 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1063 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 [Metal clangs] Good. 1064 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Now put your hands behind your head. 1065 01:14:16,969 --> 01:14:18,073 [Groans] 1066 01:14:18,074 --> 01:14:19,350 No! 1067 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 [Inhales] Give up! 1068 01:14:22,872 --> 01:14:23,941 [Sobbing] 1069 01:14:23,942 --> 01:14:25,564 [Metal clangs][Choking] 1070 01:14:26,703 --> 01:14:28,946 [Sobbing] 1071 01:14:28,947 --> 01:14:31,363 [Farner making gurgling sounds][Katie sobbing] 1072 01:14:36,644 --> 01:14:38,991 [Metal clangs][Katie sobbing] 1073 01:14:51,763 --> 01:14:52,797 [Gags] 1074 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 I warned you. 1075 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 [Gagging] 1076 01:15:04,983 --> 01:15:06,053 [Jabbing sound] 1077 01:15:08,193 --> 01:15:09,194 [Groans] 1078 01:15:11,783 --> 01:15:12,784 [Grunts] 1079 01:15:13,336 --> 01:15:14,337 [Groans] 1080 01:15:17,616 --> 01:15:18,686 [Groaning] 1081 01:15:24,658 --> 01:15:25,969 [Katie sobbing] 1082 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 Katie: [Sobbing] No. 1083 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 No. 1084 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Please, no. 1085 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 No. 1086 01:15:49,855 --> 01:15:51,823 [Sirens approaching] 1087 01:15:56,206 --> 01:15:58,657 [Randoku grunts][Katie sobbing] 1088 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 No. 1089 01:16:27,065 --> 01:16:29,067 [Katie sobbing] 1090 01:16:36,799 --> 01:16:38,075 Policeman: Who's there? 1091 01:16:38,076 --> 01:16:39,156 Dr. Mackles: Detective Boyd. 1092 01:16:41,113 --> 01:16:42,598 [Katie sobbing] 1093 01:16:50,985 --> 01:16:53,435 Lucas: One white male found dead on site. 1094 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby farner. 1095 01:16:57,060 --> 01:16:58,854 [Glass rattles] 1096 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 Lucas: No trace of randoku. 1097 01:17:09,072 --> 01:17:10,349 [Cell phone rings] 1098 01:17:12,144 --> 01:17:13,318 [Cell phone ringing] 1099 01:17:15,285 --> 01:17:16,665 Mario: Detective Boyd. 1100 01:17:16,666 --> 01:17:18,356 This is inspector lavazzi. 1101 01:17:18,357 --> 01:17:19,979 Lucas: Inspector lavazzi. 1102 01:17:19,980 --> 01:17:22,015 I found something that might be helpful. 1103 01:17:22,016 --> 01:17:23,223 What? 1104 01:17:23,224 --> 01:17:25,260 Mario: Randoku was here in Rome 1105 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 attending a lecture from someone from your city. 1106 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 A college professor by the name of mackles. 1107 01:17:33,338 --> 01:17:36,202 All of this happened nine months ago. 1108 01:17:36,203 --> 01:17:38,963 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 1109 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Right. 1110 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Maybe this can help you somehow. 1111 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 I appreciate the call. 1112 01:17:46,903 --> 01:17:47,904 [Exhales] 1113 01:17:57,707 --> 01:17:58,707 [Sighs] 1114 01:18:14,206 --> 01:18:15,207 [Thud] 1115 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 [Whispers] Aw, man. 1116 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 God damn it. 1117 01:18:22,076 --> 01:18:23,699 [Breathes heavily] 1118 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 All right. 1119 01:18:29,152 --> 01:18:31,188 - Dr. Mannheim: Detective? - Mmm, yeah. 1120 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Are you okay? 1121 01:18:35,503 --> 01:18:37,781 [Whispers] She was my partner. 1122 01:18:37,782 --> 01:18:39,822 Dr. Mannheim: It's all right. She's been transferred. 1123 01:18:41,889 --> 01:18:43,062 What did you say? 1124 01:18:43,063 --> 01:18:44,788 It's okay. She's okay. 1125 01:18:44,789 --> 01:18:47,514 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 1126 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 It's okay. I had her moved downstairs, detective. 1127 01:18:51,588 --> 01:18:52,589 [Chuckles] 1128 01:18:53,349 --> 01:18:54,625 Oh, Jesus. 1129 01:18:54,626 --> 01:18:56,247 It's okay. It's gonna be okay. 1130 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 1131 01:19:02,082 --> 01:19:03,772 I guess so.[Chuckles] yeah. 1132 01:19:03,773 --> 01:19:06,741 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1133 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 And then I saw him leave. 1134 01:19:11,401 --> 01:19:12,850 What do you mean? What did he look like? 1135 01:19:12,851 --> 01:19:15,473 Um, he was a tall, greying black man. 1136 01:19:15,474 --> 01:19:17,061 Probably about 70s. 1137 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 With very kind eyes. 1138 01:19:19,789 --> 01:19:21,869 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1139 01:19:23,172 --> 01:19:24,724 What did he say? 1140 01:19:24,725 --> 01:19:26,899 He just said she was going to be all right. 1141 01:19:26,900 --> 01:19:29,315 And then he said a word I didn't understand. 1142 01:19:29,316 --> 01:19:30,523 Yeah, what was that? 1143 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 1144 01:19:33,389 --> 01:19:34,630 - I don't know. - Thank you for saving her, doctor. 1145 01:19:34,631 --> 01:19:36,840 - You're welcome. - Thank you. 1146 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 Dr. Mannheim: You bet. 1147 01:19:48,991 --> 01:19:50,958 [Dialing] 1148 01:19:53,443 --> 01:19:55,376 [Line ringing] 1149 01:19:56,274 --> 01:19:58,276 [Phone ringing] 1150 01:19:59,967 --> 01:20:01,935 [Phone continues ringing] 1151 01:20:03,833 --> 01:20:04,902 [Phone continues ringing] 1152 01:20:04,903 --> 01:20:06,490 [Answering machine beeps] 1153 01:20:06,491 --> 01:20:08,181 Man: [On voicemail] Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1154 01:20:08,182 --> 01:20:11,322 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1155 01:20:11,323 --> 01:20:12,530 Please leave a message. 1156 01:20:12,531 --> 01:20:13,567 [Beep] 1157 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Well played. 1158 01:20:25,165 --> 01:20:26,165 [Smacks lips] 1159 01:20:28,409 --> 01:20:29,652 [Thunder rumbling] 1160 01:20:30,204 --> 01:20:32,172 [Rain pattering] 1161 01:20:53,227 --> 01:20:55,195 [Thunder rumbling] 1162 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 You're a fucking piece of work, Lucas. 1163 01:21:04,238 --> 01:21:05,825 Deelie: You're fucking... Lucas: We're not doing this. 1164 01:21:05,826 --> 01:21:07,931 Deelie: We're not doing this again? We're not doing this again? 1165 01:21:07,932 --> 01:21:10,968 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1166 01:21:10,969 --> 01:21:16,560 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1167 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 What do I want? 1168 01:21:18,839 --> 01:21:19,874 Deelie: Fucking piece of... Lucas: Come on. 1169 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Son of a bitch! - Lucas: Come on, come on. 1170 01:21:27,468 --> 01:21:28,469 [Yelling] 1171 01:21:31,645 --> 01:21:32,748 I'm sorry. 1172 01:21:32,749 --> 01:21:34,589 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1173 01:21:37,168 --> 01:21:41,240 Deelie: She was the only thing in this whole sick fucking world 1174 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 that was any good and you took her away from me![Sobbing] 1175 01:21:50,422 --> 01:21:51,872 [Gun barrel clicking] 1176 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 [Gunshot] Deelie. 1177 01:21:56,912 --> 01:21:57,913 [Thud] 1178 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1179 01:22:02,124 --> 01:22:03,124 Deelie! 1180 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 I'm really sorry for what I did. 1181 01:22:17,346 --> 01:22:19,348 [Rain pattering] 1182 01:23:17,164 --> 01:23:18,164 [Speaking in Italian] 1183 01:23:26,070 --> 01:23:28,037 [Keys jingling] 1184 01:23:37,564 --> 01:23:38,564 [Speaking in Italian] 1185 01:24:12,668 --> 01:24:14,670 [Device whirs] 1186 01:25:58,843 --> 01:25:59,982 [Groans softly] 1186 01:26:00,305 --> 01:27:00,452 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 80941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.