All language subtitles for Pandora E02-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,052 --> 00:00:56,930 BENEATH THE PARADISE 2 00:00:57,013 --> 00:00:58,514 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 3 00:00:58,598 --> 00:01:00,683 DIRECTOR KIM SEONDEOK 4 00:01:06,940 --> 00:01:08,650 TAERA OUTGOING CALL 5 00:01:51,567 --> 00:01:52,694 No. 50! 6 00:02:02,078 --> 00:02:03,454 Fuck! 7 00:02:23,016 --> 00:02:27,353 15 YEARS AGO 8 00:02:29,772 --> 00:02:34,193 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 9 00:02:39,824 --> 00:02:42,910 The president will now take the oath of office. 10 00:02:50,376 --> 00:02:51,377 I do solemnly swear 11 00:02:52,211 --> 00:02:57,050 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 12 00:02:57,133 --> 00:03:01,346 by observing the constitution 13 00:03:01,429 --> 00:03:04,724 and defending the state. 14 00:03:04,807 --> 00:03:07,101 President Ko Taesun. 15 00:03:19,364 --> 00:03:20,990 Dad! 16 00:03:21,574 --> 00:03:23,242 Dad! 17 00:03:23,826 --> 00:03:25,161 Dad! 18 00:03:34,170 --> 00:03:36,506 EPISODE 2 19 00:03:49,018 --> 00:03:50,645 You, to the left. You, to the right. 20 00:03:50,728 --> 00:03:52,146 - Find them quickly! - Yes, sir! 21 00:03:55,900 --> 00:03:57,485 No one at the emergency exit. 22 00:04:05,118 --> 00:04:06,119 Nobody's here. 23 00:04:09,914 --> 00:04:12,750 Find them at all costs, whoever the bastard is. 24 00:04:50,204 --> 00:04:53,541 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 25 00:05:12,643 --> 00:05:13,769 You shit! 26 00:05:17,982 --> 00:05:20,860 - Hey, hey. Stop that. - What the hell? 27 00:05:27,658 --> 00:05:29,035 Damn you! 28 00:06:19,460 --> 00:06:20,878 Who are you? 29 00:06:23,839 --> 00:06:25,550 Again. 30 00:06:32,014 --> 00:06:33,266 Bring her to me. 31 00:06:51,200 --> 00:06:52,660 Seize her! 32 00:06:55,037 --> 00:06:56,330 Oh, shit. 33 00:06:56,414 --> 00:06:58,165 - Hey, you! - Oh, fuck. 34 00:07:47,715 --> 00:07:50,718 - The other side! Go! - Damn it. Let's go. 35 00:08:20,706 --> 00:08:23,751 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 36 00:08:23,834 --> 00:08:24,960 He says you may go. 37 00:08:25,044 --> 00:08:27,588 Where is Mr. Jo right now? 38 00:08:27,672 --> 00:08:30,007 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 39 00:08:30,091 --> 00:08:32,551 What about the director? I'd like to meet her. 40 00:08:32,635 --> 00:08:34,261 She's not here. 41 00:08:35,012 --> 00:08:36,013 Pardon me. 42 00:08:55,449 --> 00:08:57,118 I know the woman you're looking for. 43 00:08:57,201 --> 00:08:59,578 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 44 00:09:27,064 --> 00:09:29,066 I have to go. Something's come up. 45 00:09:29,608 --> 00:09:31,277 What's this about? 46 00:09:34,864 --> 00:09:38,075 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 47 00:09:39,076 --> 00:09:42,413 She said she received a tip-off that she'd find her here. 48 00:09:46,876 --> 00:09:49,044 No. 50 is already dead. 49 00:09:49,128 --> 00:09:51,088 Fifteen years ago, at that. 50 00:09:52,590 --> 00:09:57,178 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 51 00:09:57,845 --> 00:09:58,846 Yes, ma'am. 52 00:10:01,974 --> 00:10:03,058 Who's that woman? 53 00:10:03,142 --> 00:10:06,604 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 54 00:10:15,404 --> 00:10:16,405 My apologies. 55 00:10:16,489 --> 00:10:22,411 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 56 00:10:25,206 --> 00:10:27,124 We're checking the security system. 57 00:10:27,792 --> 00:10:29,460 I'll find out right away. 58 00:10:38,344 --> 00:10:40,346 It can't be. 59 00:10:41,764 --> 00:10:43,140 That's impossible. 60 00:10:48,979 --> 00:10:51,232 - He's here. - He's coming this way. 61 00:10:59,865 --> 00:11:01,951 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 62 00:11:02,034 --> 00:11:07,540 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 63 00:11:07,623 --> 00:11:09,083 to meet Red the super chimpanzee. 64 00:11:09,166 --> 00:11:13,963 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 65 00:11:14,046 --> 00:11:15,339 My sincerest apologies. 66 00:11:15,422 --> 00:11:17,550 Please be specific as to what's happened. 67 00:11:17,633 --> 00:11:20,094 Are there any complications to Red's health? 68 00:11:20,177 --> 00:11:21,428 Has there been a side effect? 69 00:11:22,847 --> 00:11:25,558 We at Hatch will make our official statement shortly. 70 00:11:25,641 --> 00:11:27,977 - Sir! - Damn it. 71 00:11:28,060 --> 00:11:29,061 Mr. Jo! Mr. Jo! 72 00:11:32,731 --> 00:11:35,985 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 73 00:11:36,068 --> 00:11:37,987 - This will get out soon. - I know. 74 00:11:38,070 --> 00:11:41,031 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 75 00:11:41,115 --> 00:11:45,202 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 76 00:11:45,286 --> 00:11:48,205 The schmuck who did this knows our security system well. 77 00:11:48,289 --> 00:11:49,915 Not well enough. 78 00:11:49,999 --> 00:11:52,501 The cameras by the lab are always on 24-7. 79 00:11:53,085 --> 00:11:54,336 Here. 80 00:11:59,675 --> 00:12:01,802 Stop. Zoom in on that guy. 81 00:12:07,016 --> 00:12:08,601 That's our access key card. 82 00:12:08,684 --> 00:12:10,811 See who logged in at that time. 83 00:12:15,941 --> 00:12:17,276 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 84 00:12:17,359 --> 00:12:18,694 Got him. 85 00:12:31,957 --> 00:12:34,835 You're looking rough. Did something happen? 86 00:12:37,630 --> 00:12:38,797 Taera. 87 00:12:41,592 --> 00:12:44,637 The girl in these photos, is this really me? 88 00:12:45,638 --> 00:12:46,639 What? 89 00:12:46,722 --> 00:12:48,182 Our house in France. 90 00:12:48,265 --> 00:12:51,644 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and... 91 00:12:52,144 --> 00:12:53,687 Mom and Dad. 92 00:12:53,771 --> 00:12:56,482 Am I really Hong Taera in these photos? 93 00:12:59,276 --> 00:13:02,863 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 94 00:13:02,947 --> 00:13:05,157 Enough already! 95 00:13:06,075 --> 00:13:07,159 Taera. 96 00:13:09,578 --> 00:13:12,122 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 97 00:13:15,668 --> 00:13:16,961 They called me No. 50. 98 00:13:18,170 --> 00:13:19,171 You've always known. 99 00:13:32,518 --> 00:13:34,353 Now you remember? 100 00:13:43,904 --> 00:13:46,115 Didn't think it would take 15 years. 101 00:13:47,533 --> 00:13:48,867 Yura. 102 00:13:49,827 --> 00:13:50,828 You're right. 103 00:13:52,037 --> 00:13:53,831 Your name is No. 50. 104 00:13:55,124 --> 00:13:56,542 Not Hong Taera. 105 00:14:01,839 --> 00:14:05,050 What... What happened to me? 106 00:14:05,134 --> 00:14:07,970 Why did I become Taera? Who is she? 107 00:14:08,053 --> 00:14:10,514 Taera is my sister who died in a car accident. 108 00:14:12,975 --> 00:14:16,687 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 109 00:14:21,775 --> 00:14:24,903 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 110 00:14:27,322 --> 00:14:30,451 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 111 00:14:30,534 --> 00:14:32,745 Every inch of your body was injured. 112 00:14:33,245 --> 00:14:35,039 It was a miracle you were alive. 113 00:14:38,584 --> 00:14:40,419 - Miss? - Yes? 114 00:14:40,502 --> 00:14:42,337 Don't worry. Everything will be fine. 115 00:14:42,421 --> 00:14:43,589 Okay. 116 00:15:34,389 --> 00:15:35,432 You okay? 117 00:15:43,440 --> 00:15:44,441 Who are you? 118 00:15:47,569 --> 00:15:52,574 You remembered nothing, neither your name nor your age. 119 00:15:52,658 --> 00:15:54,409 That's how you became Hong Taera. 120 00:15:55,911 --> 00:16:00,666 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 121 00:16:00,749 --> 00:16:03,836 Who paid you? Who told you to do this? Why? 122 00:16:03,919 --> 00:16:05,337 I can't tell you that. 123 00:16:06,922 --> 00:16:09,007 That was the agreement with my employer. 124 00:16:09,091 --> 00:16:11,802 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 125 00:16:11,885 --> 00:16:13,387 Why are you angry? 126 00:16:13,470 --> 00:16:16,682 Were you ever miserable this entire time? 127 00:16:18,142 --> 00:16:20,185 Korea's most successful man by your side, 128 00:16:20,269 --> 00:16:23,772 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 129 00:16:25,065 --> 00:16:27,067 Now you have an adorable daughter too. 130 00:16:28,694 --> 00:16:30,863 You're saying after all this time, 131 00:16:31,530 --> 00:16:34,616 your kindness, affection, and love for me were all an act? 132 00:16:35,367 --> 00:16:39,204 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 133 00:16:39,288 --> 00:16:42,332 Why does any of that matter right now? 134 00:16:47,462 --> 00:16:48,463 Yura. 135 00:16:52,467 --> 00:16:54,678 This is just a dream, right? 136 00:16:58,432 --> 00:17:00,684 Tell me that I'm only dreaming. 137 00:17:01,935 --> 00:17:02,936 Yura, please. 138 00:17:04,062 --> 00:17:05,355 Our relationship ends here. 139 00:17:06,106 --> 00:17:09,776 My mission was to care for you until your memories were recovered. 140 00:17:09,860 --> 00:17:14,865 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 141 00:17:14,948 --> 00:17:16,241 Who? 142 00:17:16,325 --> 00:17:21,705 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 143 00:17:21,788 --> 00:17:25,042 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 144 00:17:27,377 --> 00:17:30,923 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 145 00:17:31,006 --> 00:17:35,719 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 146 00:17:36,970 --> 00:17:39,723 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 147 00:17:39,806 --> 00:17:40,807 Why? 148 00:17:42,017 --> 00:17:45,062 Why did you do it, if you knew who I was? 149 00:17:45,145 --> 00:17:48,357 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 150 00:17:48,440 --> 00:17:50,984 You shouldn't be wasting time with me. 151 00:17:51,068 --> 00:17:53,695 You need to protect your family you hold so dear 152 00:17:53,779 --> 00:17:55,906 from the person who did this to you. 153 00:17:56,490 --> 00:17:59,868 How would you feel if your family were put in danger? 154 00:18:26,061 --> 00:18:27,062 It's me. 155 00:18:28,146 --> 00:18:29,982 Hong Taera came by just now. 156 00:18:30,065 --> 00:18:31,066 It seems… 157 00:18:32,442 --> 00:18:34,403 she's regained all of her memory. 158 00:18:34,486 --> 00:18:36,905 Our deal's over, right? 159 00:18:38,532 --> 00:18:41,076 The boss decides when the deal is terminated. 160 00:18:41,159 --> 00:18:43,287 You just do as you're told. 161 00:18:44,997 --> 00:18:46,790 That's not what we agreed. 162 00:18:47,624 --> 00:18:50,794 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 163 00:18:51,920 --> 00:18:53,588 I can't do this anymore. 164 00:18:53,672 --> 00:18:56,425 I don't need your damn money. I have enough of my own. 165 00:18:56,508 --> 00:19:00,304 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 166 00:19:01,305 --> 00:19:03,473 Don't tell me you're in love? 167 00:19:03,557 --> 00:19:05,642 That wasn't part of the plan, was it? 168 00:19:07,060 --> 00:19:09,479 What if he falls into danger because of you? 169 00:19:11,940 --> 00:19:12,941 No. 170 00:19:14,609 --> 00:19:16,194 Leave him alone. 171 00:19:16,278 --> 00:19:19,281 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 172 00:19:20,991 --> 00:19:22,492 We're at the final stage. 173 00:19:23,243 --> 00:19:25,037 After this mission ends, 174 00:19:25,120 --> 00:19:27,998 you may safely return to France with $2 million. 175 00:19:29,499 --> 00:19:31,293 Wait... Hello? 176 00:19:32,127 --> 00:19:33,128 Hello? 177 00:19:33,920 --> 00:19:37,632 Those sons of bitches! 178 00:19:49,603 --> 00:19:50,771 Run the print. 179 00:19:51,355 --> 00:19:54,107 - Let's see who this bitch is. - Yes, sir. 180 00:20:02,282 --> 00:20:03,492 We have a match. 181 00:20:06,495 --> 00:20:09,247 NO. 50, DECEASED 182 00:20:11,958 --> 00:20:13,460 How's that bitch alive? 183 00:20:14,586 --> 00:20:15,879 How? 184 00:20:19,633 --> 00:20:21,843 SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 185 00:20:21,927 --> 00:20:23,303 TENACIOUS 186 00:20:40,946 --> 00:20:44,449 Did you not confirm No. 50's death? 187 00:20:45,450 --> 00:20:46,451 Yes, but... 188 00:20:48,870 --> 00:20:52,290 You said she fell from a cliff! 189 00:20:52,374 --> 00:20:54,501 If I'm not mistaken, 190 00:20:54,584 --> 00:20:59,589 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 191 00:20:59,673 --> 00:21:02,217 She was severely injured… 192 00:21:02,300 --> 00:21:05,345 …and there was no way she could've survived that fall. 193 00:21:05,429 --> 00:21:07,305 I presumed she was dead... 194 00:21:07,389 --> 00:21:11,393 Her body... I never found her body. 195 00:21:11,476 --> 00:21:12,477 My apologies. 196 00:21:13,645 --> 00:21:14,855 Please forgive me. 197 00:21:20,235 --> 00:21:23,238 How dare you give me a false report? 198 00:21:23,321 --> 00:21:26,199 That bitch wasn't some mediocre shit. 199 00:21:26,283 --> 00:21:29,494 She was the crème de la crème of all my girls. 200 00:21:29,578 --> 00:21:32,456 Please give me one more chance. 201 00:21:36,585 --> 00:21:42,549 That bitch came here with Ko Haesoo. 202 00:21:43,592 --> 00:21:45,260 That wench 203 00:21:45,343 --> 00:21:48,221 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 204 00:21:49,848 --> 00:21:53,977 She's declaring war on us! 205 00:21:56,938 --> 00:21:58,106 I guarantee you, 206 00:21:59,232 --> 00:22:01,401 I will kill her with my own hands. 207 00:22:01,485 --> 00:22:02,819 No. 208 00:22:05,322 --> 00:22:08,408 Bring her to me immediately. 209 00:22:09,201 --> 00:22:12,954 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 210 00:22:24,591 --> 00:22:26,885 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 211 00:22:26,968 --> 00:22:28,303 Who could this be? 212 00:22:30,639 --> 00:22:32,057 Perhaps a whistleblower? 213 00:22:32,891 --> 00:22:35,060 We'll know when we see them. 214 00:22:35,143 --> 00:22:36,770 Something's definitely off. 215 00:22:37,771 --> 00:22:42,609 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 216 00:22:44,903 --> 00:22:48,323 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 217 00:22:48,406 --> 00:22:50,450 Why don't you take me anywhere with you? 218 00:22:50,534 --> 00:22:53,119 Who said I went alone? I went with Taera. 219 00:22:53,203 --> 00:22:54,496 If you went with her... 220 00:22:54,579 --> 00:22:57,415 I guess two women could keep each other safe. 221 00:22:57,499 --> 00:22:59,918 From now on, I'm coming with, no matter what. 222 00:23:03,171 --> 00:23:05,590 What are you two doing? Check this out! Quick! 223 00:23:08,593 --> 00:23:12,722 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 224 00:23:12,806 --> 00:23:16,184 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 225 00:23:16,268 --> 00:23:20,522 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 226 00:23:21,064 --> 00:23:24,609 - Ms. Ko, do you know anything? - While the motive is still undetermined… 227 00:23:24,693 --> 00:23:28,822 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 228 00:23:28,905 --> 00:23:32,367 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 229 00:23:32,450 --> 00:23:36,204 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 230 00:23:36,288 --> 00:23:37,872 If not now, when? 231 00:23:43,628 --> 00:23:45,422 INCOMING CALL KO HAESOO 232 00:23:51,761 --> 00:23:53,179 No need to worry too much. 233 00:23:53,263 --> 00:23:57,642 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 234 00:23:57,726 --> 00:23:59,644 It won't be enough to make him talk. 235 00:24:00,228 --> 00:24:02,022 We need evidence that implicates him. 236 00:24:02,105 --> 00:24:06,818 We're searching the suspect's call history and bank statements. 237 00:24:07,652 --> 00:24:09,070 Oh, right. 238 00:24:09,154 --> 00:24:11,740 Your father must be concerned over this issue, 239 00:24:11,823 --> 00:24:14,534 but please tell him not to worry. 240 00:24:14,618 --> 00:24:16,661 - I'm counting on you, Chief. - Of course. 241 00:24:25,211 --> 00:24:28,715 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 242 00:24:31,760 --> 00:24:34,763 Sungchan, check something for me. Right now. 243 00:24:40,018 --> 00:24:42,562 Why doesn't she ever call me first? 244 00:25:06,169 --> 00:25:10,090 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 245 00:25:10,173 --> 00:25:11,466 She's with her friends. 246 00:25:11,549 --> 00:25:13,385 Bring her home now. 247 00:25:13,468 --> 00:25:14,844 Now? 248 00:25:15,679 --> 00:25:17,597 So suddenly? Is something wrong? 249 00:25:17,681 --> 00:25:18,973 There's no time. 250 00:25:19,057 --> 00:25:21,184 Right now, quickly. 251 00:25:21,267 --> 00:25:22,727 Okay. 252 00:25:27,982 --> 00:25:30,318 Oh, what brings you here? 253 00:25:32,737 --> 00:25:33,738 Jiu. 254 00:25:34,614 --> 00:25:36,574 - Auntie! - Jiu! 255 00:25:38,243 --> 00:25:40,745 Oh, Jiu, you're so heavy now! 256 00:25:40,829 --> 00:25:43,289 When did you get so big? 257 00:25:49,421 --> 00:25:52,090 - The person you are calling… -Why isn't she picking up? 258 00:25:52,173 --> 00:25:53,842 MY HUBBY OUTGOING CALL 259 00:26:08,148 --> 00:26:09,649 Been a while, No. 50. 260 00:26:10,942 --> 00:26:12,861 You haven't forgotten me, have you? 261 00:26:50,273 --> 00:26:51,274 Good. 262 00:26:52,150 --> 00:26:53,401 Attack. 263 00:27:11,419 --> 00:27:12,420 Again. 264 00:27:20,303 --> 00:27:22,138 Get up! 265 00:27:58,842 --> 00:28:00,552 I didn't recognize you. 266 00:28:01,261 --> 00:28:02,887 Your face has completely changed. 267 00:28:12,355 --> 00:28:13,565 Prosthetic ear. 268 00:28:15,525 --> 00:28:16,860 So you really are No. 50. 269 00:28:19,279 --> 00:28:21,322 You still have that look in your eyes. 270 00:28:22,323 --> 00:28:25,577 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 271 00:28:26,160 --> 00:28:28,788 Must have been quite fun living the high life 272 00:28:30,039 --> 00:28:33,543 with a successful husband and an adorable child. 273 00:28:34,377 --> 00:28:35,753 You are out of your league. 274 00:28:38,172 --> 00:28:40,383 You must have quite a story to tell. 275 00:28:43,261 --> 00:28:44,846 The director is waiting for you. 276 00:28:45,555 --> 00:28:46,764 Drag her out. 277 00:28:49,809 --> 00:28:51,019 You crazy bitch! 278 00:28:54,564 --> 00:28:55,899 Get up. 279 00:29:22,175 --> 00:29:23,426 Why bother? 280 00:29:25,553 --> 00:29:28,097 It would be easier on you if you come quietly. 281 00:29:44,322 --> 00:29:45,323 PANIC 282 00:29:47,659 --> 00:29:48,660 Taera! 283 00:29:49,786 --> 00:29:51,162 What happened? 284 00:29:51,245 --> 00:29:53,206 - Haesoo. - What's going on? 285 00:29:53,289 --> 00:29:54,832 Everything okay, ma'am? 286 00:29:54,916 --> 00:29:56,000 Go and check inside. 287 00:29:58,086 --> 00:29:59,087 You okay? 288 00:29:59,879 --> 00:30:00,880 Try to stand. 289 00:30:03,549 --> 00:30:05,051 - Look over there. - Okay. 290 00:30:20,900 --> 00:30:22,485 I don't think anyone's inside. 291 00:30:22,568 --> 00:30:23,736 I think it was a burglar. 292 00:30:23,820 --> 00:30:25,697 First, call the police and check the cameras... 293 00:30:25,780 --> 00:30:27,782 No. Don't call the police. 294 00:30:28,700 --> 00:30:30,868 I just tripped. 295 00:30:30,952 --> 00:30:32,912 It's nothing. You can go now. 296 00:30:32,996 --> 00:30:34,080 Ma'am? 297 00:30:34,163 --> 00:30:37,917 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 298 00:30:38,001 --> 00:30:40,086 It was an accident. It's no big deal. 299 00:30:40,837 --> 00:30:43,047 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 300 00:30:48,761 --> 00:30:51,014 Strengthen security for all townhouses 301 00:30:51,097 --> 00:30:53,558 round the clock, especially for this house. 302 00:30:53,641 --> 00:30:54,642 Yes, ma'am. 303 00:31:10,616 --> 00:31:11,909 Something's up, right? 304 00:31:12,410 --> 00:31:14,120 You left me at the hospital too. 305 00:31:19,292 --> 00:31:21,002 Something you can't tell me? 306 00:31:22,128 --> 00:31:24,505 There was an emergency at Yura's boutique. 307 00:31:25,506 --> 00:31:26,507 I'm sorry. 308 00:31:31,429 --> 00:31:32,805 Going somewhere? 309 00:31:36,017 --> 00:31:37,268 Oh, that. 310 00:31:41,898 --> 00:31:45,693 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 311 00:31:46,319 --> 00:31:48,237 I'm always here for you. 312 00:31:50,073 --> 00:31:53,117 You don't have to suffer alone, okay? 313 00:32:04,420 --> 00:32:05,755 No! Don't touch that! 314 00:32:14,430 --> 00:32:15,640 REPORTER PARK JUNHO 315 00:32:16,766 --> 00:32:18,351 Hey, are you on your way? 316 00:32:19,310 --> 00:32:20,478 Okay, be there soon. 317 00:32:22,563 --> 00:32:25,983 I'm sorry, Taera. I have to go. 318 00:32:26,734 --> 00:32:28,986 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 319 00:32:30,571 --> 00:32:31,739 Something's not right. 320 00:32:31,823 --> 00:32:33,699 I'm sure they know who No. 50 is. 321 00:32:33,783 --> 00:32:35,368 But they're hiding something. 322 00:32:35,451 --> 00:32:38,412 - First, I'm going to meet Mr. Park and... - Haesoo, I'm sorry. 323 00:32:39,330 --> 00:32:41,040 I'd like to get some rest. 324 00:32:41,582 --> 00:32:44,418 Oh, right. How inconsiderate of me. 325 00:32:45,253 --> 00:32:46,462 Get some rest, Taera. 326 00:32:53,761 --> 00:32:55,555 Thanks for going with me today. 327 00:33:16,993 --> 00:33:17,994 What's going on? 328 00:33:19,203 --> 00:33:20,496 I'm so worried. 329 00:33:39,932 --> 00:33:41,309 Can I look now? 330 00:33:44,937 --> 00:33:46,939 Goodness, I'm so curious. 331 00:33:49,150 --> 00:33:50,151 Ta-da! 332 00:33:53,154 --> 00:33:55,406 Wow, it's so beautiful! 333 00:33:55,489 --> 00:33:57,241 You like it? It's your mini garden. 334 00:33:58,117 --> 00:33:59,619 I love this place. 335 00:33:59,702 --> 00:34:00,995 I really like it, Taera. 336 00:34:02,371 --> 00:34:05,541 Is this the same person who was adamantly against moving here? 337 00:34:05,625 --> 00:34:08,377 Dojin said you were against living close to all of us. 338 00:34:08,461 --> 00:34:11,214 But you know I'm not very social. 339 00:34:11,797 --> 00:34:13,883 Still, I think I made the right choice. 340 00:34:13,966 --> 00:34:15,635 Right? 341 00:34:15,718 --> 00:34:19,013 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 342 00:34:19,096 --> 00:34:20,181 It'll be so much fun. 343 00:34:23,976 --> 00:34:25,394 Taera, you're so sweet. 344 00:34:25,895 --> 00:34:27,230 That's why I like you. 345 00:34:27,313 --> 00:34:30,733 I can always depend on you. I like hanging out with you. 346 00:34:30,816 --> 00:34:34,070 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 347 00:34:34,153 --> 00:34:36,239 Feel free to whine and nag. 348 00:34:40,326 --> 00:34:43,246 Let's all live here together for a long, long time 349 00:34:44,163 --> 00:34:47,458 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 350 00:34:48,000 --> 00:34:51,128 - How does that sound? - Little much! 351 00:34:51,879 --> 00:34:53,297 You both look beautiful. 352 00:34:53,381 --> 00:34:54,465 You want a picture? 353 00:35:12,775 --> 00:35:13,901 I'm sorry, Haesoo. 354 00:35:15,111 --> 00:35:16,404 I'm so sorry. 355 00:35:18,281 --> 00:35:19,740 What do I do now? 356 00:35:23,828 --> 00:35:25,621 Mom, why are you crying? 357 00:35:27,498 --> 00:35:28,499 Jiu, you're home. 358 00:35:28,582 --> 00:35:31,961 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 359 00:35:32,044 --> 00:35:33,045 Are you all right? 360 00:35:33,129 --> 00:35:35,673 Why are you sad, Mommy? 361 00:35:35,756 --> 00:35:37,883 I won first place in the race today. 362 00:35:43,848 --> 00:35:45,141 My baby won first place? 363 00:35:45,725 --> 00:35:48,686 Mmm. I even got a sticker as a reward. 364 00:35:48,769 --> 00:35:51,439 Does that make you feel better, Mommy? 365 00:35:54,150 --> 00:35:55,234 It does. 366 00:35:56,193 --> 00:35:57,236 It makes me so happy. 367 00:35:57,320 --> 00:36:00,072 Then why are you still crying? 368 00:36:01,741 --> 00:36:03,075 Because I'm so happy. 369 00:36:04,076 --> 00:36:06,746 Sometimes, you cry when you're very happy. 370 00:36:08,873 --> 00:36:11,834 You're prettiest when you smile, Mommy. 371 00:36:13,961 --> 00:36:15,963 I'm done crying now. See? 372 00:36:17,298 --> 00:36:19,050 I met Auntie earlier. 373 00:36:21,052 --> 00:36:22,053 Auntie? 374 00:36:23,220 --> 00:36:24,221 Where? 375 00:36:24,305 --> 00:36:27,350 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 376 00:36:27,433 --> 00:36:30,394 Auntie's going to France for a business trip. 377 00:36:30,478 --> 00:36:33,439 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 378 00:36:33,522 --> 00:36:35,733 And gave me this doll. 379 00:36:35,816 --> 00:36:37,318 So cool, right? 380 00:36:37,401 --> 00:36:40,905 Bang, bang. 381 00:36:54,877 --> 00:36:58,214 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 382 00:36:58,297 --> 00:37:00,674 She already knew and ran? 383 00:37:00,758 --> 00:37:04,053 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 384 00:37:07,515 --> 00:37:10,059 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 385 00:37:12,269 --> 00:37:14,397 They've increased security around the townhouse, 386 00:37:14,480 --> 00:37:16,273 so we won't make a move tonight. 387 00:37:16,357 --> 00:37:17,483 I promise you, 388 00:37:18,734 --> 00:37:20,444 I'll bring No. 50 back tomorrow. 389 00:37:21,112 --> 00:37:25,783 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 390 00:37:26,575 --> 00:37:29,954 Once again, she's no average bitch. 391 00:37:30,037 --> 00:37:31,956 She couldn't have done it on her own. 392 00:37:32,039 --> 00:37:33,916 We can look into that. 393 00:37:37,169 --> 00:37:38,712 The question is, 394 00:37:39,296 --> 00:37:44,385 why did she come to us with Ko Haesoo? 395 00:37:45,261 --> 00:37:47,972 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 396 00:37:48,764 --> 00:37:50,474 Is this her revenge? 397 00:37:50,558 --> 00:37:52,643 Why would she do that after all this time? 398 00:37:53,686 --> 00:37:57,648 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 399 00:37:58,524 --> 00:38:00,443 Which we also do not know. 400 00:38:00,943 --> 00:38:02,945 Our client's information is strictly confidential. 401 00:38:03,028 --> 00:38:06,157 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 402 00:38:06,949 --> 00:38:10,411 to find out exactly how much he knows about us. 403 00:38:10,494 --> 00:38:13,080 What should I do about No. 50? 404 00:38:13,164 --> 00:38:15,040 Just kill her. 405 00:38:15,124 --> 00:38:17,293 She was destined to die anyway. 406 00:38:26,260 --> 00:38:27,887 My name is Jung Yusun. 407 00:38:27,970 --> 00:38:29,889 I'm a charge nurse at Hanwool. 408 00:38:30,473 --> 00:38:33,767 Thank you for the note and for your courage. 409 00:38:37,396 --> 00:38:39,106 This is Reporter Park Junho. 410 00:38:39,190 --> 00:38:41,901 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 411 00:38:46,572 --> 00:38:49,033 Do you know who this person is? 412 00:38:49,116 --> 00:38:51,994 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 413 00:38:52,077 --> 00:38:53,621 I treated her ear. 414 00:38:55,956 --> 00:38:57,249 How did she get hurt? 415 00:38:58,000 --> 00:39:00,628 A feral dog bit her when she was on the run. 416 00:39:01,128 --> 00:39:02,129 A feral dog? 417 00:39:02,213 --> 00:39:06,008 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 418 00:39:09,428 --> 00:39:12,056 What was her real name? The girl called No. 50. 419 00:39:12,139 --> 00:39:13,307 I don't know her name. 420 00:39:13,390 --> 00:39:14,934 But I remember what she looked like 421 00:39:15,017 --> 00:39:17,978 because she was brought in with her younger brother. 422 00:39:18,521 --> 00:39:21,899 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 423 00:39:21,982 --> 00:39:23,025 Shall I look for it? 424 00:39:24,860 --> 00:39:26,570 Why are you helping us? 425 00:39:30,866 --> 00:39:33,869 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 426 00:39:34,954 --> 00:39:37,248 So many strange things happen there. 427 00:39:38,874 --> 00:39:42,294 If you're aware of that, why do you still work there? 428 00:39:42,878 --> 00:39:44,380 We're not allowed to quit. 429 00:39:45,839 --> 00:39:47,258 Not until Director Kim lets us go. 430 00:39:47,341 --> 00:39:48,801 What do you mean... 431 00:39:48,884 --> 00:39:52,054 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 432 00:39:58,060 --> 00:39:59,520 Can we trust her? 433 00:40:02,022 --> 00:40:04,316 At least she confirmed that she knew No. 50. 434 00:40:04,817 --> 00:40:05,818 Let's trust her. 435 00:40:15,369 --> 00:40:18,080 Ms. Jung! Ms. Jung! 436 00:40:27,798 --> 00:40:28,799 Haesoo. 437 00:40:29,675 --> 00:40:32,177 They're onto us, the people at Hanwool. 438 00:40:39,226 --> 00:40:41,312 Our stocks are dropping already. 439 00:40:41,812 --> 00:40:46,025 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 440 00:40:55,659 --> 00:40:56,744 What happened? 441 00:40:57,870 --> 00:40:59,288 You were right. 442 00:40:59,788 --> 00:41:02,750 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 443 00:41:04,335 --> 00:41:05,502 The DNA results. 444 00:41:08,213 --> 00:41:09,214 Shit. 445 00:41:18,807 --> 00:41:20,476 Hey, you bastard! 446 00:41:20,559 --> 00:41:24,146 How much pain my baby Red must have been in 447 00:41:24,229 --> 00:41:27,733 to leave such a mark on you while she was dying! 448 00:41:27,816 --> 00:41:29,318 Bring her back! 449 00:41:29,401 --> 00:41:32,196 Bring my baby back! My baby! 450 00:41:32,279 --> 00:41:35,282 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 451 00:41:35,366 --> 00:41:37,368 You still going to deny it? 452 00:41:39,453 --> 00:41:42,581 I... I... I'm so sorry! 453 00:41:42,665 --> 00:41:44,583 Please forgive me. Please, just once. 454 00:41:45,584 --> 00:41:47,378 I never intended to kill her. 455 00:41:48,128 --> 00:41:52,049 I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 456 00:41:52,132 --> 00:41:54,051 but the chimpanzee suddenly ran toward me... 457 00:41:54,134 --> 00:41:55,260 Who made you do it? 458 00:41:59,306 --> 00:42:02,142 My daughter's surgery… 459 00:42:02,768 --> 00:42:03,894 I had no choice. 460 00:42:04,603 --> 00:42:09,733 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why... 461 00:42:09,817 --> 00:42:12,444 So who the hell made you do it? Tell me! 462 00:42:12,528 --> 00:42:15,572 Who the hell made you do this? 463 00:42:20,661 --> 00:42:25,708 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 464 00:42:39,179 --> 00:42:42,182 Hey, what the hell are you thinking? 465 00:42:42,266 --> 00:42:45,436 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 466 00:42:45,519 --> 00:42:47,104 So why are we covering it up? 467 00:42:47,187 --> 00:42:50,566 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 468 00:42:50,649 --> 00:42:53,277 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 469 00:42:53,360 --> 00:42:55,988 Now is not the time to relax! 470 00:42:59,116 --> 00:43:03,370 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 471 00:43:03,454 --> 00:43:05,956 Talk to me once something's actually happened. 472 00:43:07,291 --> 00:43:10,711 Hey. Didn't something already happen though? 473 00:43:10,794 --> 00:43:12,087 Red. 474 00:43:12,171 --> 00:43:14,381 Red is dead. Huh? 475 00:43:15,299 --> 00:43:17,050 I'll take full responsibility. 476 00:43:17,760 --> 00:43:19,011 So don't worry and wait. 477 00:43:40,616 --> 00:43:43,285 - Honey. - Sorry I missed your calls. 478 00:43:43,368 --> 00:43:45,579 I was busy with the investigation. 479 00:43:45,662 --> 00:43:49,458 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 480 00:43:50,250 --> 00:43:51,752 This is terrible. 481 00:43:52,336 --> 00:43:53,587 It's all my fault. 482 00:43:54,171 --> 00:43:55,798 So many people are out to get me. 483 00:43:56,340 --> 00:43:57,758 Maybe I'm just a jerk. 484 00:43:57,841 --> 00:44:00,469 No, you're the sweetest man I know. 485 00:44:00,552 --> 00:44:02,679 So you were pretty worried about me. 486 00:44:03,472 --> 00:44:06,266 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 487 00:44:06,350 --> 00:44:08,644 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 488 00:44:08,727 --> 00:44:09,770 Don't hang up, honey. 489 00:44:10,479 --> 00:44:11,855 Honey, here's the thing… 490 00:44:12,564 --> 00:44:13,565 Jaehyun. 491 00:44:15,943 --> 00:44:16,944 It's just... I... 492 00:44:17,027 --> 00:44:19,446 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 493 00:44:20,989 --> 00:44:23,617 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 494 00:44:23,700 --> 00:44:25,118 - Hold on! - Love you, Taera. 495 00:44:25,202 --> 00:44:26,495 Honey. 496 00:44:34,920 --> 00:44:36,880 OUTGOING CALL YURA 497 00:44:41,718 --> 00:44:45,639 The person you are calling is not available. Please leave a message... 498 00:45:04,533 --> 00:45:08,203 Will Mommy be able to protect you, Jiu? 499 00:45:14,001 --> 00:45:16,962 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 500 00:45:22,676 --> 00:45:26,722 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 501 00:45:26,805 --> 00:45:28,015 It's just a rumor. 502 00:45:28,098 --> 00:45:29,766 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 503 00:45:29,850 --> 00:45:31,727 We've never even considered him. 504 00:45:31,810 --> 00:45:33,937 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 505 00:45:34,021 --> 00:45:36,940 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 506 00:45:37,024 --> 00:45:40,027 We have more than enough capable people in our party. 507 00:45:42,029 --> 00:45:43,906 Politics is so dirty. 508 00:45:43,989 --> 00:45:45,908 - What's going on? - Who's that? 509 00:45:45,991 --> 00:45:47,701 - What's he doing? - What's happening? 510 00:45:47,784 --> 00:45:50,329 - What's he doing here? - The Korean Democratic Party… 511 00:45:52,164 --> 00:45:56,084 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 512 00:45:56,168 --> 00:45:57,502 I'm disappointed, Mr. Han. 513 00:45:57,586 --> 00:45:59,922 I'm the one who's disappointed. 514 00:46:00,422 --> 00:46:04,259 Looks like you're here to stir up some trouble. 515 00:46:05,719 --> 00:46:08,013 Hey, get out of here. 516 00:46:08,096 --> 00:46:11,683 I'm going to overlook what you did to Hatch. 517 00:46:11,767 --> 00:46:14,436 It's not like you'd ever admit it. 518 00:46:14,519 --> 00:46:17,981 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 519 00:46:18,065 --> 00:46:19,691 Get rid of him. 520 00:46:19,775 --> 00:46:22,277 How dare you say such words at a place like this? 521 00:46:23,111 --> 00:46:24,237 You out of your mind? 522 00:46:24,321 --> 00:46:26,782 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 523 00:46:26,865 --> 00:46:29,326 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 524 00:46:29,409 --> 00:46:30,994 Get out of here! 525 00:46:33,747 --> 00:46:35,832 - What? - You arrogant bastard. 526 00:46:35,916 --> 00:46:38,001 You've always been this way. 527 00:46:38,085 --> 00:46:41,254 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 528 00:46:41,338 --> 00:46:43,799 He's blaming us without any evidence! 529 00:46:43,882 --> 00:46:45,926 We will never tolerate such insults! 530 00:46:47,678 --> 00:46:50,639 If you approach my people and make them do such things again, 531 00:46:50,722 --> 00:46:52,391 I won't let it go so easily. 532 00:46:52,474 --> 00:46:55,102 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 533 00:46:55,185 --> 00:46:57,813 You're the one who took it too far, Mr. Han. 534 00:46:57,896 --> 00:47:01,024 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 535 00:47:06,071 --> 00:47:09,908 I will make sure you pay the price for messing with me. 536 00:47:20,585 --> 00:47:23,463 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 537 00:47:23,547 --> 00:47:25,347 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 538 00:47:26,049 --> 00:47:29,094 My fellow citizens, we will never let this... 539 00:47:32,556 --> 00:47:35,934 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 540 00:47:36,018 --> 00:47:38,895 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 541 00:47:38,979 --> 00:47:41,189 He's playing dirty to find his weak spot. 542 00:47:41,273 --> 00:47:43,859 What did Jaehyun say? Will he run for president? 543 00:47:43,942 --> 00:47:44,985 Yes, I think so. 544 00:47:45,610 --> 00:47:46,820 You think so? 545 00:47:47,320 --> 00:47:49,531 Is that the way a CEO should be speaking? 546 00:47:50,198 --> 00:47:53,827 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 547 00:47:54,953 --> 00:47:57,581 So, anyway, what's happening to Hatch? 548 00:47:58,206 --> 00:48:01,501 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 549 00:48:01,585 --> 00:48:02,669 We'll see where... 550 00:48:02,753 --> 00:48:05,547 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 551 00:48:06,757 --> 00:48:09,968 Don't you see that's why you're always a step behind him? 552 00:48:10,635 --> 00:48:14,681 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 553 00:48:14,765 --> 00:48:16,475 and start from the beginning. 554 00:48:16,558 --> 00:48:18,351 Whenever something happens at Hatch, 555 00:48:18,435 --> 00:48:21,480 Dojin is the one who always takes care of it. 556 00:48:21,563 --> 00:48:23,440 Hatch needs Dojin. 557 00:48:26,610 --> 00:48:27,736 You're doing well. 558 00:48:31,990 --> 00:48:33,742 Father, Mother, good day. 559 00:48:34,284 --> 00:48:35,452 Have you eaten? 560 00:48:35,535 --> 00:48:36,620 Yes, I have. 561 00:48:37,329 --> 00:48:39,623 You've lost even more weight. 562 00:48:39,706 --> 00:48:41,792 Are you taking the medicine I gave you last time? 563 00:48:41,875 --> 00:48:43,335 Yes, Mother. 564 00:48:43,418 --> 00:48:45,212 Thank you for looking after Leo. 565 00:48:45,295 --> 00:48:49,382 Instead of thanking us every time, just move back home. 566 00:48:50,801 --> 00:48:54,721 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 567 00:48:55,222 --> 00:48:56,890 There he goes again. 568 00:48:56,973 --> 00:48:59,059 He loves having Leo over. 569 00:49:00,352 --> 00:49:03,021 Leo, Mom's here! 570 00:49:04,064 --> 00:49:05,398 Mommy! 571 00:49:05,482 --> 00:49:06,983 Careful, careful! 572 00:49:07,067 --> 00:49:08,068 I'm fine. 573 00:49:08,985 --> 00:49:10,570 Did you miss Mommy? 574 00:49:10,654 --> 00:49:13,406 - What have you been doing? - Playing games with Uncle. 575 00:49:13,490 --> 00:49:16,827 - But I lost again. - You did? 576 00:49:18,203 --> 00:49:20,205 - Get home safe. - Okay. 577 00:49:22,124 --> 00:49:25,460 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 578 00:49:25,544 --> 00:49:26,545 Yes, ma'am. 579 00:49:26,628 --> 00:49:28,088 You're eating with Kyojin? 580 00:49:28,171 --> 00:49:29,965 He's had a good appetite lately. 581 00:49:31,842 --> 00:49:34,177 Oh, my precious Leo. 582 00:49:34,261 --> 00:49:36,721 - Come visit Grandma again. - Okay! 583 00:49:36,805 --> 00:49:39,182 My sweetie. 584 00:49:46,940 --> 00:49:48,608 My game device. Hold on. 585 00:49:50,068 --> 00:49:51,820 Don't run. You'll hurt yourself. 586 00:49:55,782 --> 00:49:59,911 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 587 00:50:02,747 --> 00:50:03,748 Wait. 588 00:50:06,668 --> 00:50:10,547 That night, I took it too far. I'm sorry. 589 00:50:12,757 --> 00:50:14,009 No need to apologize. 590 00:50:14,843 --> 00:50:16,094 I understand. 591 00:50:16,178 --> 00:50:18,471 Makes sense for you to overreact. 592 00:50:26,897 --> 00:50:28,106 Give this to her. 593 00:50:28,190 --> 00:50:30,775 Tell her not to leave shit like this at my house. 594 00:50:30,859 --> 00:50:32,694 She can tell me herself. 595 00:50:33,570 --> 00:50:34,571 You misunderstand. 596 00:50:36,489 --> 00:50:38,575 I'm always ready to let you go. 597 00:50:38,658 --> 00:50:39,659 Mom! 598 00:50:42,078 --> 00:50:44,414 - Should we go home in Mommy's car? - Hmm? 599 00:50:44,915 --> 00:50:45,916 What about Dad? 600 00:50:46,416 --> 00:50:47,876 Dad's driving his own car. 601 00:51:03,725 --> 00:51:05,477 OUTGOING CALL HONG YURA 602 00:51:07,103 --> 00:51:10,232 The number you have dialed is no longer in service. 603 00:51:10,315 --> 00:51:12,192 Please check the number… 604 00:51:15,403 --> 00:51:17,197 - Hey. - Where are you? 605 00:51:17,280 --> 00:51:19,074 Come to the office as quickly as possible. 606 00:51:28,458 --> 00:51:29,793 Dojin was just here. 607 00:51:31,253 --> 00:51:35,465 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 608 00:51:37,050 --> 00:51:38,051 Let's eat. 609 00:51:39,636 --> 00:51:40,762 It's tarak-juk. 610 00:51:41,554 --> 00:51:43,306 You seemed to enjoy it last time. 611 00:51:44,057 --> 00:51:46,768 The fish was pan-fried and well-seasoned. 612 00:51:46,851 --> 00:51:47,894 Okay. 613 00:51:50,397 --> 00:51:53,149 I heard Jaehyun is running for president. 614 00:51:55,318 --> 00:51:56,403 Sounds like him. 615 00:51:57,279 --> 00:51:59,864 That only means Dojin will have more to do. 616 00:51:59,948 --> 00:52:01,741 Stop worrying about Dojin. 617 00:52:02,242 --> 00:52:04,411 He can take care of himself just fine. 618 00:52:08,248 --> 00:52:10,667 Please eat. I'll make you some tea. 619 00:52:10,750 --> 00:52:12,085 Yes, Mother. 620 00:52:25,223 --> 00:52:27,392 Sir, you have visitors. 621 00:52:28,018 --> 00:52:29,227 Let them in. 622 00:52:29,311 --> 00:52:30,312 Yes, sir. 623 00:52:36,693 --> 00:52:39,446 You saw the news? You must be startled. 624 00:52:39,529 --> 00:52:41,740 When are you coming home? We need to talk. 625 00:52:41,823 --> 00:52:45,118 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 626 00:52:45,201 --> 00:52:47,954 This is an emergency. Can't you come home? 627 00:52:51,207 --> 00:52:53,501 Honey, honey. 628 00:52:54,544 --> 00:52:55,837 Hello. 629 00:52:55,920 --> 00:52:59,758 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 630 00:53:04,304 --> 00:53:05,305 I'm Pyo Jaehyun. 631 00:53:08,975 --> 00:53:13,772 I really enjoyed your recent presentation. 632 00:53:18,985 --> 00:53:21,780 - Honey, you come. I have a visitor. - Honey, honey, no. 633 00:53:24,157 --> 00:53:25,909 Please don't talk to that woman. 634 00:53:28,953 --> 00:53:30,713 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 635 00:53:32,082 --> 00:53:34,751 INCOMING CALL TAERA 636 00:53:36,294 --> 00:53:37,670 Was that your wife? 637 00:53:38,296 --> 00:53:40,840 Sounds like things are very good between you two. 638 00:53:43,426 --> 00:53:45,095 I have a lot going on today. 639 00:53:45,637 --> 00:53:46,638 How may I help? 640 00:53:48,473 --> 00:53:50,934 I have something important to tell you. 641 00:53:52,936 --> 00:53:54,145 You need 642 00:53:54,979 --> 00:53:56,481 to hear what I have to say. 643 00:54:06,116 --> 00:54:08,201 Don't open the door for anyone until I return. 644 00:54:08,284 --> 00:54:10,703 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 645 00:54:10,787 --> 00:54:12,080 Yes, ma'am. 646 00:54:12,163 --> 00:54:14,666 Mom, I heard Red's dead. 647 00:54:15,375 --> 00:54:17,085 I feel so bad for her. 648 00:54:17,168 --> 00:54:19,838 Can't I go with you? 649 00:54:19,921 --> 00:54:24,092 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 650 00:54:24,801 --> 00:54:26,469 Don't go outside, okay? 651 00:54:26,553 --> 00:54:28,555 Mom, where are you going? 652 00:54:29,681 --> 00:54:31,057 I'm going to see Dad. 653 00:54:32,434 --> 00:54:33,768 Take care of her. 654 00:54:58,585 --> 00:55:00,587 Where do you think you're going? 655 00:55:01,212 --> 00:55:03,298 Don't get clever. Turn the car around. 656 00:55:04,966 --> 00:55:05,967 Quickly. 657 00:55:22,066 --> 00:55:23,234 Like this place? 658 00:55:23,318 --> 00:55:24,861 This is where you die. 659 00:55:25,904 --> 00:55:28,323 If it's my life you want, take it. 660 00:55:28,865 --> 00:55:31,367 But leave my husband out of this. He knows nothing. 661 00:55:32,869 --> 00:55:35,288 Tell Director Kim she better not do anything. 662 00:55:35,371 --> 00:55:37,665 How can I believe the words of a traitor? 663 00:55:37,749 --> 00:55:41,503 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 664 00:55:41,586 --> 00:55:43,630 You think I'll believe your bullshit? 665 00:55:45,924 --> 00:55:48,384 I'm going to destroy everyone you hold dear. 666 00:55:49,010 --> 00:55:50,011 Your husband… 667 00:55:52,222 --> 00:55:53,223 your daughter... 668 00:55:53,306 --> 00:55:54,307 No! 669 00:55:54,390 --> 00:55:55,975 My family's done nothing wrong. 670 00:55:59,270 --> 00:56:01,105 If you don't want to die by my hands, 671 00:56:02,857 --> 00:56:04,108 don't piss me off. 672 00:56:09,113 --> 00:56:10,990 What's a woman at a knifepoint going to do? 673 00:56:37,517 --> 00:56:39,519 Very impressive, No. 50. 674 00:56:58,162 --> 00:57:00,498 No. 50. 675 00:57:00,999 --> 00:57:01,999 No. 50. 676 00:57:10,508 --> 00:57:11,509 Shit! 677 00:58:28,044 --> 00:58:30,672 The person you are calling is not available… 678 00:59:09,752 --> 00:59:11,295 Thank goodness. 679 00:59:12,004 --> 00:59:13,881 Oh, thank goodness. 680 00:59:13,965 --> 00:59:16,092 I, Pyo Jaehyun, 681 00:59:16,175 --> 00:59:20,388 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 682 00:59:20,471 --> 00:59:22,056 - What? - What's that about? 683 00:59:22,140 --> 00:59:23,891 - Why so suddenly? - Is he serious? 684 00:59:26,978 --> 00:59:30,773 And as a citizen of the Republic of Korea… 685 00:59:33,025 --> 00:59:35,361 I announce my candidacy for president. 686 00:59:36,028 --> 00:59:38,114 Wow, what's all this about? 687 00:59:55,006 --> 00:59:56,007 Mom! 688 01:00:32,960 --> 01:00:35,087 Sis, save me! 689 01:00:35,171 --> 01:00:36,798 Sis! 690 01:00:38,674 --> 01:00:40,426 Sis, I missed you so much. 691 01:00:40,510 --> 01:00:42,136 - No! - Sis! 692 01:01:07,578 --> 01:01:08,621 My brother. 693 01:01:09,539 --> 01:01:11,374 I had a little brother. 694 01:01:44,824 --> 01:01:47,201 My dark past will be your weakness. 695 01:01:47,285 --> 01:01:48,661 Let's stop this now. 696 01:01:49,412 --> 01:01:52,081 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 697 01:01:52,164 --> 01:01:53,267 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 698 01:01:53,291 --> 01:01:54,643 Ko's townhouse is in a world of trouble. 699 01:01:54,667 --> 01:01:57,545 I need to know what happened to you. 700 01:01:57,628 --> 01:02:00,631 Isn't it thrilling to meet up in secret? 701 01:02:02,633 --> 01:02:05,595 You came here with your own two feet? 702 01:02:06,637 --> 01:02:09,265 If you lay hands on my family and Haesoo, 703 01:02:10,725 --> 01:02:12,310 I will cut you down. 51152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.