All language subtitles for Permanent.Nobara.2010.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,649 --> 00:00:26,242 Permanent Nobara 4 00:00:26,351 --> 00:00:28,377 Wait up, Naoko! 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,353 Nao-chan! 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,919 Naoko! 7 00:00:46,772 --> 00:00:48,297 Mummy... 8 00:00:58,083 --> 00:00:59,517 Mummy? 9 00:01:09,628 --> 00:01:11,620 Welcome home, Momo. 10 00:01:12,364 --> 00:01:15,459 Granny wants help in the salon. 11 00:01:25,444 --> 00:01:28,243 Wash your hands, it's snack time. 12 00:01:28,847 --> 00:01:30,645 I already helped myself. 13 00:01:32,384 --> 00:01:36,344 "Perm-anent" "Wild Rose, Nobara" Beauty Salon 14 00:01:38,757 --> 00:01:39,554 Thanks. 15 00:01:39,658 --> 00:01:41,149 Naoko! 16 00:01:44,096 --> 00:01:45,758 Naoko! 17 00:01:56,775 --> 00:01:58,209 'Afternoon... 18 00:01:58,510 --> 00:02:00,411 That looks nice. 19 00:02:02,114 --> 00:02:03,605 Thank you. 20 00:02:08,520 --> 00:02:11,820 Nobara-San, diluting the perm liquid again, eh? 21 00:02:11,923 --> 00:02:13,915 I wouldn't be so stingy. 22 00:02:14,126 --> 00:02:16,152 Sure you would. 23 00:02:16,261 --> 00:02:18,423 It used to last 3 months. 24 00:02:18,530 --> 00:02:21,466 Look, it's rock-hard. 25 00:02:21,566 --> 00:02:24,536 There's an actress just like this. 26 00:02:24,636 --> 00:02:26,434 I know the one. 27 00:02:26,538 --> 00:02:27,870 What's her name? 28 00:02:27,973 --> 00:02:30,442 Anyway, you've dropped 20 years. 29 00:02:30,542 --> 00:02:31,635 Impossible. 30 00:02:31,743 --> 00:02:34,679 A perm should be as hard as dried goat shit. 31 00:02:34,779 --> 00:02:37,248 It's hard, alright. 32 00:02:37,349 --> 00:02:38,942 Back home again, Naoko? 33 00:02:39,050 --> 00:02:41,542 A nice fresh start after the divorce. 34 00:02:41,653 --> 00:02:42,848 Who's the next guy? 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,252 No-one. 36 00:02:44,356 --> 00:02:47,884 Nothing lined up? What a lame girl. 37 00:02:47,993 --> 00:02:49,188 Really. 38 00:02:49,294 --> 00:02:51,388 When did you last get any? 39 00:02:51,863 --> 00:02:52,762 I can't remember. 40 00:02:52,864 --> 00:02:54,958 Someone order up some cock for her. 41 00:02:55,066 --> 00:02:56,591 I don't need one, thank you. 42 00:02:56,701 --> 00:02:58,761 Your ma' always found it easily. 43 00:02:58,870 --> 00:03:00,566 And got dumped pretty quick, too. 44 00:03:00,672 --> 00:03:05,542 My guy may wander but he's back for supper. 45 00:03:05,744 --> 00:03:07,906 Snacking at other backdoors, though. 46 00:03:08,013 --> 00:03:10,141 He's not a damn dog. 47 00:03:10,248 --> 00:03:13,912 He's damn-well like one. And at his age, too. 48 00:03:24,930 --> 00:03:26,421 'Afternoon. 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,196 Momo. 50 00:04:22,320 --> 00:04:24,221 - Tired? - Yeah. 51 00:04:36,468 --> 00:04:37,834 Hello. 52 00:04:39,938 --> 00:04:41,634 Long time, no see. 53 00:04:48,847 --> 00:04:50,179 Momo. 54 00:04:58,089 --> 00:05:00,456 You've sure grown. 55 00:05:01,793 --> 00:05:05,025 How do you like your new school? 56 00:05:06,698 --> 00:05:11,898 Any problems with bullies, I'll come say hello to 'em. 57 00:05:12,003 --> 00:05:14,598 I say hello to people, too. 58 00:05:15,240 --> 00:05:19,701 I'd say "Thanks for taking care of my little angel"... 59 00:05:20,145 --> 00:05:22,808 "Now, let's take a walk out back." 60 00:05:23,715 --> 00:05:25,616 Would you please stop it? 61 00:05:25,717 --> 00:05:29,415 The divorce must be a relief? 62 00:05:29,521 --> 00:05:31,820 Sure, I guess. 63 00:05:36,628 --> 00:05:38,062 Hey... 64 00:05:38,430 --> 00:05:39,659 What? 65 00:05:42,334 --> 00:05:43,632 Get some eggplants. 66 00:05:43,835 --> 00:05:45,326 Sure, of course. 67 00:05:46,071 --> 00:05:50,839 It's been a great year for them. 68 00:05:53,244 --> 00:05:56,578 Won't you come back to Mother? 69 00:05:58,750 --> 00:06:03,381 She takes it out on me all the time. 70 00:06:03,588 --> 00:06:04,886 Really? 71 00:06:06,791 --> 00:06:09,818 You intend to return, right? 72 00:06:10,595 --> 00:06:13,895 Your mother is a good woman, for sure. 73 00:06:13,998 --> 00:06:16,092 Then be good to her. 74 00:06:17,035 --> 00:06:18,901 I am. 75 00:06:19,003 --> 00:06:21,939 You don't even call. 76 00:06:25,910 --> 00:06:27,606 Listen, Naoko... 77 00:06:29,547 --> 00:06:33,951 A man's life is like that song, "One More Bar". 78 00:06:35,220 --> 00:06:37,212 For instance, at 2am... 79 00:06:37,322 --> 00:06:42,124 Know why a man goes to another bar? 80 00:06:42,927 --> 00:06:45,158 At 2am, mind you... 81 00:06:47,232 --> 00:06:52,136 Knowing it's not as good as the last one... 82 00:06:52,737 --> 00:06:58,836 A man like me, just can't give it up. 83 00:06:59,144 --> 00:07:01,704 Nobody's going to accept that. 84 00:07:02,280 --> 00:07:07,685 You should, at least. Please try. 85 00:07:10,889 --> 00:07:12,881 Shall we cook them Chinese-style? 86 00:07:12,991 --> 00:07:15,222 I'm not eating those damn things. 87 00:07:15,326 --> 00:07:17,386 The eggplants are innocent. 88 00:07:21,399 --> 00:07:23,391 Momo, don't. 89 00:07:27,205 --> 00:07:28,332 Daddy? 90 00:07:30,909 --> 00:07:32,639 I'm well, really really. 91 00:07:33,845 --> 00:07:35,939 Granny's in a bad mood. 92 00:07:36,714 --> 00:07:37,909 I don't know why. 93 00:07:39,317 --> 00:07:41,718 You're not fine? 94 00:07:43,755 --> 00:07:46,418 I'll come cheer you up. 95 00:08:04,809 --> 00:08:06,471 Don't fiddle with it. 96 00:08:11,583 --> 00:08:12,516 Ouch. 97 00:08:12,617 --> 00:08:13,880 What's wrong? 98 00:08:13,985 --> 00:08:15,886 A paper cut. 99 00:08:17,288 --> 00:08:18,415 Give me a band-aid. 100 00:08:18,523 --> 00:08:19,684 I don't have one. 101 00:08:19,791 --> 00:08:20,986 Why not? 102 00:08:21,092 --> 00:08:22,720 Why should I? 103 00:08:26,798 --> 00:08:27,891 Found one. 104 00:08:34,539 --> 00:08:37,236 Your ex calls a lot, huh? 105 00:08:37,609 --> 00:08:40,101 Not for me, for Momo. 106 00:08:40,211 --> 00:08:42,806 He'll eventually ask you back, right? 107 00:08:43,214 --> 00:08:44,807 Shouldn't think so. 108 00:08:45,216 --> 00:08:49,415 He likes to be alone. Doesn't need anyone. 109 00:08:51,322 --> 00:08:54,121 We never felt like a couple. 110 00:08:55,426 --> 00:08:58,021 We didn't share a pod. 111 00:08:58,162 --> 00:08:59,460 What pod? 112 00:09:00,331 --> 00:09:02,163 Like two peas in a pod. 113 00:09:03,468 --> 00:09:08,566 If you're not like peas in a pod, you're just strangers. 114 00:09:09,173 --> 00:09:12,007 Your metaphor's lost on me. 115 00:09:14,279 --> 00:09:17,977 Kashima-San, I wonder if we'll ever quarrel... 116 00:09:18,082 --> 00:09:20,313 I'm always pushing for it. 117 00:09:22,987 --> 00:09:23,977 Why? 118 00:09:24,389 --> 00:09:27,325 You're always talking about another guy. 119 00:09:27,625 --> 00:09:30,220 But he's Momo's father... 120 00:09:34,832 --> 00:09:36,323 Are you angry? 121 00:09:38,102 --> 00:09:39,832 Furious. 122 00:10:30,154 --> 00:10:31,349 See you later. 123 00:11:56,174 --> 00:11:57,904 Gimme more. 124 00:11:59,377 --> 00:12:00,675 Thanks. 125 00:12:02,513 --> 00:12:04,106 - Here you go. - Thank you. 126 00:12:04,215 --> 00:12:06,616 Is that enough, Naoko? 127 00:12:06,718 --> 00:12:09,051 With all your new men, eh? 128 00:12:09,153 --> 00:12:10,917 I don't have the appetite. 129 00:12:13,725 --> 00:12:16,217 But I sure do. 130 00:12:21,666 --> 00:12:22,929 Morning, Momo. 131 00:12:23,034 --> 00:12:24,434 Good morning. 132 00:12:24,535 --> 00:12:25,969 How's everything? 133 00:12:26,070 --> 00:12:27,265 How are you, Mi-chan? 134 00:12:27,371 --> 00:12:29,363 Business is booming. 135 00:12:29,474 --> 00:12:30,737 That's good news. 136 00:12:30,842 --> 00:12:34,574 The bad news is, Hisashi left me. 137 00:12:35,079 --> 00:12:36,240 He left you? 138 00:12:36,647 --> 00:12:38,240 He sure did. 139 00:12:57,068 --> 00:12:59,401 Don't worry, he'll be back. 140 00:13:01,639 --> 00:13:03,437 Fooling around again? 141 00:13:03,541 --> 00:13:08,138 Everyone knows he's had a hand on each of your girls. 142 00:13:08,246 --> 00:13:09,805 Shut up. 143 00:13:09,914 --> 00:13:11,712 This time it's different. 144 00:13:11,916 --> 00:13:13,009 Why? 145 00:13:13,117 --> 00:13:15,211 The promises he made to her. 146 00:13:27,632 --> 00:13:30,932 We'll start a bar in the Philippines. 147 00:13:31,035 --> 00:13:33,869 And you'll have my child. 148 00:13:34,038 --> 00:13:35,472 You've got a wife. 149 00:13:35,573 --> 00:13:37,235 Don't you worry about that. 150 00:13:37,341 --> 00:13:41,142 She's just a shield from the loan sharks. 151 00:13:53,391 --> 00:13:57,089 He's a fool to say it, she's a fool to believe it. 152 00:13:57,195 --> 00:13:59,187 I think they're in love. 153 00:13:59,297 --> 00:14:02,995 Otherwise it doesn't make sense. 154 00:14:03,100 --> 00:14:06,298 Let him go. You'll make a fool of yourself by chasing him. 155 00:14:06,404 --> 00:14:08,532 Why should I let him go? 156 00:14:08,639 --> 00:14:13,043 He's my husband. He's mine! 157 00:14:25,523 --> 00:14:29,824 Wow, a superb Nobara perm. 158 00:14:31,662 --> 00:14:33,528 I'm off to talk to him. 159 00:14:38,336 --> 00:14:39,929 Keep the change! 160 00:14:43,674 --> 00:14:45,040 Silly girl. 161 00:15:00,458 --> 00:15:03,292 Why did daddy go? 162 00:15:10,234 --> 00:15:12,328 'Cause you got a divorce? 163 00:15:15,806 --> 00:15:17,934 Naoko! 164 00:15:27,852 --> 00:15:29,718 Naoko... 165 00:15:30,955 --> 00:15:32,514 Are you home? 166 00:15:34,325 --> 00:15:35,816 Is she dead? 167 00:16:09,794 --> 00:16:12,593 You bastards... 168 00:17:29,907 --> 00:17:31,239 I'm dying... 169 00:17:32,910 --> 00:17:33,900 I'm dying... 170 00:17:58,536 --> 00:18:01,700 Lucky he didn't press charges. 171 00:18:02,206 --> 00:18:07,474 The jerk thinks he made a macho move to save a girls' life. 172 00:18:15,686 --> 00:18:16,984 What? 173 00:19:17,181 --> 00:19:18,581 Call the nurse. 174 00:19:27,591 --> 00:19:29,082 You... 175 00:19:30,194 --> 00:19:32,720 Do I mean that much to you? 176 00:19:35,900 --> 00:19:38,096 You love me that much? 177 00:19:45,209 --> 00:19:48,907 What a lucky man I am... 178 00:19:56,921 --> 00:19:59,948 Is that what you're after? Bitch! 179 00:20:00,424 --> 00:20:04,020 Running over your own husband! I hope you die! 180 00:20:08,732 --> 00:20:13,932 Being run over is all you're good for! 181 00:20:14,638 --> 00:20:16,732 I'm bleeding... 182 00:20:38,262 --> 00:20:41,289 Any love is better than none. 183 00:20:42,666 --> 00:20:48,264 I can't bear it without someone to love. 184 00:20:53,377 --> 00:20:55,278 Nobody can. 185 00:21:05,322 --> 00:21:07,154 Naoko! 186 00:21:08,859 --> 00:21:10,760 Nao-chan! 187 00:21:12,730 --> 00:21:14,722 Wait for us. 188 00:21:15,266 --> 00:21:17,064 Don't get carried away! 189 00:21:17,167 --> 00:21:19,227 Wait up, Naoko! 190 00:21:25,175 --> 00:21:26,768 Wait! 191 00:21:33,684 --> 00:21:35,050 It's beautiful. 192 00:21:35,152 --> 00:21:36,245 Isn't it? 193 00:21:36,353 --> 00:21:40,154 You're so lucky he bought it. 194 00:21:40,257 --> 00:21:42,886 I want a new dad, too. 195 00:21:42,993 --> 00:21:44,962 What's he like? Handsome? 196 00:21:45,262 --> 00:21:47,254 - Young. - Great. 197 00:21:47,364 --> 00:21:51,062 Young and rich... buys you anything. 198 00:21:51,168 --> 00:21:54,161 I wish there's a "daddy exchange centre" somewhere. 199 00:21:54,271 --> 00:21:56,467 I know, your dad is awful. 200 00:21:56,573 --> 00:21:59,771 It's like his job is to get drunk, yell and crap his pants. 201 00:21:59,877 --> 00:22:03,712 At least my dad's popular with other women. 202 00:22:05,316 --> 00:22:07,012 Well, I'll borrow this for a while. 203 00:22:07,117 --> 00:22:09,211 Hey, Mi-chan, that's not fair! 204 00:22:09,320 --> 00:22:14,258 Don't let Tomo ride it. You'll get poor like her. You listening? 205 00:22:14,358 --> 00:22:18,728 Mi-chan, you said you've got 10 bikes at home. 206 00:22:18,829 --> 00:22:21,162 I need to ride it to know how good mine are. 207 00:22:21,265 --> 00:22:25,032 We don't have any bikes... I've never even saw one before. 208 00:22:25,135 --> 00:22:27,127 Liar, of course you've seen one. 209 00:22:27,237 --> 00:22:30,036 Please, please let me have a go. 210 00:22:37,948 --> 00:22:41,680 Stop it! Liar... liar! 211 00:23:12,216 --> 00:23:14,708 Was anyone on it? 212 00:23:14,818 --> 00:23:15,808 Daddy... 213 00:23:15,919 --> 00:23:18,013 Nobody was riding it? 214 00:23:20,324 --> 00:23:22,225 I nearly had a heart-attack. 215 00:23:22,326 --> 00:23:27,321 "Jeez, I killed a kid" I thought. But it was just a bike... 216 00:23:27,431 --> 00:23:29,263 Holy crap... 217 00:23:30,634 --> 00:23:34,469 Nao-chan, I'm sorry. 218 00:23:35,472 --> 00:23:39,136 Don't cry... it's bad luck. 219 00:23:39,376 --> 00:23:41,436 Apologize to Naoko! 220 00:23:41,845 --> 00:23:43,279 Buy a new one! 221 00:23:47,050 --> 00:23:49,884 Stop it, Mitsue. 222 00:24:09,907 --> 00:24:11,603 When are we going out again? 223 00:24:12,309 --> 00:24:14,107 As soon as my mom's in a good mood again. 224 00:24:14,211 --> 00:24:17,943 Spoken like a schoolgirl. How old are you? 225 00:24:19,950 --> 00:24:21,748 What was that? 226 00:24:25,823 --> 00:24:26,847 You're heavy. 227 00:24:26,957 --> 00:24:29,051 - Stop, my back! - I am not! 228 00:24:36,366 --> 00:24:37,664 Is it broken? 229 00:24:37,768 --> 00:24:39,361 It just came off. 230 00:25:01,792 --> 00:25:03,590 Good night. 231 00:25:06,630 --> 00:25:08,189 Good night. 232 00:26:56,039 --> 00:26:58,440 It's all better now. 233 00:26:59,142 --> 00:27:02,670 A dream... nothing more. 234 00:27:03,313 --> 00:27:05,214 Nothing to be scared of. 235 00:27:07,084 --> 00:27:08,177 Momo... 236 00:27:10,587 --> 00:27:14,615 Wandering about all night... where were you? 237 00:27:14,725 --> 00:27:16,785 You're scary when you're angry. 238 00:27:16,893 --> 00:27:20,193 It's all right, dear. Sleep now. 239 00:27:22,232 --> 00:27:23,996 Which one's her mother, eh? 240 00:27:26,803 --> 00:27:28,032 I'm sorry. 241 00:27:30,507 --> 00:27:32,442 I'm so sorry, Momo. 242 00:27:33,710 --> 00:27:35,042 Sorry... 243 00:27:49,026 --> 00:27:50,654 [Filipino] 244 00:28:01,371 --> 00:28:03,067 Mama-San, it's morning. 245 00:28:03,173 --> 00:28:05,074 We're leaving. 246 00:28:05,275 --> 00:28:06,675 [Filipino] 247 00:28:20,590 --> 00:28:25,790 [Filipino] 248 00:28:51,421 --> 00:28:56,018 Working late? Letting guys stay late will take its toll on you. 249 00:28:56,326 --> 00:29:00,730 Better than being with you. It makes money at least. 250 00:29:28,992 --> 00:29:30,688 Much obliged. 251 00:29:35,332 --> 00:29:37,130 What's that look? 252 00:30:01,424 --> 00:30:02,824 So long. 253 00:30:25,148 --> 00:30:29,142 "Nobara Perms" 254 00:30:37,160 --> 00:30:40,858 He was a good piece of cock. 255 00:30:41,598 --> 00:30:42,998 Which one was that? 256 00:30:43,567 --> 00:30:45,001 Who was it, now? 257 00:30:45,101 --> 00:30:49,471 I can't recall which cock was attached to which face. 258 00:30:49,773 --> 00:30:52,265 Kimi-chan, you're too young to be forgetting things. 259 00:30:52,375 --> 00:30:53,775 You've still got your marbles. 260 00:30:53,877 --> 00:30:55,277 Go home early today. 261 00:30:55,378 --> 00:30:59,372 You need to get it any which way you can. 262 00:31:00,884 --> 00:31:02,409 Long time, no see. 263 00:31:04,154 --> 00:31:05,213 Nao-chan. 264 00:31:05,455 --> 00:31:06,855 Tomo-chan. 265 00:31:08,258 --> 00:31:10,022 Want some? 266 00:31:10,260 --> 00:31:12,320 How many abortions you had? 267 00:31:12,729 --> 00:31:14,027 Two. 268 00:31:14,431 --> 00:31:17,060 Take two, make an offering. 269 00:31:17,167 --> 00:31:18,635 Thank you. 270 00:31:21,037 --> 00:31:23,165 Mi-chan got a divorce. 271 00:31:23,273 --> 00:31:24,571 So I heard. 272 00:31:24,674 --> 00:31:27,473 She'll just hook up with the same kind of guy. 273 00:31:27,577 --> 00:31:31,173 Don't worry. She's got her act together. 274 00:32:02,145 --> 00:32:03,613 Come on in. 275 00:32:09,619 --> 00:32:10,917 When was it? 276 00:32:11,821 --> 00:32:13,050 This morning. 277 00:32:14,357 --> 00:32:17,919 I checked when he didn't come eat, 278 00:32:18,161 --> 00:32:20,130 and he was already stiff. 279 00:32:21,831 --> 00:32:26,235 Well done... you had a good, long life. 280 00:32:28,638 --> 00:32:32,439 You've had him since way before your marriage, right? 281 00:32:33,877 --> 00:32:36,073 I'm sure he's grateful. 282 00:32:41,151 --> 00:32:42,983 Ponta... 283 00:32:46,056 --> 00:32:48,389 Ponta! 284 00:32:57,968 --> 00:32:59,163 Tomo-chan. 285 00:33:01,338 --> 00:33:02,897 Tomo-chan... 286 00:33:05,342 --> 00:33:06,810 Come on now. 287 00:34:14,411 --> 00:34:15,811 Look at this scar. 288 00:34:16,513 --> 00:34:20,780 From a fight with my then-boyfriend. 289 00:34:20,917 --> 00:34:23,216 I was 19 years old. 290 00:34:24,120 --> 00:34:25,452 You're a leach! 291 00:34:26,356 --> 00:34:27,221 What are you doing? 292 00:34:27,290 --> 00:34:28,314 Shut up! 293 00:34:29,225 --> 00:34:33,424 Get out. If you want money, earn it yourself! 294 00:34:33,530 --> 00:34:34,725 How dare you? 295 00:34:37,167 --> 00:34:38,465 Ponta! 296 00:34:43,940 --> 00:34:47,968 He began to hate all my boyfriends. 297 00:34:50,447 --> 00:34:53,246 As I hated them, too. 298 00:34:53,550 --> 00:34:54,950 God, how I hated them. 299 00:34:56,886 --> 00:34:58,878 You jerk! 300 00:34:59,589 --> 00:35:00,887 Get lost! 301 00:35:01,491 --> 00:35:04,188 Wait, listen to me. 302 00:35:07,697 --> 00:35:10,189 You get on my nerves! 303 00:35:16,706 --> 00:35:18,436 Go ahead and hit me, then... 304 00:35:21,611 --> 00:35:23,273 Eat by yourself! 305 00:35:23,413 --> 00:35:24,847 Wait. 306 00:35:32,555 --> 00:35:33,648 Are you okay? 307 00:35:38,728 --> 00:35:43,462 Finally I found one who didn't hit me and got married. 308 00:35:45,168 --> 00:35:46,966 But I struck out again. 309 00:36:00,250 --> 00:36:03,186 What are you doing? 310 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 He stole my coins. 311 00:36:13,196 --> 00:36:14,255 Come to the office. 312 00:36:14,397 --> 00:36:16,093 I just borrowed 'em. 313 00:36:16,599 --> 00:36:19,228 I'll return it when I get the jackpot. 314 00:36:19,335 --> 00:36:25,002 At least slot machine places close at night. 315 00:36:27,010 --> 00:36:30,003 Once he got hooked on illegal mah-jong, 316 00:36:30,513 --> 00:36:34,109 he'd never come back and I lost track of him. 317 00:37:05,381 --> 00:37:07,680 Farewell, Ponta. 318 00:37:09,285 --> 00:37:14,019 Take her bad luck with men away with you. 319 00:37:21,698 --> 00:37:23,428 Nao-chan... 320 00:37:24,934 --> 00:37:27,199 Are you happy? 321 00:37:33,309 --> 00:37:37,747 I figure this is as good as it gets. 322 00:37:39,215 --> 00:37:41,514 Will you leave again? 323 00:37:42,418 --> 00:37:45,445 Get married and leave our town? 324 00:37:47,123 --> 00:37:49,922 There's nobody who'll have me. 325 00:37:50,526 --> 00:37:52,825 If there is, would you? 326 00:38:07,610 --> 00:38:09,374 "Divorce Congratulations!" 327 00:38:13,983 --> 00:38:19,012 The more you cry, the more you grow. 328 00:38:19,122 --> 00:38:22,991 Really? Then I'm already a 300m giant. 329 00:38:23,092 --> 00:38:24,685 A giant! 330 00:38:24,794 --> 00:38:27,229 Do crocodile tears count, too? 331 00:38:27,330 --> 00:38:32,098 Fake or not, cry any which way you want. 332 00:38:32,201 --> 00:38:33,829 Cheers! 333 00:38:35,538 --> 00:38:37,905 - Welcome back. - Thank you. 334 00:38:38,107 --> 00:38:38,904 Mama. 335 00:38:39,342 --> 00:38:40,833 Yes, what's up? 336 00:38:40,943 --> 00:38:44,311 Maybe it's odd after fooling around with all your girls... 337 00:38:44,714 --> 00:38:47,513 but if I reserve 3 bottles of whisky, can we have dinner? 338 00:38:47,850 --> 00:38:51,309 Great, where will you take me? 339 00:38:51,421 --> 00:38:55,017 Wherever you like. I want to cheer you up. 340 00:38:55,325 --> 00:38:57,226 I'll reserve 6 bottles, then. 341 00:38:57,327 --> 00:38:59,421 We'll watch a movie, then sing karaoke. 342 00:38:59,629 --> 00:39:02,258 I'm as embarrassed as a teenager. 343 00:39:02,365 --> 00:39:05,858 I'll have 6 bottles, too. Cheer up. 344 00:39:05,968 --> 00:39:07,459 Please be happy again. 345 00:39:07,570 --> 00:39:08,902 Look on the bright side. 346 00:39:09,005 --> 00:39:10,371 Cheer up, my dear. 347 00:39:10,473 --> 00:39:11,600 Keep your chin up! 348 00:39:11,708 --> 00:39:13,267 Let's do it. 349 00:39:13,376 --> 00:39:15,607 It won't take long. 350 00:39:21,784 --> 00:39:23,377 Everyone... 351 00:39:26,322 --> 00:39:28,416 All you good cocks gathered here... 352 00:39:30,326 --> 00:39:32,591 Uh-oh, Mama-San's crying. 353 00:39:35,732 --> 00:39:39,294 "Departing In Clear Skies" 354 00:39:41,003 --> 00:39:42,494 Go for it! 355 00:39:43,906 --> 00:39:44,999 Go on, Mama. 356 00:39:46,209 --> 00:39:47,609 You can do it. 357 00:39:55,952 --> 00:39:58,751 Remember, it's bad luck to cry. 358 00:40:07,730 --> 00:40:08,527 Eh? 359 00:40:14,771 --> 00:40:16,637 The batteries are dead... 360 00:40:17,740 --> 00:40:19,038 There it is. 361 00:40:19,175 --> 00:40:21,041 Everyone okay? 362 00:40:21,344 --> 00:40:22,744 Mi-chan... 363 00:40:23,546 --> 00:40:24,536 What's wrong? 364 00:40:25,248 --> 00:40:27,979 Your dad's cutting down power lines again. 365 00:40:28,084 --> 00:40:30,747 Not again, the senile old fool... 366 00:41:02,552 --> 00:41:06,148 Dad, be sensible! 367 00:41:06,255 --> 00:41:07,723 Dad! 368 00:41:14,630 --> 00:41:16,258 Dad! 369 00:41:19,635 --> 00:41:22,935 This is useless. Let's go eat. 370 00:41:43,960 --> 00:41:48,796 We were poor and always went hungry as kids. 371 00:41:48,965 --> 00:41:55,963 When it got too bad, dad would rush out with his chainsaw. 372 00:42:01,711 --> 00:42:06,308 He'd sell the wood and copper on the black market... 373 00:42:08,017 --> 00:42:12,352 and return laden with meat and rice. 374 00:42:17,527 --> 00:42:21,862 Look, 20kgs of rice! Eat up and grow tall! 375 00:42:22,031 --> 00:42:24,967 Hooray for rice! 376 00:42:35,344 --> 00:42:37,540 Mum always used to say... 377 00:42:38,080 --> 00:42:42,848 "Dad risks everything to provide for you kids." 378 00:42:43,586 --> 00:42:46,750 They were her happiest times. 379 00:42:48,558 --> 00:42:52,962 Dad's gone back to those days. 380 00:42:53,863 --> 00:42:56,059 Look, Dad, this piece is ready. 381 00:43:03,806 --> 00:43:08,301 Always smiling, your mum seemed happy. 382 00:43:08,611 --> 00:43:13,345 I wanted to be like her when I grew up. 383 00:43:14,050 --> 00:43:16,815 Not as easy as you think. 384 00:43:19,855 --> 00:43:22,450 Be quiet. Take your sales calls outside. 385 00:43:38,574 --> 00:43:45,276 Say, ever feel your ex might turn up one day? 386 00:43:49,652 --> 00:43:50,881 No, I don't. 387 00:44:16,212 --> 00:44:17,908 I love your little scar. 388 00:44:19,649 --> 00:44:21,049 How did you get it? 389 00:44:26,422 --> 00:44:28,823 I hate it. 390 00:44:32,361 --> 00:44:34,455 I hate this town. 391 00:44:37,333 --> 00:44:40,735 All the sane people left. 392 00:44:41,637 --> 00:44:43,970 Leaving just the dregs. 393 00:44:46,242 --> 00:44:48,143 I guess I'm the dregs, huh? 394 00:45:18,407 --> 00:45:21,002 How much longer do we keep doing this? 395 00:45:21,711 --> 00:45:24,203 I'm the only beauty parlour in town. 396 00:45:25,247 --> 00:45:27,648 Nobody should go in need of a cut. 397 00:45:29,118 --> 00:45:31,019 What nonsense. 398 00:46:00,249 --> 00:46:02,980 Nobara house-call... 399 00:46:08,424 --> 00:46:10,188 Hello? 400 00:46:19,702 --> 00:46:21,295 What do you want? 401 00:46:21,904 --> 00:46:25,705 Let's make you two nice and clean. 402 00:46:48,731 --> 00:46:53,726 Feels good, huh? Fine weather, a lovely day... 403 00:46:54,537 --> 00:46:57,735 I always love coming here. 404 00:46:57,840 --> 00:47:02,278 My customers only ever talk about men and dicks. 405 00:47:02,378 --> 00:47:03,778 I can't stomach it. 406 00:47:03,879 --> 00:47:05,780 Is that right? 407 00:47:08,617 --> 00:47:12,577 I'm envious of you, m'dear. 408 00:47:12,688 --> 00:47:14,884 Surrounded by your favourite things. 409 00:47:14,990 --> 00:47:19,485 My life should've been like that. 410 00:47:19,628 --> 00:47:22,325 Not that jerk and his eggplants. 411 00:47:22,431 --> 00:47:25,526 No point blaming him. 412 00:47:27,503 --> 00:47:29,631 You're right. 413 00:47:32,341 --> 00:47:38,144 Where's the bald guy who was here 5 years ago? 414 00:47:38,247 --> 00:47:39,613 Dead. 415 00:47:40,015 --> 00:47:44,919 And the wimpy-looking one from last year? 416 00:47:45,020 --> 00:47:46,420 Dead. 417 00:47:47,022 --> 00:47:50,959 One or two killed and buried, I dare say... 418 00:47:52,628 --> 00:47:54,529 Sit straight. 419 00:48:07,309 --> 00:48:08,777 See you, then... 420 00:49:03,766 --> 00:49:05,064 Mum... 421 00:49:05,668 --> 00:49:07,296 Stay back, Naoko. 422 00:49:14,510 --> 00:49:16,979 Are you Yuji? 423 00:49:18,881 --> 00:49:20,110 Who? 424 00:49:21,684 --> 00:49:23,516 Tomo-chan's husband. 425 00:49:25,587 --> 00:49:27,988 Right? Wait a minute. 426 00:49:45,607 --> 00:49:49,044 Yuji-San, are you alright? 427 00:49:56,051 --> 00:49:58,316 Tomo-chan's so worried about you. 428 00:50:00,522 --> 00:50:02,320 Are you eating properly? 429 00:50:14,236 --> 00:50:17,934 Tell her to change these for cash. 430 00:50:19,174 --> 00:50:20,642 Excuse me. 431 00:50:44,867 --> 00:50:49,601 I'm making it official with this one. 432 00:50:51,774 --> 00:50:54,175 Mum didn't make the grade, huh... 433 00:50:55,077 --> 00:50:57,410 I'm not in a position to, so... 434 00:50:57,513 --> 00:51:01,712 could you tell your mother about us? 435 00:51:01,817 --> 00:51:04,309 Why do I have to do that? 436 00:51:04,920 --> 00:51:10,257 She's done my perms for decades and I feel bad. 437 00:51:10,359 --> 00:51:14,524 Her coiled perms are the best. 438 00:51:14,630 --> 00:51:16,531 They're really solid. 439 00:51:16,932 --> 00:51:19,265 Please tell her in person. 440 00:51:19,368 --> 00:51:22,133 Will you marry again? 441 00:51:23,672 --> 00:51:26,733 Mum keeps asking that, too. 442 00:51:27,142 --> 00:51:29,577 Tell her to mind her own business. 443 00:51:29,778 --> 00:51:33,476 - She's always critical. - I know that I'm a failure. 444 00:51:33,582 --> 00:51:35,278 Why do you say that? 445 00:51:35,384 --> 00:51:36,477 I just feel that way. 446 00:51:36,585 --> 00:51:38,451 Well, don't. 447 00:51:38,554 --> 00:51:41,456 You're doing fine. 448 00:51:42,491 --> 00:51:45,552 I don't want to hear you say that. 449 00:51:46,061 --> 00:51:48,087 It's damn upsetting. 450 00:51:49,965 --> 00:51:52,059 You should mind your own business, too. 451 00:51:52,167 --> 00:51:53,658 Okay, okay. 452 00:52:04,813 --> 00:52:06,714 Really giving up the coiled perm? 453 00:52:07,449 --> 00:52:09,748 It looks great on you. 454 00:52:11,120 --> 00:52:12,952 What do you want, then? 455 00:52:13,055 --> 00:52:15,354 Want to take a look? 456 00:52:28,937 --> 00:52:33,170 He's a fascinating guy. We kept drinking and chatting... 457 00:52:33,275 --> 00:52:36,973 Then you dragged him to a hotel, as usual, eh? 458 00:52:37,079 --> 00:52:39,048 No, I didn't. 459 00:52:39,148 --> 00:52:40,343 You didn't do it? 460 00:52:40,449 --> 00:52:41,542 You of all people? 461 00:52:41,650 --> 00:52:43,778 Nothing? Not even a kiss? 462 00:52:43,886 --> 00:52:45,149 Right. 463 00:52:45,254 --> 00:52:50,488 I can't sleep, my ears ring, no appetite and my heart's aflutter... 464 00:52:50,592 --> 00:52:52,060 Aflutter? 465 00:52:52,561 --> 00:52:56,259 Like when you leave the electric blanket on all night. 466 00:52:56,365 --> 00:52:59,096 God, it's menopause, again. 467 00:52:59,201 --> 00:53:01,796 That, my dear, is love. 468 00:53:05,607 --> 00:53:06,905 Love. 469 00:53:16,018 --> 00:53:19,147 I hear you're getting divorced. 470 00:53:20,722 --> 00:53:22,623 Who told you that? 471 00:53:22,724 --> 00:53:24,556 So, it's not true? 472 00:53:24,760 --> 00:53:27,753 I'll let him suffer a little more. 473 00:53:28,430 --> 00:53:31,525 It'll come back to you, mum. 474 00:53:42,544 --> 00:53:45,571 There's an actress just like this. 475 00:54:11,006 --> 00:54:12,406 They look great. 476 00:54:12,507 --> 00:54:15,500 She's serious. Not just after his body. 477 00:54:15,711 --> 00:54:17,441 Alright, I'm going back to work. 478 00:54:17,546 --> 00:54:20,607 Why? You made their lunch boxes. 479 00:54:20,716 --> 00:54:21,706 So what? 480 00:54:21,817 --> 00:54:23,046 They're off. 481 00:54:26,655 --> 00:54:28,556 Girls ride on the back. 482 00:54:28,657 --> 00:54:31,149 It's driving me crazy. 483 00:55:23,245 --> 00:55:24,713 I should've known... 484 00:55:24,813 --> 00:55:26,941 Got to snare them with that. 485 00:55:32,521 --> 00:55:33,819 I'm back. 486 00:55:34,256 --> 00:55:35,622 How was it? 487 00:55:36,024 --> 00:55:37,720 She won by a knock-out. 488 00:55:43,332 --> 00:55:45,824 Want to go on to the hot springs? 489 00:55:46,168 --> 00:55:48,228 The farming co-op reunion tour? 490 00:55:48,437 --> 00:55:52,738 Just one night. I think I'll close the store. 491 00:55:52,974 --> 00:55:55,068 I need to cheer myself up. 492 00:55:58,647 --> 00:56:02,675 Go ahead. You never get a break. 493 00:56:03,218 --> 00:56:05,084 You need your rest. 494 00:56:06,722 --> 00:56:09,089 "Farming Association Hot Spring Tour" 495 00:56:16,331 --> 00:56:18,095 'Morning, how are you? 496 00:56:18,200 --> 00:56:20,726 Over here. 497 00:56:21,803 --> 00:56:23,931 - I got you a seat. - Thank you. 498 00:56:24,039 --> 00:56:26,133 It's hot today. 499 00:56:26,241 --> 00:56:27,607 Have a beer. 500 00:56:28,310 --> 00:56:30,905 Is it true? About the special "service"? 501 00:56:31,012 --> 00:56:36,610 You bet! That cute tour guide goes the whole way... totally naked. 502 00:56:36,718 --> 00:56:38,050 Totally naked? 503 00:56:40,522 --> 00:56:43,048 Are you all here? 504 00:56:43,825 --> 00:56:46,056 Come on, take your clothes off! 505 00:56:46,161 --> 00:56:47,527 In good time, Ma'am. 506 00:56:47,629 --> 00:56:50,155 Raise a hand when I call your name. 507 00:56:50,665 --> 00:56:52,463 Abe-San? 508 00:56:52,868 --> 00:56:54,530 Iketani-San? 509 00:56:54,636 --> 00:56:56,832 Him? Totally naked? 510 00:56:56,938 --> 00:57:00,170 Really? He's just a kid. 511 00:57:00,342 --> 00:57:02,106 Kusakabe-San? 512 00:57:29,604 --> 00:57:32,904 "Closed for the day" 513 00:57:42,918 --> 00:57:44,045 How's this? 514 00:57:44,152 --> 00:57:46,212 Make it more cute. 515 00:57:47,022 --> 00:57:48,320 It is cute. 516 00:57:48,423 --> 00:57:50,255 No, it's not. 517 00:57:52,260 --> 00:57:53,819 Yes, it is. 518 00:57:53,929 --> 00:57:56,455 I said it's not. 519 00:58:08,477 --> 00:58:10,469 How do you want it? 520 00:58:11,780 --> 00:58:13,772 Tell Mummy. 521 00:58:47,616 --> 00:58:49,050 Daddy! 522 00:59:18,480 --> 00:59:22,474 Let me know when you're coming back. 523 00:59:31,126 --> 00:59:32,424 Momo... 524 01:01:21,469 --> 01:01:22,767 Hey, there. 525 01:01:23,638 --> 01:01:25,630 What's up? Going somewhere? 526 01:01:28,643 --> 01:01:30,168 Why don't we? 527 01:01:31,179 --> 01:01:34,377 I've neither kid nor mum until tomorrow. 528 01:01:34,649 --> 01:01:36,277 Where do you want to go? 529 01:01:38,053 --> 01:01:39,646 A hot spring or something. 530 01:01:39,754 --> 01:01:41,154 Right now? 531 01:01:45,960 --> 01:01:47,451 Why not... 532 01:01:50,098 --> 01:01:51,657 I assumed you'd say no. 533 01:01:51,766 --> 01:01:53,257 Why? 534 01:01:53,702 --> 01:01:56,968 You don't want anyone to know about us. 535 01:01:57,072 --> 01:01:59,371 No, I don't. Why'd you say that? 536 01:02:00,475 --> 01:02:05,709 We promised at the start to keep it secret. 537 01:02:05,814 --> 01:02:08,909 That's ancient history. 538 01:02:10,051 --> 01:02:12,145 You're not a kid anymore, right? 539 01:02:12,921 --> 01:02:18,758 Grown-ups can do what they want with whoever they like. 540 01:02:20,361 --> 01:02:23,229 Was it that long ago? 541 01:02:24,265 --> 01:02:26,234 Go on ahead and enjoy yourself. 542 01:02:26,735 --> 01:02:28,567 I'll join you up when I'm done here. 543 01:03:54,088 --> 01:03:55,386 Please, go ahead. 544 01:04:03,731 --> 01:04:06,895 When is the other guest arriving? 545 01:04:07,101 --> 01:04:08,899 He'll probably be late. 546 01:04:54,282 --> 01:04:56,148 You scared me! 547 01:04:58,686 --> 01:05:00,450 I thought you'd be much later. 548 01:05:00,555 --> 01:05:02,683 I flew over here. 549 01:05:07,896 --> 01:05:09,091 Want a beer? 550 01:05:09,197 --> 01:05:11,223 Into the spa first. 551 01:05:24,312 --> 01:05:27,441 Let me do that spinning thing. 552 01:05:27,548 --> 01:05:30,450 What? Don't be silly. 553 01:05:31,719 --> 01:05:33,620 Come on, spin properly. 554 01:05:33,721 --> 01:05:34,848 Later maybe. 555 01:05:34,956 --> 01:05:36,720 Now. 556 01:05:37,058 --> 01:05:40,859 Please, play along. 557 01:06:46,427 --> 01:06:50,228 "Men's Bath: Closed for Cleaning" 558 01:07:10,585 --> 01:07:12,281 His car's gone? 559 01:07:12,387 --> 01:07:16,085 He wouldn't drive after drinking. 560 01:07:16,324 --> 01:07:21,092 Maybe he walked to the store to buy something? 561 01:07:21,195 --> 01:07:23,596 But his car's gone. 562 01:07:25,199 --> 01:07:27,191 What about your dinner? 563 01:07:28,403 --> 01:07:29,837 I'll wait for him. 564 01:09:46,607 --> 01:09:48,303 Dad! 565 01:09:48,609 --> 01:09:51,943 Who let him have the damn chainsaw? 566 01:09:52,046 --> 01:09:53,844 Dad! 567 01:10:12,433 --> 01:10:14,425 Why did you leave? 568 01:10:18,506 --> 01:10:20,236 No, I'm not mad. 569 01:10:23,044 --> 01:10:24,569 Just surprised. 570 01:10:33,054 --> 01:10:34,249 Sure. 571 01:10:36,090 --> 01:10:38,355 We'll go again some day. 572 01:11:10,958 --> 01:11:16,920 I don't know about you anymore... 573 01:11:20,735 --> 01:11:24,228 You always listen to me. 574 01:11:27,074 --> 01:11:29,339 You always be with me. 575 01:11:30,945 --> 01:11:33,141 You're kind to me... 576 01:11:37,752 --> 01:11:43,453 But I don't know what's going on... 577 01:11:48,663 --> 01:11:51,258 Do you really love me? 578 01:11:53,868 --> 01:11:59,671 Do you think about me when we're apart? 579 01:12:04,111 --> 01:12:08,947 Ever wonder how I am? 580 01:12:11,485 --> 01:12:13,420 Do you miss me at all? 581 01:12:25,499 --> 01:12:28,025 I always think about you. 582 01:12:31,639 --> 01:12:33,574 ...all the time 583 01:12:37,511 --> 01:12:40,504 How come I feel lonely? 584 01:12:42,283 --> 01:12:45,776 Why am I so damn lonely? 585 01:12:52,593 --> 01:12:54,255 Why? 586 01:13:24,525 --> 01:13:26,357 What's that look? 587 01:13:30,831 --> 01:13:32,231 Momo. 588 01:13:39,840 --> 01:13:41,832 I'm sorry. 589 01:13:41,942 --> 01:13:46,573 I didn't tell mum you're getting remarried. 590 01:13:47,348 --> 01:13:49,943 Did you really mean to? 591 01:13:51,051 --> 01:13:53,384 Not telling is bad, too though. 592 01:13:53,654 --> 01:13:58,058 But she still gets mad when I talk about you. 593 01:13:58,392 --> 01:14:03,194 She was the one to chose a guy like me. 594 01:14:05,433 --> 01:14:09,393 Right, but it's not your place to say. 595 01:14:10,237 --> 01:14:14,937 Lots of girls snare a nice guy and settle down. 596 01:14:17,044 --> 01:14:23,541 If you can't do that, you've only yourself to blame. 597 01:14:24,919 --> 01:14:29,516 Like a bug that falls in a tin can... 598 01:14:29,723 --> 01:14:33,660 Making noise but getting nowhere... 599 01:14:34,662 --> 01:14:38,429 I used to choose men by their looks. 600 01:14:38,833 --> 01:14:41,359 Good-looking guys are usually jerks. 601 01:14:41,469 --> 01:14:43,938 I know but I still fell for them. 602 01:14:44,038 --> 01:14:46,530 Ended up looking a fool. 603 01:14:46,640 --> 01:14:48,541 Silly girl. 604 01:14:48,742 --> 01:14:49,937 Don't worry. 605 01:14:50,177 --> 01:14:53,545 Now I look at 'em as so many pebbles on a beach. 606 01:14:57,384 --> 01:15:00,081 Nao-chan, please be happy. 607 01:15:00,754 --> 01:15:05,886 We're not blood-related but I always consider you mine. 608 01:15:14,435 --> 01:15:19,305 After the divorce, can't I call you dad anymore? 609 01:15:20,107 --> 01:15:23,202 You never did anyway. 610 01:15:25,513 --> 01:15:26,913 "Dad". 611 01:15:39,226 --> 01:15:40,922 Get all the way in. 612 01:15:43,631 --> 01:15:45,827 What happened here? 613 01:15:47,968 --> 01:15:49,630 I forget. 614 01:15:50,037 --> 01:15:51,562 Liar. 615 01:15:54,542 --> 01:15:57,239 Okay, I don't want to say. 616 01:15:57,978 --> 01:16:00,948 I know. You fell, right? 617 01:16:06,620 --> 01:16:08,486 Thank you for everything. 618 01:16:09,590 --> 01:16:12,719 It's a small token of gratitude. Please, take it. 619 01:16:15,095 --> 01:16:17,894 What's your new father like? 620 01:16:18,198 --> 01:16:19,689 He's young. 621 01:16:20,000 --> 01:16:21,901 Another young one... 622 01:16:22,236 --> 01:16:25,001 Naoko, stay in touch. 623 01:16:27,241 --> 01:16:28,709 Call, okay? 624 01:16:29,510 --> 01:16:31,911 Alright... thanks. 625 01:16:32,146 --> 01:16:33,444 Naoko. 626 01:16:34,048 --> 01:16:35,744 I'm coming. 627 01:16:38,953 --> 01:16:40,512 Take care, okay. 628 01:16:42,823 --> 01:16:44,451 Take care. 629 01:16:55,336 --> 01:16:59,137 It's exciting about the new house, eh? 630 01:16:59,239 --> 01:17:02,300 More than I could afford but still a tight fit for 3. 631 01:17:02,409 --> 01:17:06,870 It's fine... we'll be like peas in a pod. 632 01:17:06,981 --> 01:17:08,506 You'd prefer a big house, eh? 633 01:17:08,616 --> 01:17:13,111 Don't mind, do you? This one's not fussy. 634 01:17:13,220 --> 01:17:15,689 Can't give you much pocket money, either. 635 01:17:15,789 --> 01:17:18,623 Don't worry, she won't expect it from you. 636 01:17:18,726 --> 01:17:21,628 I don't know how to talk to kids. 637 01:17:21,729 --> 01:17:23,698 You'll get used to it. 638 01:17:23,797 --> 01:17:28,292 She'll call you "dad" and tell you how much she loves you. 639 01:17:28,402 --> 01:17:33,102 I wish you'd told me about the kid earlier on... 640 01:17:33,207 --> 01:17:35,699 Didn't I tell you? 641 01:17:37,044 --> 01:17:39,104 Say something. 642 01:17:39,213 --> 01:17:42,012 I told him, didn't I? 643 01:17:44,151 --> 01:17:48,612 Kids are great, You'll know when you become a dad. 644 01:17:48,722 --> 01:17:50,247 Me... a father? 645 01:17:50,357 --> 01:17:54,419 Let's make a bunch. A big, happy family. 646 01:17:54,528 --> 01:17:55,257 Why? 647 01:17:55,362 --> 01:17:58,332 Naoko will love it, right? 648 01:18:02,102 --> 01:18:03,365 What? 649 01:18:04,471 --> 01:18:06,303 What's that look? 650 01:18:10,277 --> 01:18:14,180 How dare you look at your mother like that? 651 01:18:29,096 --> 01:18:30,928 Naoko! 652 01:18:36,236 --> 01:18:39,138 Naoko! 653 01:18:39,640 --> 01:18:41,108 An ambulance! 654 01:18:41,308 --> 01:18:44,301 Call an ambulance! 655 01:18:44,812 --> 01:18:46,508 Naoko... 656 01:18:49,116 --> 01:18:50,709 Dear? 657 01:19:02,863 --> 01:19:05,355 Mi-chan is here, Naoko. 658 01:19:08,268 --> 01:19:09,600 Does it hurt? 659 01:19:10,604 --> 01:19:13,597 No, I'm okay now. 660 01:19:16,710 --> 01:19:18,110 Guys... 661 01:19:19,613 --> 01:19:22,378 I'm not changing schools, now. 662 01:19:22,583 --> 01:19:24,484 What about your new dad? 663 01:19:27,287 --> 01:19:28,915 Let's play together, again. 664 01:19:42,302 --> 01:19:43,793 Mum? 665 01:19:44,738 --> 01:19:45,933 What? 666 01:19:46,707 --> 01:19:48,539 You've got me. 667 01:19:50,911 --> 01:19:54,006 Shouldn't that be enough? 668 01:20:22,342 --> 01:20:23,674 Nao-chan. 669 01:20:24,344 --> 01:20:25,573 What's up? 670 01:20:26,046 --> 01:20:28,345 We found my husband. 671 01:20:28,782 --> 01:20:31,946 Up in the mountains, right? 672 01:20:32,052 --> 01:20:34,248 Yes, he was but... 673 01:20:35,055 --> 01:20:36,648 he was dead. 674 01:20:45,065 --> 01:20:48,365 Come on, Momo. 675 01:21:19,266 --> 01:21:21,633 He dumped me. 676 01:21:23,136 --> 01:21:25,537 She got dumped. 677 01:21:25,639 --> 01:21:28,074 She got to do it once, though. 678 01:21:28,242 --> 01:21:30,074 How old is she? 679 01:21:30,544 --> 01:21:32,638 Nearly 70, I guess. 680 01:21:32,746 --> 01:21:36,376 She had a coiled perm since we were kids. 681 01:21:36,750 --> 01:21:39,652 Does that mean we're fixed in our ways, too? 682 01:21:41,455 --> 01:21:44,152 What an ugly sight. 683 01:22:04,511 --> 01:22:05,308 Momo. 684 01:22:05,412 --> 01:22:08,314 Stay away! You'll be unlucky with men, too! 685 01:22:23,664 --> 01:22:26,463 He was as dry as an old beer bottle. 686 01:22:26,934 --> 01:22:31,668 He'd taken speed to play mah-jong all night. An overdose they say. 687 01:22:32,039 --> 01:22:34,338 Drugs are scary. 688 01:22:35,142 --> 01:22:38,044 At least we found him. 689 01:22:53,460 --> 01:22:56,055 Whereabouts was it that we buried Ponta? 690 01:22:56,163 --> 01:22:58,997 It shouldn't be far away. 691 01:23:01,134 --> 01:23:03,603 I buried my gold fish here. 692 01:23:03,704 --> 01:23:06,606 How old were we then? 693 01:23:06,907 --> 01:23:10,901 We must've been 3rd grade? 694 01:23:11,011 --> 01:23:13,310 We buried that turtle, too. 695 01:23:13,413 --> 01:23:14,312 Did we? 696 01:23:14,414 --> 01:23:15,746 Yes, we did. 697 01:23:15,849 --> 01:23:17,442 I don't remember. 698 01:23:19,653 --> 01:23:23,420 How's this? It's nice and soft. 699 01:23:33,867 --> 01:23:35,927 What's up, m'dear? 700 01:23:36,236 --> 01:23:38,034 What did you bury? 701 01:24:15,042 --> 01:24:16,203 What's that? 702 01:24:16,309 --> 01:24:18,904 Those tokens he handed you. 703 01:24:21,415 --> 01:24:25,045 It's my only memento. 704 01:24:26,119 --> 01:24:27,712 Are you going to bury them? 705 01:24:28,522 --> 01:24:29,854 Sure. 706 01:24:35,762 --> 01:24:38,459 Then I can finally forget about him. 707 01:24:40,434 --> 01:24:42,460 There's no need to do that. 708 01:24:43,637 --> 01:24:46,129 When you're forgotten that's your final death. 709 01:24:48,175 --> 01:24:50,644 People die twice. 710 01:24:53,947 --> 01:24:58,146 Once when you actually stop living. 711 01:24:58,685 --> 01:25:03,680 Then again when you're forgotten. 712 01:25:06,393 --> 01:25:11,627 It's all over when you're no longer in anyone's heart. 713 01:25:14,434 --> 01:25:16,699 You're dead forever, then. 714 01:25:17,938 --> 01:25:19,804 No coming back. 715 01:25:49,169 --> 01:25:54,767 I haven't told anyone about this. 716 01:25:55,342 --> 01:25:56,537 About what? 717 01:26:01,781 --> 01:26:03,079 I... 718 01:26:07,787 --> 01:26:09,619 I'm dating Kashima. 719 01:26:25,205 --> 01:26:29,199 Did I tell you already? 720 01:26:33,313 --> 01:26:35,612 You told me lots of times. 721 01:26:37,951 --> 01:26:40,716 You're so forgetful, Nao-chan. 722 01:26:43,423 --> 01:26:46,860 I don't mind if you keep telling me. 723 01:27:14,788 --> 01:27:16,313 You're goofing off work. 724 01:27:16,423 --> 01:27:18,790 I'm not... it's quiet now. 725 01:27:20,193 --> 01:27:22,526 I dreamt about you. 726 01:27:23,630 --> 01:27:25,394 What was I doing? 727 01:27:26,032 --> 01:27:27,933 You were washing this. 728 01:27:28,301 --> 01:27:32,796 In class I used to think it was so filthy. 729 01:27:32,906 --> 01:27:38,243 We gossiped about whether you ever washed it. 730 01:27:38,345 --> 01:27:40,837 Such a trivial thing to notice. 731 01:27:42,616 --> 01:27:44,608 Do you want me to wash it? 732 01:27:45,952 --> 01:27:48,114 That much I can do myself. 733 01:27:48,221 --> 01:27:49,951 Let me do it. 734 01:27:53,526 --> 01:27:55,324 Shall we move in together? 735 01:27:58,131 --> 01:28:00,965 If I don't make a move, I'll lose you. 736 01:28:08,575 --> 01:28:10,373 I told Tomo about you, 737 01:28:11,278 --> 01:28:15,579 but I don't remember when... 738 01:28:19,786 --> 01:28:22,187 How come I forgot? 739 01:28:23,590 --> 01:28:24,990 Naoko... 740 01:28:25,692 --> 01:28:28,184 Fancy some of this great shochu? 741 01:28:31,398 --> 01:28:33,526 Oops. Didn't realize you were on a date. 742 01:28:33,633 --> 01:28:35,431 Sorry I interrupted you. 743 01:28:44,444 --> 01:28:46,310 I'll be at your mom's. 744 01:28:52,819 --> 01:28:54,014 Mi-chan? 745 01:29:05,065 --> 01:29:09,560 Mi-chan, am I insane? 746 01:29:24,317 --> 01:29:28,721 If you are, then so is every woman in this place. 747 01:29:31,891 --> 01:29:37,387 You're fine. We women lived enough for others. 748 01:29:38,031 --> 01:29:40,694 From now on we should live as we wish. 749 01:32:16,356 --> 01:32:17,847 What's wrong? 750 01:32:22,228 --> 01:32:23,856 Nothing. 751 01:32:36,643 --> 01:32:38,373 My heart's beating fast. 752 01:33:08,241 --> 01:33:10,335 Any nice boys at school, Momo? 753 01:33:10,443 --> 01:33:11,843 Sora and Maito are cute. 754 01:33:11,945 --> 01:33:13,106 Introduce me. 755 01:33:13,212 --> 01:33:14,043 Stop it. 756 01:33:14,147 --> 01:33:16,707 Remember one in the hand's worth two in the bush. 757 01:33:16,816 --> 01:33:17,715 Good afternoon. 758 01:33:17,817 --> 01:33:18,944 Howdy Mi-chan. 759 01:33:19,118 --> 01:33:20,552 Have you seen Naoko? 760 01:33:21,721 --> 01:33:24,122 On a date, at the beach... 761 01:33:31,331 --> 01:33:33,163 She's okay. 762 01:33:58,658 --> 01:34:00,559 - Delicious. - Right? 763 01:34:00,660 --> 01:34:04,791 How are you? First time I've seen you without a smoke or a guy. 764 01:34:08,134 --> 01:34:10,603 No decent guys for miles. 765 01:34:15,942 --> 01:34:17,103 Momo? 766 01:34:21,014 --> 01:34:22,107 Momo? 767 01:34:27,020 --> 01:34:28,420 Momo! 768 01:35:54,340 --> 01:35:55,933 Mother... 769 01:36:20,900 --> 01:36:24,894 Miho Kanno 770 01:36:29,809 --> 01:36:32,802 Eiko Koike 771 01:36:33,846 --> 01:36:36,839 Chizuru Ikewaki 772 01:37:11,584 --> 01:37:14,577 Ryudo Uzaki 773 01:37:15,488 --> 01:37:18,481 Mari Natsuki 774 01:37:19,792 --> 01:37:22,785 Yosuke Eguchi 775 01:39:37,596 --> 01:39:43,593 Directed by Daihachi Yoshida 776 01:39:46,339 --> 01:39:51,300 ©2010 "Permanent Nobara" Film Partners 46528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.