All language subtitles for Permanent.Nobara.2010.720p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,242
Permanent Nobara
4
00:00:26,351 --> 00:00:28,377
Wait up, Naoko!
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,353
Nao-chan!
6
00:00:32,791 --> 00:00:34,919
Naoko!
7
00:00:46,772 --> 00:00:48,297
Mummy...
8
00:00:58,083 --> 00:00:59,517
Mummy?
9
00:01:09,628 --> 00:01:11,620
Welcome home, Momo.
10
00:01:12,364 --> 00:01:15,459
Granny wants help in the salon.
11
00:01:25,444 --> 00:01:28,243
Wash your hands, it's snack time.
12
00:01:28,847 --> 00:01:30,645
I already helped myself.
13
00:01:32,384 --> 00:01:36,344
"Perm-anent"
"Wild Rose, Nobara" Beauty Salon
14
00:01:38,757 --> 00:01:39,554
Thanks.
15
00:01:39,658 --> 00:01:41,149
Naoko!
16
00:01:44,096 --> 00:01:45,758
Naoko!
17
00:01:56,775 --> 00:01:58,209
'Afternoon...
18
00:01:58,510 --> 00:02:00,411
That looks nice.
19
00:02:02,114 --> 00:02:03,605
Thank you.
20
00:02:08,520 --> 00:02:11,820
Nobara-San, diluting the perm
liquid again, eh?
21
00:02:11,923 --> 00:02:13,915
I wouldn't be so stingy.
22
00:02:14,126 --> 00:02:16,152
Sure you would.
23
00:02:16,261 --> 00:02:18,423
It used to last 3 months.
24
00:02:18,530 --> 00:02:21,466
Look, it's rock-hard.
25
00:02:21,566 --> 00:02:24,536
There's an actress just like this.
26
00:02:24,636 --> 00:02:26,434
I know the one.
27
00:02:26,538 --> 00:02:27,870
What's her name?
28
00:02:27,973 --> 00:02:30,442
Anyway, you've dropped 20 years.
29
00:02:30,542 --> 00:02:31,635
Impossible.
30
00:02:31,743 --> 00:02:34,679
A perm should be as hard
as dried goat shit.
31
00:02:34,779 --> 00:02:37,248
It's hard, alright.
32
00:02:37,349 --> 00:02:38,942
Back home again, Naoko?
33
00:02:39,050 --> 00:02:41,542
A nice fresh start after the divorce.
34
00:02:41,653 --> 00:02:42,848
Who's the next guy?
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,252
No-one.
36
00:02:44,356 --> 00:02:47,884
Nothing lined up?
What a lame girl.
37
00:02:47,993 --> 00:02:49,188
Really.
38
00:02:49,294 --> 00:02:51,388
When did you last get any?
39
00:02:51,863 --> 00:02:52,762
I can't remember.
40
00:02:52,864 --> 00:02:54,958
Someone order up
some cock for her.
41
00:02:55,066 --> 00:02:56,591
I don't need one, thank you.
42
00:02:56,701 --> 00:02:58,761
Your ma' always found it easily.
43
00:02:58,870 --> 00:03:00,566
And got dumped pretty quick, too.
44
00:03:00,672 --> 00:03:05,542
My guy may wander
but he's back for supper.
45
00:03:05,744 --> 00:03:07,906
Snacking at other backdoors, though.
46
00:03:08,013 --> 00:03:10,141
He's not a damn dog.
47
00:03:10,248 --> 00:03:13,912
He's damn-well like one.
And at his age, too.
48
00:03:24,930 --> 00:03:26,421
'Afternoon.
49
00:03:59,864 --> 00:04:01,196
Momo.
50
00:04:22,320 --> 00:04:24,221
- Tired?
- Yeah.
51
00:04:36,468 --> 00:04:37,834
Hello.
52
00:04:39,938 --> 00:04:41,634
Long time, no see.
53
00:04:48,847 --> 00:04:50,179
Momo.
54
00:04:58,089 --> 00:05:00,456
You've sure grown.
55
00:05:01,793 --> 00:05:05,025
How do you like your new school?
56
00:05:06,698 --> 00:05:11,898
Any problems with bullies,
I'll come say hello to 'em.
57
00:05:12,003 --> 00:05:14,598
I say hello to people, too.
58
00:05:15,240 --> 00:05:19,701
I'd say "Thanks for taking care
of my little angel"...
59
00:05:20,145 --> 00:05:22,808
"Now, let's take a walk out back."
60
00:05:23,715 --> 00:05:25,616
Would you please stop it?
61
00:05:25,717 --> 00:05:29,415
The divorce must be a relief?
62
00:05:29,521 --> 00:05:31,820
Sure, I guess.
63
00:05:36,628 --> 00:05:38,062
Hey...
64
00:05:38,430 --> 00:05:39,659
What?
65
00:05:42,334 --> 00:05:43,632
Get some eggplants.
66
00:05:43,835 --> 00:05:45,326
Sure, of course.
67
00:05:46,071 --> 00:05:50,839
It's been a great year for them.
68
00:05:53,244 --> 00:05:56,578
Won't you come back to Mother?
69
00:05:58,750 --> 00:06:03,381
She takes it out on me all the time.
70
00:06:03,588 --> 00:06:04,886
Really?
71
00:06:06,791 --> 00:06:09,818
You intend to return, right?
72
00:06:10,595 --> 00:06:13,895
Your mother is a good woman, for sure.
73
00:06:13,998 --> 00:06:16,092
Then be good to her.
74
00:06:17,035 --> 00:06:18,901
I am.
75
00:06:19,003 --> 00:06:21,939
You don't even call.
76
00:06:25,910 --> 00:06:27,606
Listen, Naoko...
77
00:06:29,547 --> 00:06:33,951
A man's life is like that song,
"One More Bar".
78
00:06:35,220 --> 00:06:37,212
For instance, at 2am...
79
00:06:37,322 --> 00:06:42,124
Know why a man goes to another bar?
80
00:06:42,927 --> 00:06:45,158
At 2am, mind you...
81
00:06:47,232 --> 00:06:52,136
Knowing it's not as good as
the last one...
82
00:06:52,737 --> 00:06:58,836
A man like me, just can't give it up.
83
00:06:59,144 --> 00:07:01,704
Nobody's going to accept that.
84
00:07:02,280 --> 00:07:07,685
You should, at least. Please try.
85
00:07:10,889 --> 00:07:12,881
Shall we cook them Chinese-style?
86
00:07:12,991 --> 00:07:15,222
I'm not eating those damn things.
87
00:07:15,326 --> 00:07:17,386
The eggplants are innocent.
88
00:07:21,399 --> 00:07:23,391
Momo, don't.
89
00:07:27,205 --> 00:07:28,332
Daddy?
90
00:07:30,909 --> 00:07:32,639
I'm well, really really.
91
00:07:33,845 --> 00:07:35,939
Granny's in a bad mood.
92
00:07:36,714 --> 00:07:37,909
I don't know why.
93
00:07:39,317 --> 00:07:41,718
You're not fine?
94
00:07:43,755 --> 00:07:46,418
I'll come cheer you up.
95
00:08:04,809 --> 00:08:06,471
Don't fiddle with it.
96
00:08:11,583 --> 00:08:12,516
Ouch.
97
00:08:12,617 --> 00:08:13,880
What's wrong?
98
00:08:13,985 --> 00:08:15,886
A paper cut.
99
00:08:17,288 --> 00:08:18,415
Give me a band-aid.
100
00:08:18,523 --> 00:08:19,684
I don't have one.
101
00:08:19,791 --> 00:08:20,986
Why not?
102
00:08:21,092 --> 00:08:22,720
Why should I?
103
00:08:26,798 --> 00:08:27,891
Found one.
104
00:08:34,539 --> 00:08:37,236
Your ex calls a lot, huh?
105
00:08:37,609 --> 00:08:40,101
Not for me, for Momo.
106
00:08:40,211 --> 00:08:42,806
He'll eventually ask you back, right?
107
00:08:43,214 --> 00:08:44,807
Shouldn't think so.
108
00:08:45,216 --> 00:08:49,415
He likes to be alone.
Doesn't need anyone.
109
00:08:51,322 --> 00:08:54,121
We never felt like a couple.
110
00:08:55,426 --> 00:08:58,021
We didn't share a pod.
111
00:08:58,162 --> 00:08:59,460
What pod?
112
00:09:00,331 --> 00:09:02,163
Like two peas in a pod.
113
00:09:03,468 --> 00:09:08,566
If you're not like peas in a pod,
you're just strangers.
114
00:09:09,173 --> 00:09:12,007
Your metaphor's lost on me.
115
00:09:14,279 --> 00:09:17,977
Kashima-San, I wonder
if we'll ever quarrel...
116
00:09:18,082 --> 00:09:20,313
I'm always pushing for it.
117
00:09:22,987 --> 00:09:23,977
Why?
118
00:09:24,389 --> 00:09:27,325
You're always talking about
another guy.
119
00:09:27,625 --> 00:09:30,220
But he's Momo's father...
120
00:09:34,832 --> 00:09:36,323
Are you angry?
121
00:09:38,102 --> 00:09:39,832
Furious.
122
00:10:30,154 --> 00:10:31,349
See you later.
123
00:11:56,174 --> 00:11:57,904
Gimme more.
124
00:11:59,377 --> 00:12:00,675
Thanks.
125
00:12:02,513 --> 00:12:04,106
- Here you go.
- Thank you.
126
00:12:04,215 --> 00:12:06,616
Is that enough, Naoko?
127
00:12:06,718 --> 00:12:09,051
With all your new men, eh?
128
00:12:09,153 --> 00:12:10,917
I don't have the appetite.
129
00:12:13,725 --> 00:12:16,217
But I sure do.
130
00:12:21,666 --> 00:12:22,929
Morning, Momo.
131
00:12:23,034 --> 00:12:24,434
Good morning.
132
00:12:24,535 --> 00:12:25,969
How's everything?
133
00:12:26,070 --> 00:12:27,265
How are you, Mi-chan?
134
00:12:27,371 --> 00:12:29,363
Business is booming.
135
00:12:29,474 --> 00:12:30,737
That's good news.
136
00:12:30,842 --> 00:12:34,574
The bad news is, Hisashi left me.
137
00:12:35,079 --> 00:12:36,240
He left you?
138
00:12:36,647 --> 00:12:38,240
He sure did.
139
00:12:57,068 --> 00:12:59,401
Don't worry, he'll be back.
140
00:13:01,639 --> 00:13:03,437
Fooling around again?
141
00:13:03,541 --> 00:13:08,138
Everyone knows he's had a hand
on each of your girls.
142
00:13:08,246 --> 00:13:09,805
Shut up.
143
00:13:09,914 --> 00:13:11,712
This time it's different.
144
00:13:11,916 --> 00:13:13,009
Why?
145
00:13:13,117 --> 00:13:15,211
The promises he made to her.
146
00:13:27,632 --> 00:13:30,932
We'll start a bar in the Philippines.
147
00:13:31,035 --> 00:13:33,869
And you'll have my child.
148
00:13:34,038 --> 00:13:35,472
You've got a wife.
149
00:13:35,573 --> 00:13:37,235
Don't you worry about that.
150
00:13:37,341 --> 00:13:41,142
She's just a shield
from the loan sharks.
151
00:13:53,391 --> 00:13:57,089
He's a fool to say it,
she's a fool to believe it.
152
00:13:57,195 --> 00:13:59,187
I think they're in love.
153
00:13:59,297 --> 00:14:02,995
Otherwise it doesn't make sense.
154
00:14:03,100 --> 00:14:06,298
Let him go. You'll make a fool
of yourself by chasing him.
155
00:14:06,404 --> 00:14:08,532
Why should I let him go?
156
00:14:08,639 --> 00:14:13,043
He's my husband. He's mine!
157
00:14:25,523 --> 00:14:29,824
Wow, a superb Nobara perm.
158
00:14:31,662 --> 00:14:33,528
I'm off to talk to him.
159
00:14:38,336 --> 00:14:39,929
Keep the change!
160
00:14:43,674 --> 00:14:45,040
Silly girl.
161
00:15:00,458 --> 00:15:03,292
Why did daddy go?
162
00:15:10,234 --> 00:15:12,328
'Cause you got a divorce?
163
00:15:15,806 --> 00:15:17,934
Naoko!
164
00:15:27,852 --> 00:15:29,718
Naoko...
165
00:15:30,955 --> 00:15:32,514
Are you home?
166
00:15:34,325 --> 00:15:35,816
Is she dead?
167
00:16:09,794 --> 00:16:12,593
You bastards...
168
00:17:29,907 --> 00:17:31,239
I'm dying...
169
00:17:32,910 --> 00:17:33,900
I'm dying...
170
00:17:58,536 --> 00:18:01,700
Lucky he didn't press charges.
171
00:18:02,206 --> 00:18:07,474
The jerk thinks he made a macho
move to save a girls' life.
172
00:18:15,686 --> 00:18:16,984
What?
173
00:19:17,181 --> 00:19:18,581
Call the nurse.
174
00:19:27,591 --> 00:19:29,082
You...
175
00:19:30,194 --> 00:19:32,720
Do I mean that much to you?
176
00:19:35,900 --> 00:19:38,096
You love me that much?
177
00:19:45,209 --> 00:19:48,907
What a lucky man I am...
178
00:19:56,921 --> 00:19:59,948
Is that what you're after? Bitch!
179
00:20:00,424 --> 00:20:04,020
Running over your own husband!
I hope you die!
180
00:20:08,732 --> 00:20:13,932
Being run over
is all you're good for!
181
00:20:14,638 --> 00:20:16,732
I'm bleeding...
182
00:20:38,262 --> 00:20:41,289
Any love is better than none.
183
00:20:42,666 --> 00:20:48,264
I can't bear it without someone
to love.
184
00:20:53,377 --> 00:20:55,278
Nobody can.
185
00:21:05,322 --> 00:21:07,154
Naoko!
186
00:21:08,859 --> 00:21:10,760
Nao-chan!
187
00:21:12,730 --> 00:21:14,722
Wait for us.
188
00:21:15,266 --> 00:21:17,064
Don't get carried away!
189
00:21:17,167 --> 00:21:19,227
Wait up, Naoko!
190
00:21:25,175 --> 00:21:26,768
Wait!
191
00:21:33,684 --> 00:21:35,050
It's beautiful.
192
00:21:35,152 --> 00:21:36,245
Isn't it?
193
00:21:36,353 --> 00:21:40,154
You're so lucky he bought it.
194
00:21:40,257 --> 00:21:42,886
I want a new dad, too.
195
00:21:42,993 --> 00:21:44,962
What's he like? Handsome?
196
00:21:45,262 --> 00:21:47,254
- Young.
- Great.
197
00:21:47,364 --> 00:21:51,062
Young and rich... buys you anything.
198
00:21:51,168 --> 00:21:54,161
I wish there's a "daddy exchange
centre" somewhere.
199
00:21:54,271 --> 00:21:56,467
I know, your dad is awful.
200
00:21:56,573 --> 00:21:59,771
It's like his job is to get drunk, yell
and crap his pants.
201
00:21:59,877 --> 00:22:03,712
At least my dad's popular
with other women.
202
00:22:05,316 --> 00:22:07,012
Well, I'll borrow this for a while.
203
00:22:07,117 --> 00:22:09,211
Hey, Mi-chan, that's not fair!
204
00:22:09,320 --> 00:22:14,258
Don't let Tomo ride it.
You'll get poor like her. You listening?
205
00:22:14,358 --> 00:22:18,728
Mi-chan, you said you've
got 10 bikes at home.
206
00:22:18,829 --> 00:22:21,162
I need to ride it
to know how good mine are.
207
00:22:21,265 --> 00:22:25,032
We don't have any bikes...
I've never even saw one before.
208
00:22:25,135 --> 00:22:27,127
Liar, of course you've seen one.
209
00:22:27,237 --> 00:22:30,036
Please, please let me have a go.
210
00:22:37,948 --> 00:22:41,680
Stop it! Liar... liar!
211
00:23:12,216 --> 00:23:14,708
Was anyone on it?
212
00:23:14,818 --> 00:23:15,808
Daddy...
213
00:23:15,919 --> 00:23:18,013
Nobody was riding it?
214
00:23:20,324 --> 00:23:22,225
I nearly had a heart-attack.
215
00:23:22,326 --> 00:23:27,321
"Jeez, I killed a kid" I thought.
But it was just a bike...
216
00:23:27,431 --> 00:23:29,263
Holy crap...
217
00:23:30,634 --> 00:23:34,469
Nao-chan, I'm sorry.
218
00:23:35,472 --> 00:23:39,136
Don't cry... it's bad luck.
219
00:23:39,376 --> 00:23:41,436
Apologize to Naoko!
220
00:23:41,845 --> 00:23:43,279
Buy a new one!
221
00:23:47,050 --> 00:23:49,884
Stop it, Mitsue.
222
00:24:09,907 --> 00:24:11,603
When are we going out again?
223
00:24:12,309 --> 00:24:14,107
As soon as my mom's
in a good mood again.
224
00:24:14,211 --> 00:24:17,943
Spoken like a schoolgirl.
How old are you?
225
00:24:19,950 --> 00:24:21,748
What was that?
226
00:24:25,823 --> 00:24:26,847
You're heavy.
227
00:24:26,957 --> 00:24:29,051
- Stop, my back!
- I am not!
228
00:24:36,366 --> 00:24:37,664
Is it broken?
229
00:24:37,768 --> 00:24:39,361
It just came off.
230
00:25:01,792 --> 00:25:03,590
Good night.
231
00:25:06,630 --> 00:25:08,189
Good night.
232
00:26:56,039 --> 00:26:58,440
It's all better now.
233
00:26:59,142 --> 00:27:02,670
A dream... nothing more.
234
00:27:03,313 --> 00:27:05,214
Nothing to be scared of.
235
00:27:07,084 --> 00:27:08,177
Momo...
236
00:27:10,587 --> 00:27:14,615
Wandering about all night...
where were you?
237
00:27:14,725 --> 00:27:16,785
You're scary when you're angry.
238
00:27:16,893 --> 00:27:20,193
It's all right, dear. Sleep now.
239
00:27:22,232 --> 00:27:23,996
Which one's her mother, eh?
240
00:27:26,803 --> 00:27:28,032
I'm sorry.
241
00:27:30,507 --> 00:27:32,442
I'm so sorry, Momo.
242
00:27:33,710 --> 00:27:35,042
Sorry...
243
00:27:49,026 --> 00:27:50,654
[Filipino]
244
00:28:01,371 --> 00:28:03,067
Mama-San, it's morning.
245
00:28:03,173 --> 00:28:05,074
We're leaving.
246
00:28:05,275 --> 00:28:06,675
[Filipino]
247
00:28:20,590 --> 00:28:25,790
[Filipino]
248
00:28:51,421 --> 00:28:56,018
Working late? Letting guys stay late
will take its toll on you.
249
00:28:56,326 --> 00:29:00,730
Better than being with you.
It makes money at least.
250
00:29:28,992 --> 00:29:30,688
Much obliged.
251
00:29:35,332 --> 00:29:37,130
What's that look?
252
00:30:01,424 --> 00:30:02,824
So long.
253
00:30:25,148 --> 00:30:29,142
"Nobara Perms"
254
00:30:37,160 --> 00:30:40,858
He was a good piece of cock.
255
00:30:41,598 --> 00:30:42,998
Which one was that?
256
00:30:43,567 --> 00:30:45,001
Who was it, now?
257
00:30:45,101 --> 00:30:49,471
I can't recall which cock was
attached to which face.
258
00:30:49,773 --> 00:30:52,265
Kimi-chan, you're too young
to be forgetting things.
259
00:30:52,375 --> 00:30:53,775
You've still got your marbles.
260
00:30:53,877 --> 00:30:55,277
Go home early today.
261
00:30:55,378 --> 00:30:59,372
You need to get it
any which way you can.
262
00:31:00,884 --> 00:31:02,409
Long time, no see.
263
00:31:04,154 --> 00:31:05,213
Nao-chan.
264
00:31:05,455 --> 00:31:06,855
Tomo-chan.
265
00:31:08,258 --> 00:31:10,022
Want some?
266
00:31:10,260 --> 00:31:12,320
How many abortions you had?
267
00:31:12,729 --> 00:31:14,027
Two.
268
00:31:14,431 --> 00:31:17,060
Take two, make an offering.
269
00:31:17,167 --> 00:31:18,635
Thank you.
270
00:31:21,037 --> 00:31:23,165
Mi-chan got a divorce.
271
00:31:23,273 --> 00:31:24,571
So I heard.
272
00:31:24,674 --> 00:31:27,473
She'll just hook up
with the same kind of guy.
273
00:31:27,577 --> 00:31:31,173
Don't worry.
She's got her act together.
274
00:32:02,145 --> 00:32:03,613
Come on in.
275
00:32:09,619 --> 00:32:10,917
When was it?
276
00:32:11,821 --> 00:32:13,050
This morning.
277
00:32:14,357 --> 00:32:17,919
I checked when he didn't come eat,
278
00:32:18,161 --> 00:32:20,130
and he was already stiff.
279
00:32:21,831 --> 00:32:26,235
Well done... you had a good, long life.
280
00:32:28,638 --> 00:32:32,439
You've had him since way before
your marriage, right?
281
00:32:33,877 --> 00:32:36,073
I'm sure he's grateful.
282
00:32:41,151 --> 00:32:42,983
Ponta...
283
00:32:46,056 --> 00:32:48,389
Ponta!
284
00:32:57,968 --> 00:32:59,163
Tomo-chan.
285
00:33:01,338 --> 00:33:02,897
Tomo-chan...
286
00:33:05,342 --> 00:33:06,810
Come on now.
287
00:34:14,411 --> 00:34:15,811
Look at this scar.
288
00:34:16,513 --> 00:34:20,780
From a fight with my then-boyfriend.
289
00:34:20,917 --> 00:34:23,216
I was 19 years old.
290
00:34:24,120 --> 00:34:25,452
You're a leach!
291
00:34:26,356 --> 00:34:27,221
What are you doing?
292
00:34:27,290 --> 00:34:28,314
Shut up!
293
00:34:29,225 --> 00:34:33,424
Get out. If you want money,
earn it yourself!
294
00:34:33,530 --> 00:34:34,725
How dare you?
295
00:34:37,167 --> 00:34:38,465
Ponta!
296
00:34:43,940 --> 00:34:47,968
He began to hate all my boyfriends.
297
00:34:50,447 --> 00:34:53,246
As I hated them, too.
298
00:34:53,550 --> 00:34:54,950
God, how I hated them.
299
00:34:56,886 --> 00:34:58,878
You jerk!
300
00:34:59,589 --> 00:35:00,887
Get lost!
301
00:35:01,491 --> 00:35:04,188
Wait, listen to me.
302
00:35:07,697 --> 00:35:10,189
You get on my nerves!
303
00:35:16,706 --> 00:35:18,436
Go ahead and hit me, then...
304
00:35:21,611 --> 00:35:23,273
Eat by yourself!
305
00:35:23,413 --> 00:35:24,847
Wait.
306
00:35:32,555 --> 00:35:33,648
Are you okay?
307
00:35:38,728 --> 00:35:43,462
Finally I found one who didn't hit me
and got married.
308
00:35:45,168 --> 00:35:46,966
But I struck out again.
309
00:36:00,250 --> 00:36:03,186
What are you doing?
310
00:36:09,926 --> 00:36:12,327
He stole my coins.
311
00:36:13,196 --> 00:36:14,255
Come to the office.
312
00:36:14,397 --> 00:36:16,093
I just borrowed 'em.
313
00:36:16,599 --> 00:36:19,228
I'll return it when I get the jackpot.
314
00:36:19,335 --> 00:36:25,002
At least slot machine places
close at night.
315
00:36:27,010 --> 00:36:30,003
Once he got hooked
on illegal mah-jong,
316
00:36:30,513 --> 00:36:34,109
he'd never come back
and I lost track of him.
317
00:37:05,381 --> 00:37:07,680
Farewell, Ponta.
318
00:37:09,285 --> 00:37:14,019
Take her bad luck with men
away with you.
319
00:37:21,698 --> 00:37:23,428
Nao-chan...
320
00:37:24,934 --> 00:37:27,199
Are you happy?
321
00:37:33,309 --> 00:37:37,747
I figure this is as good as it gets.
322
00:37:39,215 --> 00:37:41,514
Will you leave again?
323
00:37:42,418 --> 00:37:45,445
Get married and leave our town?
324
00:37:47,123 --> 00:37:49,922
There's nobody who'll have me.
325
00:37:50,526 --> 00:37:52,825
If there is, would you?
326
00:38:07,610 --> 00:38:09,374
"Divorce Congratulations!"
327
00:38:13,983 --> 00:38:19,012
The more you cry,
the more you grow.
328
00:38:19,122 --> 00:38:22,991
Really? Then I'm already a 300m giant.
329
00:38:23,092 --> 00:38:24,685
A giant!
330
00:38:24,794 --> 00:38:27,229
Do crocodile tears count, too?
331
00:38:27,330 --> 00:38:32,098
Fake or not, cry any which way
you want.
332
00:38:32,201 --> 00:38:33,829
Cheers!
333
00:38:35,538 --> 00:38:37,905
- Welcome back.
- Thank you.
334
00:38:38,107 --> 00:38:38,904
Mama.
335
00:38:39,342 --> 00:38:40,833
Yes, what's up?
336
00:38:40,943 --> 00:38:44,311
Maybe it's odd after fooling around
with all your girls...
337
00:38:44,714 --> 00:38:47,513
but if I reserve 3 bottles of whisky,
can we have dinner?
338
00:38:47,850 --> 00:38:51,309
Great, where will you take me?
339
00:38:51,421 --> 00:38:55,017
Wherever you like.
I want to cheer you up.
340
00:38:55,325 --> 00:38:57,226
I'll reserve 6 bottles, then.
341
00:38:57,327 --> 00:38:59,421
We'll watch a movie,
then sing karaoke.
342
00:38:59,629 --> 00:39:02,258
I'm as embarrassed as a teenager.
343
00:39:02,365 --> 00:39:05,858
I'll have 6 bottles, too.
Cheer up.
344
00:39:05,968 --> 00:39:07,459
Please be happy again.
345
00:39:07,570 --> 00:39:08,902
Look on the bright side.
346
00:39:09,005 --> 00:39:10,371
Cheer up, my dear.
347
00:39:10,473 --> 00:39:11,600
Keep your chin up!
348
00:39:11,708 --> 00:39:13,267
Let's do it.
349
00:39:13,376 --> 00:39:15,607
It won't take long.
350
00:39:21,784 --> 00:39:23,377
Everyone...
351
00:39:26,322 --> 00:39:28,416
All you good cocks gathered here...
352
00:39:30,326 --> 00:39:32,591
Uh-oh, Mama-San's crying.
353
00:39:35,732 --> 00:39:39,294
"Departing In Clear Skies"
354
00:39:41,003 --> 00:39:42,494
Go for it!
355
00:39:43,906 --> 00:39:44,999
Go on, Mama.
356
00:39:46,209 --> 00:39:47,609
You can do it.
357
00:39:55,952 --> 00:39:58,751
Remember, it's bad luck to cry.
358
00:40:07,730 --> 00:40:08,527
Eh?
359
00:40:14,771 --> 00:40:16,637
The batteries are dead...
360
00:40:17,740 --> 00:40:19,038
There it is.
361
00:40:19,175 --> 00:40:21,041
Everyone okay?
362
00:40:21,344 --> 00:40:22,744
Mi-chan...
363
00:40:23,546 --> 00:40:24,536
What's wrong?
364
00:40:25,248 --> 00:40:27,979
Your dad's cutting down
power lines again.
365
00:40:28,084 --> 00:40:30,747
Not again, the senile old fool...
366
00:41:02,552 --> 00:41:06,148
Dad, be sensible!
367
00:41:06,255 --> 00:41:07,723
Dad!
368
00:41:14,630 --> 00:41:16,258
Dad!
369
00:41:19,635 --> 00:41:22,935
This is useless. Let's go eat.
370
00:41:43,960 --> 00:41:48,796
We were poor and always
went hungry as kids.
371
00:41:48,965 --> 00:41:55,963
When it got too bad, dad would rush out
with his chainsaw.
372
00:42:01,711 --> 00:42:06,308
He'd sell the wood and copper
on the black market...
373
00:42:08,017 --> 00:42:12,352
and return laden with meat and rice.
374
00:42:17,527 --> 00:42:21,862
Look, 20kgs of rice!
Eat up and grow tall!
375
00:42:22,031 --> 00:42:24,967
Hooray for rice!
376
00:42:35,344 --> 00:42:37,540
Mum always used to say...
377
00:42:38,080 --> 00:42:42,848
"Dad risks everything
to provide for you kids."
378
00:42:43,586 --> 00:42:46,750
They were her happiest times.
379
00:42:48,558 --> 00:42:52,962
Dad's gone back to those days.
380
00:42:53,863 --> 00:42:56,059
Look, Dad, this piece is ready.
381
00:43:03,806 --> 00:43:08,301
Always smiling, your mum seemed happy.
382
00:43:08,611 --> 00:43:13,345
I wanted to be like her when I grew up.
383
00:43:14,050 --> 00:43:16,815
Not as easy as you think.
384
00:43:19,855 --> 00:43:22,450
Be quiet. Take your sales calls outside.
385
00:43:38,574 --> 00:43:45,276
Say, ever feel your ex might
turn up one day?
386
00:43:49,652 --> 00:43:50,881
No, I don't.
387
00:44:16,212 --> 00:44:17,908
I love your little scar.
388
00:44:19,649 --> 00:44:21,049
How did you get it?
389
00:44:26,422 --> 00:44:28,823
I hate it.
390
00:44:32,361 --> 00:44:34,455
I hate this town.
391
00:44:37,333 --> 00:44:40,735
All the sane people left.
392
00:44:41,637 --> 00:44:43,970
Leaving just the dregs.
393
00:44:46,242 --> 00:44:48,143
I guess I'm the dregs, huh?
394
00:45:18,407 --> 00:45:21,002
How much longer do we
keep doing this?
395
00:45:21,711 --> 00:45:24,203
I'm the only beauty parlour in town.
396
00:45:25,247 --> 00:45:27,648
Nobody should go in need of a cut.
397
00:45:29,118 --> 00:45:31,019
What nonsense.
398
00:46:00,249 --> 00:46:02,980
Nobara house-call...
399
00:46:08,424 --> 00:46:10,188
Hello?
400
00:46:19,702 --> 00:46:21,295
What do you want?
401
00:46:21,904 --> 00:46:25,705
Let's make you two nice and clean.
402
00:46:48,731 --> 00:46:53,726
Feels good, huh?
Fine weather, a lovely day...
403
00:46:54,537 --> 00:46:57,735
I always love coming here.
404
00:46:57,840 --> 00:47:02,278
My customers only ever talk
about men and dicks.
405
00:47:02,378 --> 00:47:03,778
I can't stomach it.
406
00:47:03,879 --> 00:47:05,780
Is that right?
407
00:47:08,617 --> 00:47:12,577
I'm envious of you, m'dear.
408
00:47:12,688 --> 00:47:14,884
Surrounded by your favourite things.
409
00:47:14,990 --> 00:47:19,485
My life should've been like that.
410
00:47:19,628 --> 00:47:22,325
Not that jerk and his eggplants.
411
00:47:22,431 --> 00:47:25,526
No point blaming him.
412
00:47:27,503 --> 00:47:29,631
You're right.
413
00:47:32,341 --> 00:47:38,144
Where's the bald guy
who was here 5 years ago?
414
00:47:38,247 --> 00:47:39,613
Dead.
415
00:47:40,015 --> 00:47:44,919
And the wimpy-looking one
from last year?
416
00:47:45,020 --> 00:47:46,420
Dead.
417
00:47:47,022 --> 00:47:50,959
One or two killed and buried,
I dare say...
418
00:47:52,628 --> 00:47:54,529
Sit straight.
419
00:48:07,309 --> 00:48:08,777
See you, then...
420
00:49:03,766 --> 00:49:05,064
Mum...
421
00:49:05,668 --> 00:49:07,296
Stay back, Naoko.
422
00:49:14,510 --> 00:49:16,979
Are you Yuji?
423
00:49:18,881 --> 00:49:20,110
Who?
424
00:49:21,684 --> 00:49:23,516
Tomo-chan's husband.
425
00:49:25,587 --> 00:49:27,988
Right? Wait a minute.
426
00:49:45,607 --> 00:49:49,044
Yuji-San, are you alright?
427
00:49:56,051 --> 00:49:58,316
Tomo-chan's so worried about you.
428
00:50:00,522 --> 00:50:02,320
Are you eating properly?
429
00:50:14,236 --> 00:50:17,934
Tell her to change these for cash.
430
00:50:19,174 --> 00:50:20,642
Excuse me.
431
00:50:44,867 --> 00:50:49,601
I'm making it official with this one.
432
00:50:51,774 --> 00:50:54,175
Mum didn't make the grade, huh...
433
00:50:55,077 --> 00:50:57,410
I'm not in a position to, so...
434
00:50:57,513 --> 00:51:01,712
could you tell your mother about us?
435
00:51:01,817 --> 00:51:04,309
Why do I have to do that?
436
00:51:04,920 --> 00:51:10,257
She's done my perms for decades
and I feel bad.
437
00:51:10,359 --> 00:51:14,524
Her coiled perms are the best.
438
00:51:14,630 --> 00:51:16,531
They're really solid.
439
00:51:16,932 --> 00:51:19,265
Please tell her in person.
440
00:51:19,368 --> 00:51:22,133
Will you marry again?
441
00:51:23,672 --> 00:51:26,733
Mum keeps asking that, too.
442
00:51:27,142 --> 00:51:29,577
Tell her to mind her own business.
443
00:51:29,778 --> 00:51:33,476
- She's always critical.
- I know that I'm a failure.
444
00:51:33,582 --> 00:51:35,278
Why do you say that?
445
00:51:35,384 --> 00:51:36,477
I just feel that way.
446
00:51:36,585 --> 00:51:38,451
Well, don't.
447
00:51:38,554 --> 00:51:41,456
You're doing fine.
448
00:51:42,491 --> 00:51:45,552
I don't want to hear you say that.
449
00:51:46,061 --> 00:51:48,087
It's damn upsetting.
450
00:51:49,965 --> 00:51:52,059
You should mind your own
business, too.
451
00:51:52,167 --> 00:51:53,658
Okay, okay.
452
00:52:04,813 --> 00:52:06,714
Really giving up the coiled perm?
453
00:52:07,449 --> 00:52:09,748
It looks great on you.
454
00:52:11,120 --> 00:52:12,952
What do you want, then?
455
00:52:13,055 --> 00:52:15,354
Want to take a look?
456
00:52:28,937 --> 00:52:33,170
He's a fascinating guy.
We kept drinking and chatting...
457
00:52:33,275 --> 00:52:36,973
Then you dragged him to a hotel,
as usual, eh?
458
00:52:37,079 --> 00:52:39,048
No, I didn't.
459
00:52:39,148 --> 00:52:40,343
You didn't do it?
460
00:52:40,449 --> 00:52:41,542
You of all people?
461
00:52:41,650 --> 00:52:43,778
Nothing? Not even a kiss?
462
00:52:43,886 --> 00:52:45,149
Right.
463
00:52:45,254 --> 00:52:50,488
I can't sleep, my ears ring,
no appetite and my heart's aflutter...
464
00:52:50,592 --> 00:52:52,060
Aflutter?
465
00:52:52,561 --> 00:52:56,259
Like when you leave
the electric blanket on all night.
466
00:52:56,365 --> 00:52:59,096
God, it's menopause, again.
467
00:52:59,201 --> 00:53:01,796
That, my dear, is love.
468
00:53:05,607 --> 00:53:06,905
Love.
469
00:53:16,018 --> 00:53:19,147
I hear you're getting divorced.
470
00:53:20,722 --> 00:53:22,623
Who told you that?
471
00:53:22,724 --> 00:53:24,556
So, it's not true?
472
00:53:24,760 --> 00:53:27,753
I'll let him suffer a little more.
473
00:53:28,430 --> 00:53:31,525
It'll come back to you, mum.
474
00:53:42,544 --> 00:53:45,571
There's an actress just like this.
475
00:54:11,006 --> 00:54:12,406
They look great.
476
00:54:12,507 --> 00:54:15,500
She's serious.
Not just after his body.
477
00:54:15,711 --> 00:54:17,441
Alright, I'm going back to work.
478
00:54:17,546 --> 00:54:20,607
Why? You made their lunch boxes.
479
00:54:20,716 --> 00:54:21,706
So what?
480
00:54:21,817 --> 00:54:23,046
They're off.
481
00:54:26,655 --> 00:54:28,556
Girls ride on the back.
482
00:54:28,657 --> 00:54:31,149
It's driving me crazy.
483
00:55:23,245 --> 00:55:24,713
I should've known...
484
00:55:24,813 --> 00:55:26,941
Got to snare them with that.
485
00:55:32,521 --> 00:55:33,819
I'm back.
486
00:55:34,256 --> 00:55:35,622
How was it?
487
00:55:36,024 --> 00:55:37,720
She won by a knock-out.
488
00:55:43,332 --> 00:55:45,824
Want to go on to the hot springs?
489
00:55:46,168 --> 00:55:48,228
The farming co-op reunion tour?
490
00:55:48,437 --> 00:55:52,738
Just one night.
I think I'll close the store.
491
00:55:52,974 --> 00:55:55,068
I need to cheer myself up.
492
00:55:58,647 --> 00:56:02,675
Go ahead. You never get a break.
493
00:56:03,218 --> 00:56:05,084
You need your rest.
494
00:56:06,722 --> 00:56:09,089
"Farming Association Hot Spring Tour"
495
00:56:16,331 --> 00:56:18,095
'Morning, how are you?
496
00:56:18,200 --> 00:56:20,726
Over here.
497
00:56:21,803 --> 00:56:23,931
- I got you a seat.
- Thank you.
498
00:56:24,039 --> 00:56:26,133
It's hot today.
499
00:56:26,241 --> 00:56:27,607
Have a beer.
500
00:56:28,310 --> 00:56:30,905
Is it true?
About the special "service"?
501
00:56:31,012 --> 00:56:36,610
You bet! That cute tour guide goes
the whole way... totally naked.
502
00:56:36,718 --> 00:56:38,050
Totally naked?
503
00:56:40,522 --> 00:56:43,048
Are you all here?
504
00:56:43,825 --> 00:56:46,056
Come on, take your clothes off!
505
00:56:46,161 --> 00:56:47,527
In good time, Ma'am.
506
00:56:47,629 --> 00:56:50,155
Raise a hand when I call your name.
507
00:56:50,665 --> 00:56:52,463
Abe-San?
508
00:56:52,868 --> 00:56:54,530
Iketani-San?
509
00:56:54,636 --> 00:56:56,832
Him? Totally naked?
510
00:56:56,938 --> 00:57:00,170
Really? He's just a kid.
511
00:57:00,342 --> 00:57:02,106
Kusakabe-San?
512
00:57:29,604 --> 00:57:32,904
"Closed for the day"
513
00:57:42,918 --> 00:57:44,045
How's this?
514
00:57:44,152 --> 00:57:46,212
Make it more cute.
515
00:57:47,022 --> 00:57:48,320
It is cute.
516
00:57:48,423 --> 00:57:50,255
No, it's not.
517
00:57:52,260 --> 00:57:53,819
Yes, it is.
518
00:57:53,929 --> 00:57:56,455
I said it's not.
519
00:58:08,477 --> 00:58:10,469
How do you want it?
520
00:58:11,780 --> 00:58:13,772
Tell Mummy.
521
00:58:47,616 --> 00:58:49,050
Daddy!
522
00:59:18,480 --> 00:59:22,474
Let me know when you're
coming back.
523
00:59:31,126 --> 00:59:32,424
Momo...
524
01:01:21,469 --> 01:01:22,767
Hey, there.
525
01:01:23,638 --> 01:01:25,630
What's up?
Going somewhere?
526
01:01:28,643 --> 01:01:30,168
Why don't we?
527
01:01:31,179 --> 01:01:34,377
I've neither kid nor mum
until tomorrow.
528
01:01:34,649 --> 01:01:36,277
Where do you want to go?
529
01:01:38,053 --> 01:01:39,646
A hot spring or something.
530
01:01:39,754 --> 01:01:41,154
Right now?
531
01:01:45,960 --> 01:01:47,451
Why not...
532
01:01:50,098 --> 01:01:51,657
I assumed you'd say no.
533
01:01:51,766 --> 01:01:53,257
Why?
534
01:01:53,702 --> 01:01:56,968
You don't want anyone
to know about us.
535
01:01:57,072 --> 01:01:59,371
No, I don't.
Why'd you say that?
536
01:02:00,475 --> 01:02:05,709
We promised at the start
to keep it secret.
537
01:02:05,814 --> 01:02:08,909
That's ancient history.
538
01:02:10,051 --> 01:02:12,145
You're not a kid anymore, right?
539
01:02:12,921 --> 01:02:18,758
Grown-ups can do what they want
with whoever they like.
540
01:02:20,361 --> 01:02:23,229
Was it that long ago?
541
01:02:24,265 --> 01:02:26,234
Go on ahead and enjoy yourself.
542
01:02:26,735 --> 01:02:28,567
I'll join you up when I'm done here.
543
01:03:54,088 --> 01:03:55,386
Please, go ahead.
544
01:04:03,731 --> 01:04:06,895
When is the other guest arriving?
545
01:04:07,101 --> 01:04:08,899
He'll probably be late.
546
01:04:54,282 --> 01:04:56,148
You scared me!
547
01:04:58,686 --> 01:05:00,450
I thought you'd be much later.
548
01:05:00,555 --> 01:05:02,683
I flew over here.
549
01:05:07,896 --> 01:05:09,091
Want a beer?
550
01:05:09,197 --> 01:05:11,223
Into the spa first.
551
01:05:24,312 --> 01:05:27,441
Let me do that spinning thing.
552
01:05:27,548 --> 01:05:30,450
What? Don't be silly.
553
01:05:31,719 --> 01:05:33,620
Come on, spin properly.
554
01:05:33,721 --> 01:05:34,848
Later maybe.
555
01:05:34,956 --> 01:05:36,720
Now.
556
01:05:37,058 --> 01:05:40,859
Please, play along.
557
01:06:46,427 --> 01:06:50,228
"Men's Bath: Closed for Cleaning"
558
01:07:10,585 --> 01:07:12,281
His car's gone?
559
01:07:12,387 --> 01:07:16,085
He wouldn't drive after drinking.
560
01:07:16,324 --> 01:07:21,092
Maybe he walked to the store
to buy something?
561
01:07:21,195 --> 01:07:23,596
But his car's gone.
562
01:07:25,199 --> 01:07:27,191
What about your dinner?
563
01:07:28,403 --> 01:07:29,837
I'll wait for him.
564
01:09:46,607 --> 01:09:48,303
Dad!
565
01:09:48,609 --> 01:09:51,943
Who let him have the damn chainsaw?
566
01:09:52,046 --> 01:09:53,844
Dad!
567
01:10:12,433 --> 01:10:14,425
Why did you leave?
568
01:10:18,506 --> 01:10:20,236
No, I'm not mad.
569
01:10:23,044 --> 01:10:24,569
Just surprised.
570
01:10:33,054 --> 01:10:34,249
Sure.
571
01:10:36,090 --> 01:10:38,355
We'll go again some day.
572
01:11:10,958 --> 01:11:16,920
I don't know about you anymore...
573
01:11:20,735 --> 01:11:24,228
You always listen to me.
574
01:11:27,074 --> 01:11:29,339
You always be with me.
575
01:11:30,945 --> 01:11:33,141
You're kind to me...
576
01:11:37,752 --> 01:11:43,453
But I don't know what's going on...
577
01:11:48,663 --> 01:11:51,258
Do you really love me?
578
01:11:53,868 --> 01:11:59,671
Do you think about me
when we're apart?
579
01:12:04,111 --> 01:12:08,947
Ever wonder how I am?
580
01:12:11,485 --> 01:12:13,420
Do you miss me at all?
581
01:12:25,499 --> 01:12:28,025
I always think about you.
582
01:12:31,639 --> 01:12:33,574
...all the time
583
01:12:37,511 --> 01:12:40,504
How come I feel lonely?
584
01:12:42,283 --> 01:12:45,776
Why am I so damn lonely?
585
01:12:52,593 --> 01:12:54,255
Why?
586
01:13:24,525 --> 01:13:26,357
What's that look?
587
01:13:30,831 --> 01:13:32,231
Momo.
588
01:13:39,840 --> 01:13:41,832
I'm sorry.
589
01:13:41,942 --> 01:13:46,573
I didn't tell mum
you're getting remarried.
590
01:13:47,348 --> 01:13:49,943
Did you really mean to?
591
01:13:51,051 --> 01:13:53,384
Not telling is bad, too though.
592
01:13:53,654 --> 01:13:58,058
But she still gets mad
when I talk about you.
593
01:13:58,392 --> 01:14:03,194
She was the one
to chose a guy like me.
594
01:14:05,433 --> 01:14:09,393
Right, but it's not your place to say.
595
01:14:10,237 --> 01:14:14,937
Lots of girls snare a nice guy
and settle down.
596
01:14:17,044 --> 01:14:23,541
If you can't do that,
you've only yourself to blame.
597
01:14:24,919 --> 01:14:29,516
Like a bug that falls in a tin can...
598
01:14:29,723 --> 01:14:33,660
Making noise but getting nowhere...
599
01:14:34,662 --> 01:14:38,429
I used to choose men by their looks.
600
01:14:38,833 --> 01:14:41,359
Good-looking guys are usually jerks.
601
01:14:41,469 --> 01:14:43,938
I know but I still fell for them.
602
01:14:44,038 --> 01:14:46,530
Ended up looking a fool.
603
01:14:46,640 --> 01:14:48,541
Silly girl.
604
01:14:48,742 --> 01:14:49,937
Don't worry.
605
01:14:50,177 --> 01:14:53,545
Now I look at 'em as so many
pebbles on a beach.
606
01:14:57,384 --> 01:15:00,081
Nao-chan, please be happy.
607
01:15:00,754 --> 01:15:05,886
We're not blood-related but
I always consider you mine.
608
01:15:14,435 --> 01:15:19,305
After the divorce, can't I
call you dad anymore?
609
01:15:20,107 --> 01:15:23,202
You never did anyway.
610
01:15:25,513 --> 01:15:26,913
"Dad".
611
01:15:39,226 --> 01:15:40,922
Get all the way in.
612
01:15:43,631 --> 01:15:45,827
What happened here?
613
01:15:47,968 --> 01:15:49,630
I forget.
614
01:15:50,037 --> 01:15:51,562
Liar.
615
01:15:54,542 --> 01:15:57,239
Okay, I don't want to say.
616
01:15:57,978 --> 01:16:00,948
I know. You fell, right?
617
01:16:06,620 --> 01:16:08,486
Thank you for everything.
618
01:16:09,590 --> 01:16:12,719
It's a small token of gratitude.
Please, take it.
619
01:16:15,095 --> 01:16:17,894
What's your new father like?
620
01:16:18,198 --> 01:16:19,689
He's young.
621
01:16:20,000 --> 01:16:21,901
Another young one...
622
01:16:22,236 --> 01:16:25,001
Naoko, stay in touch.
623
01:16:27,241 --> 01:16:28,709
Call, okay?
624
01:16:29,510 --> 01:16:31,911
Alright... thanks.
625
01:16:32,146 --> 01:16:33,444
Naoko.
626
01:16:34,048 --> 01:16:35,744
I'm coming.
627
01:16:38,953 --> 01:16:40,512
Take care, okay.
628
01:16:42,823 --> 01:16:44,451
Take care.
629
01:16:55,336 --> 01:16:59,137
It's exciting about the new house, eh?
630
01:16:59,239 --> 01:17:02,300
More than I could afford
but still a tight fit for 3.
631
01:17:02,409 --> 01:17:06,870
It's fine...
we'll be like peas in a pod.
632
01:17:06,981 --> 01:17:08,506
You'd prefer a big house, eh?
633
01:17:08,616 --> 01:17:13,111
Don't mind, do you?
This one's not fussy.
634
01:17:13,220 --> 01:17:15,689
Can't give you much
pocket money, either.
635
01:17:15,789 --> 01:17:18,623
Don't worry, she won't
expect it from you.
636
01:17:18,726 --> 01:17:21,628
I don't know how to talk to kids.
637
01:17:21,729 --> 01:17:23,698
You'll get used to it.
638
01:17:23,797 --> 01:17:28,292
She'll call you "dad" and tell you
how much she loves you.
639
01:17:28,402 --> 01:17:33,102
I wish you'd told me about the kid
earlier on...
640
01:17:33,207 --> 01:17:35,699
Didn't I tell you?
641
01:17:37,044 --> 01:17:39,104
Say something.
642
01:17:39,213 --> 01:17:42,012
I told him, didn't I?
643
01:17:44,151 --> 01:17:48,612
Kids are great, You'll know
when you become a dad.
644
01:17:48,722 --> 01:17:50,247
Me... a father?
645
01:17:50,357 --> 01:17:54,419
Let's make a bunch.
A big, happy family.
646
01:17:54,528 --> 01:17:55,257
Why?
647
01:17:55,362 --> 01:17:58,332
Naoko will love it, right?
648
01:18:02,102 --> 01:18:03,365
What?
649
01:18:04,471 --> 01:18:06,303
What's that look?
650
01:18:10,277 --> 01:18:14,180
How dare you look
at your mother like that?
651
01:18:29,096 --> 01:18:30,928
Naoko!
652
01:18:36,236 --> 01:18:39,138
Naoko!
653
01:18:39,640 --> 01:18:41,108
An ambulance!
654
01:18:41,308 --> 01:18:44,301
Call an ambulance!
655
01:18:44,812 --> 01:18:46,508
Naoko...
656
01:18:49,116 --> 01:18:50,709
Dear?
657
01:19:02,863 --> 01:19:05,355
Mi-chan is here, Naoko.
658
01:19:08,268 --> 01:19:09,600
Does it hurt?
659
01:19:10,604 --> 01:19:13,597
No, I'm okay now.
660
01:19:16,710 --> 01:19:18,110
Guys...
661
01:19:19,613 --> 01:19:22,378
I'm not changing schools, now.
662
01:19:22,583 --> 01:19:24,484
What about your new dad?
663
01:19:27,287 --> 01:19:28,915
Let's play together, again.
664
01:19:42,302 --> 01:19:43,793
Mum?
665
01:19:44,738 --> 01:19:45,933
What?
666
01:19:46,707 --> 01:19:48,539
You've got me.
667
01:19:50,911 --> 01:19:54,006
Shouldn't that be enough?
668
01:20:22,342 --> 01:20:23,674
Nao-chan.
669
01:20:24,344 --> 01:20:25,573
What's up?
670
01:20:26,046 --> 01:20:28,345
We found my husband.
671
01:20:28,782 --> 01:20:31,946
Up in the mountains, right?
672
01:20:32,052 --> 01:20:34,248
Yes, he was but...
673
01:20:35,055 --> 01:20:36,648
he was dead.
674
01:20:45,065 --> 01:20:48,365
Come on, Momo.
675
01:21:19,266 --> 01:21:21,633
He dumped me.
676
01:21:23,136 --> 01:21:25,537
She got dumped.
677
01:21:25,639 --> 01:21:28,074
She got to do it once, though.
678
01:21:28,242 --> 01:21:30,074
How old is she?
679
01:21:30,544 --> 01:21:32,638
Nearly 70, I guess.
680
01:21:32,746 --> 01:21:36,376
She had a coiled perm
since we were kids.
681
01:21:36,750 --> 01:21:39,652
Does that mean
we're fixed in our ways, too?
682
01:21:41,455 --> 01:21:44,152
What an ugly sight.
683
01:22:04,511 --> 01:22:05,308
Momo.
684
01:22:05,412 --> 01:22:08,314
Stay away! You'll be unlucky
with men, too!
685
01:22:23,664 --> 01:22:26,463
He was as dry as an
old beer bottle.
686
01:22:26,934 --> 01:22:31,668
He'd taken speed to play mah-jong
all night. An overdose they say.
687
01:22:32,039 --> 01:22:34,338
Drugs are scary.
688
01:22:35,142 --> 01:22:38,044
At least we found him.
689
01:22:53,460 --> 01:22:56,055
Whereabouts was it that
we buried Ponta?
690
01:22:56,163 --> 01:22:58,997
It shouldn't be far away.
691
01:23:01,134 --> 01:23:03,603
I buried my gold fish here.
692
01:23:03,704 --> 01:23:06,606
How old were we then?
693
01:23:06,907 --> 01:23:10,901
We must've been 3rd grade?
694
01:23:11,011 --> 01:23:13,310
We buried that turtle, too.
695
01:23:13,413 --> 01:23:14,312
Did we?
696
01:23:14,414 --> 01:23:15,746
Yes, we did.
697
01:23:15,849 --> 01:23:17,442
I don't remember.
698
01:23:19,653 --> 01:23:23,420
How's this?
It's nice and soft.
699
01:23:33,867 --> 01:23:35,927
What's up, m'dear?
700
01:23:36,236 --> 01:23:38,034
What did you bury?
701
01:24:15,042 --> 01:24:16,203
What's that?
702
01:24:16,309 --> 01:24:18,904
Those tokens he handed you.
703
01:24:21,415 --> 01:24:25,045
It's my only memento.
704
01:24:26,119 --> 01:24:27,712
Are you going to bury them?
705
01:24:28,522 --> 01:24:29,854
Sure.
706
01:24:35,762 --> 01:24:38,459
Then I can finally forget about him.
707
01:24:40,434 --> 01:24:42,460
There's no need to do that.
708
01:24:43,637 --> 01:24:46,129
When you're forgotten
that's your final death.
709
01:24:48,175 --> 01:24:50,644
People die twice.
710
01:24:53,947 --> 01:24:58,146
Once when you actually stop living.
711
01:24:58,685 --> 01:25:03,680
Then again when you're forgotten.
712
01:25:06,393 --> 01:25:11,627
It's all over when you're no longer
in anyone's heart.
713
01:25:14,434 --> 01:25:16,699
You're dead forever, then.
714
01:25:17,938 --> 01:25:19,804
No coming back.
715
01:25:49,169 --> 01:25:54,767
I haven't told anyone about this.
716
01:25:55,342 --> 01:25:56,537
About what?
717
01:26:01,781 --> 01:26:03,079
I...
718
01:26:07,787 --> 01:26:09,619
I'm dating Kashima.
719
01:26:25,205 --> 01:26:29,199
Did I tell you already?
720
01:26:33,313 --> 01:26:35,612
You told me lots of times.
721
01:26:37,951 --> 01:26:40,716
You're so forgetful, Nao-chan.
722
01:26:43,423 --> 01:26:46,860
I don't mind if you keep telling me.
723
01:27:14,788 --> 01:27:16,313
You're goofing off work.
724
01:27:16,423 --> 01:27:18,790
I'm not... it's quiet now.
725
01:27:20,193 --> 01:27:22,526
I dreamt about you.
726
01:27:23,630 --> 01:27:25,394
What was I doing?
727
01:27:26,032 --> 01:27:27,933
You were washing this.
728
01:27:28,301 --> 01:27:32,796
In class I used to think
it was so filthy.
729
01:27:32,906 --> 01:27:38,243
We gossiped about whether
you ever washed it.
730
01:27:38,345 --> 01:27:40,837
Such a trivial thing to notice.
731
01:27:42,616 --> 01:27:44,608
Do you want me to wash it?
732
01:27:45,952 --> 01:27:48,114
That much I can do myself.
733
01:27:48,221 --> 01:27:49,951
Let me do it.
734
01:27:53,526 --> 01:27:55,324
Shall we move in together?
735
01:27:58,131 --> 01:28:00,965
If I don't make a move,
I'll lose you.
736
01:28:08,575 --> 01:28:10,373
I told Tomo about you,
737
01:28:11,278 --> 01:28:15,579
but I don't remember when...
738
01:28:19,786 --> 01:28:22,187
How come I forgot?
739
01:28:23,590 --> 01:28:24,990
Naoko...
740
01:28:25,692 --> 01:28:28,184
Fancy some of this great shochu?
741
01:28:31,398 --> 01:28:33,526
Oops. Didn't realize
you were on a date.
742
01:28:33,633 --> 01:28:35,431
Sorry I interrupted you.
743
01:28:44,444 --> 01:28:46,310
I'll be at your mom's.
744
01:28:52,819 --> 01:28:54,014
Mi-chan?
745
01:29:05,065 --> 01:29:09,560
Mi-chan, am I insane?
746
01:29:24,317 --> 01:29:28,721
If you are, then so is every
woman in this place.
747
01:29:31,891 --> 01:29:37,387
You're fine.
We women lived enough for others.
748
01:29:38,031 --> 01:29:40,694
From now on we should
live as we wish.
749
01:32:16,356 --> 01:32:17,847
What's wrong?
750
01:32:22,228 --> 01:32:23,856
Nothing.
751
01:32:36,643 --> 01:32:38,373
My heart's beating fast.
752
01:33:08,241 --> 01:33:10,335
Any nice boys at school, Momo?
753
01:33:10,443 --> 01:33:11,843
Sora and Maito are cute.
754
01:33:11,945 --> 01:33:13,106
Introduce me.
755
01:33:13,212 --> 01:33:14,043
Stop it.
756
01:33:14,147 --> 01:33:16,707
Remember one in the hand's
worth two in the bush.
757
01:33:16,816 --> 01:33:17,715
Good afternoon.
758
01:33:17,817 --> 01:33:18,944
Howdy Mi-chan.
759
01:33:19,118 --> 01:33:20,552
Have you seen Naoko?
760
01:33:21,721 --> 01:33:24,122
On a date, at the beach...
761
01:33:31,331 --> 01:33:33,163
She's okay.
762
01:33:58,658 --> 01:34:00,559
- Delicious.
- Right?
763
01:34:00,660 --> 01:34:04,791
How are you? First time I've seen
you without a smoke or a guy.
764
01:34:08,134 --> 01:34:10,603
No decent guys for miles.
765
01:34:15,942 --> 01:34:17,103
Momo?
766
01:34:21,014 --> 01:34:22,107
Momo?
767
01:34:27,020 --> 01:34:28,420
Momo!
768
01:35:54,340 --> 01:35:55,933
Mother...
769
01:36:20,900 --> 01:36:24,894
Miho Kanno
770
01:36:29,809 --> 01:36:32,802
Eiko Koike
771
01:36:33,846 --> 01:36:36,839
Chizuru Ikewaki
772
01:37:11,584 --> 01:37:14,577
Ryudo Uzaki
773
01:37:15,488 --> 01:37:18,481
Mari Natsuki
774
01:37:19,792 --> 01:37:22,785
Yosuke Eguchi
775
01:39:37,596 --> 01:39:43,593
Directed by
Daihachi Yoshida
776
01:39:46,339 --> 01:39:51,300
©2010 "Permanent Nobara" Film Partners
46528