Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,180
Previously on
"School Spirits..."
2
00:00:04,230 --> 00:00:05,030
The Split River Police
are considering this
3
00:00:05,230 --> 00:00:06,770
a missing person investigation.
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,686
It's only a matter of time
till they realize you're dead.
5
00:00:08,710 --> 00:00:09,730
All: Hi, Maddie.
6
00:00:09,930 --> 00:00:11,086
Welcome to
the Split River High
7
00:00:11,110 --> 00:00:12,516
- Afterlife Support Group.
- How'd you die?
8
00:00:12,540 --> 00:00:14,420
- I don't know exactly.
- Oh, you were murdered.
9
00:00:14,500 --> 00:00:15,260
You degenerates are late.
10
00:00:15,460 --> 00:00:17,000
- What do I know?
- You know something.
11
00:00:17,200 --> 00:00:19,280
No, no, no. Tell me
what the fuck you think I know.
12
00:00:20,970 --> 00:00:22,440
Why do you have
Maddie's phone?
13
00:00:22,640 --> 00:00:23,270
I've been hooking up
with this cheerleader.
14
00:00:23,470 --> 00:00:25,010
Maddie didn't know.
15
00:00:25,210 --> 00:00:27,210
I stole Maddie's phone
so I could delete that text.
16
00:00:27,380 --> 00:00:30,980
I don't know how I'm going to
survive this place without her.
17
00:00:48,230 --> 00:00:49,730
Thank you, Simon.
18
00:01:02,620 --> 00:01:04,390
Maddie.
19
00:01:04,590 --> 00:01:06,830
Simon?
20
00:01:07,030 --> 00:01:09,400
What the fuck?
21
00:01:09,600 --> 00:01:12,280
Simon, can you see me?
22
00:01:14,110 --> 00:01:16,200
You can hear me, right?
23
00:01:19,640 --> 00:01:21,410
What's going on?
What's he doing?
24
00:01:21,610 --> 00:01:23,070
Um, forgetting to breathe.
25
00:01:23,260 --> 00:01:24,460
Who are you talking to?
26
00:01:24,660 --> 00:01:26,070
This has never
happened before.
27
00:01:26,270 --> 00:01:29,260
- I...
- Someone you can't see.
28
00:01:31,700 --> 00:01:33,680
I'm not sure what
I'm seeing right now.
29
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
It's me.
30
00:01:35,060 --> 00:01:36,210
You're seeing me.
31
00:01:36,410 --> 00:01:38,990
And I'm really happy you can.
32
00:01:39,190 --> 00:01:40,306
Wait. Me too.
I have a million questions.
33
00:01:40,330 --> 00:01:42,260
Me too.
34
00:01:42,460 --> 00:01:45,170
I have a million questions.
35
00:01:45,370 --> 00:01:47,520
I don't think I have answers.
36
00:01:47,720 --> 00:01:49,310
Not yet.
37
00:01:49,510 --> 00:01:52,660
What happened?
38
00:01:52,860 --> 00:01:55,140
I don't know.
39
00:01:55,340 --> 00:01:57,230
Were you hurt?
40
00:01:57,430 --> 00:02:00,100
Are you in pain?
41
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
Maybe.
42
00:02:01,430 --> 00:02:03,060
I'm not sure. I can't remember.
43
00:02:03,260 --> 00:02:04,280
But he had your phone.
44
00:02:04,480 --> 00:02:05,720
Xavier had your phone.
I saw it.
45
00:02:05,920 --> 00:02:07,416
I know. He told his dad
he was intercepting
46
00:02:07,440 --> 00:02:08,680
a text he sent to Claire Zahler.
47
00:02:08,830 --> 00:02:10,070
Why was he texting Claire?
48
00:02:10,270 --> 00:02:11,850
'Cause they were
secretly hooking up.
49
00:02:12,050 --> 00:02:13,550
Hooking up when?
50
00:02:13,750 --> 00:02:15,220
Simon?
51
00:02:17,220 --> 00:02:19,120
Hey. The vigil's over.
52
00:02:19,320 --> 00:02:21,380
People are, like, splitting up
to search the woods.
53
00:02:21,580 --> 00:02:23,086
I traded in our candles
for flashlights
54
00:02:23,110 --> 00:02:24,780
because my phone is on 2%.
55
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
And I hate nature.
56
00:02:26,150 --> 00:02:29,350
Mosquitoes think
I'm, like, a food truck.
57
00:02:29,550 --> 00:02:31,960
Who were you talking to?
58
00:02:32,160 --> 00:02:35,570
Myself.
59
00:02:35,770 --> 00:02:37,490
OK.
60
00:02:37,690 --> 00:02:40,360
Are you sure you're up for this?
61
00:02:40,560 --> 00:02:42,490
Go with her.
62
00:02:42,690 --> 00:02:43,410
There could be answers
out there.
63
00:02:43,610 --> 00:02:45,510
I... I need to know
what happened to me.
64
00:02:47,990 --> 00:02:50,330
OK. OK.
65
00:02:50,530 --> 00:02:52,150
OK, OK, OK!
66
00:02:52,350 --> 00:02:54,460
- Let's go. You ready?
- Yeah.
67
00:03:06,790 --> 00:03:09,130
Come on.
68
00:03:09,330 --> 00:03:10,610
Why did he stop seeing me?
69
00:03:10,810 --> 00:03:11,916
Why do you think
I have all the answers, huh?
70
00:03:11,940 --> 00:03:13,140
I'm still trying to figure out
71
00:03:13,330 --> 00:03:14,916
why "Dances with Wolves" won
seven Oscars.
72
00:03:14,940 --> 00:03:16,310
Charley!
73
00:03:16,510 --> 00:03:17,706
OK, this unofficial
tour guide gig
74
00:03:17,730 --> 00:03:19,250
doesn't come with, like,
a... a handbook!
75
00:03:19,420 --> 00:03:20,750
He could see me and hear me.
76
00:03:20,950 --> 00:03:22,920
I... I know, and it was...
It was... it was amazing.
77
00:03:25,080 --> 00:03:27,106
It could have been, like,
a one-time thing, a hiccup or...
78
00:03:27,130 --> 00:03:29,420
- Where are you going?
- To join my search party.
79
00:03:32,340 --> 00:03:34,890
Simon!
80
00:03:35,090 --> 00:03:37,720
Simon!
81
00:03:37,920 --> 00:03:39,520
Wait up.
82
00:03:58,110 --> 00:04:01,010
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
83
00:04:07,170 --> 00:04:11,150
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
84
00:04:28,740 --> 00:04:30,820
♪ Don't you forget ♪
85
00:04:31,020 --> 00:04:33,340
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
86
00:04:33,540 --> 00:04:37,390
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
87
00:04:37,590 --> 00:04:39,700
♪ Don't you forget ♪
88
00:04:39,900 --> 00:04:44,500
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
89
00:04:54,260 --> 00:04:55,796
Yeah, I could have
saved you that trip.
90
00:04:55,820 --> 00:04:57,670
Can't jump the fence, remember?
91
00:04:57,870 --> 00:04:59,190
You try to leave campus,
92
00:04:59,390 --> 00:05:01,270
you just bounce right back to
where you croaked.
93
00:05:03,830 --> 00:05:05,336
Can Mr. Martin at least
explain to me
94
00:05:05,360 --> 00:05:07,640
why Simon can see me
and no one else can?
95
00:05:07,840 --> 00:05:10,160
I wouldn't bring that up
just yet.
96
00:05:10,360 --> 00:05:11,770
Why?
97
00:05:11,970 --> 00:05:13,866
I just worry that
there are others in the group
98
00:05:13,890 --> 00:05:16,650
who might get confused,
needy, greedy.
99
00:05:16,850 --> 00:05:19,210
They might turn you into
a messenger service.
100
00:05:19,410 --> 00:05:20,780
- But...
- Stop, Maddie.
101
00:05:20,980 --> 00:05:23,610
Just keep it to yourself, OK?
102
00:05:23,810 --> 00:05:25,480
Until we figure this all out,
let's...
103
00:05:25,680 --> 00:05:28,450
Just you and me, OK?
104
00:05:33,420 --> 00:05:35,590
What are you looking at?
105
00:05:37,720 --> 00:05:39,640
- What are you reading?
- Nothing.
106
00:05:42,340 --> 00:05:47,240
I suggest you probably
unplug that for a little while.
107
00:05:47,440 --> 00:05:49,076
You should stay home from
school tomorrow, too.
108
00:05:49,100 --> 00:05:50,770
Why?
109
00:05:50,970 --> 00:05:52,200
I don't want to stay home.
110
00:05:52,400 --> 00:05:53,946
You can't go back
until we find out more.
111
00:05:53,970 --> 00:05:55,990
Dad, if I stay home,
112
00:05:56,190 --> 00:05:58,270
I'm playing into this whole
Hannibal Lecter crap, OK?
113
00:05:58,410 --> 00:06:00,910
They saw you take me away
in the police car.
114
00:06:01,110 --> 00:06:02,610
They think
I'm some kind of sociopath
115
00:06:02,800 --> 00:06:03,610
that needs to be caged.
116
00:06:03,810 --> 00:06:05,520
You need to be here
117
00:06:05,720 --> 00:06:08,830
until we find out what happened
to your friend.
118
00:06:09,030 --> 00:06:10,220
She was more than a friend.
119
00:06:10,420 --> 00:06:14,310
Well, whatever she is,
whenever she was,
120
00:06:14,510 --> 00:06:15,970
that was her blood on the wall.
121
00:06:16,170 --> 00:06:18,320
You don't know that,
not for sure.
122
00:06:18,520 --> 00:06:20,280
Yeah, we do.
123
00:06:20,470 --> 00:06:22,450
The lab results came back.
124
00:06:22,650 --> 00:06:24,420
That's definitely her blood.
125
00:06:34,870 --> 00:06:36,810
You need to stay away
from the school
126
00:06:37,010 --> 00:06:39,700
until I tell you
it's time to go back.
127
00:07:01,430 --> 00:07:06,060
There's an old cider mill
off Route 47,
128
00:07:06,260 --> 00:07:09,410
and my parents would toss us
in the Dodge Coronet.
129
00:07:09,610 --> 00:07:13,420
We'd each get a bag of
warm, greasy donuts.
130
00:07:13,610 --> 00:07:15,690
That was my idea of nirvana.
131
00:07:19,350 --> 00:07:21,380
What's that about?
132
00:07:21,580 --> 00:07:22,770
Is there a problem?
133
00:07:22,970 --> 00:07:24,770
He always leaves me
with the worst one.
134
00:07:24,970 --> 00:07:25,996
What do you mean?
It's lemon glazed.
135
00:07:26,020 --> 00:07:28,470
Nobody wants a lemon donut.
136
00:07:28,670 --> 00:07:30,000
Guys, the subject is nirvana.
137
00:07:30,200 --> 00:07:31,650
No, the subject
is entitlement.
138
00:07:31,850 --> 00:07:33,300
Oh, OK, I'm entitled
139
00:07:33,500 --> 00:07:35,180
because I like
anything filled with jelly.
140
00:07:35,380 --> 00:07:36,696
- Yeah, that makes sense.
- You take the last jelly,
141
00:07:36,720 --> 00:07:38,880
I will rip off your arm and
beat you with the wet end.
142
00:07:39,070 --> 00:07:39,880
Rhonda, I'm the one that
boosted these from
143
00:07:40,080 --> 00:07:41,136
the faculty lounge
in the first place.
144
00:07:41,160 --> 00:07:41,970
- Guys...
- Just be grateful.
145
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
Guys, we're talking nirvana.
146
00:07:44,040 --> 00:07:45,226
Technically,
there is no wet end.
147
00:07:45,250 --> 00:07:46,730
- We don't bleed out.
- You know what?
148
00:07:46,910 --> 00:07:48,020
Can I be excused, please?
149
00:07:48,210 --> 00:07:49,666
I would like to eat
my donut in peace.
150
00:07:49,690 --> 00:07:51,016
And he gets excused for that.
More entitlement.
151
00:07:51,040 --> 00:07:52,326
No, it's not entitlement,
Rhonda, OK?
152
00:07:52,350 --> 00:07:53,930
It's about...
It's about digestion.
153
00:07:54,130 --> 00:07:56,980
Has anybody ever been
seen by a living person?
154
00:07:59,790 --> 00:08:03,420
That doesn't happen, hon.
155
00:08:03,620 --> 00:08:05,206
Has anyone here ever
talked to a living person?
156
00:08:05,230 --> 00:08:07,120
Oh, you know what?
Is... uh...
157
00:08:07,320 --> 00:08:09,650
Is this a blueberry or a raisin?
158
00:08:09,840 --> 00:08:12,036
Dude, how many things could
you possibly be allergic to?
159
00:08:12,060 --> 00:08:13,346
You know you can't
die twice, right?
160
00:08:13,370 --> 00:08:15,130
- Too soon.
- OK. I think...
161
00:08:15,330 --> 00:08:18,220
I think perhaps you're asking
the wrong question, Maddie.
162
00:08:18,420 --> 00:08:19,830
Let's rephrase it.
163
00:08:20,030 --> 00:08:21,610
How do we say goodbye
to the living?
164
00:08:21,810 --> 00:08:22,830
That wasn't my question.
165
00:08:23,030 --> 00:08:25,620
How do we close
the proverbial book?
166
00:08:25,820 --> 00:08:27,400
Well, I'll tell you how.
167
00:08:27,600 --> 00:08:30,410
Before we wrap up today,
I'm giving you an assignment.
168
00:08:30,600 --> 00:08:31,670
You mean like homework?
169
00:08:31,870 --> 00:08:33,670
It sounds like
you're struggling.
170
00:08:33,870 --> 00:08:35,060
Write your obituary.
171
00:08:35,260 --> 00:08:36,500
Uh, no.
172
00:08:36,700 --> 00:08:37,980
Everybody here
has written one.
173
00:08:38,180 --> 00:08:40,550
It helps us focus on
the highlights of our lives,
174
00:08:40,750 --> 00:08:41,940
the sweet victories.
175
00:08:42,140 --> 00:08:42,810
I've gotten out of
writing papers before
176
00:08:43,010 --> 00:08:44,290
because of cramps.
177
00:08:44,490 --> 00:08:46,510
I'm pretty sure death counts
as a good excuse.
178
00:08:46,710 --> 00:08:48,120
This isn't busywork, Maddie.
179
00:08:50,360 --> 00:08:52,570
Oh, my god.
180
00:08:54,960 --> 00:08:56,400
So no one here
has ever talked with
181
00:08:56,590 --> 00:08:59,580
someone who's not dead?
182
00:09:04,760 --> 00:09:07,010
You here late today
or early for tomorrow?
183
00:09:07,210 --> 00:09:09,180
We just got back from
searching the woods.
184
00:09:09,380 --> 00:09:11,190
Oh, right.
185
00:09:11,380 --> 00:09:13,320
Find anything?
186
00:09:13,520 --> 00:09:16,100
Of course not.
187
00:09:16,300 --> 00:09:18,220
Why do they want to look
in the dark scary places
188
00:09:18,390 --> 00:09:21,160
when most of the important
shit's stuck under a desk?
189
00:09:24,780 --> 00:09:27,160
Did you find something?
190
00:09:27,360 --> 00:09:29,030
Me?
191
00:09:29,230 --> 00:09:30,420
Hell, no.
192
00:09:30,620 --> 00:09:32,246
I'm just saying
I can't speak to no woods,
193
00:09:32,270 --> 00:09:33,030
but there's plenty of crap
around here
194
00:09:33,230 --> 00:09:35,380
to give you chicken bumps,
195
00:09:35,580 --> 00:09:38,050
There's scars everywhere.
196
00:10:13,450 --> 00:10:16,120
May I interrupt?
197
00:10:16,320 --> 00:10:19,040
- What's that?
- Some sample obituaries.
198
00:10:19,230 --> 00:10:22,040
Just to inspire,
get your juices flowing.
199
00:10:22,240 --> 00:10:23,650
I'm not writing that.
200
00:10:23,850 --> 00:10:25,050
Sorry.
201
00:10:26,750 --> 00:10:29,130
Maddie,
I know it's a lot to ask,
202
00:10:29,330 --> 00:10:31,790
but you're gonna have to
trust me.
203
00:10:31,990 --> 00:10:33,136
Yeah, I'm sitting here
in hell right now
204
00:10:33,160 --> 00:10:36,360
because I trusted
the wrong person.
205
00:10:36,560 --> 00:10:39,800
Well, hell doesn't have
views like this.
206
00:10:39,990 --> 00:10:42,770
Wanna bet?
207
00:10:44,460 --> 00:10:46,320
This assignment
208
00:10:46,520 --> 00:10:48,800
might bring you some closure
from that world.
209
00:10:49,000 --> 00:10:50,940
You don't get it, do you?
210
00:10:51,140 --> 00:10:53,460
I'm not looking for closure.
211
00:10:53,660 --> 00:10:55,336
You know, I have to talk to
my best friend again,
212
00:10:55,360 --> 00:10:57,200
and I have to figure out
what happened to me.
213
00:10:57,400 --> 00:10:59,246
But that won't change
the fact that you're here.
214
00:10:59,270 --> 00:11:02,780
You know,
maybe I'm not ready to be here.
215
00:11:02,970 --> 00:11:06,820
You know, I wasn't done with
my life, Mr. Martin.
216
00:11:07,020 --> 00:11:08,910
I have things I want to do.
217
00:11:09,110 --> 00:11:11,400
And I have people who need me.
218
00:11:16,190 --> 00:11:19,400
Do those people live near
the water tower?
219
00:11:19,600 --> 00:11:21,750
Yeah.
220
00:11:21,950 --> 00:11:24,800
As a matter of fact, she does.
221
00:11:25,000 --> 00:11:28,670
And believe me,
losing my dad was hard enough.
222
00:11:28,870 --> 00:11:30,930
This is gonna break my mother.
223
00:11:31,130 --> 00:11:34,330
People can surprise you.
224
00:11:34,530 --> 00:11:37,290
Not really.
225
00:11:37,490 --> 00:11:39,130
It's kind of hard to top
her showing up to
226
00:11:39,270 --> 00:11:45,950
my fifth grade concert tanked
and walking through a harp.
227
00:11:46,150 --> 00:11:47,690
Not much surprises you
after that.
228
00:11:47,890 --> 00:11:52,910
Maddie,
this is still very fresh.
229
00:11:53,110 --> 00:11:54,130
It gets easier.
230
00:11:54,330 --> 00:11:57,090
Does it?
231
00:11:57,290 --> 00:11:59,750
Who's gonna take away
her car keys, huh?
232
00:11:59,940 --> 00:12:02,570
Who's gonna make sure
she turns the stove off?
233
00:12:02,770 --> 00:12:05,320
Who's gonna make sure she falls
asleep in her bed at night?
234
00:12:12,000 --> 00:12:14,020
Look, all I'm saying
235
00:12:14,220 --> 00:12:16,460
is if you cling to
what you left behind,
236
00:12:16,660 --> 00:12:18,720
you'll prolong your pain.
237
00:12:18,920 --> 00:12:22,460
And give a lot of people here
false hopes.
238
00:12:22,660 --> 00:12:24,780
It's cruel to let anyone
believe that they can go back
239
00:12:24,880 --> 00:12:29,860
when they have worked so hard
to move forward.
240
00:12:30,060 --> 00:12:32,780
You don't want teasing the dead
on your resume.
241
00:13:13,890 --> 00:13:15,166
Please tell me
the coffee is ready.
242
00:13:15,190 --> 00:13:16,340
It is.
243
00:13:16,540 --> 00:13:17,560
Wake up, cherry pop.
244
00:13:17,760 --> 00:13:19,580
It's the best time of the day.
245
00:13:22,010 --> 00:13:23,740
What's going on?
246
00:13:23,940 --> 00:13:27,480
This is where these underpaid
sad sacks let their guards down
247
00:13:27,680 --> 00:13:31,710
and we figure out
who's boning who.
248
00:13:31,910 --> 00:13:32,660
Why do I want to know that?
249
00:13:32,860 --> 00:13:35,320
These people are, like, 40.
250
00:13:35,520 --> 00:13:37,020
Charley thinks I'm insane,
251
00:13:37,220 --> 00:13:39,280
but there's no way
these aren't plugs.
252
00:13:39,480 --> 00:13:42,760
His forehead was three inches
higher last year.
253
00:13:42,960 --> 00:13:44,000
You measured his forehead?
254
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
Please.
255
00:13:45,090 --> 00:13:46,410
I've followed him
to the lavatory.
256
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
I've measured more than that.
257
00:13:51,140 --> 00:13:52,950
We're having black coffee.
258
00:13:53,140 --> 00:13:55,510
I meant to pick some up,
but I didn't sleep.
259
00:13:55,710 --> 00:13:56,910
Sleep's overrated.
260
00:13:57,100 --> 00:13:58,950
I heard last night
they matched the DNA,
261
00:13:59,150 --> 00:14:00,870
and that is Maddie's blood
on the wall.
262
00:14:02,810 --> 00:14:03,826
You know, I haven't had a nap
263
00:14:03,850 --> 00:14:05,480
- since 1974.
- Shh!
264
00:14:05,680 --> 00:14:07,266
I was really hoping you
weren't going to say that.
265
00:14:07,290 --> 00:14:09,740
- Are you shushing me?
- I need to hear this.
266
00:14:09,940 --> 00:14:11,136
These kids are gonna be
a mess.
267
00:14:11,160 --> 00:14:14,010
Well, Herman got
one thing right.
268
00:14:14,210 --> 00:14:15,980
His office hired
a grief counselor.
269
00:14:18,420 --> 00:14:19,976
Can this guy also grade
Maddie's last paper?
270
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
Because honestly,
I'm... I've tried,
271
00:14:22,300 --> 00:14:23,980
but I... I can't.
272
00:14:24,180 --> 00:14:25,370
Poor kid.
273
00:14:25,570 --> 00:14:27,070
Lap it up while you can.
274
00:14:27,270 --> 00:14:29,590
By next Thursday,
you'll be a footnote.
275
00:14:29,790 --> 00:14:31,290
Two weeks after I was strangled,
276
00:14:31,490 --> 00:14:34,460
my grieving teachers were
planning a Mardi Gras potluck.
277
00:14:34,660 --> 00:14:36,730
When the police questioned them
about Mr. Manfredo...
278
00:14:36,930 --> 00:14:38,080
Who?
279
00:14:38,280 --> 00:14:39,800
The guidance counselor
who killed me.
280
00:14:39,970 --> 00:14:41,380
Keep up.
281
00:14:41,580 --> 00:14:42,730
The police asked the faculty
282
00:14:42,930 --> 00:14:44,086
if they'd seen any warning signs
283
00:14:44,110 --> 00:14:46,130
of their colleague being psycho.
284
00:14:46,330 --> 00:14:49,610
And not one would say
a bad thing about the bastard.
285
00:14:49,810 --> 00:14:51,090
My body wasn't even cold,
286
00:14:51,290 --> 00:14:52,920
and they'd already moved on
to jambalaya.
287
00:14:53,120 --> 00:14:55,140
- They're not going to move on.
- Really?
288
00:14:55,340 --> 00:14:57,310
You see anyone springing up
from that table?
289
00:14:57,510 --> 00:14:59,750
No one's turning me
into a footnote, OK?
290
00:14:59,950 --> 00:15:01,590
Simon wouldn't let them.
291
00:15:05,770 --> 00:15:07,150
Who's Simon?
292
00:15:11,830 --> 00:15:13,290
Patrick, this is an emergency!
293
00:15:13,490 --> 00:15:15,330
I lost my nametag this morning.
294
00:15:15,530 --> 00:15:16,940
- Patrick?
- Yeah?
295
00:15:17,140 --> 00:15:18,940
You were supposed
to say hi to me!
296
00:15:19,140 --> 00:15:23,770
♪ Pitted, deep-lined eyes ♪
297
00:15:23,970 --> 00:15:28,950
♪ Rough as last night ♪
298
00:15:33,590 --> 00:15:39,140
♪ Sharp as a mirror
broke in two ♪
299
00:15:43,730 --> 00:15:47,060
♪ Run ♪
300
00:15:47,260 --> 00:15:50,240
♪ Me ♪
301
00:15:50,440 --> 00:15:54,070
♪ Through ♪
302
00:16:00,490 --> 00:16:02,040
Thanks.
303
00:16:06,660 --> 00:16:07,820
Question.
304
00:16:08,020 --> 00:16:09,086
What do you do when
Maddie suddenly
305
00:16:09,110 --> 00:16:10,750
pops up out of nowhere?
306
00:16:16,270 --> 00:16:18,000
Is that freaky or what?
307
00:16:18,200 --> 00:16:19,480
Hey, hear me out.
308
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
We're not gonna talk about
blood or DNA or whatever
309
00:16:21,770 --> 00:16:23,140
the stupid-ass police think
310
00:16:23,340 --> 00:16:25,300
because A, I'm so positive
our girl is still alive
311
00:16:25,470 --> 00:16:27,580
and B, I'll prove it to you
when she shows up
312
00:16:27,780 --> 00:16:28,976
to Horror-Con this Friday night.
313
00:16:29,000 --> 00:16:30,190
I'm gonna get us tickets.
314
00:16:30,390 --> 00:16:31,450
Why would you do that?
315
00:16:31,650 --> 00:16:32,976
Because the director
of "The Babadook"
316
00:16:33,000 --> 00:16:34,370
was just added to a panel.
317
00:16:34,570 --> 00:16:37,560
You know
Maddie's so not missing that.
318
00:16:40,600 --> 00:16:41,770
Also, more importantly,
319
00:16:41,960 --> 00:16:43,720
who's the soggy tea bag
staring at me?
320
00:16:43,920 --> 00:16:46,030
New teacher?
321
00:16:46,230 --> 00:16:48,210
Grief counselor.
322
00:16:48,410 --> 00:16:50,610
Gross.
323
00:16:56,970 --> 00:16:58,650
Simon?
324
00:16:58,850 --> 00:17:00,740
Simon! Oh.
325
00:17:00,940 --> 00:17:03,800
Come here. Come here.
326
00:17:06,540 --> 00:17:07,800
Are you OK?
327
00:17:10,020 --> 00:17:11,580
What?
328
00:17:11,780 --> 00:17:14,020
OK, OK.
329
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
Simon, I need your help.
330
00:17:15,390 --> 00:17:16,410
Why did you disappear?
331
00:17:16,610 --> 00:17:18,110
I didn't disappear.
You disappeared.
332
00:17:18,310 --> 00:17:20,630
I stepped into the hall
and you were gone.
333
00:17:20,830 --> 00:17:22,590
Where do you go
when you're not with me?
334
00:17:22,790 --> 00:17:24,940
A little early for
the edibles, bro.
335
00:17:25,140 --> 00:17:26,420
- Take out your phone.
- Why?
336
00:17:26,620 --> 00:17:28,076
So it looks like
you're talking to someone.
337
00:17:28,100 --> 00:17:30,170
- I am talking to someone.
- Who's alive.
338
00:17:32,660 --> 00:17:34,780
- Happy?
- Yeah, I'm thrilled.
339
00:17:34,970 --> 00:17:36,340
My DNA is on a boiler room wall,
340
00:17:36,540 --> 00:17:37,740
and my piece of shit boyfriend
341
00:17:37,890 --> 00:17:38,520
might have had something to do
with that.
342
00:17:38,720 --> 00:17:39,740
Does it get much happier?
343
00:17:39,940 --> 00:17:41,350
Oh, so now you come around?
344
00:17:41,550 --> 00:17:43,136
How many times did I tell you
that dude was sketchy?
345
00:17:43,160 --> 00:17:44,396
This isn't about him
keeping hand lotion
346
00:17:44,420 --> 00:17:46,310
in his glove compartment, Simon.
347
00:17:46,510 --> 00:17:48,470
Someone who I trusted
might have gotten rid of me,
348
00:17:48,640 --> 00:17:49,750
and we need to prove it.
349
00:17:49,950 --> 00:17:53,530
So what do you remember
from that day?
350
00:17:53,730 --> 00:17:55,970
I left homeroom to look for
my mom after she showed up,
351
00:17:56,170 --> 00:17:58,450
but after that, I don't
really remember anything.
352
00:17:58,650 --> 00:17:59,846
- Maddie...
- Maybe she knows something.
353
00:17:59,870 --> 00:18:03,590
Your mom came to school.
She talked to the police.
354
00:18:03,790 --> 00:18:06,940
She said she never found you.
355
00:18:07,140 --> 00:18:11,590
You must have already been...
356
00:18:11,790 --> 00:18:14,290
Why can't I remember anything
after that hallway?
357
00:18:14,490 --> 00:18:15,856
Well, what about
when you became this?
358
00:18:15,880 --> 00:18:18,270
How did you get out of
that boiler room?
359
00:19:33,380 --> 00:19:34,680
Xavier?
360
00:19:43,000 --> 00:19:46,350
Ms. Fields,
did you by any chance...
361
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
So basically,
what you're saying is
362
00:19:53,030 --> 00:19:54,176
this happened between the time
you left study hall
363
00:19:54,200 --> 00:19:56,260
and eighth period?
364
00:19:56,460 --> 00:19:57,480
I guess.
365
00:19:57,680 --> 00:19:59,140
Well, if you were
up in the hallway
366
00:19:59,340 --> 00:20:02,180
after the last bell, you saw
Xavier and Claire leave.
367
00:20:02,380 --> 00:20:03,450
Wait.
368
00:20:03,640 --> 00:20:04,706
You think they both
did this to me?
369
00:20:04,730 --> 00:20:07,410
Maybe or maybe just him.
370
00:20:07,610 --> 00:20:09,840
- His way of proving his love.
- What?
371
00:20:10,040 --> 00:20:13,020
To her, not you.
372
00:20:13,220 --> 00:20:16,630
Xavier skipped Bio that day.
373
00:20:16,830 --> 00:20:18,300
He wasn't in eighth period.
374
00:20:21,480 --> 00:20:23,390
We need to find evidence.
375
00:20:30,790 --> 00:20:32,310
Hey.
376
00:20:34,050 --> 00:20:36,000
My dad let you in?
377
00:20:36,200 --> 00:20:37,350
Uh, your grandma.
378
00:20:37,550 --> 00:20:39,610
I told her
I was bringing you homework.
379
00:20:39,810 --> 00:20:41,440
You shouldn't have come here.
380
00:20:41,640 --> 00:20:43,006
Yeah, well if
you'd answer a text,
381
00:20:43,030 --> 00:20:45,570
I'd be in European History
right now.
382
00:20:45,770 --> 00:20:47,250
Why don't you pick up
your damn phone?
383
00:20:47,300 --> 00:20:49,230
I can't look at it.
384
00:20:49,430 --> 00:20:51,230
I can't.
385
00:20:51,430 --> 00:20:52,840
Last night, it was blowing up.
386
00:20:53,040 --> 00:20:54,580
And look, it doesn't look good
387
00:20:54,780 --> 00:20:56,846
- if anyone saw you come here.
- I don't give a shit.
388
00:20:56,870 --> 00:20:58,950
I do.
389
00:21:01,080 --> 00:21:02,500
I'm scared.
390
00:21:02,700 --> 00:21:05,000
Of what some douchebag
says on TikTok?
391
00:21:07,260 --> 00:21:09,380
Of them finding her body.
392
00:21:09,580 --> 00:21:14,120
♪ I can't believe
that this is happening ♪
393
00:21:14,320 --> 00:21:15,820
Hey.
394
00:21:16,020 --> 00:21:17,740
Hey, we're gonna be fine.
395
00:21:17,940 --> 00:21:21,440
♪ Exactly the way
they said it happened ♪
396
00:21:21,640 --> 00:21:28,310
♪ Now, the place that I was
trapped in is turning ♪
397
00:21:28,510 --> 00:21:32,930
I should get back to school,
so.
398
00:21:33,130 --> 00:21:34,970
If you need to talk,
399
00:21:35,170 --> 00:21:36,800
Xavier, talk to me.
400
00:21:37,000 --> 00:21:39,370
No one else.
401
00:21:39,570 --> 00:21:42,280
And don't give in to the demons.
402
00:21:42,480 --> 00:21:44,430
Too late.
403
00:22:25,250 --> 00:22:27,500
Elroy, what are we doing here?
404
00:22:27,700 --> 00:22:29,070
What? Oh, I thought...
405
00:22:29,270 --> 00:22:32,160
You thought what?
You forgot your locker combo.
406
00:22:32,360 --> 00:22:35,900
Get in your gym gear, and get
your butt out on the field.
407
00:22:36,100 --> 00:22:37,570
Let's go.
408
00:22:49,150 --> 00:22:50,920
Uh, Maddie?
409
00:22:51,120 --> 00:22:54,190
You'd give me a signal
if you were here, right?
410
00:23:24,400 --> 00:23:26,210
Thought I asked you
to stay inside.
411
00:23:26,410 --> 00:23:27,870
I needed some air.
412
00:23:28,070 --> 00:23:30,220
Open a window.
413
00:23:30,420 --> 00:23:32,020
Why am I being treated
like a prisoner?
414
00:23:32,070 --> 00:23:34,090
I told you why
I had Maddie's phone.
415
00:23:34,290 --> 00:23:37,220
Is it Maddie's phone?
We're not so sure anymore.
416
00:23:37,420 --> 00:23:38,530
What does that mean?
417
00:23:38,730 --> 00:23:39,926
Well, there was nothing on
that phone
418
00:23:39,950 --> 00:23:43,100
when we found it
in your backpack, Xavier.
419
00:23:43,300 --> 00:23:45,970
So was it swapped out?
What do you know about that?
420
00:23:46,170 --> 00:23:47,760
Nothing.
421
00:23:47,960 --> 00:23:49,480
I couldn't even figure out
her passcode
422
00:23:49,520 --> 00:23:52,200
so I could delete the text.
423
00:23:52,390 --> 00:23:54,326
I think there's a little more
to this story, isn't there?
424
00:23:54,350 --> 00:23:55,720
Like what?
425
00:23:55,920 --> 00:23:57,850
You think I caused
the blood on the wall?
426
00:23:58,050 --> 00:23:59,116
You think that
I'm even capable of...
427
00:23:59,140 --> 00:24:01,290
I don't know
what to think anymore.
428
00:24:01,490 --> 00:24:03,210
All I know is that
429
00:24:03,410 --> 00:24:05,560
I'm working overtime
to try and protect you.
430
00:24:05,760 --> 00:24:07,690
If you're lying to me,
431
00:24:07,890 --> 00:24:11,300
there's only so much
I can do for you.
432
00:24:11,500 --> 00:24:13,520
You just better hope
nothing else turns up
433
00:24:13,720 --> 00:24:15,350
and makes you look even worse.
434
00:24:36,860 --> 00:24:39,160
You shouldn't watch this.
435
00:24:39,350 --> 00:24:41,680
I want to.
436
00:24:41,880 --> 00:24:45,990
Have you had any further
contact with your friend?
437
00:24:46,190 --> 00:24:47,816
I thought you didn't want me
to talk about it.
438
00:24:47,840 --> 00:24:50,080
Not with the group,
but I'm safe.
439
00:24:50,280 --> 00:24:53,170
Really?
440
00:24:53,370 --> 00:24:55,870
Nothing feels safe here.
441
00:24:56,070 --> 00:24:56,700
One minute,
Simon and I are talking like
442
00:24:56,890 --> 00:24:58,130
nothing ever happened.
443
00:24:58,330 --> 00:24:59,346
And then the next minute,
we step into the hall,
444
00:24:59,370 --> 00:25:01,610
and I'm gone, done,
445
00:25:01,810 --> 00:25:05,880
a memory he can't see or hear.
446
00:25:06,080 --> 00:25:08,970
Maybe it just comes in waves.
447
00:25:09,170 --> 00:25:11,100
You know how when
you really miss someone,
448
00:25:11,300 --> 00:25:13,490
their laugh, their touch, it...
449
00:25:13,690 --> 00:25:16,110
Maybe if that person
truly can't let you go,
450
00:25:16,300 --> 00:25:20,550
there's moments when they can
still see and hear you.
451
00:25:20,740 --> 00:25:22,650
Any idea how long it lasts?
452
00:25:25,480 --> 00:25:26,840
I did just see two cops
walk into
453
00:25:26,970 --> 00:25:29,030
Principal Hartman's office.
454
00:25:29,230 --> 00:25:30,960
I'm betting the subject is you.
455
00:25:32,610 --> 00:25:34,910
How do we think that felt,
456
00:25:35,110 --> 00:25:39,650
to leave everything behind
for the unknown?
457
00:25:39,850 --> 00:25:41,780
Can anybody tell me what caused
458
00:25:41,980 --> 00:25:45,180
the mass exodus from
the Dust Bowl?
459
00:25:45,380 --> 00:25:49,530
Can anyone tell me why it
was called the Dust Bowl?
460
00:25:49,730 --> 00:25:52,360
Nicole.
461
00:25:52,560 --> 00:25:53,670
Yes?
462
00:25:53,860 --> 00:25:56,100
Why was it called
the Dust Bowl?
463
00:25:56,300 --> 00:25:57,840
I don't really
follow football.
464
00:25:58,040 --> 00:25:59,540
I don't know.
465
00:25:59,740 --> 00:26:01,456
We're not talking about
football right now, Nicole.
466
00:26:01,480 --> 00:26:03,330
We're talking about
the Great Depression.
467
00:26:03,530 --> 00:26:05,020
- Oh.
- We're talking about
468
00:26:05,220 --> 00:26:07,240
severe conditions that led to
469
00:26:07,440 --> 00:26:10,070
a mass migration from
the middle of the country,
470
00:26:10,270 --> 00:26:13,600
crop destruction, relentless
heat, abject poverty,
471
00:26:13,800 --> 00:26:15,080
the contents of the chapter
472
00:26:15,280 --> 00:26:16,816
you were all supposed
to read last night.
473
00:26:16,840 --> 00:26:18,300
The cops are in
Hartman's office.
474
00:26:18,500 --> 00:26:21,820
OK, everybody open your books
to chapter nine, people.
475
00:26:22,020 --> 00:26:24,086
Let's take the next 15 minutes
to read what you missed.
476
00:26:24,110 --> 00:26:25,526
They said there's nothing
on my phone.
477
00:26:25,550 --> 00:26:26,916
That's... that's not even
my phone, Simon.
478
00:26:26,940 --> 00:26:27,960
I don't get it.
479
00:26:28,160 --> 00:26:30,920
OK, but you will
if you read it.
480
00:26:31,120 --> 00:26:32,180
Take out your phone.
481
00:26:32,380 --> 00:26:33,880
Why?
482
00:26:34,080 --> 00:26:35,840
So that we can
have a dialogue,
483
00:26:36,040 --> 00:26:38,540
and this won't be a lecture.
484
00:26:38,740 --> 00:26:41,060
Come on.
485
00:26:41,260 --> 00:26:42,756
There's another place
we need to search.
486
00:26:42,780 --> 00:26:44,280
What's left, toilets?
487
00:26:44,480 --> 00:26:46,670
Simon, do you need
to use the restroom?
488
00:26:46,870 --> 00:26:48,196
Are you ordering
plumbing supplies?
489
00:26:48,220 --> 00:26:50,810
No. I...
490
00:26:51,010 --> 00:26:53,120
Sweetheart, you can't call me
while I'm at work.
491
00:26:53,310 --> 00:26:54,460
OK.
492
00:26:54,660 --> 00:26:56,550
Give me the phone, please.
493
00:26:56,750 --> 00:26:57,770
Give it to her.
494
00:26:57,970 --> 00:26:59,206
Then meet me in
the old auto shop.
495
00:26:59,230 --> 00:27:01,990
Simon, your phone now, please.
496
00:27:02,190 --> 00:27:03,256
You can have it back
after class.
497
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Yes.
498
00:27:04,460 --> 00:27:05,740
Please take it.
499
00:27:05,940 --> 00:27:07,650
It's probably not
hygienic anyway,
500
00:27:07,850 --> 00:27:09,260
taking it to the restroom,
501
00:27:09,460 --> 00:27:13,280
which is where I'm going now.
502
00:27:14,540 --> 00:27:16,100
Can I, please?
503
00:27:16,290 --> 00:27:17,440
Yes.
504
00:27:17,640 --> 00:27:19,400
Yes, please go.
505
00:27:19,600 --> 00:27:22,880
Nicole, that book's not
gonna read itself.
506
00:27:23,080 --> 00:27:25,330
- Right.
- Thank you.
507
00:27:33,860 --> 00:27:35,810
This is where he used to hang.
508
00:27:36,010 --> 00:27:37,730
Who?
509
00:27:37,920 --> 00:27:39,550
Xavier.
510
00:27:39,750 --> 00:27:44,250
He'd hole up in here and play
Candy Crush on his phone.
511
00:27:44,450 --> 00:27:47,270
Talk about a perfect place
to dump a body.
512
00:27:50,320 --> 00:27:52,190
He ever bring you here?
513
00:27:54,190 --> 00:27:55,570
Oh, jeez.
514
00:27:55,770 --> 00:27:57,620
This is where you guys
hooked up.
515
00:27:57,810 --> 00:27:59,400
I'm not answering that.
516
00:27:59,600 --> 00:28:02,320
Classy guy.
517
00:28:02,510 --> 00:28:03,966
What, was the dumpster
behind the Jack in the Box
518
00:28:03,990 --> 00:28:06,230
- already taken?
- Oh, grow up.
519
00:28:06,430 --> 00:28:07,716
You tried to make a move on
Celeste Molina
520
00:28:07,740 --> 00:28:08,410
at the bowling shoe
return counter.
521
00:28:08,610 --> 00:28:09,710
That was eighth grade.
522
00:28:09,910 --> 00:28:11,190
It was ninth.
523
00:28:11,390 --> 00:28:14,720
You just looked like
an eighth grader.
524
00:28:14,920 --> 00:28:15,500
Can I ask you something?
525
00:28:15,700 --> 00:28:17,160
No, I wasn't looking.
526
00:28:17,360 --> 00:28:20,120
I just was trying to
return my shoes.
527
00:28:20,310 --> 00:28:22,770
What'd you like about him?
528
00:28:22,970 --> 00:28:24,210
Honest.
529
00:28:24,410 --> 00:28:25,646
How'd you not tell that
this guy is, like,
530
00:28:25,670 --> 00:28:27,340
a black hole of
everything that's wrong?
531
00:28:27,540 --> 00:28:28,820
No, he's not.
532
00:28:29,020 --> 00:28:33,130
Wasn't, then.
533
00:28:33,330 --> 00:28:35,520
Maddie, people don't
turn evil overnight.
534
00:28:35,720 --> 00:28:39,050
He wasn't evil.
He was messed up.
535
00:28:39,250 --> 00:28:42,400
And honestly,
it was kind of hot.
536
00:28:42,600 --> 00:28:44,940
- Don't ask me to explain that.
- Well, that's a relief.
537
00:28:50,160 --> 00:28:54,890
He just didn't give a shit
what anybody else thought,
538
00:28:55,090 --> 00:28:57,540
and I liked that.
539
00:28:57,740 --> 00:28:59,290
That's weird.
540
00:28:59,480 --> 00:29:00,550
Why?
541
00:29:00,750 --> 00:29:04,510
That's how I describe you.
542
00:29:04,710 --> 00:29:06,520
This belong to him?
543
00:29:28,370 --> 00:29:30,710
You OK?
544
00:29:30,910 --> 00:29:32,840
Yeah.
I thought I heard something.
545
00:29:33,040 --> 00:29:35,630
No one ever comes in here.
546
00:29:35,830 --> 00:29:37,670
How much time do we have?
547
00:29:37,870 --> 00:29:41,720
How much time do we need?
548
00:29:41,920 --> 00:29:43,720
What are you doing?
549
00:29:43,920 --> 00:29:45,030
Do you not want to do this?
550
00:29:45,230 --> 00:29:46,680
I thought you said
you were into it.
551
00:29:46,880 --> 00:29:49,990
No, I am, but not now.
552
00:29:50,190 --> 00:29:51,550
I came prepared.
553
00:29:51,750 --> 00:29:54,300
No, not here.
554
00:29:54,500 --> 00:29:56,820
I don't want the first time
to be at school.
555
00:29:57,020 --> 00:29:59,350
- It's bleak.
- OK.
556
00:29:59,540 --> 00:30:01,046
It's not like it's gonna be
at your house.
557
00:30:01,070 --> 00:30:02,910
You won't even let me
past the front porch.
558
00:30:03,110 --> 00:30:04,520
Why is that, by the way?
559
00:30:04,720 --> 00:30:06,090
Well, why do I have to?
560
00:30:06,290 --> 00:30:11,100
You're not the cable guy.
561
00:30:14,910 --> 00:30:16,930
OK, you had to hear that.
562
00:30:17,130 --> 00:30:18,846
Do you got a problem with
a mouse watching?
563
00:30:18,870 --> 00:30:20,450
You saw a mouse?
564
00:30:20,650 --> 00:30:21,676
Well, no, but I wouldn't
be shocked if I did.
565
00:30:21,700 --> 00:30:23,196
I left, like,
half a granola bar wrapper
566
00:30:23,220 --> 00:30:25,860
in here the other day.
I feed those suckers well.
567
00:30:32,130 --> 00:30:36,030
What's the difference
between a mouse and a rat?
568
00:30:36,230 --> 00:30:37,860
Is this your idea of foreplay?
569
00:30:38,060 --> 00:30:39,430
How do you know
which is which?
570
00:30:39,630 --> 00:30:42,300
Uh, a rat can open
a granola wrapper by himself.
571
00:30:42,500 --> 00:30:43,520
A mouse needs assistance.
572
00:30:43,720 --> 00:30:46,870
It's a big difference.
573
00:30:48,380 --> 00:30:51,180
Holy shit!
Did you see that?
574
00:30:51,380 --> 00:30:52,660
Did you see the size
of its tail?
575
00:30:52,860 --> 00:30:54,226
- It went under the tarp.
- Why are you so freaked?
576
00:30:54,250 --> 00:30:55,660
Because it's a rat.
577
00:30:55,860 --> 00:30:57,406
Do the words "bubonic plague"
mean anything to you?
578
00:30:57,430 --> 00:30:58,836
Actually, that was
spread by fleas.
579
00:30:58,860 --> 00:31:00,580
Yeah, which is carry-on
luggage for rats.
580
00:31:00,780 --> 00:31:02,020
OK, fine. Got it.
581
00:31:02,220 --> 00:31:06,330
Uh, sit tight.
582
00:31:06,520 --> 00:31:09,110
What are you doing?
583
00:31:09,310 --> 00:31:10,630
Slaying your dragon, princess.
584
00:31:15,840 --> 00:31:16,860
No, Xavier.
585
00:31:17,060 --> 00:31:18,160
Wait.
586
00:31:18,360 --> 00:31:20,210
Xavier, no. Don't.
587
00:31:20,410 --> 00:31:22,520
Don't do that.
588
00:31:22,710 --> 00:31:23,860
Xavier, don't...
589
00:31:36,410 --> 00:31:38,150
What is this?
590
00:31:46,770 --> 00:31:48,760
Were you not, like,
the first person
591
00:31:48,960 --> 00:31:50,880
to buy this frosted green color
when it came out?
592
00:31:50,920 --> 00:31:52,200
You think that's my phone?
593
00:31:52,400 --> 00:31:54,550
I think that's
what's left of it.
594
00:31:56,620 --> 00:31:58,740
OK, let's do this later,
when people are gone.
595
00:32:13,620 --> 00:32:15,280
Right.
596
00:32:17,970 --> 00:32:19,490
Well, now that
the blood is confirmed...
597
00:32:39,520 --> 00:32:40,816
We can prove the phone
isn't mine
598
00:32:40,840 --> 00:32:42,290
because of the serial number,
right?
599
00:32:42,490 --> 00:32:44,726
And if you just go to the phone
store or maybe just call.
600
00:32:44,750 --> 00:32:46,250
Yeah, you should just call.
601
00:32:46,450 --> 00:32:47,646
But talk to
my mom because the phone
602
00:32:47,670 --> 00:32:49,210
has to be registered, right?
603
00:32:49,410 --> 00:32:50,556
Can I just get
some caffeine first?
604
00:32:50,580 --> 00:32:52,950
I slept, like, 20 minutes
last night.
605
00:32:53,150 --> 00:32:54,650
Hey.
606
00:32:54,850 --> 00:32:57,610
How's it going?
607
00:32:57,810 --> 00:33:01,270
Guessing it's a pretty
tough day for you, huh?
608
00:33:01,470 --> 00:33:04,280
Yeah, me too.
609
00:33:07,020 --> 00:33:10,840
Simon...
610
00:33:11,040 --> 00:33:12,320
I'm not giving up hope
611
00:33:12,520 --> 00:33:15,320
that Maddie's out there
and coming back to us.
612
00:33:15,520 --> 00:33:20,020
And neither should you.
613
00:33:20,220 --> 00:33:21,660
And if you need
an extra few days for
614
00:33:21,750 --> 00:33:24,120
the next "Frankenstein"
assignment, you... you take it.
615
00:33:24,310 --> 00:33:27,900
Thanks.
616
00:33:28,100 --> 00:33:32,820
By the way, and not that
this is any consolation, but...
617
00:33:33,020 --> 00:33:35,170
Maddie's last essay,
618
00:33:35,370 --> 00:33:38,870
I just read it and, uh...
619
00:33:39,070 --> 00:33:41,870
It blew my mind.
620
00:33:42,070 --> 00:33:44,090
No surprise there, huh?
621
00:33:44,290 --> 00:33:45,700
We both know she's an old soul,
622
00:33:45,900 --> 00:33:50,320
but her thoughts on dangerous
knowledge would have...
623
00:33:50,510 --> 00:33:53,620
They would have impressed
even Mary Shelley.
624
00:33:53,820 --> 00:33:57,380
I think those two
would've been fast friends.
625
00:34:05,340 --> 00:34:07,110
You should give him
what we found.
626
00:34:07,310 --> 00:34:08,460
No.
627
00:34:08,660 --> 00:34:10,770
Simon, we could use him
on our side.
628
00:34:10,970 --> 00:34:13,510
I mean, Anderson's one of
the few people we can trust.
629
00:34:13,710 --> 00:34:16,380
OK, so we turn it into
the principal's office,
630
00:34:16,580 --> 00:34:17,736
and they send it to
the sheriff's office
631
00:34:17,760 --> 00:34:19,260
as evidence, and then what?
632
00:34:19,460 --> 00:34:21,216
Xavier's dad will probably just
bury it to protect him.
633
00:34:21,240 --> 00:34:22,240
Are you deep in it?
634
00:34:22,420 --> 00:34:23,610
Yes.
635
00:34:23,810 --> 00:34:25,090
No.
636
00:34:25,290 --> 00:34:26,670
What are we talking about?
637
00:34:28,800 --> 00:34:30,010
"Frankenstein."
638
00:34:30,210 --> 00:34:31,210
What chapter?
639
00:34:31,250 --> 00:34:32,400
Oh, yeah.
640
00:34:32,600 --> 00:34:36,840
Uh, 11. Maybe 10.
641
00:34:37,040 --> 00:34:39,800
That's not bad.
642
00:34:40,000 --> 00:34:41,150
See you later.
643
00:34:41,350 --> 00:34:43,670
Simon.
644
00:34:43,870 --> 00:34:46,500
Mr. A!
645
00:34:46,700 --> 00:34:49,130
Can I show you something?
646
00:34:53,090 --> 00:34:58,080
I think this is a piece of
Maddie's phone.
647
00:34:58,280 --> 00:35:02,790
And I'm pretty sure the rest
of it's been destroyed.
648
00:35:09,890 --> 00:35:11,670
Where'd you find this?
649
00:35:25,210 --> 00:35:26,800
Easy with the Coppertone, hun.
650
00:35:27,000 --> 00:35:29,720
Yeah, that bottle's gotta
last her another 60 years.
651
00:35:29,920 --> 00:35:31,850
Don't be a cube.
652
00:35:32,050 --> 00:35:34,380
Ah, I love this smell.
653
00:35:34,570 --> 00:35:36,420
Coconut, verbena.
654
00:35:36,620 --> 00:35:38,640
I mean, you close your eyes,
you could be anywhere.
655
00:35:38,840 --> 00:35:41,560
- Miami, Aruba.
- Yeah, and then you open them
656
00:35:41,760 --> 00:35:43,520
and there's a Band-Aid
floating in the surf.
657
00:35:43,710 --> 00:35:44,950
I miss a good sunburn.
658
00:35:45,150 --> 00:35:46,820
I Miss Debbie Gibson.
659
00:35:47,020 --> 00:35:48,956
What? I thought we were talking
about stuff that we miss.
660
00:35:48,980 --> 00:35:50,910
Hey, you.
661
00:35:51,110 --> 00:35:52,930
Where you been?
662
00:35:55,500 --> 00:35:56,760
Maddie?
663
00:35:59,330 --> 00:36:00,450
Friend of yours?
664
00:36:00,640 --> 00:36:03,750
- Hardly.
- Ah, yes, the side piece.
665
00:36:03,950 --> 00:36:05,846
Almost didn't recognize her
without her pom poms.
666
00:36:05,870 --> 00:36:08,930
OK, so you think that she
helped your ex take you out?
667
00:36:09,130 --> 00:36:11,330
I'm guessing she came up with
the whole plan herself.
668
00:36:11,520 --> 00:36:14,500
Lady Macbeth used your plus one
as a tool.
669
00:36:14,700 --> 00:36:16,430
Hey.
670
00:36:18,480 --> 00:36:21,340
Dial it down.
671
00:36:21,530 --> 00:36:22,686
Just because you smell like
an Almond Joy doesn't mean
672
00:36:22,710 --> 00:36:23,950
he knows you're here.
673
00:36:24,150 --> 00:36:26,780
That's Mr. Figueroa.
Emilio.
674
00:36:26,970 --> 00:36:29,086
He was Charley's crush when
they were still students here.
675
00:36:29,110 --> 00:36:31,780
- He sponsors the LG... T...
- B.
676
00:36:31,980 --> 00:36:35,870
BTQ Club and
Charley never misses a meeting.
677
00:36:36,070 --> 00:36:37,830
I only go for
the refreshments.
678
00:36:38,030 --> 00:36:39,440
And you know what?
679
00:36:39,640 --> 00:36:41,006
- You're one to talk.
- Here it goes.
680
00:36:41,030 --> 00:36:43,440
I mean, no, you hit the gym,
what, three times a day
681
00:36:43,640 --> 00:36:45,096
to impress some boneheads
who only know you as
682
00:36:45,120 --> 00:36:46,140
a name on a scoreboard.
683
00:36:46,340 --> 00:36:47,500
His parents donated a new one
684
00:36:47,690 --> 00:36:49,290
after he checked out
on the 50-yard line.
685
00:36:49,350 --> 00:36:50,670
Five.
It was the five-yard line,
686
00:36:50,740 --> 00:36:53,020
and I did not check out, OK?
I was crushed.
687
00:36:53,220 --> 00:36:55,720
Maddie, be careful who you get
your intel from, all right?
688
00:36:55,920 --> 00:36:57,150
Jeez.
689
00:37:22,420 --> 00:37:24,880
Simon, you want to focus on
the film?
690
00:37:25,080 --> 00:37:26,790
I am. I just...
691
00:37:26,990 --> 00:37:28,620
I heard dogs.
692
00:37:28,820 --> 00:37:30,710
Dogs?
693
00:37:30,910 --> 00:37:34,280
Sheriff's got 'em sniffing
the football field.
694
00:37:34,480 --> 00:37:37,150
Like that's where
his psycho son buried her.
695
00:37:37,350 --> 00:37:40,070
It's all a big show.
696
00:37:40,270 --> 00:37:42,810
Maybe you want to
grab another seat.
697
00:37:43,010 --> 00:37:44,240
Hmm?
698
00:37:44,440 --> 00:37:46,260
So you're not tempted
to watch the wrong show.
699
00:37:57,750 --> 00:38:00,260
Uh, Mr. Anderson?
700
00:38:00,460 --> 00:38:02,870
There's someone at the door.
701
00:38:03,070 --> 00:38:06,010
Yes, no, I knew that.
702
00:38:10,410 --> 00:38:12,130
- Hi, can I help ya?
- Hi. Sorry to disturb.
703
00:38:12,170 --> 00:38:13,536
I know you're in
the middle of something.
704
00:38:13,560 --> 00:38:15,106
- Uh, what's going on?
- We've been asked to do
705
00:38:15,130 --> 00:38:16,760
a full sweep of
the second floor.
706
00:38:16,950 --> 00:38:18,626
Right. You know, we're just
in the middle of a film.
707
00:38:18,650 --> 00:38:19,886
Can you come back
a little later?
708
00:38:19,910 --> 00:38:22,020
No problem, sir.
Will do.
709
00:38:22,220 --> 00:38:23,940
Oh, he smells something.
710
00:38:24,140 --> 00:38:27,030
Oh, you know what?
711
00:38:27,230 --> 00:38:29,550
Uh, this is Maddie's paper,
just on top of the stack.
712
00:38:29,750 --> 00:38:31,510
Could that be
what he's smelling?
713
00:38:31,710 --> 00:38:32,770
- Likely.
- OK.
714
00:38:32,970 --> 00:38:35,400
We'll come back.
Come on. Let's go.
715
00:38:41,460 --> 00:38:42,870
Eyes.
716
00:39:09,470 --> 00:39:11,160
Ava!
717
00:39:26,660 --> 00:39:28,000
What's going on?
718
00:39:28,200 --> 00:39:28,740
Is she OK?
719
00:39:28,940 --> 00:39:31,360
Ava?
720
00:39:32,970 --> 00:39:36,920
Breathe.
721
00:39:39,560 --> 00:39:41,410
Come on, come on.
Come on.
722
00:39:41,600 --> 00:39:43,450
Come on.
723
00:39:46,780 --> 00:39:49,330
You got this.
724
00:39:49,530 --> 00:39:50,560
Come on.
725
00:39:53,340 --> 00:39:55,610
Oh, my god, please!
726
00:40:06,540 --> 00:40:08,000
Out of way, out of the way.
727
00:40:08,200 --> 00:40:09,650
It's OK, Ava.
It's OK. It's OK.
728
00:40:09,850 --> 00:40:11,606
- Just move back, OK?
- Ava, can you hear me?
729
00:40:11,630 --> 00:40:13,000
She's breathing.
She's breathing.
730
00:40:13,200 --> 00:40:14,306
She's gonna fine but I need
you guys to move back.
731
00:40:14,330 --> 00:40:15,960
Give her some air.
732
00:40:27,510 --> 00:40:28,970
Should we call somebody?
733
00:41:18,510 --> 00:41:19,810
What do you want?
734
00:41:20,010 --> 00:41:22,680
Look, I... I...
I know we never really met...
735
00:41:22,880 --> 00:41:24,610
- but...
- Yeah, I know who you are.
736
00:41:28,440 --> 00:41:29,570
You want to come in?
737
00:41:42,500 --> 00:41:46,880
You, uh, you want a drink? Or...
738
00:41:47,080 --> 00:41:49,790
I'm good. Thank you.
739
00:41:49,990 --> 00:41:52,010
Sorry about the mess.
740
00:41:52,210 --> 00:41:55,800
Maddie usually helps me out
or at least,
741
00:41:56,000 --> 00:42:02,280
I don't know,
tells me what to get rid of.
742
00:42:02,480 --> 00:42:06,290
Yeah, I'm pretty bad at it,
too.
743
00:42:06,490 --> 00:42:07,740
Pretty bad at what?
744
00:42:10,350 --> 00:42:15,700
Knowing what to get rid of.
745
00:42:18,840 --> 00:42:21,140
What happened to my daughter?
746
00:42:24,280 --> 00:42:27,790
I don't know.
747
00:42:27,990 --> 00:42:29,706
But I spent all of last period
in the bathroom
748
00:42:29,730 --> 00:42:30,920
trying to unlock her phone,
749
00:42:31,120 --> 00:42:32,406
which I only took because
I... I thought...
750
00:42:32,430 --> 00:42:34,370
Did you hurt her?
751
00:42:37,810 --> 00:42:40,450
Yes.
752
00:42:40,650 --> 00:42:42,760
But not in the way that
you're thinking
753
00:42:42,960 --> 00:42:44,676
and not in the way that
other people are thinking.
754
00:42:44,700 --> 00:42:49,780
I lied to her, which was wrong
and stupid and...
755
00:43:01,880 --> 00:43:04,610
Do you know where her phone is?
756
00:43:04,810 --> 00:43:08,220
The police have her phone.
757
00:43:08,420 --> 00:43:10,570
The police have a phone.
It may not be Maddie's.
758
00:43:10,770 --> 00:43:13,150
Did you hurt my daughter?
759
00:43:18,290 --> 00:43:23,290
If she had known what
I had done before she left...
760
00:43:26,120 --> 00:43:30,110
Yeah.
761
00:43:30,310 --> 00:43:31,780
Yeah, I hurt her.
762
00:43:37,260 --> 00:43:38,830
Me too.
763
00:43:41,220 --> 00:43:43,830
Many times.
764
00:43:48,230 --> 00:43:50,710
But I never thought
she wouldn't come back.
765
00:44:02,730 --> 00:44:03,320
He's twisted, Maddie.
766
00:44:03,520 --> 00:44:05,190
Like father, like son.
767
00:44:05,390 --> 00:44:06,756
There's a reason he won't
let him come back to school.
768
00:44:06,780 --> 00:44:08,416
There's not gonna be
any real investigation.
769
00:44:08,440 --> 00:44:10,280
Those dogs were outside
for, like, ten minutes.
770
00:44:10,350 --> 00:44:12,116
And they couldn't wait to
wipe down that boiler room.
771
00:44:12,140 --> 00:44:14,110
Baxter is gonna cover up
for his messed-up kid
772
00:44:14,310 --> 00:44:15,680
and the cheerleader.
773
00:44:15,880 --> 00:44:17,026
I don't think Claire had
anything to do with it.
774
00:44:17,050 --> 00:44:18,510
- What?
- I don't think she did it.
775
00:44:18,710 --> 00:44:19,986
I don't think
she was part of it.
776
00:44:20,010 --> 00:44:21,246
I mean, if Xavier did it,
he did it alone.
777
00:44:21,270 --> 00:44:22,630
Why are we suddenly
deleting her?
778
00:44:22,750 --> 00:44:23,560
Well, because I saw her
save somebody today.
779
00:44:23,760 --> 00:44:24,990
At the pool.
780
00:44:25,190 --> 00:44:26,646
I saw her pull someone
out of the pool and...
781
00:44:26,670 --> 00:44:28,470
Someone who hit her head,
782
00:44:28,670 --> 00:44:30,126
and I... I don't think
she could kill me.
783
00:44:30,150 --> 00:44:32,300
There are serial killers
who dress as clowns.
784
00:44:32,500 --> 00:44:34,566
They make balloon animals
at lunchtime kiddie parties,
785
00:44:34,590 --> 00:44:35,826
and then they eat
a human heart for dinner.
786
00:44:35,850 --> 00:44:38,050
We've seen that movie twice.
787
00:44:38,250 --> 00:44:39,790
That's not Claire.
788
00:44:39,990 --> 00:44:41,920
I don't think she attacked me.
789
00:44:42,120 --> 00:44:43,756
Then will you at least
let me prove to you
790
00:44:43,780 --> 00:44:46,940
your so-called boyfriend did?
791
00:44:49,160 --> 00:44:51,500
Why does she sound
so convinced?
792
00:44:51,700 --> 00:44:54,240
Uh, what do you mean?
793
00:44:54,440 --> 00:44:56,110
Well, she made it sound as if
794
00:44:56,310 --> 00:44:58,900
she'd spoken to a friend
in the living world.
795
00:44:59,100 --> 00:45:01,030
Recently.
796
00:45:01,230 --> 00:45:02,990
Uh, yeah.
797
00:45:03,190 --> 00:45:04,466
Do you know anything
about this?
798
00:45:04,490 --> 00:45:07,340
No, no. I... I have no idea.
799
00:45:07,540 --> 00:45:11,560
Probably just wishful thinking.
800
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
And what about her death?
801
00:45:12,890 --> 00:45:15,430
Does she remember
any more details?
802
00:45:15,630 --> 00:45:17,880
I... I don't think so.
803
00:45:21,320 --> 00:45:24,360
You know,
804
00:45:24,560 --> 00:45:27,620
Charley, you've become
a valuable asset to our group.
805
00:45:27,820 --> 00:45:30,230
You've come a long way.
806
00:45:30,430 --> 00:45:33,630
I'm proud of you.
807
00:46:37,620 --> 00:46:40,520
I miss you.
808
00:47:07,820 --> 00:47:09,370
Hey.
809
00:47:09,570 --> 00:47:11,070
Hey.
810
00:47:11,270 --> 00:47:13,940
- Find anything else?
- No.
811
00:47:14,140 --> 00:47:16,020
Hey, did you check near
those hydraulic poles?
812
00:47:16,100 --> 00:47:17,700
He may have used that
to crush the phone.
813
00:47:20,890 --> 00:47:22,216
Why do you think
he wanted me gone?
814
00:47:22,240 --> 00:47:23,480
Who?
815
00:47:23,670 --> 00:47:25,040
Xavier?
816
00:47:25,240 --> 00:47:27,130
What... what, do we need to
make another list?
817
00:47:27,330 --> 00:47:30,050
- I'm just asking 'cause...
- 'Cause why?
818
00:47:30,250 --> 00:47:31,740
You now think
he's a better person
819
00:47:31,940 --> 00:47:33,350
because he decided to dump you
820
00:47:33,550 --> 00:47:35,840
for your new superhero, Claire.
821
00:47:36,030 --> 00:47:38,060
Stop giving people
the benefit of the doubt.
822
00:47:38,250 --> 00:47:40,090
You need to see people
for who they really are.
823
00:47:49,340 --> 00:47:50,910
You see that?
824
00:47:58,650 --> 00:48:00,820
What is that?
825
00:48:01,020 --> 00:48:03,820
Is that more of your phone?
826
00:48:08,980 --> 00:48:12,130
What are you doing here
so late, Simon?
827
00:48:12,330 --> 00:48:14,920
- I came back to look for the...
- Look for what?
828
00:48:15,120 --> 00:48:16,960
Maybe you should
let the people in charge
829
00:48:17,160 --> 00:48:20,100
do their job.
830
00:48:20,300 --> 00:48:21,836
They'll figure out
what happened to Maddie.
58493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.