All language subtitles for Royal.Rendezvous.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:16,883 * Oh oh oh oh 2 00:00:16,883 --> 00:00:20,520 * Oh oh oh oh oh oh oh oh... * 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,789 [Catalina] Right. Here's you go. Number 53. 4 00:00:22,789 --> 00:00:24,624 Your Chicharron dumplings with sweet prune 5 00:00:24,624 --> 00:00:27,761 dipping sauce, and your garlic and shrimp arepas. 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,529 [sizzling] 7 00:00:29,529 --> 00:00:33,299 And for my favorite agent, here's the special. 8 00:00:33,299 --> 00:00:34,734 What's up, Dee? 9 00:00:34,734 --> 00:00:36,469 The publisher called to say the L.A. Cookbook 10 00:00:36,469 --> 00:00:38,238 is selling like crazy, and they've approved 11 00:00:38,238 --> 00:00:39,339 your concept for the follow up. 12 00:00:39,339 --> 00:00:40,907 -Amazing. -But... 13 00:00:40,907 --> 00:00:43,076 They want to see the first chapter before they commit. 14 00:00:43,076 --> 00:00:44,644 -Okay. -Luckily... 15 00:00:44,644 --> 00:00:46,913 The perfect one has fallen right into our lap. 16 00:00:46,913 --> 00:00:48,748 -What? Where? -Ireland. 17 00:00:48,748 --> 00:00:51,217 A family of royals read about you and they've invited 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,819 you to come and cook for them for a week. 19 00:00:52,819 --> 00:00:56,356 Shut up. Okay... um, when? 20 00:00:56,356 --> 00:00:58,358 They want you there tomorrow. 21 00:00:58,358 --> 00:01:01,327 -Wait a sec, tomorrow? -Tomorrow. 22 00:01:01,327 --> 00:01:03,329 -Okay, um... -Oh, one more thing. 23 00:01:03,329 --> 00:01:05,165 On your final day there, they've asked you 24 00:01:05,165 --> 00:01:08,234 to prepare a royal banquet. 25 00:01:08,234 --> 00:01:10,570 -I don't know what that is. -Google it. 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,707 -Right. Thanks, Dee. Yeah. -Thanks for lunch. 27 00:01:13,707 --> 00:01:16,209 -Hi. What can I get you? -Hey. Can I have... 28 00:01:16,209 --> 00:01:19,379 [instrumental music] 29 00:01:29,155 --> 00:01:31,291 [sheep bleating] 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,529 [Cillian] You never been to Ireland before? 31 00:01:36,529 --> 00:01:37,831 [Catalina] No, first time. 32 00:01:37,831 --> 00:01:40,834 But I am always up for a new adventure. 33 00:01:40,834 --> 00:01:44,004 [Cillian] Well, I'm sure you'll love it here. 34 00:01:44,004 --> 00:01:45,438 [Catalina] I mean, it's like... 35 00:01:45,438 --> 00:01:47,307 I've never seen the color green before. 36 00:01:47,307 --> 00:01:51,177 I take it you've never been to what we call a big house then? 37 00:01:51,177 --> 00:01:52,812 Nothing over three bedrooms. 38 00:01:52,812 --> 00:01:54,247 [music continues] 39 00:01:54,247 --> 00:01:56,016 [Cillian] Well, this place has twelve. 40 00:01:56,016 --> 00:01:57,317 Oh! 41 00:01:57,317 --> 00:01:59,185 I wanna get a place with my fella. 42 00:01:59,185 --> 00:02:03,623 But he lives and works here, and it can be a hard place to leave. 43 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Hmm. 44 00:02:06,059 --> 00:02:08,061 Yeah, I can see why. 45 00:02:08,061 --> 00:02:10,196 [man vocalization] 46 00:02:11,464 --> 00:02:14,300 -Oh, my God. -[Cillian] You get used to it. 47 00:02:14,300 --> 00:02:16,436 [Catalina] Really? [Cillian] No. 48 00:02:16,436 --> 00:02:17,804 [Catalina chuckles] 49 00:02:19,606 --> 00:02:23,376 I've got to pick up Lord Perry's shirts from the dry cleaners. 50 00:02:23,376 --> 00:02:25,245 Extra starch. 51 00:02:25,245 --> 00:02:26,780 -Be all right? -Uh-huh. 52 00:02:31,651 --> 00:02:33,086 [car door shuts] 53 00:02:33,086 --> 00:02:36,189 [engine revving] 54 00:02:44,864 --> 00:02:46,599 [knock on door] 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,672 -Hello, how may I help you? -Hi. 56 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 I made it. It's a long trip, but I-I'm finally here. 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,345 -You are? -Catalina. 58 00:02:58,345 --> 00:03:00,480 -I'm going to need more. -Gonzalez. 59 00:03:00,480 --> 00:03:02,048 -I-I'm here to-- -[Rory] Ah! 60 00:03:02,048 --> 00:03:04,150 You're not the first of Lord James's girlfriends 61 00:03:04,150 --> 00:03:06,519 to show up on our doorstep, you won't be the last. 62 00:03:06,519 --> 00:03:08,388 And they usually use the side entrance. 63 00:03:08,388 --> 00:03:10,423 -Okay. -Oh, I'm... Okay! 64 00:03:10,423 --> 00:03:12,926 I'm not anybody's girlfriend. 65 00:03:12,926 --> 00:03:14,527 Hold on, please. 66 00:03:16,262 --> 00:03:18,498 All right. You said please, but I'm getting 67 00:03:18,498 --> 00:03:20,467 the feeling you didn't mean it. 68 00:03:21,801 --> 00:03:23,169 [sighs] 69 00:03:23,169 --> 00:03:25,071 [instrumental music] 70 00:03:26,439 --> 00:03:28,508 [birds chirp] 71 00:03:39,719 --> 00:03:40,820 [sighs] 72 00:03:40,820 --> 00:03:41,821 It's you. 73 00:03:43,323 --> 00:03:44,557 It's you. 74 00:03:46,393 --> 00:03:48,194 Now that that's settled, I'll be going. 75 00:03:48,194 --> 00:03:51,364 -Oh, I'm not his girlfriend. -I use the term loosely. 76 00:03:54,100 --> 00:03:57,103 -What are you doing here? -I live here. 77 00:03:57,103 --> 00:03:58,938 But you said your name was Hawk. 78 00:03:58,938 --> 00:04:01,107 Right, here you go. 79 00:04:01,107 --> 00:04:02,509 Enjoy. 80 00:04:03,743 --> 00:04:05,145 All right, what do you got for me? 81 00:04:05,145 --> 00:04:06,746 -You ready? -Yeah. 82 00:04:06,746 --> 00:04:09,949 So... this is an arepa with sauteed jackfruit, 83 00:04:09,949 --> 00:04:12,619 caramelized onion and jalapeno awaze. 84 00:04:12,619 --> 00:04:15,822 Okay, I use some of those words. But I like the way you say them. 85 00:04:15,822 --> 00:04:20,593 Mm. And this... is my Baraka taco. 86 00:04:20,593 --> 00:04:23,063 Named after the woman who taught me how to use the ingredients. 87 00:04:23,063 --> 00:04:26,166 So you have Gomen... roasted potatoes and ayib. 88 00:04:26,166 --> 00:04:28,068 A plant based cheese sauce. 89 00:04:28,068 --> 00:04:29,903 Oh, my God, you're a magician. 90 00:04:29,903 --> 00:04:31,471 I'm gonna need to know more about the person 91 00:04:31,471 --> 00:04:32,872 who can do this, come for a drink with me. 92 00:04:32,872 --> 00:04:35,208 -I don't think so. No. -No? 93 00:04:35,208 --> 00:04:36,443 I'm taking a break from your type. 94 00:04:36,443 --> 00:04:37,977 My type? I don't think I'm a type. 95 00:04:37,977 --> 00:04:39,446 -You're a type. -Really? 96 00:04:39,446 --> 00:04:43,483 Hmm, cute accent, straight out of a boy band. 97 00:04:43,483 --> 00:04:45,085 Ah, it's a pretty good stereotype, actually. 98 00:04:45,085 --> 00:04:48,421 Well, being named after an animal is your third strike. 99 00:04:48,421 --> 00:04:50,523 I've dated two colts and a wolf. 100 00:04:52,192 --> 00:04:54,861 Hawk's a nickname. 101 00:04:54,861 --> 00:04:58,698 Yeah, your... real name is, uh... 102 00:04:58,698 --> 00:05:01,835 Lord Covington, the 12th Marquess of Cornworthy. 103 00:05:01,835 --> 00:05:03,737 Yeah, look, I don't intend to introduce myself 104 00:05:03,737 --> 00:05:06,373 that way because it's kind of a tongue twister. 105 00:05:06,373 --> 00:05:09,042 And people make assumptions. 106 00:05:09,042 --> 00:05:11,444 Okay, um... 107 00:05:11,444 --> 00:05:13,046 So what am I really doing here? 108 00:05:14,681 --> 00:05:16,583 Come inside and I'll explain. 109 00:05:18,351 --> 00:05:20,153 Come on, you came all this way. 110 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 [chuckles] 111 00:05:21,488 --> 00:05:24,057 [instrumental music] 112 00:05:24,958 --> 00:05:26,393 Please? 113 00:05:27,527 --> 00:05:28,595 [Catalina] Tsk. 114 00:05:28,595 --> 00:05:30,697 [birds chirp] 115 00:05:30,697 --> 00:05:32,699 Only because you said it that way. 116 00:05:32,699 --> 00:05:35,368 And you should really give your bouncer some tips. 117 00:05:45,211 --> 00:05:46,413 Well... 118 00:05:46,413 --> 00:05:49,716 Welcome to Ravenswood Castle. 119 00:05:49,716 --> 00:05:50,717 Okay. 120 00:05:52,686 --> 00:05:56,489 Nice stuff. I bet you guys didn't build these yourself. 121 00:06:00,560 --> 00:06:02,562 Is he gonna stand there the whole time? 122 00:06:02,562 --> 00:06:04,764 Oh, that's Rory. He runs the house. 123 00:06:04,764 --> 00:06:06,733 -Like a butler? -Not like a butler. 124 00:06:06,733 --> 00:06:09,436 -No. -No, more like a house manager. 125 00:06:09,436 --> 00:06:10,637 Hmm. 126 00:06:12,472 --> 00:06:14,941 Could you get Cat a glass of water, please, Rory? 127 00:06:14,941 --> 00:06:17,510 -Will she be staying that long? -Make a tequila. 128 00:06:17,510 --> 00:06:19,846 We don't have tequila. 129 00:06:19,846 --> 00:06:21,948 Right, what about a whiskey then? 130 00:06:25,051 --> 00:06:26,920 Thank you, Rory. Hmm? 131 00:06:32,292 --> 00:06:34,928 Okay. Start talking. 132 00:06:34,928 --> 00:06:36,963 I hired you because you're an amazing chef. 133 00:06:36,963 --> 00:06:39,966 Not because of what happened between us. 134 00:06:39,966 --> 00:06:42,702 This is a one night thing, got it? 135 00:06:42,702 --> 00:06:45,405 There will be no cuddling in the morning. 136 00:06:45,405 --> 00:06:48,641 -Because you won't be here. -If that's what you want. 137 00:06:48,641 --> 00:06:50,543 * Don't you wanna see me flaunt * 138 00:06:50,543 --> 00:06:54,347 I'm gonna give you a fake name and an eight digit phone number. 139 00:06:54,347 --> 00:06:55,882 I won't even try to call. 140 00:06:55,882 --> 00:06:57,283 [chuckles] 141 00:06:57,283 --> 00:06:59,486 * Don't you 142 00:06:59,486 --> 00:07:00,820 * Don't you wanna 143 00:07:00,820 --> 00:07:02,489 * Don't you 144 00:07:02,489 --> 00:07:06,826 * Don't you wanna see me flaunt what I got? * 145 00:07:06,826 --> 00:07:08,628 In America, we call that a hook up. 146 00:07:08,628 --> 00:07:10,764 That's what we call it here, too. 147 00:07:10,764 --> 00:07:12,032 [scoffs] 148 00:07:12,032 --> 00:07:13,733 We were very clear with each other 149 00:07:13,733 --> 00:07:15,101 that night about our intentions. 150 00:07:15,101 --> 00:07:16,903 Absolutely crystal. And that's why 151 00:07:16,903 --> 00:07:18,772 I made the request through your agent. 152 00:07:18,772 --> 00:07:21,341 This is a purely professional thing. This way. 153 00:07:21,341 --> 00:07:24,544 Okay, but, I didn't know that you were the one who hiring me. 154 00:07:24,544 --> 00:07:26,046 I take my job really seriously. 155 00:07:26,046 --> 00:07:28,481 And I don't sleep with men to get work. 156 00:07:29,916 --> 00:07:32,085 -[Catalina] Don't. -Wo-- 157 00:07:32,085 --> 00:07:33,086 [glass clinks] 158 00:07:39,125 --> 00:07:40,160 [sighs] 159 00:07:41,428 --> 00:07:42,696 All right, um... 160 00:07:42,696 --> 00:07:46,099 As excited as I was about this idea... 161 00:07:47,967 --> 00:07:50,403 I don't think it's a good one. 162 00:07:50,403 --> 00:07:51,638 I'm leaving. 163 00:07:52,906 --> 00:07:55,275 Well, sorry to see you go so soon. 164 00:08:04,384 --> 00:08:07,020 Where is that adorable apple faced man with the car? 165 00:08:07,020 --> 00:08:09,556 Cillian? Cillian will be back in a few. 166 00:08:09,556 --> 00:08:12,325 Will you hear me out in the meantime, please? 167 00:08:12,325 --> 00:08:14,194 Okay, so here's what's going on. 168 00:08:14,194 --> 00:08:17,063 My grandmother is coming to visit from London this week 169 00:08:17,063 --> 00:08:19,299 because property developers have offered to buy this house. 170 00:08:19,299 --> 00:08:21,401 So she's going to decide whether to sell or not. 171 00:08:21,401 --> 00:08:23,636 My father and I need to show her that we're managing 172 00:08:23,636 --> 00:08:25,939 the estate well, and we are happy here. 173 00:08:25,939 --> 00:08:27,540 Because she'd love to find an excuse to have us 174 00:08:27,540 --> 00:08:29,075 move back to London, be closer to her. 175 00:08:29,075 --> 00:08:32,946 Okay. So you have an overbearing abuela. 176 00:08:32,946 --> 00:08:35,915 I get that. What does that have to do with me? 177 00:08:35,915 --> 00:08:38,251 I want to show how we can take what can be crusty family 178 00:08:38,251 --> 00:08:39,886 traditions into the future. 179 00:08:39,886 --> 00:08:42,822 To create a more modern version of a big house. 180 00:08:42,822 --> 00:08:44,758 I'd like to show them what they've been missing 181 00:08:44,758 --> 00:08:46,593 living behind the castle walls. 182 00:08:46,593 --> 00:08:48,695 The real and vibrant tastes 183 00:08:48,695 --> 00:08:50,463 and experiences of the real world. 184 00:08:50,463 --> 00:08:52,599 In other words, you. 185 00:08:54,734 --> 00:08:56,970 And my agent explained about the cookbook? 186 00:08:56,970 --> 00:08:59,072 Yes. I think it's a brilliant idea. 187 00:08:59,072 --> 00:09:00,540 A lot of these big houses are owned 188 00:09:00,540 --> 00:09:02,075 by British families like ours. 189 00:09:02,075 --> 00:09:04,911 And to the locals, we can seem mysterious 190 00:09:04,911 --> 00:09:06,312 and misunderstood, to say the least. 191 00:09:06,312 --> 00:09:09,916 And, your family is in agreement about this? 192 00:09:09,916 --> 00:09:10,784 Well... 193 00:09:10,784 --> 00:09:13,720 Do they even know I'm here? 194 00:09:13,720 --> 00:09:15,889 Um... I didn't want to give them the chance 195 00:09:15,889 --> 00:09:17,624 to reject the idea in advance. 196 00:09:17,624 --> 00:09:19,559 But they're going to find you as refreshing 197 00:09:19,559 --> 00:09:21,795 and effervescent as I do. 198 00:09:21,795 --> 00:09:24,297 Your charm doesn't work on me. 199 00:09:24,297 --> 00:09:25,632 I did that one time. 200 00:09:25,632 --> 00:09:27,334 That was my charm working on you. 201 00:09:29,069 --> 00:09:31,938 Your smile alone is going to melt away their defenses. 202 00:09:31,938 --> 00:09:33,506 And this is going to work. 203 00:09:33,506 --> 00:09:35,041 And then you've got to give an amazing 204 00:09:35,041 --> 00:09:37,777 first chapter for your cookbook. 205 00:09:37,777 --> 00:09:39,245 Do we have a deal? 206 00:09:42,282 --> 00:09:45,552 I don't have to call you Lord, do I? 207 00:09:45,552 --> 00:09:47,721 -Only if it feels right. -It doesn't. 208 00:09:50,056 --> 00:09:52,859 Okay... I'll just get this, shall I? 209 00:09:54,327 --> 00:09:55,829 I'm back. 210 00:09:55,829 --> 00:09:58,465 I... see that. 211 00:09:58,465 --> 00:10:02,035 It seems like I will be here for a little bit, so... 212 00:10:02,035 --> 00:10:05,138 You might wanna get used to this face. 213 00:10:05,138 --> 00:10:06,740 Mm... 214 00:10:06,740 --> 00:10:10,210 -Can I have a word, please? -Yeah. 215 00:10:10,210 --> 00:10:11,211 One minute. 216 00:10:14,547 --> 00:10:16,950 [door creaking] 217 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 Why would you hire some young woman who knows nothing 218 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 about Anglo Irish traditions, never mind royal protocols 219 00:10:21,388 --> 00:10:23,023 to cook for such a big occasion. 220 00:10:23,023 --> 00:10:25,325 Our home is on the line, our lives here, my job. 221 00:10:25,325 --> 00:10:27,794 Look, you need to lighten up, don't be such a dryshite. 222 00:10:27,794 --> 00:10:29,396 You need to be more of a dryshite, James. 223 00:10:29,396 --> 00:10:30,797 You're supposed to be showing off your maturity 224 00:10:30,797 --> 00:10:32,198 and your good judgment this week. 225 00:10:32,198 --> 00:10:35,101 And your first move is to hire some American 226 00:10:35,101 --> 00:10:38,204 with her ponytail, her-her-her, her denim jacket. Come on. 227 00:10:38,204 --> 00:10:39,773 Yeah, well, hopefully, she'll stir things up a bit. 228 00:10:39,773 --> 00:10:41,808 We won't be bored to tears this week. 229 00:10:41,808 --> 00:10:43,543 We don't need anybody stirring the pot. 230 00:10:43,543 --> 00:10:46,279 We need a nice still pot of a warm, comfy stew. 231 00:10:46,279 --> 00:10:48,348 Like the kind Mrs. O'Donnell makes. 232 00:10:48,348 --> 00:10:52,485 -What's she gonna make of this? -Well, I gave her the week off. 233 00:10:52,485 --> 00:10:53,853 -You did the job. -Yeah. 234 00:10:53,853 --> 00:10:56,056 But Finn will be here to help out. 235 00:10:56,056 --> 00:10:57,390 Right. 236 00:10:57,390 --> 00:11:00,860 Well, can't wait to see how that works out. 237 00:11:00,860 --> 00:11:03,129 [door opens] 238 00:11:03,129 --> 00:11:04,130 Thanks. 239 00:11:05,165 --> 00:11:06,499 [door creaking] 240 00:11:06,499 --> 00:11:07,934 Everything okay? 241 00:11:07,934 --> 00:11:09,803 -Yeah. -No. 242 00:11:09,803 --> 00:11:11,338 Rory's gonna give you a tour of the house. 243 00:11:11,338 --> 00:11:12,806 And he's gonna show you to your room. 244 00:11:12,806 --> 00:11:14,307 In the staff quarters. 245 00:11:14,307 --> 00:11:17,110 No-no, I'll put her in the Ballyknocken Suite. 246 00:11:17,110 --> 00:11:19,512 That is reserved for people above a certain title. 247 00:11:19,512 --> 00:11:22,916 Oh, I competed in a beauty pageant when I was a kid. 248 00:11:22,916 --> 00:11:25,552 I was crowned Guajillo Chili Queen. 249 00:11:25,552 --> 00:11:28,888 You see? Show the queen around. 250 00:11:30,256 --> 00:11:33,560 -Right this way, Your Majesty. -Mmm! 251 00:11:33,560 --> 00:11:35,395 After you... 252 00:11:35,395 --> 00:11:36,863 dryshite. 253 00:11:39,466 --> 00:11:40,500 [Catalina chuckles] 254 00:11:48,173 --> 00:11:50,676 [Ror-Holy Jesus!ave -Mary and Joseph. 255 00:11:50,676 --> 00:11:51,977 [Catalina blows raspberry] 256 00:11:51,977 --> 00:11:53,912 No... just me. 257 00:11:53,912 --> 00:11:56,715 Sorry to intrude, Lord Perry, I didn't know you were in here. 258 00:11:56,715 --> 00:11:57,716 [Perry] Wait a minute. 259 00:12:05,424 --> 00:12:08,794 Oh, this... this, this is Ms. Catalina Gonzalezes. 260 00:12:08,794 --> 00:12:10,362 Of the East L.A. Gonzalezes. 261 00:12:10,362 --> 00:12:11,764 -It is so nice to meet you. -No, no, don't! 262 00:12:11,764 --> 00:12:13,465 I am going to make sure you and your family 263 00:12:13,465 --> 00:12:15,501 have a bunch of incredible meals this week. 264 00:12:15,501 --> 00:12:18,303 And an all around great time. 'Cause it's kind of my jam. 265 00:12:18,303 --> 00:12:19,938 Bringing people together through food. 266 00:12:19,938 --> 00:12:21,774 And we're done. 267 00:12:21,774 --> 00:12:22,775 Okay. 268 00:12:24,877 --> 00:12:28,814 Oh. You're not used to interacting with the normals. 269 00:12:28,814 --> 00:12:30,649 Who are the normals? 270 00:12:30,649 --> 00:12:32,651 -And, who is this woman? -You can call me Cat. 271 00:12:32,651 --> 00:12:34,386 She'll be serving as our head chef this week. 272 00:12:34,386 --> 00:12:37,456 During mother's visit? What about Mrs. O'Donnell? 273 00:12:37,456 --> 00:12:40,459 -James sent her on holiday. -Ah. 274 00:12:40,459 --> 00:12:42,227 [Perry] There's a lot riding on this week, Rory. 275 00:12:42,227 --> 00:12:45,330 I expect you will supervise Ms. Gonzalez. 276 00:12:45,330 --> 00:12:47,700 And keep Lord James in line during mother's visit 277 00:12:47,700 --> 00:12:53,005 so there are no, um... embarrassing incidents. 278 00:12:53,005 --> 00:12:56,475 Thank you, Rory. I don't know what I'd do without you. 279 00:13:00,679 --> 00:13:03,716 And this is... obviously the kitchen. 280 00:13:03,716 --> 00:13:05,517 Oh, my God. 281 00:13:05,517 --> 00:13:07,419 This is my favorite room in the house. 282 00:13:07,419 --> 00:13:10,356 But I did not expect this in a castle. 283 00:13:10,356 --> 00:13:12,358 This has to be a recent renovation, right? 284 00:13:12,358 --> 00:13:15,928 I mean, a progressive country kitchen... 285 00:13:15,928 --> 00:13:17,496 with a Belfast sink. 286 00:13:18,430 --> 00:13:20,566 Ah! I can work with this. 287 00:13:20,566 --> 00:13:23,335 Well, if you're done fondling the workspace, we can move on. 288 00:13:23,335 --> 00:13:24,770 The one dish that is a requirement 289 00:13:24,770 --> 00:13:27,172 for the royal banquet is a shepherd's pie. 290 00:13:27,172 --> 00:13:29,208 I know the basics. I think I can elevate it 291 00:13:29,208 --> 00:13:30,542 in an interesting way. 292 00:13:30,542 --> 00:13:33,345 Uh... i-i-it's not meant to be interesting. 293 00:13:33,345 --> 00:13:35,347 It's meant to be a shepherd's pie. 294 00:13:35,347 --> 00:13:36,949 The recipe is in here. 295 00:13:36,949 --> 00:13:38,283 [chuckles] 296 00:13:38,283 --> 00:13:41,987 -Anyone can follow a recipe. -Including you. 297 00:13:41,987 --> 00:13:44,556 I... like to be creative. 298 00:13:44,556 --> 00:13:46,258 I think of myself as an artist. 299 00:13:46,258 --> 00:13:47,626 But you're here to do a job. 300 00:13:47,626 --> 00:13:49,595 -Like a butler? -Like a cook. 301 00:13:49,595 --> 00:13:51,797 But we already have a chef. 302 00:13:54,400 --> 00:13:56,435 I heard the interloper had arrived. 303 00:13:59,805 --> 00:14:01,807 Oh. I'm the interloper? 304 00:14:01,807 --> 00:14:03,409 This is Finn, the house sous chef. 305 00:14:05,477 --> 00:14:08,647 Who wants to be head chef. Got it. 306 00:14:08,647 --> 00:14:10,816 She'd only be here the week, really. 307 00:14:10,816 --> 00:14:12,885 Let's see. 308 00:14:12,885 --> 00:14:14,086 This way. 309 00:14:15,554 --> 00:14:18,557 Oh, everyone's just so happy here. 310 00:14:18,557 --> 00:14:20,926 We have two days to prepare before The Duchess arrives. 311 00:14:20,926 --> 00:14:22,828 Now, you can shop for what you need at the farmer's market 312 00:14:22,828 --> 00:14:24,963 and we'll have afternoon tea upon the lady's arrival. 313 00:14:24,963 --> 00:14:26,298 Do you know what that entails? 314 00:14:26,298 --> 00:14:28,801 -No. But I'm a quick study. -Well, good. 315 00:14:28,801 --> 00:14:30,602 I'm gonna have to teach you everything. 316 00:14:30,602 --> 00:14:32,805 James can be a bit unfocused when it comes to follow through. 317 00:14:32,805 --> 00:14:34,273 Hey. We can get 318 00:14:34,273 --> 00:14:36,208 through this without killing each other, right? 319 00:14:36,208 --> 00:14:38,911 -I'll keep the knives locked up. -Wow. 320 00:14:38,911 --> 00:14:42,815 Your sense of humor is really the just add water type, huh? 321 00:14:44,616 --> 00:14:46,552 The Duchess is a stickler for tradition. 322 00:14:46,552 --> 00:14:49,822 And can be hard to please. Plus, she is English. 323 00:14:49,822 --> 00:14:51,090 So, double that. 324 00:14:51,090 --> 00:14:53,158 I've dealt with difficult customers before. 325 00:14:53,158 --> 00:14:54,526 [chuckles] 326 00:14:54,526 --> 00:14:56,295 Following the afternoon tea on day one, 327 00:14:56,295 --> 00:14:57,763 day two will include an Irish breakfast 328 00:14:57,763 --> 00:14:58,797 before a day of leisure. 329 00:14:58,797 --> 00:15:01,033 Day three, light hors d'oeuvres 330 00:15:01,033 --> 00:15:03,435 in the ballroom, accompanied by a string quartet. 331 00:15:03,435 --> 00:15:06,071 Just a few guests, and a bit of fun for The Duchess. 332 00:15:06,071 --> 00:15:09,508 Day four, the royal banquet, also in the ballroom. 333 00:15:12,144 --> 00:15:13,278 [door creaking] 334 00:15:13,278 --> 00:15:14,847 The Ballyknocken Suite. 335 00:15:14,847 --> 00:15:16,482 [chuckles] 336 00:15:16,482 --> 00:15:21,053 Is this where people with fancy titles do their ballyknocken? 337 00:15:21,053 --> 00:15:23,255 Come on. Fess up. 338 00:15:23,255 --> 00:15:24,823 Isn't part of the fun of working at a place 339 00:15:24,823 --> 00:15:27,693 like this getting a peek behind the curtain? 340 00:15:27,693 --> 00:15:29,194 Absolutely not. 341 00:15:32,431 --> 00:15:36,502 A bed like this does make you feel powerful. 342 00:15:36,502 --> 00:15:39,538 You know? Like you can do anything. 343 00:15:42,241 --> 00:15:43,909 We don't do that here. 344 00:15:43,909 --> 00:15:48,080 Oh, but you can't tell the Guajillo Chili Queen what to do. 345 00:15:48,080 --> 00:15:52,718 Come on. I order you to try it. 346 00:15:52,718 --> 00:15:53,752 I... 347 00:15:53,752 --> 00:15:55,220 No! 348 00:15:55,220 --> 00:15:57,222 Please. The bed has just been made. 349 00:15:57,222 --> 00:16:00,192 The springs are 1,000 years old. 350 00:16:00,192 --> 00:16:01,560 Please stop. 351 00:16:01,560 --> 00:16:03,395 -Come on. -Come on. 352 00:16:03,395 --> 00:16:05,431 -Please. -Ooh! Ooh! 353 00:16:05,431 --> 00:16:07,099 People are going to think we're doing it. 354 00:16:07,099 --> 00:16:09,034 [Rory scoffs] 355 00:16:09,034 --> 00:16:11,937 [bed squeaking] 356 00:16:23,115 --> 00:16:25,317 Come on, it's harmless. 357 00:16:25,317 --> 00:16:27,653 -Immature. -Innocent fun! 358 00:16:27,653 --> 00:16:31,256 You are missing out on the freedom of being royal. 359 00:16:31,256 --> 00:16:33,592 -Or a kid. -Of which we are neither. 360 00:16:33,592 --> 00:16:34,893 So... 361 00:16:34,893 --> 00:16:36,061 [chuckles] 362 00:16:36,061 --> 00:16:37,296 [gasps] 363 00:16:37,296 --> 00:16:40,099 There it is. A smile. 364 00:16:40,099 --> 00:16:41,533 [laughs] 365 00:16:41,533 --> 00:16:43,369 I guess you do remember joy. 366 00:16:43,369 --> 00:16:45,504 Your childhood wasn't miserable after all. 367 00:16:49,074 --> 00:16:50,642 Hey, what did I say? 368 00:16:54,079 --> 00:16:56,682 [engine revving] 369 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 [thud] 370 00:17:04,623 --> 00:17:05,657 [sighs] 371 00:17:13,532 --> 00:17:15,567 I'm so sorry, Lord Perry. 372 00:17:15,567 --> 00:17:18,037 I wasn't expecting her, I would have been out here had I known. 373 00:17:18,037 --> 00:17:19,538 -[Cillian] But... -But what, Cillian? 374 00:17:19,538 --> 00:17:21,273 But nothing, M'lady. 375 00:17:21,273 --> 00:17:23,609 [Edwina] I decided to come a bit early. 376 00:17:23,609 --> 00:17:27,046 I hope I'm not intruding. But how could I be? 377 00:17:27,046 --> 00:17:30,649 Since The Duke and I are the rightful owners of this place. 378 00:17:30,649 --> 00:17:33,285 Perhaps you could straighten it out a smidge. 379 00:17:33,285 --> 00:17:34,486 Yes, Ma'am. 380 00:17:35,254 --> 00:17:37,790 Hello, mummy. 381 00:17:37,790 --> 00:17:39,792 Dear boy. 382 00:17:39,792 --> 00:17:41,760 You look thin. 383 00:17:41,760 --> 00:17:43,729 Our doors will, of course, open to you anytime. 384 00:17:43,729 --> 00:17:46,498 But I can guess the real reason you chose to surprise us... 385 00:17:46,498 --> 00:17:49,702 Because I wanted to see you and James, why else? 386 00:17:49,702 --> 00:17:51,804 You're hoping to catch us mishandling the estates? 387 00:17:51,804 --> 00:17:53,939 So you can force us back to England to move in with you. 388 00:17:53,939 --> 00:17:56,575 Would that be such an awful thing? 389 00:17:56,575 --> 00:17:58,310 Your wife has been gone a year now. 390 00:17:58,310 --> 00:18:01,213 I worry about you boys all on your own. 391 00:18:01,213 --> 00:18:03,349 We're fine. Besides... 392 00:18:03,349 --> 00:18:05,818 not sure how father would feel about us all under one roof. 393 00:18:05,818 --> 00:18:07,519 [Edwina] Sends his regrets. 394 00:18:07,519 --> 00:18:10,322 Polo match. I'll never understand the boys 395 00:18:10,322 --> 00:18:11,523 and their sticks. 396 00:18:12,424 --> 00:18:13,792 As far as you and James go, 397 00:18:13,792 --> 00:18:15,861 I can't force you to do anything. 398 00:18:15,861 --> 00:18:18,897 No, you're much too manipulative and conniving for that. 399 00:18:18,897 --> 00:18:22,267 Don't you forget it. You're a chip off this old block. 400 00:18:22,267 --> 00:18:24,036 [birds chirp] 401 00:18:24,036 --> 00:18:25,571 This doesn't mean you're off the hook 402 00:18:25,571 --> 00:18:28,040 for your recent scandalous behavior. 403 00:18:28,040 --> 00:18:30,376 We're going to discuss it at some point. 404 00:18:30,376 --> 00:18:32,044 Of course we are. 405 00:18:32,044 --> 00:18:34,747 I've already talked to James about it. And so you know... 406 00:18:34,747 --> 00:18:37,249 the house is running like a clock. 407 00:18:37,249 --> 00:18:39,718 I'm sure you're most likely responsible for that. 408 00:18:39,718 --> 00:18:42,654 -How are you, Rory? -Very well, Lady Edwina. 409 00:18:42,654 --> 00:18:46,058 And who is this exotic creature? 410 00:18:47,292 --> 00:18:49,762 That's racist adjacent? 411 00:18:49,762 --> 00:18:52,364 -I'm Cat. -Ms. Catalina Gonzalez. 412 00:18:52,364 --> 00:18:53,932 No title. 413 00:18:53,932 --> 00:18:54,933 It's real... 414 00:18:57,403 --> 00:18:58,470 You're joking. 415 00:18:58,470 --> 00:19:00,372 Down you go, down you go. 416 00:19:00,372 --> 00:19:04,476 -Down you go. -Hello. Okay. 417 00:19:04,476 --> 00:19:06,545 It's a pleasure. 418 00:19:06,545 --> 00:19:08,881 [birds chirp] 419 00:19:08,881 --> 00:19:10,749 It's really good for the quads, huh? 420 00:19:10,749 --> 00:19:14,019 I didn't invent the peerage system, but what can I say? 421 00:19:14,019 --> 00:19:17,823 -I don't mind being bowed to. -Yeah, it must be nice. 422 00:19:17,823 --> 00:19:19,558 You have to be born to it, dear. 423 00:19:19,558 --> 00:19:21,727 Luck of the draw, huh? 424 00:19:21,727 --> 00:19:23,729 Ms. Gonzalez will be serving as the house chef this week. 425 00:19:23,729 --> 00:19:25,064 Ah! 426 00:19:25,064 --> 00:19:26,465 Luck of the draw! 427 00:19:26,465 --> 00:19:29,335 Actually, a lot of hard work and talent. 428 00:19:29,335 --> 00:19:30,903 We'll be the judge of that. 429 00:19:30,903 --> 00:19:32,771 And I'm planning on impressing you. 430 00:19:32,771 --> 00:19:35,741 Well, that's the hope. Some fresh energy. 431 00:19:35,741 --> 00:19:39,311 And we have Mrs. O'Donnell's recipes to hand, of course. 432 00:19:39,311 --> 00:19:42,047 I won't miss that battle axe. 433 00:19:42,047 --> 00:19:45,117 After she had the nerve to flirt with my husband, 434 00:19:45,117 --> 00:19:48,554 she's lucky she's not in the garden pushing up daisies. 435 00:19:48,554 --> 00:19:50,723 [chuckles softly] 436 00:20:02,134 --> 00:20:03,802 Right. Lady Edwina. 437 00:20:03,802 --> 00:20:05,804 Thank you, dear boy. 438 00:20:05,804 --> 00:20:08,107 -How are you? -Well! 439 00:20:10,342 --> 00:20:12,111 Right, look, I know everything's in bits here, 440 00:20:12,111 --> 00:20:13,579 but we've gotta give it a lash jack, right? 441 00:20:13,579 --> 00:20:15,347 I need yous to up to 90. 442 00:20:15,347 --> 00:20:17,416 And there needs to be no messin' around. All right? 443 00:20:17,416 --> 00:20:20,252 No-no givin' out or I'm gonna eat the head off yous, right? 444 00:20:20,252 --> 00:20:23,155 [scoffs] What is wrong with him? 445 00:20:23,155 --> 00:20:25,924 He gets more Irish when he's stressing out. 446 00:20:25,924 --> 00:20:29,094 [Catalina] Yeah, is he yelling at us or giving us a pep talk? 447 00:20:29,094 --> 00:20:30,562 -Both. -Oh. 448 00:20:33,832 --> 00:20:35,901 We have less than two hours to put together 449 00:20:35,901 --> 00:20:37,836 an afternoon tea fit for The Duchess. 450 00:20:37,836 --> 00:20:39,004 Now, I'll take care of the tablecloths 451 00:20:39,004 --> 00:20:40,706 the silver and the China, you two, 452 00:20:40,706 --> 00:20:45,177 put together a selection of teas, and a couple of... 453 00:20:45,177 --> 00:20:47,312 three tiered stands. 454 00:20:47,312 --> 00:20:49,581 Sandwiches and... 455 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 petit fours on the bottom. 456 00:20:51,250 --> 00:20:53,819 You've got scones, I-Irish soda bread, 457 00:20:53,819 --> 00:20:55,688 jam and cheese, and clotted cream 458 00:20:55,688 --> 00:20:57,456 and-and gooseberries, and... 459 00:20:57,456 --> 00:20:59,591 A-a-and-and the lighter... 460 00:20:59,591 --> 00:21:02,461 delicate pastries on top. 461 00:21:02,461 --> 00:21:04,196 -Right? Okay. -Got it. 462 00:21:04,196 --> 00:21:05,831 I'm just gonna Google a couple of things. 463 00:21:10,302 --> 00:21:12,538 -Google? -Mm-hm. 464 00:21:13,739 --> 00:21:15,507 Yeah, you ever heard of it? 465 00:21:15,507 --> 00:21:18,077 We'll pair the jasmine tea with fig scones and a raspberry 466 00:21:18,077 --> 00:21:20,946 preserve, the hibiscus tea with a green apple tart. 467 00:21:20,946 --> 00:21:23,115 Alongside cucumber, egg and cress sandwiches. 468 00:21:23,115 --> 00:21:26,118 I've plenty of recipes at the ready... 469 00:21:26,118 --> 00:21:29,822 unfortunately, they are all in my head. 470 00:21:31,423 --> 00:21:33,692 Fine. You're in charge. 471 00:21:40,232 --> 00:21:41,266 [door opens] 472 00:21:47,006 --> 00:21:49,775 * Work me honey 473 00:21:49,775 --> 00:21:52,845 * With me baby 474 00:21:52,845 --> 00:21:55,614 * Are you tired? 475 00:21:55,614 --> 00:21:56,815 [James] Wow. 476 00:21:56,815 --> 00:21:59,118 Everyone hard at work, I see. 477 00:21:59,118 --> 00:22:01,453 Someone hard at play, as usual. 478 00:22:01,453 --> 00:22:02,788 [James] Yeah, as usual. 479 00:22:02,788 --> 00:22:05,057 * Watch out da da da da... 480 00:22:05,057 --> 00:22:07,192 Uh... so this is what Lords do? 481 00:22:07,192 --> 00:22:09,094 You guys, just come and check on the help? 482 00:22:09,094 --> 00:22:10,929 No, that's not the way it is. 483 00:22:10,929 --> 00:22:13,298 When was the last time you were down here? 484 00:22:13,298 --> 00:22:16,068 Well, I've actually come to see if you three 485 00:22:16,068 --> 00:22:17,636 would like to come to afternoon tea. 486 00:22:17,636 --> 00:22:19,471 Oh, I-I-I don't think so. 487 00:22:19,471 --> 00:22:22,207 No. It doesn't matter if you're wearing half the food. 488 00:22:22,207 --> 00:22:24,910 You'll still be the most stunning person there. 489 00:22:24,910 --> 00:22:26,812 She doesn't have anything proper to wear. 490 00:22:26,812 --> 00:22:28,747 Define proper. 491 00:22:28,747 --> 00:22:31,083 Well, a party dress... and a fascinator 492 00:22:31,083 --> 00:22:32,584 should do the trick, I'd say. 493 00:22:32,584 --> 00:22:35,654 What does a fascinator fasten to? 494 00:22:37,623 --> 00:22:39,725 -Some part of you. -[Catalina] Hmm. 495 00:22:39,725 --> 00:22:41,860 Anyway, there's a dressing room. 496 00:22:41,860 --> 00:22:43,996 Has my mother's old clothes in it. 497 00:22:43,996 --> 00:22:45,931 You should be able to find something suitable in there. 498 00:22:47,833 --> 00:22:50,502 Could you help her out, Rory, please? 499 00:22:50,502 --> 00:22:52,104 Thanks, guys. 500 00:22:55,841 --> 00:22:57,743 He still never beaten me. 501 00:22:59,511 --> 00:23:00,779 * Yeah 502 00:23:05,485 --> 00:23:07,454 They all belong to, uh, [CatLord Perry's wife?es! 503 00:23:07,454 --> 00:23:09,055 [Rory] Lady Isabelle. 504 00:23:09,055 --> 00:23:11,558 How about... 505 00:23:11,558 --> 00:23:12,559 this one? 506 00:23:14,294 --> 00:23:16,663 She was wearing that the first time we met. 507 00:23:16,663 --> 00:23:18,598 I was ten. 508 00:23:18,598 --> 00:23:20,500 She did a lot of charity work with kids and she 509 00:23:20,500 --> 00:23:22,669 came to visit the children's home where I lived. 510 00:23:24,337 --> 00:23:26,740 You grew up in a children's home? 511 00:23:28,608 --> 00:23:31,277 I-I should've never brought up your childhood. 512 00:23:31,277 --> 00:23:33,146 I am so sorry. 513 00:23:33,146 --> 00:23:35,815 On me as long as I can remember. 514 00:23:35,815 --> 00:23:38,752 So there wasn't a lot of joy growing up. 515 00:23:38,752 --> 00:23:41,221 But that day Lady Isabelle came to visit St. Paul's, 516 00:23:41,221 --> 00:23:43,223 that was one of those days. 517 00:23:43,223 --> 00:23:44,958 She showered us with kindness. 518 00:23:46,426 --> 00:23:48,628 And that's when I became spell bound by these 519 00:23:48,628 --> 00:23:50,830 aristocratic families who live in the big houses. 520 00:23:52,265 --> 00:23:55,201 I wanted to get behind those walls. 521 00:23:55,201 --> 00:23:56,736 Be one of them. 522 00:23:59,205 --> 00:24:01,374 That dress is a good choice. 523 00:24:03,476 --> 00:24:05,178 And a fascinator... 524 00:24:05,178 --> 00:24:07,147 fastens to your head. 525 00:24:07,147 --> 00:24:10,216 Oh! So a hat? 526 00:24:10,216 --> 00:24:11,618 It's good. 527 00:24:11,618 --> 00:24:13,253 I don't know, this one's kind of tame. 528 00:24:13,253 --> 00:24:14,554 I think we can do better. 529 00:24:16,122 --> 00:24:19,626 * Taken just a little taken just a little... * 530 00:24:19,626 --> 00:24:21,327 It clashes with the dress. 531 00:24:23,063 --> 00:24:24,364 [laughs] 532 00:24:24,364 --> 00:24:25,932 * Taken just a little... 533 00:24:25,932 --> 00:24:28,668 -I forbid it. -Then this is clearly the one. 534 00:24:28,668 --> 00:24:30,203 -[Catalina] Come on. -No! 535 00:24:30,203 --> 00:24:31,404 Yes. 536 00:24:35,475 --> 00:24:38,678 [orchestral music] 537 00:24:40,380 --> 00:24:41,648 Nice dress. 538 00:24:41,648 --> 00:24:42,649 [chuckles] 539 00:24:57,430 --> 00:24:58,665 [chuckles] 540 00:25:00,867 --> 00:25:02,302 What... 541 00:25:02,302 --> 00:25:03,837 What are you doing? 542 00:25:03,837 --> 00:25:05,505 I'm taking photos. 543 00:25:05,505 --> 00:25:07,374 For my cookbook. 544 00:25:07,374 --> 00:25:09,542 What, James didn't tell you? 545 00:25:11,044 --> 00:25:12,612 Oh, okay, well... 546 00:25:12,612 --> 00:25:14,914 I-I obviously I would never publish anything 547 00:25:14,914 --> 00:25:16,950 without the family's permission, I just... 548 00:25:16,950 --> 00:25:20,487 haven't gotten around to asking for it yet, so... 549 00:25:21,654 --> 00:25:23,423 Can you keep it to yourself for now? 550 00:25:25,692 --> 00:25:26,726 For now. 551 00:25:30,363 --> 00:25:32,532 Well, isn't this getting interesting? 552 00:25:33,700 --> 00:25:34,734 [Finn chuckles] 553 00:25:36,169 --> 00:25:40,240 -The pastries look amazing. -Of course they do. 554 00:25:40,240 --> 00:25:41,474 Mrs. O'Donnell has been taking credit 555 00:25:41,474 --> 00:25:43,209 for my work for well over a year. 556 00:25:43,209 --> 00:25:47,514 Now they've hired the new, younger, wind up and go version. 557 00:25:47,514 --> 00:25:49,716 Finn, I am only here for a week, 558 00:25:49,716 --> 00:25:52,252 so whatever frustration you have over your work situation 559 00:25:52,252 --> 00:25:53,753 has nothing to do with me. 560 00:25:53,753 --> 00:25:56,690 Okay. Let's go over some basic afternoon tea etiquette. 561 00:25:58,558 --> 00:26:01,461 Each place setting has a tea cup sauce or teaspoon 562 00:26:01,461 --> 00:26:05,198 plate, napkin, utensils and a place card. 563 00:26:05,198 --> 00:26:08,034 A protocol suggests that each person spend the first half 564 00:26:08,034 --> 00:26:09,836 of the tea talking with the person to their left. 565 00:26:09,836 --> 00:26:14,874 -Okay. Who is Mr. McGahey? -That is me. 566 00:26:14,874 --> 00:26:16,309 And the second half of the party talking 567 00:26:16,309 --> 00:26:17,744 to the person on their... 568 00:26:17,744 --> 00:26:20,513 Right! Which is... Oh, it's me. 569 00:26:21,481 --> 00:26:23,550 -[Rory] Great. -Shall we? 570 00:26:24,918 --> 00:26:25,952 Yes... 571 00:26:26,653 --> 00:26:29,089 Let's. 572 00:26:29,089 --> 00:26:31,257 Hold the tea cup by the handle, never by the bowl. 573 00:26:31,257 --> 00:26:33,493 Stir up and down with your spoon, not in circles. 574 00:26:33,493 --> 00:26:35,695 Oh, and uh, be sure to keep your pinky out. 575 00:26:35,695 --> 00:26:38,498 Oh, and spin around and hop on one foot at the same time. 576 00:26:38,498 --> 00:26:39,833 -This is serious. -[James] Is it? 577 00:26:39,833 --> 00:26:41,301 -[James] To who? -To your family. 578 00:26:41,301 --> 00:26:42,736 You may not care about these 579 00:26:42,736 --> 00:26:44,738 traditions, but the people you love do. 580 00:26:44,738 --> 00:26:46,806 Okay, maybe this was a bad idea. I don't really feel I'm up to-- 581 00:26:46,806 --> 00:26:48,174 [James] No, don't let Rory stress you out. 582 00:26:48,174 --> 00:26:49,976 He takes things too seriously. 583 00:26:49,976 --> 00:26:51,611 James doesn't take things seriously enough. 584 00:26:51,611 --> 00:26:53,179 I'd say date with Rory is a 585 00:26:53,179 --> 00:26:55,148 bit like a trip to the headmaster's office. 586 00:26:55,148 --> 00:26:57,984 And a date with James must feel like minding a toddler. 587 00:26:57,984 --> 00:27:00,720 Oh, lucky for us, none of us are on a date. 588 00:27:06,192 --> 00:27:07,427 [door opens] 589 00:27:13,867 --> 00:27:15,669 Rory. 590 00:27:15,669 --> 00:27:18,638 Oh, uh, I invited Cat and Rory. 591 00:27:18,638 --> 00:27:20,573 That's not the usual way things are done. 592 00:27:21,341 --> 00:27:23,109 Especially with mum here. 593 00:27:24,144 --> 00:27:25,779 Is that Isabelle's? 594 00:27:27,514 --> 00:27:29,315 -We should go. -Yeah. 595 00:27:29,315 --> 00:27:31,051 It's fine, Rory. 596 00:27:32,085 --> 00:27:33,119 Stay. 597 00:27:35,288 --> 00:27:36,356 Thank you, Lord Perry. 598 00:27:36,356 --> 00:27:38,658 [chair scraping] 599 00:27:38,658 --> 00:27:40,960 I imagine you're pretty pleased that Rory's here. 600 00:27:40,960 --> 00:27:43,930 Considering he's the son you wish you had, right? 601 00:27:45,398 --> 00:27:47,100 Incorrect. 602 00:27:47,100 --> 00:27:48,501 But at least he showed some respect 603 00:27:48,501 --> 00:27:50,570 for our traditions and lifestyle. 604 00:27:50,570 --> 00:27:52,138 The things you take great pleasure in thumbing 605 00:27:52,138 --> 00:27:55,108 your nose at, but of which you still enjoy the spoils. 606 00:27:57,077 --> 00:27:58,078 [door opens] 607 00:28:00,480 --> 00:28:01,715 [door shuts] 608 00:28:02,248 --> 00:28:03,817 Sit, please. 609 00:28:05,151 --> 00:28:07,887 This looks surprisingly good. 610 00:28:07,887 --> 00:28:08,788 [sighs] 611 00:28:08,788 --> 00:28:10,924 Well, Finn did most of it. 612 00:28:10,924 --> 00:28:13,727 -Oh. Well done, Finn. -Thank you, M'lady. 613 00:28:15,195 --> 00:28:16,429 Hmm! 614 00:28:21,401 --> 00:28:22,936 Ooh! 615 00:28:22,936 --> 00:28:24,104 I love this. 616 00:28:31,911 --> 00:28:32,946 [tea pouring] 617 00:28:34,714 --> 00:28:36,282 Is it... 618 00:28:36,282 --> 00:28:37,484 Oh! 619 00:28:38,885 --> 00:28:40,186 [clicks tongue] 620 00:28:40,186 --> 00:28:41,855 Oh, dear! 621 00:28:44,357 --> 00:28:46,760 This one. Yes. 622 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Thank you, Rory. 623 00:28:55,068 --> 00:28:56,670 [tea pouring] 624 00:28:58,538 --> 00:28:59,773 Thank you. 625 00:29:05,378 --> 00:29:08,581 [orchestral music] 626 00:29:20,493 --> 00:29:22,495 You haven't touched your tea. 627 00:29:29,169 --> 00:29:32,172 [clinking] 628 00:29:39,145 --> 00:29:42,148 [tense music] 629 00:29:52,459 --> 00:29:55,095 [slurping] 630 00:29:56,629 --> 00:29:58,198 Mmm, mmm! 631 00:30:00,734 --> 00:30:04,104 Well... I've never seen that technique before. 632 00:30:04,104 --> 00:30:05,905 Come on, Grams, I love you to death 633 00:30:05,905 --> 00:30:08,008 but you're being a bit of a shrew. 634 00:30:11,277 --> 00:30:13,646 I don't mind that you've developed a certain 635 00:30:13,646 --> 00:30:15,982 irreverent look at society. 636 00:30:15,982 --> 00:30:18,852 But I did not teach you to be disrespectful, 637 00:30:18,852 --> 00:30:22,188 or to forget who you are, and who butters your bread. 638 00:30:22,188 --> 00:30:24,224 It's obvious you need more discipline and guidance 639 00:30:24,224 --> 00:30:26,159 than your father has been giving you. 640 00:30:26,159 --> 00:30:29,162 All of your gallivanting across America has been nothing 641 00:30:29,162 --> 00:30:33,299 more than a sea to shining sea tour of dimwitted socialites. 642 00:30:33,299 --> 00:30:37,737 Your escapades plastered across every gossip site imaginable. 643 00:30:37,737 --> 00:30:39,406 You've embarrassed your father. 644 00:30:39,406 --> 00:30:41,508 Your grandfather, and me. 645 00:30:41,508 --> 00:30:42,709 Maybe you're embarrassed because 646 00:30:42,709 --> 00:30:44,744 you wasted your life in a castle. 647 00:30:46,212 --> 00:30:49,349 Perhaps you've forgotten your place, my boy. 648 00:30:49,349 --> 00:30:51,685 Well, I mean, you're right, I don't know where my place is. 649 00:30:51,685 --> 00:30:53,687 I do intend to find it. 650 00:30:53,687 --> 00:30:56,623 I want to find adventure and purpose. 651 00:30:56,623 --> 00:30:57,824 Just like Cat has. 652 00:30:59,192 --> 00:31:00,393 [Edwina] Hmm? 653 00:31:00,393 --> 00:31:02,395 As you're such an inspiration... 654 00:31:02,395 --> 00:31:05,265 why don't you tell us something about yourself? 655 00:31:05,265 --> 00:31:08,835 Whereabouts in the States are you and your family from? 656 00:31:08,835 --> 00:31:10,570 Uh, California. But, 657 00:31:10,570 --> 00:31:14,774 my-my grandparents actually came from Columbia. 658 00:31:14,774 --> 00:31:16,376 Much like you guys, really. 659 00:31:16,376 --> 00:31:18,912 Um, the Gonzalezes go back generations there. 660 00:31:18,912 --> 00:31:22,982 And we are also a tight knit family, 661 00:31:22,982 --> 00:31:25,785 you know, with a lot of us under one roof, so... 662 00:31:25,785 --> 00:31:28,221 Hmm! That sounds rather lovely. 663 00:31:28,221 --> 00:31:30,824 It gets really claustrophobic. Like everybody's just... 664 00:31:30,824 --> 00:31:33,093 in each other's business, and... 665 00:31:33,093 --> 00:31:36,262 It's really kinda what inspired my food truck and my traveling. 666 00:31:36,262 --> 00:31:37,897 Because, uh, huh! 667 00:31:37,897 --> 00:31:40,100 You know, you just kind of want to escape sometimes. 668 00:31:40,100 --> 00:31:42,002 You want to escape your family? 669 00:31:42,002 --> 00:31:44,604 Oh, no. No, no, I don't mean it like that. 670 00:31:44,604 --> 00:31:45,672 I love them. 671 00:31:45,672 --> 00:31:48,108 I just, they're... 672 00:31:48,108 --> 00:31:50,176 You know, be a little bit annoying. 673 00:31:50,176 --> 00:31:52,412 Hmm. 674 00:31:52,412 --> 00:31:55,115 You never mentioned your father. 675 00:31:55,115 --> 00:31:59,452 Yeah, um, he is the one person who did leave. 676 00:31:59,452 --> 00:32:02,322 He's a used car salesman. 677 00:32:03,790 --> 00:32:06,292 What is a used car? 678 00:32:09,429 --> 00:32:11,097 Uh... Well, he's-he's... 679 00:32:11,097 --> 00:32:13,466 charismatic, um, larger than life. 680 00:32:13,466 --> 00:32:15,835 People say that he can get any guy to buy a lemon 681 00:32:15,835 --> 00:32:18,071 and any lady out of her pants. 682 00:32:18,071 --> 00:32:21,641 He was like the Jorge Clooney of Boyle Heights. 683 00:32:21,641 --> 00:32:24,444 I guess I'm a bit like my dad in that way, just... 684 00:32:24,444 --> 00:32:28,581 rolling stone, in my work, in my relationships. 685 00:32:28,581 --> 00:32:30,216 Just keep moving. 686 00:32:30,216 --> 00:32:33,319 589 is my password to like, all of my devices... 687 00:32:33,319 --> 00:32:34,721 so... 688 00:32:36,556 --> 00:32:40,360 Um... so-so, no, I-I haven't, I haven't talked to my dad... 689 00:32:40,360 --> 00:32:41,761 in a long time. 690 00:32:43,229 --> 00:32:46,766 But, um, he-he did teach me how to rebuild a carburetor. 691 00:32:46,766 --> 00:32:48,535 So... 692 00:32:48,535 --> 00:32:50,203 That's super cool. 693 00:32:52,605 --> 00:32:55,241 Well, I for one think, following your bliss is a good thing. 694 00:32:55,241 --> 00:32:58,011 In fact, it's something I think that me and Cat have in common. 695 00:32:58,011 --> 00:32:59,646 [Edwina] Sounds like you and she know 696 00:32:59,646 --> 00:33:01,314 quite a lot about each other. 697 00:33:01,314 --> 00:33:04,417 Oh, yeah. We have shared certain things. 698 00:33:04,417 --> 00:33:06,753 [Catalina] U-uh... Uh, James and I... 699 00:33:06,753 --> 00:33:08,088 [stuttering] 700 00:33:08,088 --> 00:33:10,490 James was just a customer. 701 00:33:10,490 --> 00:33:13,560 A-at my food truck. You know, he really liked my taco. 702 00:33:13,560 --> 00:33:15,061 [James chuckles] 703 00:33:19,933 --> 00:33:21,267 [Perry clears throat] 704 00:33:21,267 --> 00:33:23,403 Yes, that's, uh, that's quite enough. 705 00:33:23,403 --> 00:33:25,705 It's clear you met my son's alter ego 706 00:33:25,705 --> 00:33:30,910 in America, but here, he should be addressed as Lord James. 707 00:33:33,947 --> 00:33:36,750 Lord James. Yeah, yeah, uh, hmm. 708 00:33:36,750 --> 00:33:39,753 Is... um... 709 00:33:39,753 --> 00:33:43,189 Uh, it's just like all that formality really necessary? 710 00:33:43,189 --> 00:33:45,692 I mean, pinky in, pinky out, we're all 711 00:33:45,692 --> 00:33:47,660 just... people. 712 00:33:47,660 --> 00:33:51,698 Right? And honestly, beneath all the flowery talk, it seems like 713 00:33:51,698 --> 00:33:53,533 you guys have the same problems as most families. 714 00:33:53,533 --> 00:33:56,770 And, calling your son Lord James might be kind of weird 715 00:33:56,770 --> 00:33:57,804 'cause I've seen him naked. 716 00:33:57,804 --> 00:33:59,005 [chuckles] 717 00:34:01,374 --> 00:34:02,409 [sighs] 718 00:34:03,943 --> 00:34:05,178 [James clears throat] 719 00:34:12,118 --> 00:34:13,787 Look, I'm sorry, when I get nervous, 720 00:34:13,787 --> 00:34:15,522 I talk more, I-I lose my filter. 721 00:34:15,522 --> 00:34:17,290 No, no, no, you were acting a maggot. 722 00:34:17,290 --> 00:34:19,092 Yeah, yeah, I was a total maggot. 723 00:34:19,092 --> 00:34:21,094 Can I-can I make this right somehow? 724 00:34:21,094 --> 00:34:22,662 Can I go and apologize to The Duchess? 725 00:34:22,662 --> 00:34:24,898 God, no! No, just leave it alone. 726 00:34:26,633 --> 00:34:27,867 [sighs] 727 00:34:28,435 --> 00:34:29,869 Am I fired? 728 00:34:29,869 --> 00:34:32,072 James wouldn't let me do that, so no. 729 00:34:34,074 --> 00:34:36,676 James and I, we never dated or anything. 730 00:34:36,676 --> 00:34:38,311 That's none of my business. 731 00:34:40,580 --> 00:34:42,916 Look, we just need to get through the next few days 732 00:34:42,916 --> 00:34:44,484 and then we can all move on. 733 00:34:44,484 --> 00:34:46,753 By the sounds of it, you are a lot like James. 734 00:34:46,753 --> 00:34:48,121 You both move on quickly. 735 00:34:51,725 --> 00:34:54,627 Meet me here at 7:00 a.m. tomorrow, and dress warm. 736 00:34:54,627 --> 00:34:56,129 We've to get to the farmer's market and back 737 00:34:56,129 --> 00:34:59,099 to make a traditional Irish breakfast. 738 00:34:59,099 --> 00:35:01,034 Yes. I got it. 739 00:35:03,269 --> 00:35:06,106 And I hope you're more prepared for the ball and banquet. 740 00:35:14,207 --> 00:35:17,210 [[mellow music]] 741 00:35:26,886 --> 00:35:30,523 Things here are a disaster. 742 00:35:30,523 --> 00:35:32,658 Book unlikely. 743 00:35:33,693 --> 00:35:38,398 These folks are uptight snobs. 744 00:35:38,398 --> 00:35:40,867 And Her Majesty Mum... 745 00:35:40,867 --> 00:35:43,169 has a real stick... 746 00:35:43,169 --> 00:35:45,204 up her bum. 747 00:35:45,204 --> 00:35:46,339 [keyboard clacking] 748 00:35:46,339 --> 00:35:49,308 [music continues] 749 00:35:55,882 --> 00:35:58,317 [sighs] 750 00:35:58,317 --> 00:36:01,287 [instrumental music] 751 00:36:17,670 --> 00:36:20,907 So, fresh start... new day. 752 00:36:20,907 --> 00:36:24,243 Thank God, because this market is a chef's dream. 753 00:36:24,243 --> 00:36:27,213 [violin music] 754 00:36:34,587 --> 00:36:35,822 [chuckles softly] 755 00:36:37,457 --> 00:36:39,125 Everything is locally sourced. 756 00:36:39,125 --> 00:36:41,794 The fruit and veg is grown on nearby land. 757 00:36:41,794 --> 00:36:43,429 The animals are raised on family farms. 758 00:36:43,429 --> 00:36:46,599 The fish is caught in the surrounding waters. 759 00:36:46,599 --> 00:36:50,069 Most of the farmers are second third, fourth generation. 760 00:36:50,069 --> 00:36:52,205 They come here to feed the community. 761 00:36:52,205 --> 00:36:55,074 [Catalina] Hmm. Can we check out that stand? 762 00:36:55,074 --> 00:36:56,642 The Kerrigans have been raising livestock 763 00:36:56,642 --> 00:36:58,077 as long as anyone can remember. 764 00:37:00,346 --> 00:37:03,816 Um, can I have two of those, please? 765 00:37:03,816 --> 00:37:06,719 -Mrs. Kerrigan? -Yes. 766 00:37:06,719 --> 00:37:08,421 -[Rory] Thanks. -Thank you. 767 00:37:08,421 --> 00:37:09,922 Uh, this one... 768 00:37:09,922 --> 00:37:11,691 The Rileys treat their chickens like their children. 769 00:37:11,691 --> 00:37:14,260 Hennifer Lopez eats better than I do. 770 00:37:14,260 --> 00:37:16,529 -Well, Noel, how's it going? -Uh, sucking diesel. 771 00:37:16,529 --> 00:37:18,031 Though business has been slow. 772 00:37:18,031 --> 00:37:19,632 Town's been going through a bit of a rough patch. 773 00:37:19,632 --> 00:37:21,300 You haven't noticed? 774 00:37:21,300 --> 00:37:24,037 Things are busy up at the house. You know, the Duchess visit... 775 00:37:24,037 --> 00:37:25,338 Quite a handful, that one. 776 00:37:25,338 --> 00:37:27,807 Hmm, you don't know the half of it. 777 00:37:27,807 --> 00:37:30,043 Um, can I get a dozen eggs, please? 778 00:37:30,043 --> 00:37:32,045 Ah, don't bother at all. 779 00:37:34,047 --> 00:37:35,715 -Cheers, Noel. -Have a good one. 780 00:37:35,715 --> 00:37:37,917 Oh, my God, look at that cheese. 781 00:37:37,917 --> 00:37:40,486 -[Catalina] I need all of it. -Hey, not that one. 782 00:37:40,486 --> 00:37:43,056 T-there are other vendors sell cheese, so we... 783 00:37:43,056 --> 00:37:44,490 Okay, but hers looks amazing. 784 00:37:44,490 --> 00:37:46,259 [Rory] Yeah, but her, um... 785 00:37:46,259 --> 00:37:48,061 T-t-the, her... The goats are mean. 786 00:37:48,061 --> 00:37:50,063 -And it's bitter-bitter-- -They're-they're mean? 787 00:37:50,063 --> 00:37:52,965 -Bitter aftertaste. Mm. -You're a weirdo, come on. 788 00:37:57,070 --> 00:37:58,071 Hi. 789 00:37:59,072 --> 00:38:01,007 Rory! 790 00:38:01,007 --> 00:38:03,042 Rory McGahey, as I live and breathe. 791 00:38:03,042 --> 00:38:05,278 Haven't laid eyes on ya in yonks, what's the craic? 792 00:38:05,278 --> 00:38:08,181 -Divil a bit? How are you? -Hmm! 793 00:38:08,181 --> 00:38:11,017 Hmm, you know, just... out here with the working people. 794 00:38:11,017 --> 00:38:12,518 Trying to get by. 795 00:38:12,518 --> 00:38:14,587 While you're holed up in your tower like Rapunzel. 796 00:38:14,587 --> 00:38:16,155 That's my job, Saoirse. 797 00:38:17,523 --> 00:38:20,193 Are you guys friends? 798 00:38:20,193 --> 00:38:21,227 We used to be. 799 00:38:21,227 --> 00:38:24,364 -We grew up together. -At St. Paul's. 800 00:38:24,364 --> 00:38:25,865 Who would've thought our Rory would end up 801 00:38:25,865 --> 00:38:27,100 living in a castle one day? 802 00:38:27,100 --> 00:38:29,302 And forget all his oldest friends. 803 00:38:29,302 --> 00:38:31,804 -I haven't forgotten. -You missed my last birthday. 804 00:38:31,804 --> 00:38:34,607 No, sorry, my last three birthdays. 805 00:38:34,607 --> 00:38:37,043 Okay, uh... I... We had to come over 806 00:38:37,043 --> 00:38:38,378 'cause your cheese looks incredible. 807 00:38:38,378 --> 00:38:41,347 -Can I try some? -Yes, of course you can. 808 00:38:41,347 --> 00:38:45,051 That's a, a goat's cheese made in a lactic style with a boost 809 00:38:45,051 --> 00:38:47,053 from vegetable rennet, coated in a vegetable ash. 810 00:38:47,053 --> 00:38:48,755 That melts in your mouth. Can I try this one? 811 00:38:48,755 --> 00:38:51,657 Yes, that's a, a washed curd goat gouda 812 00:38:51,657 --> 00:38:53,259 with nutty and floral notes. 813 00:38:53,259 --> 00:38:56,062 It's, like, unlike anything I've had before. 814 00:38:56,062 --> 00:38:58,064 That's the aim, yeah. 815 00:38:58,064 --> 00:38:59,866 We're a small operation, but we try 816 00:38:59,866 --> 00:39:01,567 to make the best product we can. 817 00:39:01,567 --> 00:39:03,870 It has been more of a challenge this year, though. 818 00:39:03,870 --> 00:39:05,805 All of the vendors are struggling. 819 00:39:05,805 --> 00:39:07,807 But we have faith, we'll be okay because 820 00:39:07,807 --> 00:39:09,042 we know we're all in it together. 821 00:39:09,042 --> 00:39:11,611 We know we can rely on one another. 822 00:39:11,611 --> 00:39:13,012 Well, most of us can. 823 00:39:13,012 --> 00:39:14,280 It's not fair. 824 00:39:15,415 --> 00:39:16,916 Okay, wait. 825 00:39:16,916 --> 00:39:19,085 So, let's do... 826 00:39:19,085 --> 00:39:21,621 a cheese based grazing platter at the house tomorrow. 827 00:39:21,621 --> 00:39:23,056 We'll buy everything you have. 828 00:39:23,056 --> 00:39:24,824 And you can come and help set up the platters. 829 00:39:24,824 --> 00:39:27,527 -Are you serious? -Yeah, absolutely. 830 00:39:27,527 --> 00:39:30,897 Ah, it's not exactly the hors d'oeuvres we promised. 831 00:39:30,897 --> 00:39:32,465 That is him emphatically agreeing. 832 00:39:32,465 --> 00:39:35,301 Yeah, he's bursting with excitement on the inside. 833 00:39:35,301 --> 00:39:36,869 [laughs] 834 00:39:36,869 --> 00:39:38,037 All right, we'll see you tomorrow. 835 00:39:38,037 --> 00:39:40,540 Yes, you will. 836 00:39:40,540 --> 00:39:42,141 -Bye. -Bye. 837 00:39:43,509 --> 00:39:45,478 [indistinct chatter] 838 00:39:45,478 --> 00:39:47,313 I hope she likes goat gouda. 839 00:39:47,313 --> 00:39:48,915 Whatever that is. 840 00:39:52,819 --> 00:39:55,955 [birds chirp] 841 00:39:57,423 --> 00:39:58,925 [Catalina] No, way. 842 00:39:58,925 --> 00:40:01,127 Cillian's boyfriend is Finn? 843 00:40:01,127 --> 00:40:03,696 But Cillian's like an angel on earth, and Finn... 844 00:40:03,696 --> 00:40:05,498 He's a decent guy in the end. 845 00:40:05,498 --> 00:40:07,233 Maybe a little threatened by you. 846 00:40:09,102 --> 00:40:12,238 I don't get love, I guess. 847 00:40:12,238 --> 00:40:14,807 That's why I prefer to be in a relationship of one. 848 00:40:14,807 --> 00:40:16,542 At least I'm the devil I know. 849 00:40:16,542 --> 00:40:17,577 You certainly are. 850 00:40:17,577 --> 00:40:19,178 [birds chirp] 851 00:40:19,178 --> 00:40:22,548 So, what do you think it is between those two? 852 00:40:22,548 --> 00:40:24,984 [Rory] They're two puzzle pieces that fit together. 853 00:40:24,984 --> 00:40:26,686 More than the sum of their parts, you know? 854 00:40:26,686 --> 00:40:29,222 Hmm. That's how I feel when I'm creating a new dish. 855 00:40:29,222 --> 00:40:31,424 There's more to life than food, you know? 856 00:40:31,424 --> 00:40:35,828 -[Catalina] Like? -Family, love, home. 857 00:40:35,828 --> 00:40:37,597 Those two are each other's home. 858 00:40:40,500 --> 00:40:42,235 I don't think I've ever experienced 859 00:40:42,235 --> 00:40:44,137 anything like that before. 860 00:40:53,846 --> 00:40:58,184 Okay. This should be the Irish breakfast you're used to. 861 00:40:58,184 --> 00:41:01,521 -But, um, with a few twists. -[Perry] Hmm. 862 00:41:01,521 --> 00:41:03,122 Thank you, Rory. 863 00:41:10,530 --> 00:41:11,931 [Edwina] Mmm! 864 00:41:11,931 --> 00:41:14,067 -Beans are quite good. -[Edwina] Mmm! 865 00:41:15,201 --> 00:41:16,369 Mmm! 866 00:41:18,638 --> 00:41:19,672 So good. 867 00:41:21,641 --> 00:41:23,376 And the black pudding is excellent. 868 00:41:23,376 --> 00:41:25,411 -Hmm, mmm. -Thank you. 869 00:41:26,379 --> 00:41:29,082 So, I'm going into town tomorrow 870 00:41:29,082 --> 00:41:32,085 to talk to the developer about the house. 871 00:41:32,085 --> 00:41:35,421 -Should I go with you? -No need. 872 00:41:35,421 --> 00:41:36,956 We should talk about it before you go, then. 873 00:41:36,956 --> 00:41:39,092 There's nothing to talk about yet. 874 00:41:43,963 --> 00:41:46,265 You'd, uh, it seems like such a shame... 875 00:41:46,265 --> 00:41:49,302 to let this beautiful house get turned into, like, 876 00:41:49,302 --> 00:41:51,971 a fancy hotel or condos that 877 00:41:51,971 --> 00:41:53,806 nobody could really afford anyway. 878 00:41:53,806 --> 00:41:55,808 You know what I mean? 879 00:41:58,011 --> 00:41:59,512 Okay. 880 00:41:59,512 --> 00:42:01,814 Oh, wow, that smells delightful. 881 00:42:03,449 --> 00:42:05,818 Oh, okay. 882 00:42:05,818 --> 00:42:08,054 Oh, my God. You've done it again. 883 00:42:09,689 --> 00:42:11,758 Did you sleep well? 884 00:42:11,758 --> 00:42:15,528 Um, yes. Thank you, Lord James. 885 00:42:15,528 --> 00:42:16,729 [James chuckles] 886 00:42:16,729 --> 00:42:18,164 What're you doing after breakfast? 887 00:42:18,164 --> 00:42:21,267 Oh, I'm working on recipes for the banquet. 888 00:42:21,267 --> 00:42:22,835 No, you got less time for that. 889 00:42:22,835 --> 00:42:24,404 You should have some time off, right? 890 00:42:24,404 --> 00:42:26,305 I don't really do time off. 891 00:42:26,305 --> 00:42:27,940 Really? Well, you should. 892 00:42:27,940 --> 00:42:29,475 You know, today. 893 00:42:30,743 --> 00:42:32,111 With me. 894 00:42:36,315 --> 00:42:37,950 Well, what would we do? 895 00:42:37,950 --> 00:42:40,853 Um, archery? 896 00:42:40,853 --> 00:42:42,822 Croquet? 897 00:42:42,822 --> 00:42:44,624 Maybe a walk through the gardens, I don't know. 898 00:42:44,624 --> 00:42:47,827 I have some spare time. Maybe I could join you. 899 00:42:47,827 --> 00:42:49,862 Yeah, I'd-I'd love that, mate, but... 900 00:42:49,862 --> 00:42:52,298 we have maintenance workers arriving today, don't we? 901 00:42:52,298 --> 00:42:55,268 We thought Grams is arriving this afternoon, so we... 902 00:42:57,437 --> 00:42:58,771 [James] I'm really sorry. 903 00:43:02,041 --> 00:43:03,042 Excuse me. 904 00:43:05,445 --> 00:43:08,448 Seriously... insane, this sausage. 905 00:43:08,448 --> 00:43:09,782 -Hmm. -Thanks. 906 00:43:09,782 --> 00:43:12,919 Okay, so what am I supposed to do? 907 00:43:12,919 --> 00:43:15,154 You hit the ball through the hoop. 908 00:43:16,322 --> 00:43:18,224 Why? 909 00:43:18,224 --> 00:43:21,060 Well, because that's the point of the game. 910 00:43:21,060 --> 00:43:21,961 Smartass! 911 00:43:23,863 --> 00:43:26,632 Okay. So, I'm trying to hit the bullseye, yeah? 912 00:43:26,632 --> 00:43:28,334 [James] Yes, it is correct. 913 00:43:28,334 --> 00:43:31,637 -Why? -Because it's fun. 914 00:43:31,637 --> 00:43:33,272 If you say so. 915 00:43:33,272 --> 00:43:36,642 Before you ask, the reason you walk through the gardens 916 00:43:36,642 --> 00:43:37,744 is to walk through the gardens. 917 00:43:37,744 --> 00:43:39,412 There is no point. 918 00:43:39,412 --> 00:43:42,148 The goal is just to take in the beauty around you. 919 00:43:45,184 --> 00:43:46,886 What, no witty comeback? 920 00:43:46,886 --> 00:43:48,688 Do you have something stuck in your throat? 921 00:43:48,688 --> 00:43:51,424 Oh, my God! I'm just doing what you said. 922 00:43:51,424 --> 00:43:52,658 Oh, good. 923 00:43:57,263 --> 00:44:00,433 Well, little bit less fun when you do it like that. 924 00:44:00,433 --> 00:44:02,168 And quite a bit more dangerous. 925 00:44:02,168 --> 00:44:03,836 Right. Yeah. 926 00:44:07,473 --> 00:44:09,742 -Oh, that was fun. Wow! -Mm! 927 00:44:09,742 --> 00:44:11,911 Is this what you royals do all day? 928 00:44:11,911 --> 00:44:13,613 Yeah, I mean, sometimes. 929 00:44:14,781 --> 00:44:16,349 What do you do to relax? 930 00:44:16,349 --> 00:44:17,684 I don't. 931 00:44:19,552 --> 00:44:21,788 Kidding. I cook. 932 00:44:21,788 --> 00:44:24,457 -But, that's your work. -It's my everything. 933 00:44:24,457 --> 00:44:27,060 [instrumental music] 934 00:44:29,062 --> 00:44:31,130 It really is beautiful out here. 935 00:44:32,298 --> 00:44:34,067 It certainly is. 936 00:44:34,067 --> 00:44:36,369 And, up and up. 937 00:44:36,369 --> 00:44:38,104 Yeah, get it up. Okay. 938 00:44:38,104 --> 00:44:39,739 Loosen your grip. 939 00:44:39,739 --> 00:44:41,107 -Loosen. -Yes. 940 00:44:41,107 --> 00:44:43,810 There we go. Now you have to trust me. 941 00:44:43,810 --> 00:44:46,079 Come on back. 942 00:44:46,079 --> 00:44:47,647 And aim. 943 00:44:47,647 --> 00:44:49,182 Aim. 944 00:44:49,182 --> 00:44:51,517 And... down. 945 00:44:51,517 --> 00:44:52,985 Release. 946 00:44:52,985 --> 00:44:54,320 Wow! 947 00:44:54,320 --> 00:44:57,990 So, like, what is the deal with you and your family? 948 00:44:57,990 --> 00:45:01,694 Oh! We don't see eye-to-eye on very much. 949 00:45:01,694 --> 00:45:05,531 Um, both my father's and grandmother's lives 950 00:45:05,531 --> 00:45:08,201 have always centered around being a Covington. 951 00:45:08,201 --> 00:45:11,170 Very hard for them to understand wanting a life outside of that. 952 00:45:14,040 --> 00:45:16,476 That was more exhilarating than I thought. 953 00:45:16,476 --> 00:45:18,211 Thank you. 954 00:45:18,211 --> 00:45:19,579 I've had worse reviews. 955 00:45:19,579 --> 00:45:21,247 [chuckles] 956 00:45:21,247 --> 00:45:24,384 What would I find if I googled you? 957 00:45:24,384 --> 00:45:27,220 Uh, ha-ha. I don't know. 958 00:45:27,220 --> 00:45:30,123 Few photos taken out of context... 959 00:45:30,123 --> 00:45:32,925 and a few cheeky headlines, probably. 960 00:45:32,925 --> 00:45:35,061 "The Untoward Lord." 961 00:45:35,061 --> 00:45:36,529 -That was good one. -Yeah. 962 00:45:36,529 --> 00:45:38,865 Uh, "Marquess in Undress." 963 00:45:38,865 --> 00:45:41,067 -Nice. -Yeah. 964 00:45:41,067 --> 00:45:43,436 "James and the giant peach." Didn't really get that one. 965 00:45:43,436 --> 00:45:46,105 -Wow! -Yeah. 966 00:45:46,105 --> 00:45:48,441 But, you know, womanizing... 967 00:45:48,441 --> 00:45:50,410 well, if you wanna call it... 968 00:45:50,410 --> 00:45:52,211 are too wildly exaggerated. 969 00:45:53,546 --> 00:45:56,382 Somewhat exaggerated. 970 00:45:56,382 --> 00:45:57,984 I know, who am I to complain? 971 00:45:57,984 --> 00:45:59,452 But, I do feel like 972 00:45:59,452 --> 00:46:04,023 I get boxed into being this one thing, this... 973 00:46:04,023 --> 00:46:05,892 spoiled, bad-boy royal. 974 00:46:05,892 --> 00:46:08,227 That's not the totality of who I am. 975 00:46:08,227 --> 00:46:10,830 Well, you can't let other people tell you who you are. 976 00:46:10,830 --> 00:46:13,566 You decide who you want to be and be it. 977 00:46:13,566 --> 00:46:16,602 -What, just like you have? -Mm. 978 00:46:16,602 --> 00:46:19,872 I'm not sure I've ever met anyone as driven as you. 979 00:46:19,872 --> 00:46:23,509 Well, I'm not sure I've ever met anybody as carefree. 980 00:46:23,509 --> 00:46:26,412 [Catalina chuckles] 981 00:46:27,547 --> 00:46:30,750 [instrumental music] 982 00:46:36,622 --> 00:46:37,857 [sighs] 983 00:46:38,624 --> 00:46:40,226 [knocking on door] 984 00:46:42,495 --> 00:46:43,730 James? 985 00:46:49,435 --> 00:46:50,503 [knocking on door] 986 00:46:50,503 --> 00:46:52,071 Coming! 987 00:46:54,574 --> 00:46:56,509 [Catalina gasps] 988 00:46:56,509 --> 00:46:58,111 -Ah! I'll get it. -Oh! 989 00:46:58,111 --> 00:46:59,879 -No, no, no. Oh, my God! -Sorry. Sorry. 990 00:46:59,879 --> 00:47:01,714 I didn't see, sorry, I didn't see anything. 991 00:47:01,714 --> 00:47:03,116 -I said coming! -You said come in. 992 00:47:03,116 --> 00:47:05,018 -Coming. I said-- -You said, come in. 993 00:47:05,018 --> 00:47:07,420 -Come in. You said, come in. -Coming. Coming. 994 00:47:07,420 --> 00:47:09,589 -It was in. -Anyway, that's okay. Um... 995 00:47:09,589 --> 00:47:12,191 What do you need? 996 00:47:12,191 --> 00:47:13,059 Um... 997 00:47:13,059 --> 00:47:16,663 Ah... Carburetor, you... 998 00:47:16,663 --> 00:47:19,365 The cars, you said you're good with cars and the like? 999 00:47:19,365 --> 00:47:22,135 -I am, yeah. -I, um, I need help. 1000 00:47:22,135 --> 00:47:23,770 -Yeah? Great. -I need your help on something. 1001 00:47:23,770 --> 00:47:25,405 I'll be right there. Can you just... 1002 00:47:25,405 --> 00:47:27,040 -Thank you. I'll be right there. -Whenever you are naked. 1003 00:47:27,040 --> 00:47:28,474 Whenever you're ready. 1004 00:47:30,143 --> 00:47:31,177 [sighs] 1005 00:47:34,747 --> 00:47:36,783 Um... 1006 00:47:36,783 --> 00:47:39,552 I don't see anything wrong with the car. 1007 00:47:39,552 --> 00:47:41,287 Yeah, I know. 1008 00:47:41,287 --> 00:47:45,425 -Then, what am I doing here? -I want you to... 1009 00:47:45,425 --> 00:47:49,095 you know, unspark the plug, or put the oil in the carburetor... 1010 00:47:49,095 --> 00:47:51,064 just-just banjax it. 1011 00:47:52,231 --> 00:47:54,334 The family is barely tolerating me as it is, 1012 00:47:54,334 --> 00:47:56,569 and now you want me to sabotage The Duchess's car? 1013 00:47:56,569 --> 00:47:59,505 Lady Edwina is insisting on driving into town tomorrow, 1014 00:47:59,505 --> 00:48:03,242 as you've seen, she shouldn't be allowed anywhere near the car. 1015 00:48:03,242 --> 00:48:05,144 Nobody has the nerve to tell her she can't drive. 1016 00:48:05,144 --> 00:48:07,714 So, we're going to perform a service for the public-at-large. 1017 00:48:07,714 --> 00:48:11,250 Oh, the public-at-large? Or you? 1018 00:48:11,250 --> 00:48:13,619 So, you don't want The Duchess to meet the developers, 1019 00:48:13,619 --> 00:48:15,688 so now you're committing a crime. 1020 00:48:15,688 --> 00:48:17,023 I would never do that. 1021 00:48:18,758 --> 00:48:20,093 That's why you're here. 1022 00:48:21,527 --> 00:48:23,029 Okay. 1023 00:48:23,029 --> 00:48:24,931 Pass me the socket wrench. 1024 00:48:27,033 --> 00:48:29,736 -Oh, my God! Jesus! -Yeah. 1025 00:48:29,736 --> 00:48:31,170 [chuckles] 1026 00:48:31,170 --> 00:48:32,171 Okay. 1027 00:48:33,339 --> 00:48:34,640 [indistinct chatter] 1028 00:48:34,640 --> 00:48:36,342 Loosey, loosey. 1029 00:48:37,744 --> 00:48:40,279 -Looks important. -Yeah. 1030 00:48:40,279 --> 00:48:42,215 It's kind of the point. Okay. 1031 00:48:45,818 --> 00:48:48,254 Okay. 1032 00:48:48,254 --> 00:48:50,890 There's no going back after this. 1033 00:48:50,890 --> 00:48:53,292 No one will know. 1034 00:48:53,292 --> 00:48:54,293 God! 1035 00:48:59,832 --> 00:49:02,001 [Cillian] Oh, ravish me, Duke. 1036 00:49:02,001 --> 00:49:04,637 It's too risky, My Lord. What if someone spots us? 1037 00:49:04,637 --> 00:49:07,040 [Finn] Then, let them. I can't stand to be away from you 1038 00:49:07,040 --> 00:49:09,008 for a moment longer, I'd rather die. 1039 00:49:09,008 --> 00:49:11,411 But, our families are mortal enemies. 1040 00:49:11,411 --> 00:49:13,546 We could be stripped of our titles. 1041 00:49:13,546 --> 00:49:19,018 Then, I don't want to be Lord Finneas, the Sultan of Shagging. 1042 00:49:19,018 --> 00:49:20,486 [crackling] 1043 00:49:24,390 --> 00:49:26,125 [Finn] Who's there? 1044 00:49:28,394 --> 00:49:30,229 [clearing throat] 1045 00:49:30,229 --> 00:49:32,365 And... Yeah, that's how that works. 1046 00:49:32,365 --> 00:49:34,133 [Rory] All right, so just like a tractor really. 1047 00:49:34,133 --> 00:49:36,836 [Catalina] Ah, yeah, yeah. Pretty much, kind of, yeah. 1048 00:49:36,836 --> 00:49:40,239 Oh, damn! You guys. 1049 00:49:40,239 --> 00:49:42,275 You know, I thought I was rocking that fascinator earlier, 1050 00:49:42,275 --> 00:49:44,277 but you are showing me up. 1051 00:49:44,277 --> 00:49:46,646 Role-play is a healthy way to spice up a relationship. 1052 00:49:46,646 --> 00:49:49,115 Oh, I'm not judging. I used to date a guy 1053 00:49:49,115 --> 00:49:51,250 who liked to play "Blue Man Group." 1054 00:49:53,786 --> 00:49:55,955 -That's weird. -Yep. 1055 00:49:58,524 --> 00:50:00,159 Wait. 1056 00:50:00,159 --> 00:50:02,061 Did you two pilfer Lord Perry's closet? 1057 00:50:02,061 --> 00:50:05,465 -That's for sure his tie. -O-of course not. 1058 00:50:05,465 --> 00:50:07,600 That would be a fireable offense. 1059 00:50:07,600 --> 00:50:08,601 Yeah. 1060 00:50:10,370 --> 00:50:13,039 And what are you two doing out here this late at night, huh? 1061 00:50:13,039 --> 00:50:14,974 -Uh-- -Uh, well, um... 1062 00:50:14,974 --> 00:50:16,676 [both stammering] 1063 00:50:16,676 --> 00:50:20,480 Well, I noticed that The Duchess's car had oil leaking, 1064 00:50:20,480 --> 00:50:22,648 and so I was just wanted to make sure that it was good. 1065 00:50:22,648 --> 00:50:24,050 -[Rory] Very good. -Yeah, and Rory is, um... 1066 00:50:24,050 --> 00:50:26,586 -Helping. -Yeah, helping. 1067 00:50:26,586 --> 00:50:29,555 Oh! With-with his face? 1068 00:50:31,657 --> 00:50:34,494 You should probably clean yourselves up a bit. 1069 00:50:36,295 --> 00:50:38,965 I might know the perfect way. 1070 00:50:38,965 --> 00:50:41,234 [instrumental music] 1071 00:50:43,503 --> 00:50:45,805 Okay, isn't this also a fireable offense? 1072 00:50:45,805 --> 00:50:47,073 -Probably. -Definitely. 1073 00:50:53,179 --> 00:50:54,981 If anyone snitches, I was never here. 1074 00:50:54,981 --> 00:50:56,449 Got it. 1075 00:50:57,850 --> 00:51:00,453 [laughing] 1076 00:51:02,088 --> 00:51:04,257 Let's go, let's go, let's go. 1077 00:51:07,193 --> 00:51:09,595 Come on. Come on. Come on. Come on. 1078 00:51:12,231 --> 00:51:16,069 -Oh, thorn! Ahh! -[Cillian] Oye! 1079 00:51:16,069 --> 00:51:19,072 [Catalina] Get in, get in, get in, get in. 1080 00:51:20,273 --> 00:51:21,808 Ooh! 1081 00:51:21,808 --> 00:51:23,109 It's hot. 1082 00:51:23,109 --> 00:51:25,678 [Rory sighing] 1083 00:51:25,678 --> 00:51:27,480 [all laughing] 1084 00:51:27,480 --> 00:51:31,317 So, how does it feel breaking the rules? 1085 00:51:32,452 --> 00:51:35,088 It's pretty hot. 1086 00:51:35,088 --> 00:51:36,389 [laughing] 1087 00:51:38,124 --> 00:51:40,226 Oh, my God, there is that smile again. 1088 00:51:40,226 --> 00:51:41,427 -Okay, -All right. 1089 00:51:41,427 --> 00:51:43,429 I'm just saying it suits you. 1090 00:51:43,429 --> 00:51:45,098 You should do it more often. 1091 00:51:45,098 --> 00:51:47,200 [instrumental music] 1092 00:51:49,168 --> 00:51:50,803 I love you. 1093 00:51:54,941 --> 00:51:56,109 Oh, come on. 1094 00:51:56,109 --> 00:51:57,343 [Catalina laughs] 1095 00:51:57,343 --> 00:51:59,112 Ooh! 1096 00:51:59,112 --> 00:52:00,680 [Catalina laughing] 1097 00:52:00,680 --> 00:52:02,615 No! Oh! 1098 00:52:04,584 --> 00:52:06,185 Rory! 1099 00:52:07,220 --> 00:52:09,689 -I told you... -You! 1100 00:52:09,689 --> 00:52:13,626 [Cillian] No, no, don't, stop, stop. 1101 00:52:13,626 --> 00:52:14,861 Oh! 1102 00:52:14,861 --> 00:52:16,663 [laughter] 1103 00:52:27,093 --> 00:52:29,062 Good day, Lord Perry. 1104 00:52:29,062 --> 00:52:32,265 Are you going on a stroll? The gardens are magnificent. 1105 00:52:32,265 --> 00:52:36,736 Uh, yes, I-I'm aware. Thank you. 1106 00:52:36,736 --> 00:52:39,272 Um, is-is, is The Duchess joining you? 1107 00:52:39,272 --> 00:52:43,243 Uh, well, her car wouldn't start this morning. 1108 00:52:43,243 --> 00:52:45,645 So, Cillian drove her into town. 1109 00:52:47,714 --> 00:52:49,582 Ah. 1110 00:52:49,582 --> 00:52:51,918 What, may I ask, are you doing? 1111 00:52:51,918 --> 00:52:55,221 Oh, I-I'm waiting for a special delivery. 1112 00:52:55,221 --> 00:52:58,124 In fact, uh, here it is. 1113 00:53:03,496 --> 00:53:06,032 -Hi, welcome. -Hi. 1114 00:53:06,032 --> 00:53:08,768 -Welcome! -Thank you. 1115 00:53:08,768 --> 00:53:11,204 I've never seen this place up close and personal. 1116 00:53:11,204 --> 00:53:12,772 It certainly doesn't disappoint. 1117 00:53:12,772 --> 00:53:14,574 As far as most of us in town are concerned, 1118 00:53:14,574 --> 00:53:17,143 there could be mythical beasts living here. 1119 00:53:17,143 --> 00:53:18,211 Or Harry Potter. 1120 00:53:18,211 --> 00:53:20,213 [both laugh] 1121 00:53:20,213 --> 00:53:22,949 I assure you there are not. 1122 00:53:22,949 --> 00:53:27,854 Beasts. Nor boy magicians. 1123 00:53:27,854 --> 00:53:30,190 I'm Lord Perry. 1124 00:53:30,190 --> 00:53:31,791 I know, of you. 1125 00:53:33,059 --> 00:53:35,929 Hiya. God, that is not proper, is it? 1126 00:53:35,929 --> 00:53:38,732 Um, it's, it's a pleasure to meet, Your Acquaintance. 1127 00:53:38,732 --> 00:53:42,168 No need for all that. We're not formal around here. 1128 00:53:43,269 --> 00:53:44,504 I'm Saoirse. 1129 00:53:50,677 --> 00:53:51,711 Saoirse. 1130 00:53:53,980 --> 00:53:55,949 What is happening? 1131 00:53:55,949 --> 00:53:57,984 Uh, do you need me to, um... 1132 00:53:57,984 --> 00:54:00,353 help you carry things inside? 1133 00:54:00,353 --> 00:54:01,855 If you don't mind. 1134 00:54:03,323 --> 00:54:06,693 I'm just as capable as the next man carrying things. 1135 00:54:06,693 --> 00:54:07,694 [van door opens] 1136 00:54:18,238 --> 00:54:19,472 [Perry grunts] 1137 00:54:28,081 --> 00:54:29,316 [Catalina chuckles] 1138 00:54:35,155 --> 00:54:37,490 * You are afraid of me 1139 00:54:37,490 --> 00:54:42,429 * I can see it in your eyes 1140 00:54:42,429 --> 00:54:46,333 * You want this sweet mystery 1141 00:54:46,333 --> 00:54:48,335 * And I think it's... 1142 00:54:48,335 --> 00:54:51,971 Okay. I, I think we have it from here. Right? 1143 00:54:51,971 --> 00:54:53,840 Thank you so much for helping. 1144 00:54:55,975 --> 00:54:57,344 Well, excellent. 1145 00:54:59,446 --> 00:55:01,715 As you, as you were. 1146 00:55:01,715 --> 00:55:05,785 Um... w-w-will we be seeing you later at the... 1147 00:55:05,785 --> 00:55:07,587 ahem, at the-the-the ball? 1148 00:55:07,587 --> 00:55:11,558 Both of you are welcome, a-and Rory to attend, of course. 1149 00:55:11,558 --> 00:55:13,159 There's-there's a ball? 1150 00:55:13,159 --> 00:55:15,829 [Perry] Oh, it's nothing really, an excuse to dress up. 1151 00:55:15,829 --> 00:55:17,831 Oh, my God! Actually, yes, I mean, 1152 00:55:17,831 --> 00:55:19,799 I actually inherited a bunch of really gorgeous ball gowns 1153 00:55:19,799 --> 00:55:21,668 from my Aunt Groeneine, I don't actually have anywhere 1154 00:55:21,668 --> 00:55:23,203 to wear them, so sometimes I put one on 1155 00:55:23,203 --> 00:55:24,637 when I'm vacuuming. 1156 00:55:24,637 --> 00:55:27,707 It's, it's a whole thing. 1157 00:55:27,707 --> 00:55:30,310 Well, do you have an extra vacuuming-gown for me? 1158 00:55:30,310 --> 00:55:31,644 Yes, I do. 1159 00:55:31,644 --> 00:55:33,680 Great. So, we-we'll be there. 1160 00:55:35,348 --> 00:55:37,350 Wonderful. 1161 00:55:37,350 --> 00:55:39,953 -Your sausage. -Thank you. Yes. Thank you. 1162 00:55:41,655 --> 00:55:43,890 That boy was tripping over his tongue. 1163 00:55:43,890 --> 00:55:47,093 I mean, he's already bad with words, but that was... 1164 00:55:47,093 --> 00:55:49,429 But he's cute, don't you think? 1165 00:55:49,429 --> 00:55:52,565 You know what? I think doesn't really matter. 1166 00:55:52,565 --> 00:55:54,601 Yeah, that's because you've been too busy... 1167 00:55:54,601 --> 00:55:56,970 being sweet on Rory, haven't you? 1168 00:55:58,672 --> 00:56:02,709 I could see it clear as day at the market. 1169 00:56:02,709 --> 00:56:04,477 Rory and I haven't seen an awful lot of each other 1170 00:56:04,477 --> 00:56:07,447 over a last couple of years, but he's a good man. 1171 00:56:07,447 --> 00:56:09,683 He always has been. 1172 00:56:09,683 --> 00:56:11,618 He's always been kind of like a big brother to me. 1173 00:56:11,618 --> 00:56:14,120 Loyal, protective. 1174 00:56:14,120 --> 00:56:15,588 I can see that. 1175 00:56:15,588 --> 00:56:18,325 Most women would probably go in for Lord James. 1176 00:56:18,325 --> 00:56:21,261 Sexy, charming, fun, 1177 00:56:21,261 --> 00:56:23,163 or so I've read. 1178 00:56:23,163 --> 00:56:24,798 What? 1179 00:56:24,798 --> 00:56:27,701 There might be a little something brewing there too. 1180 00:56:29,102 --> 00:56:30,437 Well, look at you. 1181 00:56:30,437 --> 00:56:32,472 [both laugh] 1182 00:56:32,472 --> 00:56:34,040 You are in quite the predicament, aren't you? 1183 00:56:34,040 --> 00:56:36,209 I know. What am I gonna do? 1184 00:56:36,209 --> 00:56:37,510 It's not my problem. 1185 00:56:37,510 --> 00:56:38,912 [Catalina laughs] 1186 00:56:38,912 --> 00:56:41,448 [orchestral music] 1187 00:56:56,830 --> 00:56:59,499 You made my cheese look really good. 1188 00:56:59,499 --> 00:57:01,868 Well, you're making that dress look really good. 1189 00:57:03,003 --> 00:57:05,772 Oh. You know who else might think so? 1190 00:57:08,875 --> 00:57:11,878 [music continues] 1191 00:57:17,317 --> 00:57:20,020 I'm so glad you could stay. 1192 00:57:20,020 --> 00:57:23,757 I can't say that I've spent many afternoons like this. 1193 00:57:23,757 --> 00:57:27,227 Or any afternoons at all, in fact. 1194 00:57:27,227 --> 00:57:29,496 Guess I feel a bit out of place. 1195 00:57:29,496 --> 00:57:31,431 You don't look it. 1196 00:57:31,431 --> 00:57:35,669 Um, but I, I understand how you feel, um... 1197 00:57:35,669 --> 00:57:38,338 Well, sometimes when I go into town, I... 1198 00:57:38,338 --> 00:57:40,674 feel like some sort of strange creature 1199 00:57:40,674 --> 00:57:42,242 who doesn't fit in. 1200 00:57:42,242 --> 00:57:44,077 I-I realize now... 1201 00:57:44,077 --> 00:57:46,513 I should've been making more of an effort with the townspeople 1202 00:57:46,513 --> 00:57:49,149 to mix in, because clearly... 1203 00:57:51,418 --> 00:57:53,286 I've been missing out. 1204 00:57:53,286 --> 00:57:56,456 [music continues] 1205 00:57:57,457 --> 00:57:59,659 Would you, would you like a go? 1206 00:58:00,727 --> 00:58:02,896 You know what? I'd love to. 1207 00:58:05,131 --> 00:58:08,068 [instrumental music] 1208 00:58:10,270 --> 00:58:11,504 [Saoirse chuckles] 1209 00:58:18,311 --> 00:58:19,879 How was your evening? 1210 00:58:21,448 --> 00:58:24,651 -Uneventful. Mm. -Really? 1211 00:58:24,651 --> 00:58:26,886 [James] We've been friends a long time, right? 1212 00:58:26,886 --> 00:58:28,822 Almost like brothers, really. 1213 00:58:30,256 --> 00:58:32,659 I just hate to see anything get in the way of that. 1214 00:58:34,594 --> 00:58:36,596 I can't see what would. 1215 00:58:38,732 --> 00:58:39,766 Okay. 1216 00:58:44,437 --> 00:58:45,672 Wow! 1217 00:58:47,474 --> 00:58:50,643 -Do you wanna dance? -Sure. 1218 00:58:50,643 --> 00:58:53,680 -Really? With me? -Yeah? I guess. 1219 00:58:53,680 --> 00:58:56,883 -Great. I'll teach you. -All right. 1220 00:58:58,485 --> 00:59:00,253 One... Uh-hum... 1221 00:59:00,253 --> 00:59:01,888 [Catalina chuckles] 1222 00:59:01,888 --> 00:59:03,723 [James] There, you got it. [Catalina] Here goes. 1223 00:59:03,723 --> 00:59:06,893 -Oh, you are good. Wow! -Oh. I can follow. 1224 00:59:06,893 --> 00:59:09,262 This will be like the first date we never had. Mm? 1225 00:59:09,262 --> 00:59:10,463 Mm. 1226 00:59:11,297 --> 00:59:12,766 Oh! 1227 00:59:12,766 --> 00:59:15,168 Except your grandma's here. 1228 00:59:15,168 --> 00:59:19,005 [Edwina] I see you've started without me. 1229 00:59:19,005 --> 00:59:22,642 Seems like new people are popping up all over the place. 1230 00:59:22,642 --> 00:59:25,245 Since James started this trend of bringing others, 1231 00:59:25,245 --> 00:59:27,347 I thought I'd do the same. 1232 00:59:27,347 --> 00:59:29,849 Cillian was game from the get-go. 1233 00:59:29,849 --> 00:59:34,087 But Finn was harder to convince. 1234 00:59:34,087 --> 00:59:37,490 But, ultimately, who can say no to me? 1235 00:59:37,490 --> 00:59:39,626 Evidently, no one, Ma'am. 1236 00:59:39,626 --> 00:59:40,660 [Catalina chuckles] 1237 00:59:40,660 --> 00:59:42,162 You lost step. 1238 00:59:42,162 --> 00:59:43,196 Let's do a twirl. 1239 00:59:43,196 --> 00:59:44,230 [Catalina chuckles] 1240 00:59:59,045 --> 01:00:01,114 You don't mind, do you, dear? 1241 01:00:01,114 --> 01:00:02,148 Uh-hm. 1242 01:00:02,148 --> 01:00:03,817 [Catalina chuckles] 1243 01:00:03,817 --> 01:00:06,286 [music continues] 1244 01:00:12,425 --> 01:00:16,696 So, do you approve of my take on hor d'oeuvres? 1245 01:00:16,696 --> 01:00:17,897 Breaking the rules suits you. 1246 01:00:19,132 --> 01:00:22,068 I couldn't have done it without Saoirse. 1247 01:00:22,068 --> 01:00:23,670 I know that things are complicated, 1248 01:00:23,670 --> 01:00:26,940 but you should really reach out to her. 1249 01:00:26,940 --> 01:00:31,478 -I don't think she wants that. -Mm. I think she misses you. 1250 01:00:31,478 --> 01:00:32,879 [Catalina] Like a lot. 1251 01:00:32,879 --> 01:00:35,915 And a friend like that is pretty rare. 1252 01:00:35,915 --> 01:00:37,751 Are you going to leave some for anybody else? 1253 01:00:37,751 --> 01:00:40,453 That what it's there for. 1254 01:00:40,453 --> 01:00:42,756 Walk away from the cheese board. 1255 01:00:44,824 --> 01:00:46,726 Come dance with me. 1256 01:00:46,726 --> 01:00:49,829 [music continues] 1257 01:01:06,646 --> 01:01:09,849 [chuckles] What? 1258 01:01:09,849 --> 01:01:12,319 [Rory] You all ready for tomorrow, big banquet? 1259 01:01:12,319 --> 01:01:13,753 Oh, I think so. 1260 01:01:13,753 --> 01:01:15,722 I am working on some recipes tonight. 1261 01:01:15,722 --> 01:01:16,923 If you wanna come be my taste tester? 1262 01:01:16,923 --> 01:01:18,725 Oh, am I qualified for that? 1263 01:01:18,725 --> 01:01:21,061 Loving to eat food is the only qualification. 1264 01:01:21,061 --> 01:01:22,495 -Oh, is that? -Yes. 1265 01:01:22,495 --> 01:01:23,697 [Catalina chuckles] 1266 01:01:24,297 --> 01:01:25,365 Oh. 1267 01:01:25,365 --> 01:01:26,766 [Catalina chuckles] 1268 01:01:28,902 --> 01:01:31,671 -May I? -[Perry] I'd be delighted. 1269 01:01:34,708 --> 01:01:38,144 -Well, this is a disaster. -Okay. 1270 01:01:38,144 --> 01:01:39,179 [Saoirse chuckles] 1271 01:01:39,179 --> 01:01:40,213 Thank you. 1272 01:01:41,381 --> 01:01:43,984 [music continues] 1273 01:01:49,422 --> 01:01:52,092 Well, your chef friend has 1274 01:01:52,092 --> 01:01:55,095 really turned things around, hasn't she? 1275 01:01:55,095 --> 01:01:57,731 I will admit, she's rather impressive. 1276 01:01:57,731 --> 01:02:00,066 And she's not afraid of me, so... 1277 01:02:01,067 --> 01:02:03,169 she has that going for her. 1278 01:02:09,242 --> 01:02:12,746 If you want to be with her, Rory, you need to take a chance. 1279 01:02:14,214 --> 01:02:17,217 [music continues] 1280 01:02:39,572 --> 01:02:41,141 [sighs] 1281 01:02:52,584 --> 01:02:54,553 [wom[sizzles]zing] 1282 01:02:58,590 --> 01:03:00,392 [Catalina] Okay, so... 1283 01:03:00,392 --> 01:03:03,862 I know that I promised authentic Colombian recipes, 1284 01:03:03,862 --> 01:03:07,333 but the Irish don't really have all the ingredients I needed. 1285 01:03:07,333 --> 01:03:09,301 -So, we did our best. -Okay. 1286 01:03:09,301 --> 01:03:12,071 Um, but I have been making these since I was a kid. 1287 01:03:12,071 --> 01:03:13,839 My abuelataught me, like, before I could read. 1288 01:03:13,839 --> 01:03:16,709 So, they should be pretty good. First one is... 1289 01:03:16,709 --> 01:03:18,477 Sobrebarriga en salsa criolla. 1290 01:03:18,477 --> 01:03:21,580 -This is sancocho. Arepas. -Right. 1291 01:03:21,580 --> 01:03:23,582 It translates to chicken soup. 1292 01:03:23,582 --> 01:03:26,552 My uncle had an arepa factory in Medellin. 1293 01:03:26,552 --> 01:03:29,855 But I promise you that does not do it justice. 1294 01:03:29,855 --> 01:03:33,258 And all of us kids learned how to make 'em. 1295 01:03:33,258 --> 01:03:35,060 Oh! Oof! 1296 01:03:35,060 --> 01:03:38,797 And chorizo and potato empanadas 1297 01:03:38,797 --> 01:03:40,099 with an aji picante. 1298 01:03:40,099 --> 01:03:42,267 And I just chose one of this, right? 1299 01:03:42,267 --> 01:03:44,803 Yes. Take a little bit of this, put it on that. 1300 01:03:44,803 --> 01:03:45,971 -Do what you will. Yeah. -Okay. 1301 01:03:45,971 --> 01:03:48,140 Go for it. Well, actually, I... 1302 01:03:48,140 --> 01:03:49,375 Actually I wouldn't. 1303 01:03:49,375 --> 01:03:51,210 What? Why? 1304 01:03:51,210 --> 01:03:53,612 That's spicy, and, and you're Irish. 1305 01:03:53,612 --> 01:03:55,080 That's fair. 1306 01:03:57,683 --> 01:03:58,917 Wow! 1307 01:04:01,286 --> 01:04:04,089 Well, all I know is, if I had a family 1308 01:04:04,089 --> 01:04:06,158 who loved me enough to teach me how to do that, 1309 01:04:06,158 --> 01:04:09,094 I would do whatever it takes to make it right. 1310 01:04:09,094 --> 01:04:11,230 And the same for your father. 1311 01:04:11,230 --> 01:04:13,265 There's only one person in the world with that title. 1312 01:04:15,067 --> 01:04:16,301 Yeah, you are right. 1313 01:04:17,569 --> 01:04:20,372 I will work on it, when I get back home. 1314 01:04:22,141 --> 01:04:23,175 Right. 1315 01:04:24,410 --> 01:04:25,511 Home. 1316 01:04:25,511 --> 01:04:27,279 * Just so good 1317 01:04:27,279 --> 01:04:30,149 * I found this... 1318 01:04:30,149 --> 01:04:32,918 [woman vocalization] 1319 01:04:39,058 --> 01:04:40,259 [Perry clears throat] 1320 01:04:42,494 --> 01:04:45,331 [Perry] Sorry to interrupt. I, ah... 1321 01:04:46,965 --> 01:04:49,134 just came down for a snack. 1322 01:04:49,134 --> 01:04:51,303 Well, then, you came to the right place. 1323 01:04:51,303 --> 01:04:54,573 I would love a second taste-tester. 1324 01:05:08,887 --> 01:05:11,256 Well... 1325 01:05:11,256 --> 01:05:14,360 I've had plenty of meat and potatoes in my life, 1326 01:05:14,360 --> 01:05:15,594 but nothing quite like this. 1327 01:05:15,594 --> 01:05:17,029 [laughs] 1328 01:05:19,231 --> 01:05:22,167 -Milk please, Rory. -Mm. 1329 01:05:22,167 --> 01:05:24,837 Don't let me interrupt the... conversation. 1330 01:05:24,837 --> 01:05:27,106 What were you two talking about? 1331 01:05:29,742 --> 01:05:32,244 -Family. -Family. 1332 01:05:32,244 --> 01:05:37,216 Ah, well, that can be a... thorny thing to navigate. 1333 01:05:37,216 --> 01:05:38,917 Hm. 1334 01:05:38,917 --> 01:05:40,219 [Perry] You fall in love, 1335 01:05:40,219 --> 01:05:43,322 get married, have children. 1336 01:05:43,322 --> 01:05:45,057 The children grow up and it... 1337 01:05:46,158 --> 01:05:48,060 gets harder and... 1338 01:05:49,895 --> 01:05:51,530 your wife passes away... 1339 01:05:53,298 --> 01:05:57,169 We used to, uh, we used to sneak down here and eat ice cream. 1340 01:05:57,169 --> 01:05:58,671 Talk until all hours. 1341 01:06:00,005 --> 01:06:01,640 That's really lovely. 1342 01:06:05,110 --> 01:06:08,247 Isabelle's passing might've been the start of the... 1343 01:06:08,247 --> 01:06:10,783 rift between James and me. 1344 01:06:10,783 --> 01:06:13,519 We both dealt with her death in different ways. 1345 01:06:13,519 --> 01:06:17,056 I tried to hold him too close and... 1346 01:06:17,056 --> 01:06:18,524 he just wanted to run away... 1347 01:06:22,528 --> 01:06:24,096 and just kept running. 1348 01:06:25,030 --> 01:06:26,932 [Catalina] Well... 1349 01:06:26,932 --> 01:06:29,034 you should extend an olive branch. 1350 01:06:30,135 --> 01:06:32,471 Usually how it goes from there. 1351 01:06:32,471 --> 01:06:34,239 [Rory] If everyone bends a little, 1352 01:06:34,239 --> 01:06:36,041 there's usually a way to fix it. 1353 01:06:39,578 --> 01:06:41,580 I hope so. 1354 01:06:41,580 --> 01:06:44,383 It would break Isabelle's heart to see us like this. 1355 01:06:45,918 --> 01:06:47,586 We all miss her. 1356 01:06:50,456 --> 01:06:51,757 But I'm sure... 1357 01:06:51,757 --> 01:06:54,393 she would want you to see you happy again. 1358 01:06:56,362 --> 01:06:58,464 [chuckles] 1359 01:06:58,464 --> 01:07:00,065 You're talking about Saoirse? 1360 01:07:00,065 --> 01:07:01,600 [laughter] 1361 01:07:01,600 --> 01:07:03,769 Did I make a complete fool of myself today? 1362 01:07:03,769 --> 01:07:05,371 -Not at all. -No. 1363 01:07:05,371 --> 01:07:08,007 -It was very cute. Yeah. -I think she likes ya. 1364 01:07:09,441 --> 01:07:11,010 [clears throat] 1365 01:07:11,010 --> 01:07:13,112 [Catalina] Oh, actually-- [Rory] I wouldn't actually... 1366 01:07:13,112 --> 01:07:14,847 -What... -I don't know I would do that. 1367 01:07:14,847 --> 01:07:18,283 -It's... It's not for us. -[Catalina] No, no, no. 1368 01:07:18,283 --> 01:07:21,754 -No. -What's going on in here? 1369 01:07:21,754 --> 01:07:24,456 I could hear you upstairs. Oh! 1370 01:07:24,456 --> 01:07:27,026 Can an old lady have some food? 1371 01:07:27,026 --> 01:07:28,494 Of course. 1372 01:07:28,494 --> 01:07:31,664 I am thinking of using some of these flavor profiles 1373 01:07:31,664 --> 01:07:33,565 for my take on shepherd's pie tomorrow. 1374 01:07:33,565 --> 01:07:37,503 Mm. I could see how that might work. 1375 01:07:37,503 --> 01:07:40,606 Oh, I just do... Okay, that was a lot. 1376 01:07:40,606 --> 01:07:43,575 [tense music] 1377 01:07:58,791 --> 01:07:59,825 Um... 1378 01:08:02,428 --> 01:08:04,563 [coughing] 1379 01:08:04,563 --> 01:08:06,865 I really hope you don't take this the wrong way, 1380 01:08:06,865 --> 01:08:09,101 but you are one tough broad. 1381 01:08:09,101 --> 01:08:11,470 How could I possibly take that the wrong way? 1382 01:08:11,470 --> 01:08:12,805 [laughter] 1383 01:08:14,340 --> 01:08:17,843 I get my constitution from my mother. 1384 01:08:17,843 --> 01:08:21,447 She was a countess, but she was also a nurse during the war. 1385 01:08:21,447 --> 01:08:23,749 She could make one hell of a shepherd's pie. 1386 01:08:23,749 --> 01:08:26,018 I would've been honored to cook with your mom. 1387 01:08:26,018 --> 01:08:27,853 And if you still remember her recipe, 1388 01:08:27,853 --> 01:08:31,023 we can totally make one hers for tomorrow. 1389 01:08:31,023 --> 01:08:32,825 I appreciate that you've tried to honor 1390 01:08:32,825 --> 01:08:35,794 our traditions while making things your own. 1391 01:08:37,529 --> 01:08:40,432 I look forward to seeing what you do tomorrow. 1392 01:08:40,432 --> 01:08:43,669 Be yourself. Let's see what you've got. 1393 01:08:44,536 --> 01:08:46,605 Yes, Ma'am. 1394 01:08:46,605 --> 01:08:48,941 And thank you. It-it really means a lot. 1395 01:08:48,941 --> 01:08:52,044 I mean, food has always been the thing that unites 1396 01:08:52,044 --> 01:08:53,879 all the people in my life for me. 1397 01:08:53,879 --> 01:08:55,280 It's what I try to do... 1398 01:08:55,280 --> 01:08:57,683 with my food truck and my cookbook and... 1399 01:08:59,385 --> 01:09:01,153 The, uh, actually... 1400 01:09:01,153 --> 01:09:04,189 speaking of, um... 1401 01:09:04,189 --> 01:09:06,392 I actually wanted to ask you guys something. 1402 01:09:06,392 --> 01:09:11,463 I would love your permission to include you and-- 1403 01:09:11,463 --> 01:09:13,365 Sorry, guys. Am I interrupting? 1404 01:09:13,365 --> 01:09:15,467 Oh, no, it was actually perfect timing. 1405 01:09:15,467 --> 01:09:18,771 I was just telling them the thing we talked about. 1406 01:09:18,771 --> 01:09:20,906 Oh, that, um... I just really don't think 1407 01:09:20,906 --> 01:09:23,108 it's the appropriate time for that actually. 1408 01:09:25,010 --> 01:09:26,845 Why not? 1409 01:09:26,845 --> 01:09:29,415 Um... can-can I speak to you alone, Cat, please? 1410 01:09:29,415 --> 01:09:30,816 We're actually in the middle of something. 1411 01:09:30,816 --> 01:09:32,851 Oh, really? Are you? 1412 01:09:32,851 --> 01:09:34,386 Oh, I'm-I'm really sorry. 1413 01:09:34,386 --> 01:09:36,355 I'm just gonna have to pull rank actually, 1414 01:09:36,355 --> 01:09:39,491 because I am the one who hired Cat and you. 1415 01:09:39,491 --> 01:09:40,693 [scoffs] 1416 01:09:40,693 --> 01:09:42,194 [James] So... 1417 01:09:42,194 --> 01:09:43,729 Cat, come on. 1418 01:09:59,304 --> 01:10:01,473 I And pulling rank like that?ut I don't takReally?s from you. 1419 01:10:04,109 --> 01:10:07,079 I'm really sorry. I-I was completely flustered. 1420 01:10:08,914 --> 01:10:11,283 Okay. So, what's so important? 1421 01:10:13,318 --> 01:10:16,021 Can we just go someplace that's isn't here? 1422 01:10:16,021 --> 01:10:17,622 Just give me a few minutes, please. 1423 01:10:23,261 --> 01:10:25,764 Ooh, it's the Untoward Lord! 1424 01:10:25,764 --> 01:10:28,400 I've got your giant peach right here, James. 1425 01:10:30,202 --> 01:10:32,170 And I thought the townspeople and the royals had like 1426 01:10:32,170 --> 01:10:34,840 an uneasy vibe, but, um, you seem popular. 1427 01:10:34,840 --> 01:10:37,242 Yeah. They read too many tabloids. 1428 01:10:37,242 --> 01:10:40,912 The only person I care about right now... that's you. 1429 01:10:40,912 --> 01:10:42,147 Come on. Let's go. 1430 01:10:42,147 --> 01:10:45,317 [laughter] 1431 01:10:46,985 --> 01:10:48,754 [Catalina] All right. 1432 01:10:48,754 --> 01:10:50,122 What's up? 1433 01:10:50,122 --> 01:10:52,357 Okay. Um... 1434 01:10:52,357 --> 01:10:54,359 So, I saw you and Rory together the other night. 1435 01:10:54,359 --> 01:10:55,927 And, you know, just the way you were with him 1436 01:10:55,927 --> 01:10:58,230 in the kitchen right now, I mean, it's pretty obvious 1437 01:10:58,230 --> 01:10:59,765 to me that I'm losing my chance here, 1438 01:10:59,765 --> 01:11:02,734 so it's time to just put it all out in the line. 1439 01:11:04,202 --> 01:11:06,371 When we first met in L.A., I felt like we were in 1440 01:11:06,371 --> 01:11:09,308 very different places in our lives. 1441 01:11:09,308 --> 01:11:11,243 But, since you've been here, I feel like 1442 01:11:11,243 --> 01:11:13,045 we've made a real connection. 1443 01:11:13,045 --> 01:11:16,481 I think you've might have changed me somehow. 1444 01:11:16,481 --> 01:11:19,251 No one thought it was possible. But I really do. 1445 01:11:19,251 --> 01:11:21,586 I want more now because of you. 1446 01:11:21,586 --> 01:11:23,922 I mean, I agree it's been really nice 1447 01:11:23,922 --> 01:11:26,058 getting to know each other in a different way. 1448 01:11:26,058 --> 01:11:28,060 Come on. It's been more than nice. 1449 01:11:28,060 --> 01:11:31,263 It's... We understand each other. 1450 01:11:31,263 --> 01:11:34,433 Right? We... we're the same in some way, 1451 01:11:34,433 --> 01:11:36,635 or at least we want the same things. 1452 01:11:36,635 --> 01:11:39,137 And I have the resources to afford us 1453 01:11:39,137 --> 01:11:40,772 the life of our dreams. 1454 01:11:40,772 --> 01:11:43,475 Travel, adventure. 1455 01:11:43,475 --> 01:11:46,778 Whatever, we could find our purpose together. 1456 01:11:46,778 --> 01:11:48,547 That sounds wonderful. 1457 01:11:52,584 --> 01:11:54,219 James, I... 1458 01:11:56,488 --> 01:11:57,789 I-I can't. 1459 01:12:00,926 --> 01:12:04,463 You're gonna-you're gonna choose him over me? 1460 01:12:06,565 --> 01:12:09,501 -I'm sorry. -It's fine. 1461 01:12:11,770 --> 01:12:12,804 James, I... 1462 01:12:14,039 --> 01:12:17,042 * Oh that's a great love 1463 01:12:17,042 --> 01:12:20,912 * And a big desire 1464 01:12:27,786 --> 01:12:30,555 My grandson needs to grow up. 1465 01:12:33,291 --> 01:12:35,460 It's very disappointing. 1466 01:12:35,460 --> 01:12:37,429 You're the one who allowed him to bring that woman into 1467 01:12:37,429 --> 01:12:40,966 this house, to create havoc on this family. 1468 01:12:40,966 --> 01:12:45,604 The publicity is disappointing. But my son is a grown man. 1469 01:12:45,604 --> 01:12:49,608 And I must admit, this last week, the food, the company... 1470 01:12:49,608 --> 01:12:52,878 it's been more fun than we've had here in a long time. 1471 01:12:52,878 --> 01:12:56,415 Cat brought a fresh, new spirit into the house. 1472 01:12:56,415 --> 01:12:58,350 Spirit? But an agenda. 1473 01:12:58,350 --> 01:12:59,885 She's been using us, 1474 01:12:59,885 --> 01:13:02,187 and you and James are too blind to see it. 1475 01:13:02,187 --> 01:13:05,257 Well, it's made my decision about the house an easy one. 1476 01:13:05,257 --> 01:13:07,192 I'm going to sell, and you and James 1477 01:13:07,192 --> 01:13:09,861 are moving back to London with me. 1478 01:13:24,776 --> 01:13:26,345 Hey. 1479 01:13:29,648 --> 01:13:32,417 -What... -Glad you could join us. 1480 01:13:37,322 --> 01:13:38,924 Okay, that is not what it looks like. 1481 01:13:38,924 --> 01:13:40,392 It's taken way out of context. 1482 01:13:40,392 --> 01:13:42,427 [Edwina] A photo can't be taken out of context. 1483 01:13:42,427 --> 01:13:44,463 It tells us everything we need to know. 1484 01:13:44,463 --> 01:13:45,931 Is that my computer? 1485 01:13:45,931 --> 01:13:48,600 You left it on the counter last night. 1486 01:13:48,600 --> 01:13:53,538 Password, just keep moving-5-8-9. 1487 01:13:53,538 --> 01:13:55,774 There are some interesting emails on here. 1488 01:13:55,774 --> 01:13:56,942 "To Dee. 1489 01:13:56,942 --> 01:14:00,412 Things here are a disaster. 1490 01:14:00,412 --> 01:14:04,683 Book unlikely. 1491 01:14:04,683 --> 01:14:07,052 These folks are uptight snobs, 1492 01:14:07,052 --> 01:14:11,790 and Her Majesty Mum has a real stick up her bum." 1493 01:14:12,924 --> 01:14:15,260 [Catalina] You went through my emails? 1494 01:14:15,260 --> 01:14:17,129 My job is to protect my family. 1495 01:14:17,129 --> 01:14:19,898 And I needed to know what your real agenda was, 1496 01:14:19,898 --> 01:14:21,667 and now I do. 1497 01:14:21,667 --> 01:14:24,803 You want to write a tell-all book about us. 1498 01:14:24,803 --> 01:14:28,507 You seduced my grandson in order to gain access to-- 1499 01:14:28,507 --> 01:14:31,243 You encouraged James' bad behavior. 1500 01:14:31,243 --> 01:14:33,612 Created a fissure between him and Rory. 1501 01:14:33,612 --> 01:14:36,682 And now, my son is romantically 1502 01:14:36,682 --> 01:14:39,885 interested in a cheesemonger! 1503 01:14:44,089 --> 01:14:46,425 Here's what's going to happen. 1504 01:14:46,425 --> 01:14:49,795 You will leave this house immediately... 1505 01:14:49,795 --> 01:14:52,297 and never come back. 1506 01:15:07,411 --> 01:15:09,880 [mellow music] 1507 01:15:16,554 --> 01:15:19,123 I don't want to be with James. 1508 01:15:19,123 --> 01:15:20,891 That photo begs to differ. 1509 01:15:24,195 --> 01:15:25,696 Of course, you want James. 1510 01:15:28,799 --> 01:15:30,668 He is... 1511 01:15:30,668 --> 01:15:33,871 Lord James Covington, 12th Marquess of Cornworthy. 1512 01:15:33,871 --> 01:15:35,706 He gets what he wants. 1513 01:15:35,706 --> 01:15:37,675 He always has... 1514 01:15:37,675 --> 01:15:39,276 he always will. 1515 01:15:41,045 --> 01:15:43,047 He doesn't get to have me. 1516 01:15:44,215 --> 01:15:46,484 -If you'd just listen-- -[Rory] Stop. 1517 01:15:50,321 --> 01:15:51,622 The, uh... 1518 01:15:51,622 --> 01:15:53,491 The royal banquet is obviously not happening any more, 1519 01:15:53,491 --> 01:15:56,160 so there's no reason for you to be here. 1520 01:15:56,160 --> 01:15:58,262 You're free to move on to whatever's next. 1521 01:16:00,031 --> 01:16:01,065 Rory... 1522 01:16:02,566 --> 01:16:04,135 Go home, Cat. 1523 01:16:08,172 --> 01:16:12,176 * If I knew what was best for me * 1524 01:16:15,346 --> 01:16:20,885 * I probably should have let go long ago * 1525 01:16:22,586 --> 01:16:27,325 * I'm not sure why I still believe * 1526 01:16:30,094 --> 01:16:34,498 * A dream just out of reach is all I know... * 1527 01:16:34,498 --> 01:16:36,901 -Allow me, M'lady. -Thank you, Cillian. 1528 01:16:36,901 --> 01:16:41,038 * But I made it this far on a broken heart * 1529 01:16:41,038 --> 01:16:42,640 * And I'm holding 1530 01:16:42,640 --> 01:16:44,275 * Ah 1531 01:16:44,275 --> 01:16:47,778 * 'Cause love doesn't feel worth the risk * 1532 01:16:47,778 --> 01:16:51,816 * When you can't find a way to unclench the fist * 1533 01:16:51,816 --> 01:16:53,884 * When you break on to the way * 1534 01:16:53,884 --> 01:16:57,054 * Of all you missed remember 1535 01:16:57,054 --> 01:17:02,493 * There'll be better days than this * 1536 01:17:02,493 --> 01:17:06,263 * There'll be better days 1537 01:17:06,263 --> 01:17:09,667 * There'll be better days 1538 01:17:09,667 --> 01:17:14,071 * There'll be better days 1539 01:17:14,071 --> 01:17:15,673 * Than this 1540 01:17:21,112 --> 01:17:25,116 * There'll be better days 1541 01:17:25,116 --> 01:17:26,484 * Than this 1542 01:17:32,056 --> 01:17:33,591 Can we stop? 1543 01:17:36,327 --> 01:17:38,329 -Hey. What are you doin' here? -Hey. 1544 01:17:38,329 --> 01:17:40,164 Shouldn't you be getting ready for the banquet? 1545 01:17:40,164 --> 01:17:43,100 It's a long story. There's no banquet and I'm leaving. 1546 01:17:43,100 --> 01:17:44,802 So, I guess that was a short story. 1547 01:17:46,303 --> 01:17:49,273 [speaking in Irish] 1548 01:17:55,479 --> 01:17:56,781 -No. -[Cillian] Yeah. 1549 01:17:56,781 --> 01:17:59,050 [Cillian] The Duchess... 1550 01:17:59,050 --> 01:18:00,284 [grunting] 1551 01:18:00,284 --> 01:18:02,820 Rory... 1552 01:18:02,820 --> 01:18:04,755 The family... 1553 01:18:04,755 --> 01:18:06,023 Buh-bye. 1554 01:18:06,023 --> 01:18:08,693 Thank you for that recap. That was really good. 1555 01:18:08,693 --> 01:18:12,330 -Are you okay? -I will be. 1556 01:18:12,330 --> 01:18:14,365 Maybe I don't know. 1557 01:18:14,365 --> 01:18:16,734 -Did you try to apologize? -Of course, I did. 1558 01:18:16,734 --> 01:18:19,837 Yeah, I mean... you don't seem like the sort of 1559 01:18:19,837 --> 01:18:21,405 person who quits things. 1560 01:18:21,405 --> 01:18:23,708 It's too late. Like, The Duchess has already decided 1561 01:18:23,708 --> 01:18:25,476 to sell the house and they are already gone. 1562 01:18:25,476 --> 01:18:28,079 -Just for the weekend. -Mm. Which gives us time. 1563 01:18:28,079 --> 01:18:31,115 Just-just somehow get the whole family to forgive me? 1564 01:18:31,115 --> 01:18:33,284 And then convince that they shouldn't sell the house? 1565 01:18:33,284 --> 01:18:36,287 And somehow get Rory to see that we belong together? 1566 01:18:36,287 --> 01:18:38,155 Well, yeah. 1567 01:18:38,155 --> 01:18:39,190 That's insane. 1568 01:18:40,691 --> 01:18:43,761 [violin music] 1569 01:18:50,434 --> 01:18:52,570 Okay. Okay. 1570 01:18:52,570 --> 01:18:54,038 I came here to put on a banquet. 1571 01:18:54,038 --> 01:18:56,173 Banquets are about people, right? So what if 1572 01:18:56,173 --> 01:19:00,077 instead of a royal banquet, we do a unroyal one? 1573 01:19:00,077 --> 01:19:02,413 -Don't know what that is? -That's not a thing. 1574 01:19:02,413 --> 01:19:03,814 Okay. Follow along. 1575 01:19:03,814 --> 01:19:05,816 Um, can you contact the farmer's market vendors 1576 01:19:05,816 --> 01:19:07,451 and any pubs that might be interested in joining us? 1577 01:19:07,451 --> 01:19:09,086 -Yeah, you bet I can. -Good. 1578 01:19:09,086 --> 01:19:10,855 [Catalina] We're gonna put on a bona fide feast 1579 01:19:10,855 --> 01:19:13,457 for the entire town, everybody is invited. 1580 01:19:13,457 --> 01:19:15,426 It'll be, like, on the grounds of the castle. 1581 01:19:15,426 --> 01:19:18,829 That way, we'll do a boost for all of the vendors that we 1582 01:19:18,829 --> 01:19:20,998 buy from, we feed the town for free. 1583 01:19:20,998 --> 01:19:23,067 And, you know, by the time the Covingtons are back, 1584 01:19:23,067 --> 01:19:24,502 they won't be able to stop us. 1585 01:19:24,502 --> 01:19:26,203 And this way, they can see all the people 1586 01:19:26,203 --> 01:19:28,105 they'd be leaving behind if they moved. 1587 01:19:28,105 --> 01:19:30,107 [Saoirse] I heard about this big house over in Cork 1588 01:19:30,107 --> 01:19:32,043 where the family still lived there, 1589 01:19:32,043 --> 01:19:34,445 but they let the townspeople tour the house. 1590 01:19:34,445 --> 01:19:36,614 -And picnic on the grounds. -That's kind of brilliant. 1591 01:19:36,614 --> 01:19:37,848 I think that's what they should do. 1592 01:19:37,848 --> 01:19:39,717 [Saoirse] I think Lord Perry 1593 01:19:39,717 --> 01:19:41,018 might go in for something like that. 1594 01:19:41,018 --> 01:19:42,586 -I think James would too. -Well, but... 1595 01:19:42,586 --> 01:19:43,921 The Duchess is a different story. 1596 01:19:43,921 --> 01:19:46,791 Yeah, but they all need purpose. 1597 01:19:46,791 --> 01:19:49,327 And I think opening up the house and giving them 1598 01:19:49,327 --> 01:19:52,229 an opportunity to help the town that's gonna give it to them. 1599 01:19:52,229 --> 01:19:53,664 [Saoirse] I think you are right. 1600 01:19:53,664 --> 01:19:56,567 -Yeah. -And I will be here cooking. 1601 01:19:56,567 --> 01:19:57,902 -Think Finn might help? -He'll be here. 1602 01:19:57,902 --> 01:19:59,437 [Catalina] Great. 1603 01:19:59,437 --> 01:20:00,671 Let's go to work! Go, go, go! 1604 01:20:00,671 --> 01:20:01,639 [chuckles] 1605 01:20:19,124 --> 01:20:21,526 [indistinct chatter] 1606 01:20:24,696 --> 01:20:25,964 [glasses clinking] 1607 01:20:25,964 --> 01:20:28,900 [music continues] 1608 01:20:34,773 --> 01:20:37,075 Yeah. All right. 1609 01:20:37,075 --> 01:20:39,578 Here you go. Some fresh shepherd's pie. 1610 01:20:40,979 --> 01:20:42,347 I know. 1611 01:20:42,347 --> 01:20:44,850 -It's pretty good. -[Finn] It could've been worse. 1612 01:20:44,850 --> 01:20:47,219 [laughter] 1613 01:20:47,219 --> 01:20:48,787 We did it! 1614 01:20:48,787 --> 01:20:49,688 [chuckles] 1615 01:20:49,688 --> 01:20:51,790 Ooh! Okay! Moment of truth. 1616 01:20:51,790 --> 01:20:54,426 -The regals have landed. -[Catalina] Ah! 1617 01:20:57,496 --> 01:20:59,865 I'm going to reason with 'em. 1618 01:20:59,865 --> 01:21:02,267 Present a logical argument. 1619 01:21:04,269 --> 01:21:06,038 Appeal to his moral conscience. 1620 01:21:07,039 --> 01:21:09,675 [Catalina laughs] 1621 01:21:09,675 --> 01:21:11,943 [crowd cheering] 1622 01:21:11,943 --> 01:21:14,479 Why, Jean! Yes! Did you like that? 1623 01:21:14,479 --> 01:21:17,149 [indistinct chatter] 1624 01:21:17,149 --> 01:21:18,150 [clears throat] 1625 01:21:23,388 --> 01:21:25,223 Hi, Perry. 1626 01:21:25,223 --> 01:21:26,858 Saoirse? 1627 01:21:26,858 --> 01:21:28,860 Remember when you said that you wished... 1628 01:21:28,860 --> 01:21:31,897 you felt like you were more a part of the community? 1629 01:21:31,897 --> 01:21:33,498 Well, you got your wish. 1630 01:21:33,498 --> 01:21:36,668 'Cause we've brought the community to you. 1631 01:21:42,908 --> 01:21:45,310 What's the meaning of this? 1632 01:21:45,310 --> 01:21:47,312 What on earth is going on here? 1633 01:21:53,618 --> 01:21:55,988 I am not going to curtsy, 1634 01:21:55,988 --> 01:21:57,990 because I'd like to speak as equals. 1635 01:21:57,990 --> 01:22:00,092 Woman to woman. 1636 01:22:00,092 --> 01:22:05,230 We are putting on an unroyal banquet. 1637 01:22:05,230 --> 01:22:08,867 What gave you the audacity to think you could do this? 1638 01:22:10,469 --> 01:22:12,571 You did. 1639 01:22:12,571 --> 01:22:16,141 I thought, what would The Duchess do? 1640 01:22:16,141 --> 01:22:19,378 I was never planning on writing a tell-all book. 1641 01:22:19,378 --> 01:22:22,481 I was hoping to include you 1642 01:22:22,481 --> 01:22:24,950 and your family in a cookbook. 1643 01:22:24,950 --> 01:22:27,653 I would obviously never publish anything without your approval. 1644 01:22:27,653 --> 01:22:30,188 And it's just a draft. But, um... 1645 01:22:30,188 --> 01:22:33,759 this is what I wanted to ask permission for. 1646 01:22:33,759 --> 01:22:35,527 And, well, I have a idea 1647 01:22:35,527 --> 01:22:37,195 about what you could do with the house. 1648 01:22:37,195 --> 01:22:39,665 Selling it is one way to go. 1649 01:22:39,665 --> 01:22:42,200 My way, usually the only way. 1650 01:22:42,200 --> 01:22:45,437 Good point. But, counterpoint... 1651 01:22:45,437 --> 01:22:47,639 Counterpoint? 1652 01:22:47,639 --> 01:22:49,675 Another option... 1653 01:22:49,675 --> 01:22:51,576 could be to open it up to the public. 1654 01:22:51,576 --> 01:22:54,680 You know, for picnics or tours. Like... 1655 01:22:56,081 --> 01:22:58,350 Just look around. 1656 01:22:58,350 --> 01:23:00,052 Just take it in. 1657 01:23:00,052 --> 01:23:04,756 The energy, the joy, the people. 1658 01:23:04,756 --> 01:23:07,326 I mean, it could be like this every weekend. 1659 01:23:08,593 --> 01:23:10,629 The estate would, of course, still be yours. 1660 01:23:10,629 --> 01:23:14,032 But it could also function as a meeting place, like, 1661 01:23:14,032 --> 01:23:15,701 a town square of sorts. 1662 01:23:15,701 --> 01:23:18,036 I mean, you could even run a cooking school out of it. 1663 01:23:18,036 --> 01:23:20,472 And-and Finn could be in charge of it, 1664 01:23:20,472 --> 01:23:23,542 and then you could have an unroyal banquet every week. 1665 01:23:23,542 --> 01:23:26,778 Use the resources that your birthright gave you... 1666 01:23:26,778 --> 01:23:29,047 to feed the town. 1667 01:23:29,047 --> 01:23:30,682 [chuckles] Oh! 1668 01:23:30,682 --> 01:23:32,117 That sounds... 1669 01:23:33,218 --> 01:23:34,586 ambitious. 1670 01:23:34,586 --> 01:23:36,621 I like it. 1671 01:23:36,621 --> 01:23:38,924 You both think this is what we should do? 1672 01:23:40,592 --> 01:23:43,328 -We do. -Yeah. 1673 01:23:43,328 --> 01:23:44,663 Okay! Let's celebrate. 1674 01:23:44,663 --> 01:23:45,864 In my family, we hug. 1675 01:23:45,864 --> 01:23:48,233 -Uh, baby steps, dear. -Okay. 1676 01:23:48,233 --> 01:23:50,135 [Catalina chuckles] 1677 01:23:50,135 --> 01:23:52,471 My only goal with the house 1678 01:23:52,471 --> 01:23:56,475 was always to be closer to the two of you. 1679 01:23:56,475 --> 01:24:00,479 Perhaps I could stay here for a portion of the year. 1680 01:24:00,479 --> 01:24:03,281 It certainly is big enough for all of us. 1681 01:24:03,281 --> 01:24:05,150 Is it, though? 1682 01:24:05,150 --> 01:24:08,754 Perhaps, we need another wing. 1683 01:24:08,754 --> 01:24:10,088 [James] No, I don't think so. 1684 01:24:10,088 --> 01:24:11,523 I think I'm actually going to move out. 1685 01:24:11,523 --> 01:24:13,191 Maybe it's time for me to 1686 01:24:13,191 --> 01:24:16,028 figure out where my life is without my title... 1687 01:24:16,028 --> 01:24:18,030 or even your money. 1688 01:24:18,030 --> 01:24:19,398 I don't know what it's going to look like, 1689 01:24:19,398 --> 01:24:21,033 but I'm excited to find out. 1690 01:24:22,467 --> 01:24:24,336 Oh. I don't know when this monarchy 1691 01:24:24,336 --> 01:24:26,772 turned into a democracy, but... 1692 01:24:26,772 --> 01:24:29,508 [sighs] So be it. 1693 01:24:31,677 --> 01:24:34,513 -Thought I told you to go home. -Hmm. 1694 01:24:34,513 --> 01:24:36,214 Since when do I do anything you tell me to do? 1695 01:24:36,214 --> 01:24:38,050 Hm. Does that ever change? 1696 01:24:38,050 --> 01:24:39,918 [chuckles] 1697 01:24:39,918 --> 01:24:42,254 I can work on it. 1698 01:24:42,254 --> 01:24:46,458 -So, where're you off to next? -Oh, well... 1699 01:24:46,458 --> 01:24:49,828 The plan was to hit a couple of more countries, 1700 01:24:49,828 --> 01:24:52,531 and... back to California. 1701 01:24:54,266 --> 01:24:58,670 You know, I'm really glad you get to keep your job... 1702 01:24:58,670 --> 01:25:00,072 your home. 1703 01:25:01,640 --> 01:25:03,342 My home is wherever you are. 1704 01:25:04,643 --> 01:25:05,844 Good. 1705 01:25:13,785 --> 01:25:16,355 Jeez! They are really going for it, aren't they? 1706 01:25:16,355 --> 01:25:19,458 [instrumental music] 1707 01:25:29,234 --> 01:25:32,471 -Who's hungry? -Yeah... Yes. 1708 01:25:32,471 --> 01:25:34,206 [laughter] 1709 01:25:35,674 --> 01:25:37,643 Yeah, let's go inside. 1710 01:25:37,643 --> 01:25:40,545 [indistinct chatter] 1711 01:25:42,581 --> 01:25:45,517 [music continues] 1712 01:25:53,925 --> 01:25:56,395 * Oh oh oh oh I see 1713 01:25:56,395 --> 01:25:58,530 * My fure in your eyes 1714 01:25:58,530 --> 01:26:01,166 * For the rest of our lives * Yeah 1715 01:26:01,166 --> 01:26:04,403 * I want to share the moment with you whoa oh oh * 1716 01:26:04,403 --> 01:26:08,540 * I see my future in your eyes * 1717 01:26:08,540 --> 01:26:10,609 * For the rest of our lives 1718 01:26:10,609 --> 01:26:13,879 * I want to share the moment with you whoa oh oh * 1719 01:26:13,879 --> 01:26:15,914 * Share the moment with you 117966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.