Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,052 --> 00:00:56,930
BENEATH THE PARADISE
2
00:00:57,013 --> 00:00:58,514
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
3
00:00:58,598 --> 00:01:00,683
DIRECTOR KIM SEONDEOK
4
00:01:06,940 --> 00:01:08,650
TAERA
OUTGOING CALL
5
00:01:51,567 --> 00:01:52,694
No. 50!
6
00:02:02,078 --> 00:02:03,454
Fuck!
7
00:02:23,016 --> 00:02:27,353
15 YEARS AGO
8
00:02:29,772 --> 00:02:34,193
INAUGURATION
OF PRESIDENT KO TAESUN
9
00:02:39,824 --> 00:02:42,910
The president will now take
the oath of office.
10
00:02:50,376 --> 00:02:51,377
I do solemnly swear
11
00:02:52,211 --> 00:02:57,050
before the people that I will faithfully
execute the duties of the president
12
00:02:57,133 --> 00:03:01,346
by observing the constitution
13
00:03:01,429 --> 00:03:04,724
and defending the state.
14
00:03:04,807 --> 00:03:07,101
President Ko Taesun.
15
00:03:19,364 --> 00:03:20,990
Dad!
16
00:03:21,574 --> 00:03:23,242
Dad!
17
00:03:23,826 --> 00:03:25,161
Dad!
18
00:03:34,170 --> 00:03:36,506
EPISODE 2
19
00:03:49,018 --> 00:03:50,645
You, to the left. You, to the right.
20
00:03:50,728 --> 00:03:52,146
- Find them quickly!
- Yes, sir!
21
00:03:55,900 --> 00:03:57,485
No one at the emergency exit.
22
00:04:05,118 --> 00:04:06,119
Nobody's here.
23
00:04:09,914 --> 00:04:12,750
Find them at all costs,
whoever the bastard is.
24
00:04:50,204 --> 00:04:53,541
I think I came in here by mistake.
I'm sorry.
25
00:05:12,643 --> 00:05:13,769
You shit!
26
00:05:17,982 --> 00:05:20,860
- Hey, hey. Stop that.
- What the hell?
27
00:05:27,658 --> 00:05:29,035
Damn you!
28
00:06:19,460 --> 00:06:20,878
Who are you?
29
00:06:23,839 --> 00:06:25,550
Again.
30
00:06:32,014 --> 00:06:33,266
Bring her to me.
31
00:06:51,200 --> 00:06:52,660
Seize her!
32
00:06:55,037 --> 00:06:56,330
Oh, shit.
33
00:06:56,414 --> 00:06:58,165
- Hey, you!
- Oh, fuck.
34
00:07:47,715 --> 00:07:50,718
- The other side! Go!
- Damn it. Let's go.
35
00:08:20,706 --> 00:08:23,751
Mr. Jo says there are no records
of anyone named No. 50.
36
00:08:23,834 --> 00:08:24,960
He says you may go.
37
00:08:25,044 --> 00:08:27,588
Where is Mr. Jo right now?
38
00:08:27,672 --> 00:08:30,007
An urgent matter came up.
He had to leave quickly.
39
00:08:30,091 --> 00:08:32,551
What about the director?
I'd like to meet her.
40
00:08:32,635 --> 00:08:34,261
She's not here.
41
00:08:35,012 --> 00:08:36,013
Pardon me.
42
00:08:55,449 --> 00:08:57,118
I know the woman you're looking for.
43
00:08:57,201 --> 00:08:59,578
Tonight, 11:00 p.m.
Come to Café 25 at Yeonju.
44
00:09:27,064 --> 00:09:29,066
I have to go. Something's come up.
45
00:09:29,608 --> 00:09:31,277
What's this about?
46
00:09:34,864 --> 00:09:38,075
How did No. 50's photo
end up in Ko Haesoo's hands?
47
00:09:39,076 --> 00:09:42,413
She said she received a tip-off
that she'd find her here.
48
00:09:46,876 --> 00:09:49,044
No. 50 is already dead.
49
00:09:49,128 --> 00:09:51,088
Fifteen years ago, at that.
50
00:09:52,590 --> 00:09:57,178
Find out who the source is
and to what extent Ko Haesoo knows.
51
00:09:57,845 --> 00:09:58,846
Yes, ma'am.
52
00:10:01,974 --> 00:10:03,058
Who's that woman?
53
00:10:03,142 --> 00:10:06,604
She came here with Ko Haesoo,
but we lost her.
54
00:10:15,404 --> 00:10:16,405
My apologies.
55
00:10:16,489 --> 00:10:22,411
You can't enter the annex
without registered fingerprints, can you?
56
00:10:25,206 --> 00:10:27,124
We're checking the security system.
57
00:10:27,792 --> 00:10:29,460
I'll find out right away.
58
00:10:38,344 --> 00:10:40,346
It can't be.
59
00:10:41,764 --> 00:10:43,140
That's impossible.
60
00:10:48,979 --> 00:10:51,232
- He's here.
- He's coming this way.
61
00:10:59,865 --> 00:11:01,951
I'm Jang Dojin, CEO of Hatch.
62
00:11:02,034 --> 00:11:07,540
I'd like to express my gratitude
to you all who've traveled all this way
63
00:11:07,623 --> 00:11:09,083
to meet Red the super chimpanzee.
64
00:11:09,166 --> 00:11:13,963
Unfortunately, today's press conference
is canceled due to internal issues.
65
00:11:14,046 --> 00:11:15,339
My sincerest apologies.
66
00:11:15,422 --> 00:11:17,550
Please be specific as to what's happened.
67
00:11:17,633 --> 00:11:20,094
Are there any complications
to Red's health?
68
00:11:20,177 --> 00:11:21,428
Has there been a side effect?
69
00:11:22,847 --> 00:11:25,558
We at Hatch will make
our official statement shortly.
70
00:11:25,641 --> 00:11:27,977
- Sir!
- Damn it.
71
00:11:28,060 --> 00:11:29,061
Mr. Jo! Mr. Jo!
72
00:11:32,731 --> 00:11:35,985
I've sent the reporters away,
but they'll catch on in no time.
73
00:11:36,068 --> 00:11:37,987
- This will get out soon.
- I know.
74
00:11:38,070 --> 00:11:41,031
Once we find the culprit,
the police can handle the rest.
75
00:11:41,115 --> 00:11:45,202
There's probably nothing on surveillance
since we were running a security check.
76
00:11:45,286 --> 00:11:48,205
The schmuck who did this
knows our security system well.
77
00:11:48,289 --> 00:11:49,915
Not well enough.
78
00:11:49,999 --> 00:11:52,501
The cameras by the lab are always on 24-7.
79
00:11:53,085 --> 00:11:54,336
Here.
80
00:11:59,675 --> 00:12:01,802
Stop. Zoom in on that guy.
81
00:12:07,016 --> 00:12:08,601
That's our access key card.
82
00:12:08,684 --> 00:12:10,811
See who logged in at that time.
83
00:12:15,941 --> 00:12:17,276
EMPLOYEE INFORMATION
GANG DONGHO
84
00:12:17,359 --> 00:12:18,694
Got him.
85
00:12:31,957 --> 00:12:34,835
You're looking rough.
Did something happen?
86
00:12:37,630 --> 00:12:38,797
Taera.
87
00:12:41,592 --> 00:12:44,637
The girl in these photos,
is this really me?
88
00:12:45,638 --> 00:12:46,639
What?
89
00:12:46,722 --> 00:12:48,182
Our house in France.
90
00:12:48,265 --> 00:12:51,644
The French university I attended.
Café Corsica where I worked, and...
91
00:12:52,144 --> 00:12:53,687
Mom and Dad.
92
00:12:53,771 --> 00:12:56,482
Am I really Hong Taera in these photos?
93
00:12:59,276 --> 00:13:02,863
I think you definitely hurt your head.
I'll contact Dr. Kang.
94
00:13:02,947 --> 00:13:05,157
Enough already!
95
00:13:06,075 --> 00:13:07,159
Taera.
96
00:13:09,578 --> 00:13:12,122
You know I'm not Hong Taera.
Don't call me that.
97
00:13:15,668 --> 00:13:16,961
They called me No. 50.
98
00:13:18,170 --> 00:13:19,171
You've always known.
99
00:13:32,518 --> 00:13:34,353
Now you remember?
100
00:13:43,904 --> 00:13:46,115
Didn't think it would take 15 years.
101
00:13:47,533 --> 00:13:48,867
Yura.
102
00:13:49,827 --> 00:13:50,828
You're right.
103
00:13:52,037 --> 00:13:53,831
Your name is No. 50.
104
00:13:55,124 --> 00:13:56,542
Not Hong Taera.
105
00:14:01,839 --> 00:14:05,050
What... What happened to me?
106
00:14:05,134 --> 00:14:07,970
Why did I become Taera? Who is she?
107
00:14:08,053 --> 00:14:10,514
Taera is my sister
who died in a car accident.
108
00:14:12,975 --> 00:14:16,687
Someone needed my sister's identity
before we registered her death.
109
00:14:21,775 --> 00:14:24,903
Fifteen years ago,
I first met you at the hospital in France.
110
00:14:27,322 --> 00:14:30,451
Your face was severely scarred
and was clotted with blood.
111
00:14:30,534 --> 00:14:32,745
Every inch of your body was injured.
112
00:14:33,245 --> 00:14:35,039
It was a miracle you were alive.
113
00:14:38,584 --> 00:14:40,419
- Miss?
- Yes?
114
00:14:40,502 --> 00:14:42,337
Don't worry. Everything will be fine.
115
00:14:42,421 --> 00:14:43,589
Okay.
116
00:15:34,389 --> 00:15:35,432
You okay?
117
00:15:43,440 --> 00:15:44,441
Who are you?
118
00:15:47,569 --> 00:15:52,574
You remembered nothing,
neither your name nor your age.
119
00:15:52,658 --> 00:15:54,409
That's how you became Hong Taera.
120
00:15:55,911 --> 00:16:00,666
I was compensated very well,
so I turned you into Hong Taera.
121
00:16:00,749 --> 00:16:03,836
Who paid you?
Who told you to do this? Why?
122
00:16:03,919 --> 00:16:05,337
I can't tell you that.
123
00:16:06,922 --> 00:16:09,007
That was the agreement with my employer.
124
00:16:09,091 --> 00:16:11,802
You fabricate my whole life,
and that's your explanation?
125
00:16:11,885 --> 00:16:13,387
Why are you angry?
126
00:16:13,470 --> 00:16:16,682
Were you ever miserable this entire time?
127
00:16:18,142 --> 00:16:20,185
Korea's most successful man by your side,
128
00:16:20,269 --> 00:16:23,772
living in the finest townhouse.
A life others only dream of.
129
00:16:25,065 --> 00:16:27,067
Now you have an adorable daughter too.
130
00:16:28,694 --> 00:16:30,863
You're saying after all this time,
131
00:16:31,530 --> 00:16:34,616
your kindness, affection,
and love for me were all an act?
132
00:16:35,367 --> 00:16:39,204
You begrudgingly put on an act
because you were paid to do so?
133
00:16:39,288 --> 00:16:42,332
Why does any of that matter right now?
134
00:16:47,462 --> 00:16:48,463
Yura.
135
00:16:52,467 --> 00:16:54,678
This is just a dream, right?
136
00:16:58,432 --> 00:17:00,684
Tell me that I'm only dreaming.
137
00:17:01,935 --> 00:17:02,936
Yura, please.
138
00:17:04,062 --> 00:17:05,355
Our relationship ends here.
139
00:17:06,106 --> 00:17:09,776
My mission was to care for you
until your memories were recovered.
140
00:17:09,860 --> 00:17:14,865
Yura! Tell me.
Tell me who put me through this bullshit.
141
00:17:14,948 --> 00:17:16,241
Who?
142
00:17:16,325 --> 00:17:21,705
If your memories have returned,
now it's up to you to do the digging.
143
00:17:21,788 --> 00:17:25,042
The one who set you up
to become Pyo Jaehyun's wife.
144
00:17:27,377 --> 00:17:30,923
My relationship with Jaehyun
was a part of their plan?
145
00:17:31,006 --> 00:17:35,719
Did you think it was pure coincidence
that a man of his caliber married you?
146
00:17:36,970 --> 00:17:39,723
You wouldn't have stood a chance
if it weren't for me.
147
00:17:39,806 --> 00:17:40,807
Why?
148
00:17:42,017 --> 00:17:45,062
Why did you do it, if you knew who I was?
149
00:17:45,145 --> 00:17:48,357
Jaehyun's done nothing wrong.
Have you no shame?
150
00:17:48,440 --> 00:17:50,984
You shouldn't be wasting time with me.
151
00:17:51,068 --> 00:17:53,695
You need to protect
your family you hold so dear
152
00:17:53,779 --> 00:17:55,906
from the person who did this to you.
153
00:17:56,490 --> 00:17:59,868
How would you feel
if your family were put in danger?
154
00:18:26,061 --> 00:18:27,062
It's me.
155
00:18:28,146 --> 00:18:29,982
Hong Taera came by just now.
156
00:18:30,065 --> 00:18:31,066
It seems…
157
00:18:32,442 --> 00:18:34,403
she's regained all of her memory.
158
00:18:34,486 --> 00:18:36,905
Our deal's over, right?
159
00:18:38,532 --> 00:18:41,076
The boss decides
when the deal is terminated.
160
00:18:41,159 --> 00:18:43,287
You just do as you're told.
161
00:18:44,997 --> 00:18:46,790
That's not what we agreed.
162
00:18:47,624 --> 00:18:50,794
Taera's memories have returned.
What else is there for me to do now?
163
00:18:51,920 --> 00:18:53,588
I can't do this anymore.
164
00:18:53,672 --> 00:18:56,425
I don't need your damn money.
I have enough of my own.
165
00:18:56,508 --> 00:19:00,304
We know about your affair
with CEO Jang Dojin.
166
00:19:01,305 --> 00:19:03,473
Don't tell me you're in love?
167
00:19:03,557 --> 00:19:05,642
That wasn't part of the plan, was it?
168
00:19:07,060 --> 00:19:09,479
What if he falls into danger
because of you?
169
00:19:11,940 --> 00:19:12,941
No.
170
00:19:14,609 --> 00:19:16,194
Leave him alone.
171
00:19:16,278 --> 00:19:19,281
If you're worried about Jang,
you better do as you're told.
172
00:19:20,991 --> 00:19:22,492
We're at the final stage.
173
00:19:23,243 --> 00:19:25,037
After this mission ends,
174
00:19:25,120 --> 00:19:27,998
you may safely return to France
with $2 million.
175
00:19:29,499 --> 00:19:31,293
Wait... Hello?
176
00:19:32,127 --> 00:19:33,128
Hello?
177
00:19:33,920 --> 00:19:37,632
Those sons of bitches!
178
00:19:49,603 --> 00:19:50,771
Run the print.
179
00:19:51,355 --> 00:19:54,107
- Let's see who this bitch is.
- Yes, sir.
180
00:20:02,282 --> 00:20:03,492
We have a match.
181
00:20:06,495 --> 00:20:09,247
NO. 50, DECEASED
182
00:20:11,958 --> 00:20:13,460
How's that bitch alive?
183
00:20:14,586 --> 00:20:15,879
How?
184
00:20:19,633 --> 00:20:21,843
SISTERLY AFFECTION
FOR BROTHER
185
00:20:21,927 --> 00:20:23,303
TENACIOUS
186
00:20:40,946 --> 00:20:44,449
Did you not confirm No. 50's death?
187
00:20:45,450 --> 00:20:46,451
Yes, but...
188
00:20:48,870 --> 00:20:52,290
You said she fell from a cliff!
189
00:20:52,374 --> 00:20:54,501
If I'm not mistaken,
190
00:20:54,584 --> 00:20:59,589
I remember you telling me
you saw her death with your own eyes.
191
00:20:59,673 --> 00:21:02,217
She was severely injured…
192
00:21:02,300 --> 00:21:05,345
…and there was no way
she could've survived that fall.
193
00:21:05,429 --> 00:21:07,305
I presumed she was dead...
194
00:21:07,389 --> 00:21:11,393
Her body... I never found her body.
195
00:21:11,476 --> 00:21:12,477
My apologies.
196
00:21:13,645 --> 00:21:14,855
Please forgive me.
197
00:21:20,235 --> 00:21:23,238
How dare you give me a false report?
198
00:21:23,321 --> 00:21:26,199
That bitch wasn't some mediocre shit.
199
00:21:26,283 --> 00:21:29,494
She was the crème de la crème
of all my girls.
200
00:21:29,578 --> 00:21:32,456
Please give me one more chance.
201
00:21:36,585 --> 00:21:42,549
That bitch came here with Ko Haesoo.
202
00:21:43,592 --> 00:21:45,260
That wench
203
00:21:45,343 --> 00:21:48,221
exposed No. 50's existence to Ko Haesoo.
204
00:21:49,848 --> 00:21:53,977
She's declaring war on us!
205
00:21:56,938 --> 00:21:58,106
I guarantee you,
206
00:21:59,232 --> 00:22:01,401
I will kill her with my own hands.
207
00:22:01,485 --> 00:22:02,819
No.
208
00:22:05,322 --> 00:22:08,408
Bring her to me immediately.
209
00:22:09,201 --> 00:22:12,954
I need to see for myself
how she's survived these past 15 years.
210
00:22:24,591 --> 00:22:26,885
I KNOW THE WOMAN
YOU'RE LOOKING FOR
211
00:22:26,968 --> 00:22:28,303
Who could this be?
212
00:22:30,639 --> 00:22:32,057
Perhaps a whistleblower?
213
00:22:32,891 --> 00:22:35,060
We'll know when we see them.
214
00:22:35,143 --> 00:22:36,770
Something's definitely off.
215
00:22:37,771 --> 00:22:42,609
It's obvious Mr. Jo and
Director Kim Seondeok were avoiding me.
216
00:22:44,903 --> 00:22:48,323
Why did you go there on your own?
Why didn't you take me with you?
217
00:22:48,406 --> 00:22:50,450
Why don't you take me anywhere with you?
218
00:22:50,534 --> 00:22:53,119
Who said I went alone? I went with Taera.
219
00:22:53,203 --> 00:22:54,496
If you went with her...
220
00:22:54,579 --> 00:22:57,415
I guess two women
could keep each other safe.
221
00:22:57,499 --> 00:22:59,918
From now on,
I'm coming with, no matter what.
222
00:23:03,171 --> 00:23:05,590
What are you two doing?
Check this out! Quick!
223
00:23:08,593 --> 00:23:12,722
Red, Hatch's emerging icon
and super chimpanzee, was killed.
224
00:23:12,806 --> 00:23:16,184
The suspected time of death
was between 3:00 to 4:00 a.m.
225
00:23:16,268 --> 00:23:20,522
A security officer at Hatch was arrested
as the prime suspect of the killing.
226
00:23:21,064 --> 00:23:24,609
- Ms. Ko, do you know anything?
- While the motive is still undetermined…
227
00:23:24,693 --> 00:23:28,822
Did your husband happen to hint at
who was behind all this?
228
00:23:28,905 --> 00:23:32,367
This is an opportunity for us
to break an exclusive, no?
229
00:23:32,450 --> 00:23:36,204
This is a national crisis, sir.
Let's not stir the pot now, huh?
230
00:23:36,288 --> 00:23:37,872
If not now, when?
231
00:23:43,628 --> 00:23:45,422
INCOMING CALL
KO HAESOO
232
00:23:51,761 --> 00:23:53,179
No need to worry too much.
233
00:23:53,263 --> 00:23:57,642
We have the security footage and key card.
He'll fess up soon.
234
00:23:57,726 --> 00:23:59,644
It won't be enough to make him talk.
235
00:24:00,228 --> 00:24:02,022
We need evidence that implicates him.
236
00:24:02,105 --> 00:24:06,818
We're searching the suspect's call history
and bank statements.
237
00:24:07,652 --> 00:24:09,070
Oh, right.
238
00:24:09,154 --> 00:24:11,740
Your father must be concerned
over this issue,
239
00:24:11,823 --> 00:24:14,534
but please tell him not to worry.
240
00:24:14,618 --> 00:24:16,661
- I'm counting on you, Chief.
- Of course.
241
00:24:25,211 --> 00:24:28,715
Haesoo just called you, right?
Are you going to call her back?
242
00:24:31,760 --> 00:24:34,763
Sungchan, check something for me.
Right now.
243
00:24:40,018 --> 00:24:42,562
Why doesn't she ever call me first?
244
00:25:06,169 --> 00:25:10,090
Yes, ma'am. Jiu is having a great time.
245
00:25:10,173 --> 00:25:11,466
She's with her friends.
246
00:25:11,549 --> 00:25:13,385
Bring her home now.
247
00:25:13,468 --> 00:25:14,844
Now?
248
00:25:15,679 --> 00:25:17,597
So suddenly? Is something wrong?
249
00:25:17,681 --> 00:25:18,973
There's no time.
250
00:25:19,057 --> 00:25:21,184
Right now, quickly.
251
00:25:21,267 --> 00:25:22,727
Okay.
252
00:25:27,982 --> 00:25:30,318
Oh, what brings you here?
253
00:25:32,737 --> 00:25:33,738
Jiu.
254
00:25:34,614 --> 00:25:36,574
- Auntie!
- Jiu!
255
00:25:38,243 --> 00:25:40,745
Oh, Jiu, you're so heavy now!
256
00:25:40,829 --> 00:25:43,289
When did you get so big?
257
00:25:49,421 --> 00:25:52,090
- The person you are calling…
-Why isn't she picking up?
258
00:25:52,173 --> 00:25:53,842
MY HUBBY
OUTGOING CALL
259
00:26:08,148 --> 00:26:09,649
Been a while, No. 50.
260
00:26:10,942 --> 00:26:12,861
You haven't forgotten me, have you?
261
00:26:50,273 --> 00:26:51,274
Good.
262
00:26:52,150 --> 00:26:53,401
Attack.
263
00:27:11,419 --> 00:27:12,420
Again.
264
00:27:20,303 --> 00:27:22,138
Get up!
265
00:27:58,842 --> 00:28:00,552
I didn't recognize you.
266
00:28:01,261 --> 00:28:02,887
Your face has completely changed.
267
00:28:12,355 --> 00:28:13,565
Prosthetic ear.
268
00:28:15,525 --> 00:28:16,860
So you really are No. 50.
269
00:28:19,279 --> 00:28:21,322
You still have that look in your eyes.
270
00:28:22,323 --> 00:28:25,577
You've changed your name
and pretend to be a woman of class.
271
00:28:26,160 --> 00:28:28,788
Must have been quite fun
living the high life
272
00:28:30,039 --> 00:28:33,543
with a successful husband
and an adorable child.
273
00:28:34,377 --> 00:28:35,753
You are out of your league.
274
00:28:38,172 --> 00:28:40,383
You must have quite a story to tell.
275
00:28:43,261 --> 00:28:44,846
The director is waiting for you.
276
00:28:45,555 --> 00:28:46,764
Drag her out.
277
00:28:49,809 --> 00:28:51,019
You crazy bitch!
278
00:28:54,564 --> 00:28:55,899
Get up.
279
00:29:22,175 --> 00:29:23,426
Why bother?
280
00:29:25,553 --> 00:29:28,097
It would be easier on you
if you come quietly.
281
00:29:44,322 --> 00:29:45,323
PANIC
282
00:29:47,659 --> 00:29:48,660
Taera!
283
00:29:49,786 --> 00:29:51,162
What happened?
284
00:29:51,245 --> 00:29:53,206
- Haesoo.
- What's going on?
285
00:29:53,289 --> 00:29:54,832
Everything okay, ma'am?
286
00:29:54,916 --> 00:29:56,000
Go and check inside.
287
00:29:58,086 --> 00:29:59,087
You okay?
288
00:29:59,879 --> 00:30:00,880
Try to stand.
289
00:30:03,549 --> 00:30:05,051
- Look over there.
- Okay.
290
00:30:20,900 --> 00:30:22,485
I don't think anyone's inside.
291
00:30:22,568 --> 00:30:23,736
I think it was a burglar.
292
00:30:23,820 --> 00:30:25,697
First, call the police
and check the cameras...
293
00:30:25,780 --> 00:30:27,782
No. Don't call the police.
294
00:30:28,700 --> 00:30:30,868
I just tripped.
295
00:30:30,952 --> 00:30:32,912
It's nothing. You can go now.
296
00:30:32,996 --> 00:30:34,080
Ma'am?
297
00:30:34,163 --> 00:30:37,917
Taera, your leg is bleeding.
How is this nothing?
298
00:30:38,001 --> 00:30:40,086
It was an accident. It's no big deal.
299
00:30:40,837 --> 00:30:43,047
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
300
00:30:48,761 --> 00:30:51,014
Strengthen security for all townhouses
301
00:30:51,097 --> 00:30:53,558
round the clock,
especially for this house.
302
00:30:53,641 --> 00:30:54,642
Yes, ma'am.
303
00:31:10,616 --> 00:31:11,909
Something's up, right?
304
00:31:12,410 --> 00:31:14,120
You left me at the hospital too.
305
00:31:19,292 --> 00:31:21,002
Something you can't tell me?
306
00:31:22,128 --> 00:31:24,505
There was an emergency at Yura's boutique.
307
00:31:25,506 --> 00:31:26,507
I'm sorry.
308
00:31:31,429 --> 00:31:32,805
Going somewhere?
309
00:31:36,017 --> 00:31:37,268
Oh, that.
310
00:31:41,898 --> 00:31:45,693
I don't know what's going on,
but let me know when you feel better.
311
00:31:46,319 --> 00:31:48,237
I'm always here for you.
312
00:31:50,073 --> 00:31:53,117
You don't have to suffer alone, okay?
313
00:32:04,420 --> 00:32:05,755
No! Don't touch that!
314
00:32:14,430 --> 00:32:15,640
REPORTER PARK JUNHO
315
00:32:16,766 --> 00:32:18,351
Hey, are you on your way?
316
00:32:19,310 --> 00:32:20,478
Okay, be there soon.
317
00:32:22,563 --> 00:32:25,983
I'm sorry, Taera. I have to go.
318
00:32:26,734 --> 00:32:28,986
I'm looking into
Hanwool Mental Hospital some more.
319
00:32:30,571 --> 00:32:31,739
Something's not right.
320
00:32:31,823 --> 00:32:33,699
I'm sure they know who No. 50 is.
321
00:32:33,783 --> 00:32:35,368
But they're hiding something.
322
00:32:35,451 --> 00:32:38,412
- First, I'm going to meet Mr. Park and...
- Haesoo, I'm sorry.
323
00:32:39,330 --> 00:32:41,040
I'd like to get some rest.
324
00:32:41,582 --> 00:32:44,418
Oh, right. How inconsiderate of me.
325
00:32:45,253 --> 00:32:46,462
Get some rest, Taera.
326
00:32:53,761 --> 00:32:55,555
Thanks for going with me today.
327
00:33:16,993 --> 00:33:17,994
What's going on?
328
00:33:19,203 --> 00:33:20,496
I'm so worried.
329
00:33:39,932 --> 00:33:41,309
Can I look now?
330
00:33:44,937 --> 00:33:46,939
Goodness, I'm so curious.
331
00:33:49,150 --> 00:33:50,151
Ta-da!
332
00:33:53,154 --> 00:33:55,406
Wow, it's so beautiful!
333
00:33:55,489 --> 00:33:57,241
You like it? It's your mini garden.
334
00:33:58,117 --> 00:33:59,619
I love this place.
335
00:33:59,702 --> 00:34:00,995
I really like it, Taera.
336
00:34:02,371 --> 00:34:05,541
Is this the same person
who was adamantly against moving here?
337
00:34:05,625 --> 00:34:08,377
Dojin said you were against
living close to all of us.
338
00:34:08,461 --> 00:34:11,214
But you know I'm not very social.
339
00:34:11,797 --> 00:34:13,883
Still, I think I made the right choice.
340
00:34:13,966 --> 00:34:15,635
Right?
341
00:34:15,718 --> 00:34:19,013
We'll go through thick and thin here,
with our husbands and kids.
342
00:34:19,096 --> 00:34:20,181
It'll be so much fun.
343
00:34:23,976 --> 00:34:25,394
Taera, you're so sweet.
344
00:34:25,895 --> 00:34:27,230
That's why I like you.
345
00:34:27,313 --> 00:34:30,733
I can always depend on you.
I like hanging out with you.
346
00:34:30,816 --> 00:34:34,070
Think of me as your older sister
and talk to me as if I'm family.
347
00:34:34,153 --> 00:34:36,239
Feel free to whine and nag.
348
00:34:40,326 --> 00:34:43,246
Let's all live here together
for a long, long time
349
00:34:44,163 --> 00:34:47,458
until we're wrinkly, old grandmas
and kick the bucket.
350
00:34:48,000 --> 00:34:51,128
- How does that sound?
- Little much!
351
00:34:51,879 --> 00:34:53,297
You both look beautiful.
352
00:34:53,381 --> 00:34:54,465
You want a picture?
353
00:35:12,775 --> 00:35:13,901
I'm sorry, Haesoo.
354
00:35:15,111 --> 00:35:16,404
I'm so sorry.
355
00:35:18,281 --> 00:35:19,740
What do I do now?
356
00:35:23,828 --> 00:35:25,621
Mom, why are you crying?
357
00:35:27,498 --> 00:35:28,499
Jiu, you're home.
358
00:35:28,582 --> 00:35:31,961
She called you several times,
but I don't think you heard, ma'am.
359
00:35:32,044 --> 00:35:33,045
Are you all right?
360
00:35:33,129 --> 00:35:35,673
Why are you sad, Mommy?
361
00:35:35,756 --> 00:35:37,883
I won first place in the race today.
362
00:35:43,848 --> 00:35:45,141
My baby won first place?
363
00:35:45,725 --> 00:35:48,686
Mmm. I even got a sticker as a reward.
364
00:35:48,769 --> 00:35:51,439
Does that make you feel better, Mommy?
365
00:35:54,150 --> 00:35:55,234
It does.
366
00:35:56,193 --> 00:35:57,236
It makes me so happy.
367
00:35:57,320 --> 00:36:00,072
Then why are you still crying?
368
00:36:01,741 --> 00:36:03,075
Because I'm so happy.
369
00:36:04,076 --> 00:36:06,746
Sometimes, you cry when you're very happy.
370
00:36:08,873 --> 00:36:11,834
You're prettiest when you smile, Mommy.
371
00:36:13,961 --> 00:36:15,963
I'm done crying now. See?
372
00:36:17,298 --> 00:36:19,050
I met Auntie earlier.
373
00:36:21,052 --> 00:36:22,053
Auntie?
374
00:36:23,220 --> 00:36:24,221
Where?
375
00:36:24,305 --> 00:36:27,350
She came to the kindergarten
with a present for Jiu.
376
00:36:27,433 --> 00:36:30,394
Auntie's going to France
for a business trip.
377
00:36:30,478 --> 00:36:33,439
She said, "Jiu, listen to your Mommy
and take care."
378
00:36:33,522 --> 00:36:35,733
And gave me this doll.
379
00:36:35,816 --> 00:36:37,318
So cool, right?
380
00:36:37,401 --> 00:36:40,905
Bang, bang.
381
00:36:54,877 --> 00:36:58,214
Taera's sister is gone.
She's not at home or her boutique.
382
00:36:58,297 --> 00:37:00,674
She already knew and ran?
383
00:37:00,758 --> 00:37:04,053
Keep a close eye on Ko Haesoo
and keep me informed.
384
00:37:07,515 --> 00:37:10,059
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
385
00:37:12,269 --> 00:37:14,397
They've increased security
around the townhouse,
386
00:37:14,480 --> 00:37:16,273
so we won't make a move tonight.
387
00:37:16,357 --> 00:37:17,483
I promise you,
388
00:37:18,734 --> 00:37:20,444
I'll bring No. 50 back tomorrow.
389
00:37:21,112 --> 00:37:25,783
No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife?
390
00:37:26,575 --> 00:37:29,954
Once again, she's no average bitch.
391
00:37:30,037 --> 00:37:31,956
She couldn't have done it on her own.
392
00:37:32,039 --> 00:37:33,916
We can look into that.
393
00:37:37,169 --> 00:37:38,712
The question is,
394
00:37:39,296 --> 00:37:44,385
why did she come to us with Ko Haesoo?
395
00:37:45,261 --> 00:37:47,972
Did she want to strike at me
with Haesoo as her weapon?
396
00:37:48,764 --> 00:37:50,474
Is this her revenge?
397
00:37:50,558 --> 00:37:52,643
Why would she do that after all this time?
398
00:37:53,686 --> 00:37:57,648
She probably wants to find out
who wanted President Ko Taesun killed.
399
00:37:58,524 --> 00:38:00,443
Which we also do not know.
400
00:38:00,943 --> 00:38:02,945
Our client's information
is strictly confidential.
401
00:38:03,028 --> 00:38:06,157
I should pay Pyo Jaehyun a visit myself
402
00:38:06,949 --> 00:38:10,411
to find out exactly how much
he knows about us.
403
00:38:10,494 --> 00:38:13,080
What should I do about No. 50?
404
00:38:13,164 --> 00:38:15,040
Just kill her.
405
00:38:15,124 --> 00:38:17,293
She was destined to die anyway.
406
00:38:26,260 --> 00:38:27,887
My name is Jung Yusun.
407
00:38:27,970 --> 00:38:29,889
I'm a charge nurse at Hanwool.
408
00:38:30,473 --> 00:38:33,767
Thank you for the note
and for your courage.
409
00:38:37,396 --> 00:38:39,106
This is Reporter Park Junho.
410
00:38:39,190 --> 00:38:41,901
He's a reliable colleague,
so you don't have to worry.
411
00:38:46,572 --> 00:38:49,033
Do you know who this person is?
412
00:38:49,116 --> 00:38:51,994
She was admitted to Hanwool
about twenty years ago.
413
00:38:52,077 --> 00:38:53,621
I treated her ear.
414
00:38:55,956 --> 00:38:57,249
How did she get hurt?
415
00:38:58,000 --> 00:39:00,628
A feral dog bit her
when she was on the run.
416
00:39:01,128 --> 00:39:02,129
A feral dog?
417
00:39:02,213 --> 00:39:06,008
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building for a long time.
418
00:39:09,428 --> 00:39:12,056
What was her real name?
The girl called No. 50.
419
00:39:12,139 --> 00:39:13,307
I don't know her name.
420
00:39:13,390 --> 00:39:14,934
But I remember what she looked like
421
00:39:15,017 --> 00:39:17,978
because she was brought in
with her younger brother.
422
00:39:18,521 --> 00:39:21,899
Her old chart is probably stored
somewhere in the basement.
423
00:39:21,982 --> 00:39:23,025
Shall I look for it?
424
00:39:24,860 --> 00:39:26,570
Why are you helping us?
425
00:39:30,866 --> 00:39:33,869
Hanwool Mental Hospital
is not a good place at all.
426
00:39:34,954 --> 00:39:37,248
So many strange things happen there.
427
00:39:38,874 --> 00:39:42,294
If you're aware of that,
why do you still work there?
428
00:39:42,878 --> 00:39:44,380
We're not allowed to quit.
429
00:39:45,839 --> 00:39:47,258
Not until Director Kim lets us go.
430
00:39:47,341 --> 00:39:48,801
What do you mean...
431
00:39:48,884 --> 00:39:52,054
I'm working the night shift.
I'll meet you here tomorrow, same time.
432
00:39:58,060 --> 00:39:59,520
Can we trust her?
433
00:40:02,022 --> 00:40:04,316
At least she confirmed
that she knew No. 50.
434
00:40:04,817 --> 00:40:05,818
Let's trust her.
435
00:40:15,369 --> 00:40:18,080
Ms. Jung! Ms. Jung!
436
00:40:27,798 --> 00:40:28,799
Haesoo.
437
00:40:29,675 --> 00:40:32,177
They're onto us, the people at Hanwool.
438
00:40:39,226 --> 00:40:41,312
Our stocks are dropping already.
439
00:40:41,812 --> 00:40:46,025
The press has started to suspect
that our smart patches are a hoax.
440
00:40:55,659 --> 00:40:56,744
What happened?
441
00:40:57,870 --> 00:40:59,288
You were right.
442
00:40:59,788 --> 00:41:02,750
The suspect's skin cells were found
under Red's fingernails.
443
00:41:04,335 --> 00:41:05,502
The DNA results.
444
00:41:08,213 --> 00:41:09,214
Shit.
445
00:41:18,807 --> 00:41:20,476
Hey, you bastard!
446
00:41:20,559 --> 00:41:24,146
How much pain
my baby Red must have been in
447
00:41:24,229 --> 00:41:27,733
to leave such a mark on you
while she was dying!
448
00:41:27,816 --> 00:41:29,318
Bring her back!
449
00:41:29,401 --> 00:41:32,196
Bring my baby back! My baby!
450
00:41:32,279 --> 00:41:35,282
We found your DNA
under the dead chimpanzee's fingernail.
451
00:41:35,366 --> 00:41:37,368
You still going to deny it?
452
00:41:39,453 --> 00:41:42,581
I... I... I'm so sorry!
453
00:41:42,665 --> 00:41:44,583
Please forgive me. Please, just once.
454
00:41:45,584 --> 00:41:47,378
I never intended to kill her.
455
00:41:48,128 --> 00:41:52,049
I was just trying to check
if there was a chip inside her brain,
456
00:41:52,132 --> 00:41:54,051
but the chimpanzee
suddenly ran toward me...
457
00:41:54,134 --> 00:41:55,260
Who made you do it?
458
00:41:59,306 --> 00:42:02,142
My daughter's surgery…
459
00:42:02,768 --> 00:42:03,894
I had no choice.
460
00:42:04,603 --> 00:42:09,733
Otherwise they were going to stop her
from getting a transplant. That's why...
461
00:42:09,817 --> 00:42:12,444
So who the hell made you do it? Tell me!
462
00:42:12,528 --> 00:42:15,572
Who the hell made you do this?
463
00:42:20,661 --> 00:42:25,708
The leader of the Korean Democratic Party,
Mr. Han Kyungrok.
464
00:42:39,179 --> 00:42:42,182
Hey, what the hell are you thinking?
465
00:42:42,266 --> 00:42:45,436
If we expose Mr. Han's camp,
we can easily sway public opinion.
466
00:42:45,519 --> 00:42:47,104
So why are we covering it up?
467
00:42:47,187 --> 00:42:50,566
Once the guard pays the price,
they'll just sweep it under the rug.
468
00:42:50,649 --> 00:42:53,277
We know who our enemy is.
We can deal with it our way.
469
00:42:53,360 --> 00:42:55,988
Now is not the time to relax!
470
00:42:59,116 --> 00:43:03,370
If Hatch is ruined because of this,
I'll deal with you myself.
471
00:43:03,454 --> 00:43:05,956
Talk to me
once something's actually happened.
472
00:43:07,291 --> 00:43:10,711
Hey. Didn't something
already happen though?
473
00:43:10,794 --> 00:43:12,087
Red.
474
00:43:12,171 --> 00:43:14,381
Red is dead. Huh?
475
00:43:15,299 --> 00:43:17,050
I'll take full responsibility.
476
00:43:17,760 --> 00:43:19,011
So don't worry and wait.
477
00:43:40,616 --> 00:43:43,285
- Honey.
- Sorry I missed your calls.
478
00:43:43,368 --> 00:43:45,579
I was busy with the investigation.
479
00:43:45,662 --> 00:43:49,458
You must be pretty rattled.
Are Sungchan and Dojin all right?
480
00:43:50,250 --> 00:43:51,752
This is terrible.
481
00:43:52,336 --> 00:43:53,587
It's all my fault.
482
00:43:54,171 --> 00:43:55,798
So many people are out to get me.
483
00:43:56,340 --> 00:43:57,758
Maybe I'm just a jerk.
484
00:43:57,841 --> 00:44:00,469
No, you're the sweetest man I know.
485
00:44:00,552 --> 00:44:02,679
So you were pretty worried about me.
486
00:44:03,472 --> 00:44:06,266
Don't worry.
Everything will fall into place. Trust me.
487
00:44:06,350 --> 00:44:08,644
Oh, I won't make it today,
so don't wait up.
488
00:44:08,727 --> 00:44:09,770
Don't hang up, honey.
489
00:44:10,479 --> 00:44:11,855
Honey, here's the thing…
490
00:44:12,564 --> 00:44:13,565
Jaehyun.
491
00:44:15,943 --> 00:44:16,944
It's just... I...
492
00:44:17,027 --> 00:44:19,446
Taera, I'm sorry but I have a meeting.
493
00:44:20,989 --> 00:44:23,617
I'm fine, so don't you worry
and get some rest. Okay?
494
00:44:23,700 --> 00:44:25,118
- Hold on!
- Love you, Taera.
495
00:44:25,202 --> 00:44:26,495
Honey.
496
00:44:34,920 --> 00:44:36,880
OUTGOING CALL
YURA
497
00:44:41,718 --> 00:44:45,639
The person you are calling
is not available. Please leave a message...
498
00:45:04,533 --> 00:45:08,203
Will Mommy be able to protect you, Jiu?
499
00:45:14,001 --> 00:45:16,962
HAN KYUNGROK, PRESIDENT
ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1
500
00:45:22,676 --> 00:45:26,722
Was Pyo Jaehyun supposed to be
a primary candidate of your party?
501
00:45:26,805 --> 00:45:28,015
It's just a rumor.
502
00:45:28,098 --> 00:45:29,766
29TH PRESIDENTIAL ELECTION
503
00:45:29,850 --> 00:45:31,727
We've never even considered him.
504
00:45:31,810 --> 00:45:33,937
KOREAN DEMOCRATIC PARTY
505
00:45:34,021 --> 00:45:36,940
What's so great about a businessman
who makes a few bucks?
506
00:45:37,024 --> 00:45:40,027
We have more than enough
capable people in our party.
507
00:45:42,029 --> 00:45:43,906
Politics is so dirty.
508
00:45:43,989 --> 00:45:45,908
- What's going on?
- Who's that?
509
00:45:45,991 --> 00:45:47,701
- What's he doing?
- What's happening?
510
00:45:47,784 --> 00:45:50,329
- What's he doing here?
- The Korean Democratic Party…
511
00:45:52,164 --> 00:45:56,084
What about all the times you called like
a stalker to ask me to join your party?
512
00:45:56,168 --> 00:45:57,502
I'm disappointed, Mr. Han.
513
00:45:57,586 --> 00:45:59,922
I'm the one who's disappointed.
514
00:46:00,422 --> 00:46:04,259
Looks like you're here
to stir up some trouble.
515
00:46:05,719 --> 00:46:08,013
Hey, get out of here.
516
00:46:08,096 --> 00:46:11,683
I'm going to overlook
what you did to Hatch.
517
00:46:11,767 --> 00:46:14,436
It's not like you'd ever admit it.
518
00:46:14,519 --> 00:46:17,981
The man you used to kill Red
will be the only one to be punished.
519
00:46:18,065 --> 00:46:19,691
Get rid of him.
520
00:46:19,775 --> 00:46:22,277
How dare you say such words
at a place like this?
521
00:46:23,111 --> 00:46:24,237
You out of your mind?
522
00:46:24,321 --> 00:46:26,782
Your chimpanzee's death
has nothing to do with us.
523
00:46:26,865 --> 00:46:29,326
Talk to the suspect.
You were betrayed by your own.
524
00:46:29,409 --> 00:46:30,994
Get out of here!
525
00:46:33,747 --> 00:46:35,832
- What?
- You arrogant bastard.
526
00:46:35,916 --> 00:46:38,001
You've always been this way.
527
00:46:38,085 --> 00:46:41,254
Aren't you ashamed of using the innocent
to your advantage?
528
00:46:41,338 --> 00:46:43,799
He's blaming us without any evidence!
529
00:46:43,882 --> 00:46:45,926
We will never tolerate such insults!
530
00:46:47,678 --> 00:46:50,639
If you approach my people
and make them do such things again,
531
00:46:50,722 --> 00:46:52,391
I won't let it go so easily.
532
00:46:52,474 --> 00:46:55,102
You're taking this a bit too far,
Chairman Pyo.
533
00:46:55,185 --> 00:46:57,813
You're the one
who took it too far, Mr. Han.
534
00:46:57,896 --> 00:47:01,024
Or should we explain how Red died
right here, right now, huh?
535
00:47:06,071 --> 00:47:09,908
I will make sure you pay the price
for messing with me.
536
00:47:20,585 --> 00:47:23,463
This is an offense and an insult
to the Korean Democratic Party!
537
00:47:23,547 --> 00:47:25,347
PRESS CONFERENCE
KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO
538
00:47:26,049 --> 00:47:29,094
My fellow citizens,
we will never let this...
539
00:47:32,556 --> 00:47:35,934
Mr. Han has played a bad hand.
It's not like him.
540
00:47:36,018 --> 00:47:38,895
Jaehyun's refusal to join his party
upset Mr. Han very much.
541
00:47:38,979 --> 00:47:41,189
He's playing dirty to find his weak spot.
542
00:47:41,273 --> 00:47:43,859
What did Jaehyun say?
Will he run for president?
543
00:47:43,942 --> 00:47:44,985
Yes, I think so.
544
00:47:45,610 --> 00:47:46,820
You think so?
545
00:47:47,320 --> 00:47:49,531
Is that the way a CEO should be speaking?
546
00:47:50,198 --> 00:47:53,827
You've been friends for over 20 years,
and you still don't know how he thinks.
547
00:47:54,953 --> 00:47:57,581
So, anyway, what's happening to Hatch?
548
00:47:58,206 --> 00:48:01,501
Running for office doesn't guarantee
that he'll be president.
549
00:48:01,585 --> 00:48:02,669
We'll see where...
550
00:48:02,753 --> 00:48:05,547
Have you ever seen Jaehyun
start a fight he's not going to win?
551
00:48:06,757 --> 00:48:09,968
Don't you see that's why
you're always a step behind him?
552
00:48:10,635 --> 00:48:14,681
If you don't think you have what it takes,
just come to Kumjo
553
00:48:14,765 --> 00:48:16,475
and start from the beginning.
554
00:48:16,558 --> 00:48:18,351
Whenever something happens at Hatch,
555
00:48:18,435 --> 00:48:21,480
Dojin is the one
who always takes care of it.
556
00:48:21,563 --> 00:48:23,440
Hatch needs Dojin.
557
00:48:26,610 --> 00:48:27,736
You're doing well.
558
00:48:31,990 --> 00:48:33,742
Father, Mother, good day.
559
00:48:34,284 --> 00:48:35,452
Have you eaten?
560
00:48:35,535 --> 00:48:36,620
Yes, I have.
561
00:48:37,329 --> 00:48:39,623
You've lost even more weight.
562
00:48:39,706 --> 00:48:41,792
Are you taking the medicine
I gave you last time?
563
00:48:41,875 --> 00:48:43,335
Yes, Mother.
564
00:48:43,418 --> 00:48:45,212
Thank you for looking after Leo.
565
00:48:45,295 --> 00:48:49,382
Instead of thanking us every time,
just move back home.
566
00:48:50,801 --> 00:48:54,721
No matter how hard you try to hide it,
it's obvious you grew up without a mom.
567
00:48:55,222 --> 00:48:56,890
There he goes again.
568
00:48:56,973 --> 00:48:59,059
He loves having Leo over.
569
00:49:00,352 --> 00:49:03,021
Leo, Mom's here!
570
00:49:04,064 --> 00:49:05,398
Mommy!
571
00:49:05,482 --> 00:49:06,983
Careful, careful!
572
00:49:07,067 --> 00:49:08,068
I'm fine.
573
00:49:08,985 --> 00:49:10,570
Did you miss Mommy?
574
00:49:10,654 --> 00:49:13,406
- What have you been doing?
- Playing games with Uncle.
575
00:49:13,490 --> 00:49:16,827
- But I lost again.
- You did?
576
00:49:18,203 --> 00:49:20,205
- Get home safe.
- Okay.
577
00:49:22,124 --> 00:49:25,460
Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin
with some pan-fried fish.
578
00:49:25,544 --> 00:49:26,545
Yes, ma'am.
579
00:49:26,628 --> 00:49:28,088
You're eating with Kyojin?
580
00:49:28,171 --> 00:49:29,965
He's had a good appetite lately.
581
00:49:31,842 --> 00:49:34,177
Oh, my precious Leo.
582
00:49:34,261 --> 00:49:36,721
- Come visit Grandma again.
- Okay!
583
00:49:36,805 --> 00:49:39,182
My sweetie.
584
00:49:46,940 --> 00:49:48,608
My game device. Hold on.
585
00:49:50,068 --> 00:49:51,820
Don't run. You'll hurt yourself.
586
00:49:55,782 --> 00:49:59,911
How can you not even give me a call
when Hatch has turned upside down?
587
00:50:02,747 --> 00:50:03,748
Wait.
588
00:50:06,668 --> 00:50:10,547
That night, I took it too far. I'm sorry.
589
00:50:12,757 --> 00:50:14,009
No need to apologize.
590
00:50:14,843 --> 00:50:16,094
I understand.
591
00:50:16,178 --> 00:50:18,471
Makes sense for you to overreact.
592
00:50:26,897 --> 00:50:28,106
Give this to her.
593
00:50:28,190 --> 00:50:30,775
Tell her not to leave shit like this
at my house.
594
00:50:30,859 --> 00:50:32,694
She can tell me herself.
595
00:50:33,570 --> 00:50:34,571
You misunderstand.
596
00:50:36,489 --> 00:50:38,575
I'm always ready to let you go.
597
00:50:38,658 --> 00:50:39,659
Mom!
598
00:50:42,078 --> 00:50:44,414
- Should we go home in Mommy's car?
- Hmm?
599
00:50:44,915 --> 00:50:45,916
What about Dad?
600
00:50:46,416 --> 00:50:47,876
Dad's driving his own car.
601
00:51:03,725 --> 00:51:05,477
OUTGOING CALL
HONG YURA
602
00:51:07,103 --> 00:51:10,232
The number you have dialed
is no longer in service.
603
00:51:10,315 --> 00:51:12,192
Please check the number…
604
00:51:15,403 --> 00:51:17,197
- Hey.
- Where are you?
605
00:51:17,280 --> 00:51:19,074
Come to the office as quickly as possible.
606
00:51:28,458 --> 00:51:29,793
Dojin was just here.
607
00:51:31,253 --> 00:51:35,465
He's been quite preoccupied
since the chimpanzee died at Hatch.
608
00:51:37,050 --> 00:51:38,051
Let's eat.
609
00:51:39,636 --> 00:51:40,762
It's tarak-juk.
610
00:51:41,554 --> 00:51:43,306
You seemed to enjoy it last time.
611
00:51:44,057 --> 00:51:46,768
The fish was pan-fried and well-seasoned.
612
00:51:46,851 --> 00:51:47,894
Okay.
613
00:51:50,397 --> 00:51:53,149
I heard Jaehyun is running for president.
614
00:51:55,318 --> 00:51:56,403
Sounds like him.
615
00:51:57,279 --> 00:51:59,864
That only means
Dojin will have more to do.
616
00:51:59,948 --> 00:52:01,741
Stop worrying about Dojin.
617
00:52:02,242 --> 00:52:04,411
He can take care of himself just fine.
618
00:52:08,248 --> 00:52:10,667
Please eat. I'll make you some tea.
619
00:52:10,750 --> 00:52:12,085
Yes, Mother.
620
00:52:25,223 --> 00:52:27,392
Sir, you have visitors.
621
00:52:28,018 --> 00:52:29,227
Let them in.
622
00:52:29,311 --> 00:52:30,312
Yes, sir.
623
00:52:36,693 --> 00:52:39,446
You saw the news? You must be startled.
624
00:52:39,529 --> 00:52:41,740
When are you coming home? We need to talk.
625
00:52:41,823 --> 00:52:45,118
I do too. Come to the office.
I can't leave right now.
626
00:52:45,201 --> 00:52:47,954
This is an emergency. Can't you come home?
627
00:52:51,207 --> 00:52:53,501
Honey, honey.
628
00:52:54,544 --> 00:52:55,837
Hello.
629
00:52:55,920 --> 00:52:59,758
I'm Kim Seondeok,
the director of Hanwool Mental Hospital.
630
00:53:04,304 --> 00:53:05,305
I'm Pyo Jaehyun.
631
00:53:08,975 --> 00:53:13,772
I really enjoyed your recent presentation.
632
00:53:18,985 --> 00:53:21,780
- Honey, you come. I have a visitor.
- Honey, honey, no.
633
00:53:24,157 --> 00:53:25,909
Please don't talk to that woman.
634
00:53:28,953 --> 00:53:30,713
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
DIRECTOR KIM SEONDEOK
635
00:53:32,082 --> 00:53:34,751
INCOMING CALL
TAERA
636
00:53:36,294 --> 00:53:37,670
Was that your wife?
637
00:53:38,296 --> 00:53:40,840
Sounds like things are very good
between you two.
638
00:53:43,426 --> 00:53:45,095
I have a lot going on today.
639
00:53:45,637 --> 00:53:46,638
How may I help?
640
00:53:48,473 --> 00:53:50,934
I have something important to tell you.
641
00:53:52,936 --> 00:53:54,145
You need
642
00:53:54,979 --> 00:53:56,481
to hear what I have to say.
643
00:54:06,116 --> 00:54:08,201
Don't open the door for anyone
until I return.
644
00:54:08,284 --> 00:54:10,703
Don't leave Jiu alone.
Please stay with her.
645
00:54:10,787 --> 00:54:12,080
Yes, ma'am.
646
00:54:12,163 --> 00:54:14,666
Mom, I heard Red's dead.
647
00:54:15,375 --> 00:54:17,085
I feel so bad for her.
648
00:54:17,168 --> 00:54:19,838
Can't I go with you?
649
00:54:19,921 --> 00:54:24,092
I'll be back soon,
so just wait for me. Okay?
650
00:54:24,801 --> 00:54:26,469
Don't go outside, okay?
651
00:54:26,553 --> 00:54:28,555
Mom, where are you going?
652
00:54:29,681 --> 00:54:31,057
I'm going to see Dad.
653
00:54:32,434 --> 00:54:33,768
Take care of her.
654
00:54:58,585 --> 00:55:00,587
Where do you think you're going?
655
00:55:01,212 --> 00:55:03,298
Don't get clever. Turn the car around.
656
00:55:04,966 --> 00:55:05,967
Quickly.
657
00:55:22,066 --> 00:55:23,234
Like this place?
658
00:55:23,318 --> 00:55:24,861
This is where you die.
659
00:55:25,904 --> 00:55:28,323
If it's my life you want, take it.
660
00:55:28,865 --> 00:55:31,367
But leave my husband out of this.
He knows nothing.
661
00:55:32,869 --> 00:55:35,288
Tell Director Kim
she better not do anything.
662
00:55:35,371 --> 00:55:37,665
How can I believe the words of a traitor?
663
00:55:37,749 --> 00:55:41,503
You lived with him for over ten years
and you say he knows nothing?
664
00:55:41,586 --> 00:55:43,630
You think I'll believe your bullshit?
665
00:55:45,924 --> 00:55:48,384
I'm going to destroy
everyone you hold dear.
666
00:55:49,010 --> 00:55:50,011
Your husband…
667
00:55:52,222 --> 00:55:53,223
your daughter...
668
00:55:53,306 --> 00:55:54,307
No!
669
00:55:54,390 --> 00:55:55,975
My family's done nothing wrong.
670
00:55:59,270 --> 00:56:01,105
If you don't want to die by my hands,
671
00:56:02,857 --> 00:56:04,108
don't piss me off.
672
00:56:09,113 --> 00:56:10,990
What's a woman at a knifepoint
going to do?
673
00:56:37,517 --> 00:56:39,519
Very impressive, No. 50.
674
00:56:58,162 --> 00:57:00,498
No. 50.
675
00:57:00,999 --> 00:57:01,999
No. 50.
676
00:57:10,508 --> 00:57:11,509
Shit!
677
00:58:28,044 --> 00:58:30,672
The person you are calling
is not available…
678
00:59:09,752 --> 00:59:11,295
Thank goodness.
679
00:59:12,004 --> 00:59:13,881
Oh, thank goodness.
680
00:59:13,965 --> 00:59:16,092
I, Pyo Jaehyun,
681
00:59:16,175 --> 00:59:20,388
will step down as Chairman of Hatch
from this moment forward.
682
00:59:20,471 --> 00:59:22,056
- What?
- What's that about?
683
00:59:22,140 --> 00:59:23,891
- Why so suddenly?
- Is he serious?
684
00:59:26,978 --> 00:59:30,773
And as a citizen of the Republic of Korea…
685
00:59:33,025 --> 00:59:35,361
I announce my candidacy for president.
686
00:59:36,028 --> 00:59:38,114
Wow, what's all this about?
687
00:59:55,006 --> 00:59:56,007
Mom!
688
01:00:32,960 --> 01:00:35,087
Sis, save me!
689
01:00:35,171 --> 01:00:36,798
Sis!
690
01:00:38,674 --> 01:00:40,426
Sis, I missed you so much.
691
01:00:40,510 --> 01:00:42,136
- No!
- Sis!
692
01:01:07,578 --> 01:01:08,621
My brother.
693
01:01:09,539 --> 01:01:11,374
I had a little brother.
694
01:01:44,824 --> 01:01:47,201
My dark past will be your weakness.
695
01:01:47,285 --> 01:01:48,661
Let's stop this now.
696
01:01:49,412 --> 01:01:52,081
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
697
01:01:52,164 --> 01:01:53,267
IF YOU RUN, YOUR HUSBAND
AND DAUGHTER WILL PERISH.
698
01:01:53,291 --> 01:01:54,643
Ko's townhouse is in a world of trouble.
699
01:01:54,667 --> 01:01:57,545
I need to know what happened to you.
700
01:01:57,628 --> 01:02:00,631
Isn't it thrilling to meet up in secret?
701
01:02:02,633 --> 01:02:05,595
You came here with your own two feet?
702
01:02:06,637 --> 01:02:09,265
If you lay hands on my family and Haesoo,
703
01:02:10,725 --> 01:02:12,310
I will cut you down.
51152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.