All language subtitles for Oh.My.Venus.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,619 FEBRUARY 2015 2 00:00:46,504 --> 00:00:47,881 John Kim. 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Oh, my. 4 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 Oh, my gosh. 5 00:00:55,722 --> 00:00:56,765 I got you! 6 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 It's called a corset. 7 00:01:00,810 --> 00:01:02,062 A corset. 8 00:01:06,191 --> 00:01:07,442 Where are you? 9 00:01:08,943 --> 00:01:10,028 Are you looking for me? 10 00:01:10,111 --> 00:01:11,571 You startled me. 11 00:01:14,115 --> 00:01:15,617 I'll wear a ribbon and wait for you. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,744 I'll be looking sexy and lovely. 13 00:01:18,369 --> 00:01:20,663 Are you in pain? 14 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 I'll come to you. 15 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 I don't know how many days it has been since I woke up 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,976 looking at the same ceiling. 17 00:01:46,564 --> 00:01:47,774 My heart aches 18 00:01:48,233 --> 00:01:50,985 more than my body because I miss her. 19 00:01:52,987 --> 00:01:55,281 Each day feels like a year. 20 00:02:04,666 --> 00:02:07,377 But then, 21 00:02:08,503 --> 00:02:12,215 I would hate to see her cry because of me even more. 22 00:02:15,468 --> 00:02:16,636 Are you okay? 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,224 You caught me. That must not have been sexy. 24 00:02:31,192 --> 00:02:32,819 Every day, 25 00:02:33,319 --> 00:02:35,363 I go to her world 26 00:02:36,906 --> 00:02:40,118 and return countless times. 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Hello, Mr. Min. 28 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 Where's Mom? 29 00:03:16,821 --> 00:03:19,908 She went to a seminar, but she says she's on her way back now. 30 00:03:21,159 --> 00:03:22,619 Is that for your mom? 31 00:03:22,911 --> 00:03:23,953 Yes, it is. 32 00:03:24,621 --> 00:03:26,998 She'll be home soon, right? 33 00:03:27,540 --> 00:03:28,583 Yes, she will. 34 00:03:36,507 --> 00:03:37,759 I'm sorry, sir. 35 00:03:41,804 --> 00:03:43,097 It was raining. 36 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 We rushed them to the hospital, but... 37 00:03:47,977 --> 00:03:49,395 I'm sorry, sir. 38 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 Are you being discharged? 39 00:04:41,948 --> 00:04:44,909 I wanted to see how Young-ho is doing 40 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 before going home. 41 00:04:50,790 --> 00:04:52,583 He still needs to rest. 42 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 I see. 43 00:04:57,714 --> 00:04:59,507 I couldn't just leave. 44 00:05:00,883 --> 00:05:02,218 I wanted to apologize 45 00:05:04,429 --> 00:05:08,391 even if it is from a distance. 46 00:05:11,477 --> 00:05:12,770 I will relay the message. 47 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 Please tell Mother 48 00:05:18,484 --> 00:05:20,820 that I'm sorry for leaving without saying goodbye. 49 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 And please tell Young-ho that I'm sorry 50 00:05:24,198 --> 00:05:27,285 that I couldn't take care of his dad and grandma 51 00:05:27,952 --> 00:05:30,246 like I promised I would. 52 00:05:31,914 --> 00:05:33,124 Please let him know that. 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,711 Goodbye, then. 54 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 LOVE CAFETERIA 55 00:06:34,602 --> 00:06:38,731 Young-ho already has the beautiful and intelligent Venus of Daegu. 56 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 So, just keep learning about being in a relationship. 57 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 Love Cafeteria? 58 00:06:48,366 --> 00:06:50,243 It was so you. 59 00:06:50,701 --> 00:06:54,038 Why not Love Restaurant or Love Buffet instead? 60 00:06:56,290 --> 00:06:58,334 What is this sad situation? 61 00:06:58,584 --> 00:07:00,336 We can barely see each other. 62 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 You should go. 63 00:07:16,769 --> 00:07:17,979 LOVE CAFETERIA 64 00:07:18,271 --> 00:07:20,231 WHEN LIFE FEELS EMPTY AFTER THAT CERTAIN SOMEONE LEAVES. 65 00:07:37,248 --> 00:07:40,251 EVER SINCE WE BROKE UP, I NO LONGER PASS TIME, I ENDURE IT. 66 00:07:51,220 --> 00:07:52,930 I'm going to tell my mom on you. 67 00:07:53,514 --> 00:07:56,559 You big fat jerk! 68 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 It's okay. 69 00:08:38,768 --> 00:08:40,269 You'll be okay soon. 70 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 It will get better soon. 71 00:09:56,137 --> 00:09:57,096 It's okay. 72 00:09:58,639 --> 00:10:00,099 You'll be okay soon. 73 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 It will get better soon. 74 00:10:08,649 --> 00:10:11,110 MAY 2015 75 00:10:19,535 --> 00:10:20,661 Just a minute. 76 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 Young-ho. 77 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Coach. 78 00:11:08,584 --> 00:11:09,752 It's me. 79 00:11:11,087 --> 00:11:12,171 Come back to me 80 00:11:14,465 --> 00:11:16,384 beautiful and sexy. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,972 You have to come back. 82 00:11:26,018 --> 00:11:27,186 Just remember this. 83 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 If you're hanging in there, 84 00:11:30,940 --> 00:11:32,483 you haven't reached your limit yet. 85 00:11:34,819 --> 00:11:36,821 If you believe it, you can do it. 86 00:12:01,720 --> 00:12:04,181 I thought it would bring you good luck, 87 00:12:04,974 --> 00:12:06,350 so I didn't let anyone remove it. 88 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Now... 89 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 you can even read my mind. 90 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Let's go. 91 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Your son took care of himself pretty well. 92 00:12:51,937 --> 00:12:53,439 That contributed to his bones healing 93 00:12:53,939 --> 00:12:56,025 over the past six months. 94 00:12:57,651 --> 00:12:59,862 But his muscles have degenerated 95 00:13:00,404 --> 00:13:02,740 and he suffered severe lower body injuries. 96 00:13:03,574 --> 00:13:06,285 I'm not sure if he will be able to walk again the way he did before. 97 00:13:06,535 --> 00:13:08,287 Are you saying it's impossible? 98 00:13:08,412 --> 00:13:11,248 The chances are very slim, 99 00:13:12,166 --> 00:13:14,335 so I don't think I can give you a definite answer. 100 00:13:14,543 --> 00:13:16,086 He fully recovered from osteosarcoma. 101 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 You said it was a miracle. 102 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 We have no choice 103 00:13:22,885 --> 00:13:24,553 but to pray for another miracle. 104 00:13:32,061 --> 00:13:33,103 Oh, and 105 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 your next chemotherapy... 106 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 I will prepare for it. 107 00:13:57,169 --> 00:13:59,588 Spending most of my time at the hospital made me realize some things. 108 00:13:59,797 --> 00:14:00,881 You get to see that 109 00:14:01,507 --> 00:14:03,676 there are so many people suffering in this world. 110 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 In the end, 111 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 all of us 112 00:14:10,891 --> 00:14:12,017 are in pain. 113 00:14:12,893 --> 00:14:14,853 It comes in all shapes and sizes. 114 00:14:19,483 --> 00:14:20,860 So, don't cry. 115 00:14:21,861 --> 00:14:25,322 Everyone manages to endure it. They go on with their lives. 116 00:15:03,444 --> 00:15:04,695 Come back to me 117 00:15:05,696 --> 00:15:08,157 beautiful and sexy. 118 00:17:24,460 --> 00:17:25,794 OH MY VENUS, JUN-SEONG, JI-UNG 119 00:17:46,065 --> 00:17:48,525 LOVE CAFETERIA 120 00:18:10,130 --> 00:18:13,133 If I see you, I would want to run to you. 121 00:18:13,926 --> 00:18:16,762 But... I can't do that yet. 122 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 I'm going to straighten your leg. I'll move it little by little. 123 00:18:33,946 --> 00:18:35,364 A little more. 124 00:18:39,827 --> 00:18:42,329 Keep going. A little more. 125 00:18:42,496 --> 00:18:43,580 Use your back. 126 00:18:44,581 --> 00:18:46,834 Keep going. Go. 127 00:19:11,942 --> 00:19:13,152 Young-ho! 128 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 -Ji-ung. -Young-ho. 129 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 Jun-seong. 130 00:19:41,597 --> 00:19:42,764 You did a good job. 131 00:19:43,557 --> 00:19:44,641 Good job. 132 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 -Thank you. -Good work. 133 00:19:49,938 --> 00:19:50,939 Young-ho. 134 00:19:54,651 --> 00:19:55,777 You can do it! 135 00:20:03,744 --> 00:20:04,786 Let's do it one more time. 136 00:20:51,541 --> 00:20:54,753 DECEMBER 24, 2015 137 00:21:08,267 --> 00:21:10,102 Isn't that a little too pink? 138 00:21:13,313 --> 00:21:14,398 You're right. 139 00:21:15,357 --> 00:21:16,400 It is. 140 00:21:17,276 --> 00:21:19,236 It's an honor to serve you 141 00:21:19,569 --> 00:21:20,696 like this again. 142 00:21:21,029 --> 00:21:23,657 There you go again, speaking like that. 143 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 You should just tell me that 144 00:21:27,327 --> 00:21:28,495 I did a good job 145 00:21:29,079 --> 00:21:30,247 and that I did well. 146 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 That's all. 147 00:21:34,793 --> 00:21:35,919 Good job. 148 00:21:38,839 --> 00:21:39,923 You did well. 149 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 You, too. 150 00:22:01,945 --> 00:22:03,238 OH MY VENUS 151 00:22:28,930 --> 00:22:29,931 Coach. 152 00:22:30,932 --> 00:22:33,226 This is the 60th video. 153 00:22:33,894 --> 00:22:36,188 Holding a plank for a minute is a piece of cake now. 154 00:22:40,609 --> 00:22:42,402 Don't worry about me 155 00:22:42,694 --> 00:22:44,529 and good luck today. 156 00:22:47,074 --> 00:22:50,327 Do you think I'll stop sending you videos just because you don't check them? 157 00:22:51,912 --> 00:22:55,874 I can do anything because I'm Kang Ju-eun. 158 00:23:00,420 --> 00:23:03,381 You don't need to rush. 159 00:23:03,548 --> 00:23:05,300 Don't be sick 160 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 and don't worry about me. 161 00:23:09,888 --> 00:23:11,348 Other than missing you, 162 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 I'm totally fine. 163 00:23:15,393 --> 00:23:16,436 Good luck! 164 00:24:35,140 --> 00:24:38,018 It's been a while, Ju-eun. 165 00:24:51,364 --> 00:24:54,618 You must be real. 166 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 I should've saved up. 167 00:25:52,717 --> 00:25:54,886 I've never been so grateful before in my life. 168 00:25:56,179 --> 00:25:59,349 I wish I could treat everyone in the world to a piece of cake. 169 00:26:02,185 --> 00:26:05,605 I haven't seen you in ages and the first thing you mention is food. 170 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 Hi, Hyeon-jeong. 171 00:26:14,239 --> 00:26:16,324 Yes, I'll be right in. 172 00:26:19,202 --> 00:26:22,497 I need to submit a document today since tomorrow is Christmas. 173 00:26:24,291 --> 00:26:26,710 I'll wait here. Go ahead. 174 00:26:28,545 --> 00:26:31,089 I'll be back. I won't take long. 175 00:26:31,756 --> 00:26:33,967 Do you want to wait inside somewhere? It's cold out here. 176 00:26:35,593 --> 00:26:36,720 I will wait... 177 00:26:37,512 --> 00:26:39,139 right here. 178 00:26:53,528 --> 00:26:54,612 Come with me. 179 00:26:56,448 --> 00:26:57,866 Stay in my sight. 180 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 We should get off. 181 00:27:20,305 --> 00:27:21,389 Right. 182 00:27:42,744 --> 00:27:44,496 Ms. Kang. 183 00:27:48,833 --> 00:27:50,335 It's been a while, Hyeon-jeong. 184 00:27:52,212 --> 00:27:54,589 By the way, how was she holding up? 185 00:27:55,757 --> 00:27:57,592 For the past year, she'd randomly burst into tears. 186 00:27:57,675 --> 00:27:59,552 You don't know how worried I was. 187 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Hyeon-jeong. 188 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 Were you somewhere far away? 189 00:28:06,684 --> 00:28:08,103 Yes, sort of. 190 00:28:19,906 --> 00:28:20,949 Hyeon-jeong. 191 00:28:21,116 --> 00:28:23,743 What time is the rebuttal document for Jeong Yeong-hui's case due? 192 00:28:23,868 --> 00:28:25,870 We need to send it in the next two hours 193 00:28:25,954 --> 00:28:28,123 -since it's Christmas tomorrow. -I see. 194 00:28:28,915 --> 00:28:30,583 I'll go home and send it right away. 195 00:28:31,793 --> 00:28:33,962 -Yes, ma'am. -Hyeon-jeong. 196 00:28:37,674 --> 00:28:40,427 Merry Christmas to you both. 197 00:28:48,309 --> 00:28:49,310 Sit here. 198 00:28:49,602 --> 00:28:51,479 Wait right here. I'll be quick. 199 00:29:49,954 --> 00:29:50,997 Let's go. 200 00:30:17,857 --> 00:30:19,025 Take it slow. 201 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 We have plenty of time. 202 00:30:24,280 --> 00:30:25,990 I don't have time. 203 00:30:26,241 --> 00:30:28,243 I need to send the rebuttal document. 204 00:31:09,951 --> 00:31:11,578 I'll be as quick as possible, 205 00:31:12,036 --> 00:31:13,955 so make yourself comfortable. 206 00:31:38,605 --> 00:31:39,898 Stop staring. 207 00:31:40,773 --> 00:31:42,025 You'll wear me out. 208 00:31:46,571 --> 00:31:47,739 Finish up quickly, 209 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 so that I can kiss you to show you that I'm happy to see you. 210 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 I don't know if you know this, 211 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 but people say 212 00:32:03,963 --> 00:32:05,298 that the time I spent 213 00:32:05,632 --> 00:32:06,883 and the process it took for me 214 00:32:07,675 --> 00:32:10,762 to come back to you was a miracle. 215 00:32:12,180 --> 00:32:13,723 But to me, 216 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 seeing you in front of my eyes, 217 00:32:17,518 --> 00:32:19,437 looking back at me, 218 00:32:20,021 --> 00:32:21,147 is a miracle. 219 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 I can't apologize enough 220 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 for having made you wait so long. 221 00:33:12,115 --> 00:33:15,451 I have to bear the guilt. 222 00:33:16,744 --> 00:33:19,288 You must have cried for me every day. 223 00:33:19,622 --> 00:33:21,416 That gave me the strength to get back up on my feet. 224 00:33:22,208 --> 00:33:24,585 You were my life's greatest cure. 225 00:33:24,836 --> 00:33:27,755 It is you that healed me. 226 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 You were my miracle. 227 00:33:39,225 --> 00:33:40,309 Thank you. 228 00:33:41,728 --> 00:33:42,895 Thank you. 229 00:33:45,565 --> 00:33:47,608 You don't know how relieved I am. 230 00:33:49,819 --> 00:33:52,363 I can finally breathe again. 231 00:34:08,963 --> 00:34:10,673 It's probably Mr. Min. 232 00:34:11,966 --> 00:34:13,634 He's very good at interrupting 233 00:34:13,968 --> 00:34:15,762 our restful and erotic evening. 234 00:34:17,472 --> 00:34:20,516 You should go see your family. 235 00:34:31,611 --> 00:34:33,488 You're a one of a kind. 236 00:34:36,824 --> 00:34:38,493 Get back safely. 237 00:34:40,036 --> 00:34:41,287 I'll see you tomorrow. 238 00:34:47,877 --> 00:34:48,961 Tomorrow? 239 00:34:51,005 --> 00:34:53,549 We'll see each other every day. 240 00:36:32,398 --> 00:36:33,482 Hi, Ju-eun. 241 00:36:33,691 --> 00:36:34,901 Hyeon-u. 242 00:36:35,943 --> 00:36:37,278 What do I do? 243 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 What now? 244 00:36:43,868 --> 00:36:45,453 Are you crying again? 245 00:36:47,747 --> 00:36:50,416 Let's go to the hospital. You'll die at this rate. 246 00:36:53,419 --> 00:36:54,629 He... 247 00:36:54,879 --> 00:36:58,132 The guy that you missed so much. What about him? 248 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 He's back. 249 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 -Really? -Yes. 250 00:37:04,722 --> 00:37:06,265 I saw him 251 00:37:07,183 --> 00:37:08,851 and touched him. 252 00:37:09,894 --> 00:37:11,312 It's really him. 253 00:37:12,730 --> 00:37:13,940 Ju-eun. 254 00:37:16,943 --> 00:37:18,861 I'm so happy for you. 255 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 Me, too. 256 00:37:20,529 --> 00:37:23,074 Santa Claus must be a liar. 257 00:37:23,157 --> 00:37:26,619 You cried all year long. Why is he giving you such a huge present? 258 00:37:28,371 --> 00:37:29,580 Stop crying. 259 00:37:29,705 --> 00:37:32,541 Stop acting weak. 260 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 Okay. 261 00:37:35,127 --> 00:37:38,756 Of course. It calls for a bigger celebration than Christmas. 262 00:37:40,132 --> 00:37:42,426 Yes. Okay. 263 00:37:47,098 --> 00:37:48,182 Mom! 264 00:37:48,724 --> 00:37:51,727 My baby, you're back. 265 00:37:51,811 --> 00:37:53,229 Oh, dear. 266 00:37:53,312 --> 00:37:55,815 What did you do with Dad? 267 00:37:56,065 --> 00:37:58,317 -We went to an amusement park. -Wow. Did you have fun? 268 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Yes, totally. 269 00:37:59,694 --> 00:38:01,821 Dad even carried me on his shoulders. 270 00:38:02,196 --> 00:38:03,322 It was only for a second. 271 00:38:03,406 --> 00:38:04,532 What? 272 00:38:05,449 --> 00:38:07,076 I thought my neck was going to snap 273 00:38:07,451 --> 00:38:10,621 because my baby is eating well and growing well. 274 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 Goodness. You really are his dad. 275 00:38:13,249 --> 00:38:16,085 Even the strongest wrestlers can't carry him like that. 276 00:38:17,128 --> 00:38:18,296 You should go to bed now. 277 00:38:18,921 --> 00:38:21,048 Okay. Bye, Dad. 278 00:38:21,132 --> 00:38:24,885 Let's go look at some sharks at the aquarium next time. 279 00:38:24,969 --> 00:38:27,138 Okay, Dad. Merry Christmas. 280 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 Take this with you. 281 00:38:34,812 --> 00:38:35,896 Aren't you leaving? 282 00:38:40,359 --> 00:38:41,402 Here, it's child support. 283 00:38:42,903 --> 00:38:45,197 Forget it. You don't have to give me that anymore. 284 00:38:45,406 --> 00:38:48,743 I don't want to use money that's been made by digging up dirt on others. 285 00:38:49,827 --> 00:38:51,579 You failed at being a good husband, 286 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 but I hope you'll be a good father. 287 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 Do you think I like what I do? 288 00:38:59,211 --> 00:39:01,088 I'm doing this 289 00:39:01,630 --> 00:39:04,967 to pay for Min-jun's college and wedding. 290 00:39:06,844 --> 00:39:09,305 I should just laugh it off. 291 00:39:09,680 --> 00:39:10,848 Anyway, 292 00:39:11,640 --> 00:39:13,559 Merry Christmas, ex-wife. 293 00:39:15,936 --> 00:39:17,980 Same to you, ex-husband. 294 00:39:18,147 --> 00:39:20,691 -I'm leaving. -Okay, bye. 295 00:39:29,950 --> 00:39:32,119 Oh, my Su-jin. Are you home? 296 00:39:33,496 --> 00:39:34,747 You haven't eaten yet, have you? 297 00:39:51,389 --> 00:39:54,016 You must be hungry. Come and sit. 298 00:39:54,600 --> 00:39:56,727 Give me a minute. Let me get changed first. 299 00:39:56,811 --> 00:39:57,812 Okay. 300 00:40:28,801 --> 00:40:29,844 Here. 301 00:40:30,886 --> 00:40:31,929 Cheers. 302 00:40:33,764 --> 00:40:35,391 What are we toasting to? 303 00:40:39,395 --> 00:40:40,479 And... 304 00:40:44,775 --> 00:40:45,901 to our... 305 00:40:51,240 --> 00:40:52,950 bright future. 306 00:41:17,099 --> 00:41:18,309 I don't know 307 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 what to say. 308 00:41:22,396 --> 00:41:23,856 It took me a while to get to you, 309 00:41:24,648 --> 00:41:26,400 but I'm going to fix my eyes on you 310 00:41:27,776 --> 00:41:29,195 from now on. 311 00:41:34,200 --> 00:41:35,242 Cheers. 312 00:41:55,221 --> 00:41:57,515 Oh, my goodness. 313 00:41:58,807 --> 00:42:01,018 Thank goodness. 314 00:42:02,436 --> 00:42:03,938 Welcome home. 315 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 I'm home. 316 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Grandma. 317 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Dad. 318 00:42:20,871 --> 00:42:22,915 I missed you, my baby. 319 00:42:23,749 --> 00:42:26,919 I missed you. Come here. 320 00:42:28,796 --> 00:42:32,299 My baby. 321 00:42:33,634 --> 00:42:35,135 Shall we have dinner? 322 00:42:36,720 --> 00:42:38,430 Sure. My baby. 323 00:42:38,514 --> 00:42:42,685 Let's have dinner together, okay? Let's go. 324 00:42:49,316 --> 00:42:50,651 Please eat. 325 00:42:52,778 --> 00:42:54,697 I will. You should help yourself, too. 326 00:43:01,537 --> 00:43:05,291 The halibut dish doesn't taste as good as before. 327 00:43:06,125 --> 00:43:09,670 We can't seem to make it like Ms. Choi did. 328 00:43:18,429 --> 00:43:19,763 Try this. 329 00:43:23,809 --> 00:43:25,144 You should try this too, Grandma. 330 00:43:32,318 --> 00:43:33,402 How is it? 331 00:43:36,030 --> 00:43:37,323 It's fine. 332 00:43:38,991 --> 00:43:40,409 I mean the psychological thing. 333 00:43:43,537 --> 00:43:45,497 Did you know about that? 334 00:43:46,957 --> 00:43:48,292 Of course, I'm your dad. 335 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 Your grandma doesn't know. 336 00:43:54,548 --> 00:43:55,591 I see. 337 00:43:57,384 --> 00:43:58,927 It seems to have gotten better 338 00:43:59,428 --> 00:44:03,015 after the accident. At least for now, it's okay. 339 00:44:05,601 --> 00:44:06,727 That's a good thing. 340 00:44:08,437 --> 00:44:09,438 That's really good. 341 00:44:13,442 --> 00:44:14,443 And... 342 00:44:15,444 --> 00:44:18,656 the hospital director temporarily filled your position. 343 00:44:19,239 --> 00:44:20,699 Get back to work as soon as possible. 344 00:44:23,869 --> 00:44:24,912 I will. 345 00:44:27,873 --> 00:44:31,251 Stay here for tonight. 346 00:44:34,213 --> 00:44:37,257 I will, Dad. 347 00:44:40,344 --> 00:44:42,930 Grandma. Are you asleep? 348 00:45:29,059 --> 00:45:30,394 A NEW MESSAGE 349 00:45:34,231 --> 00:45:37,568 How am I going to reply to all 192 messages 350 00:45:37,651 --> 00:45:38,902 that you sent me? 351 00:45:40,154 --> 00:45:41,280 Oh 352 00:45:41,363 --> 00:45:42,364 my 353 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Venus. 354 00:45:44,992 --> 00:45:45,951 Kang. 355 00:45:46,285 --> 00:45:47,244 Ju. 356 00:45:47,870 --> 00:45:48,829 Eun. 357 00:45:56,003 --> 00:45:57,045 Kang. 358 00:45:57,921 --> 00:45:59,006 Ju-eun. 359 00:46:00,799 --> 00:46:01,800 Kang Ju-eun. 360 00:46:04,636 --> 00:46:05,637 The girl 361 00:46:06,430 --> 00:46:07,598 that I'm dating 362 00:46:08,265 --> 00:46:09,475 is Kang Ju-eun. 363 00:46:15,898 --> 00:46:17,065 My goodness. 364 00:46:17,483 --> 00:46:19,401 He's not saying anything new. 365 00:46:20,152 --> 00:46:21,737 Something must be wrong with me. 366 00:46:22,654 --> 00:46:23,822 Don't cry. 367 00:46:25,115 --> 00:46:27,242 Goodness. I shouldn't cry. 368 00:46:34,666 --> 00:46:35,834 See you later. 369 00:46:36,126 --> 00:46:37,336 Don't be late. 370 00:46:59,066 --> 00:47:00,442 Open sesame. 371 00:47:03,737 --> 00:47:05,656 -It's so good to see you, Ji-ung. -Oh, my. 372 00:47:05,739 --> 00:47:06,990 I'm so happy to see you. 373 00:47:08,200 --> 00:47:09,785 I missed you very much. 374 00:47:10,327 --> 00:47:12,246 We called and texted each other. 375 00:47:12,329 --> 00:47:14,998 But it's been a while since we met face-to-face. 376 00:47:15,374 --> 00:47:16,458 You're right. 377 00:47:19,336 --> 00:47:20,504 Where's Jun-seong? 378 00:47:20,587 --> 00:47:22,965 He went to his mom's place. 379 00:47:23,382 --> 00:47:25,801 He went to give his mom a gift. 380 00:47:25,884 --> 00:47:28,470 Wow, your Korean has improved. 381 00:47:28,554 --> 00:47:31,431 I'm a Harvard graduate. I'm smart. 382 00:47:31,890 --> 00:47:32,933 Are you sure? 383 00:47:33,100 --> 00:47:34,977 You were rejected by the marines six times. 384 00:47:37,104 --> 00:47:38,897 I'll try again. 385 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 We don't have much time. Let's prepare quickly. 386 00:47:42,901 --> 00:47:44,444 Jun-seong will be back soon. 387 00:47:50,534 --> 00:47:52,077 Your wounds have healed. 388 00:47:55,122 --> 00:47:56,748 I couldn't bring myself to watch your game. 389 00:47:57,249 --> 00:48:00,294 I understand. This is for you. It's a coat. 390 00:48:01,378 --> 00:48:02,921 You already bought me one last year. 391 00:48:03,005 --> 00:48:06,008 Take it. You wear that coat all the time. 392 00:48:06,842 --> 00:48:09,177 Of course. It's from my son. 393 00:48:10,387 --> 00:48:12,180 -Mom. -Yes? 394 00:48:12,764 --> 00:48:13,807 Mom. 395 00:48:15,183 --> 00:48:16,310 What is it? 396 00:48:16,393 --> 00:48:18,937 It might be a bit late in the night, 397 00:48:19,396 --> 00:48:21,273 but would you like to go see a movie with me later? 398 00:48:22,024 --> 00:48:24,484 Young-ho has returned, hasn't he? 399 00:48:24,776 --> 00:48:25,819 Yes. 400 00:48:25,944 --> 00:48:28,238 See? I told you. 401 00:48:28,488 --> 00:48:31,116 Good things happen to those who do good. 402 00:48:32,784 --> 00:48:35,037 I feel relieved. I'm grateful, too. 403 00:48:35,871 --> 00:48:37,080 Mother! 404 00:48:40,876 --> 00:48:42,419 -You're here. -Yes. 405 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 What's on your face? 406 00:48:48,467 --> 00:48:51,470 Your son likes donating and volunteering for the less fortunate, 407 00:48:51,553 --> 00:48:53,805 so I volunteered to deliver coal briquettes to keep people warm. 408 00:48:53,889 --> 00:48:55,057 And what did he say? 409 00:48:55,307 --> 00:48:57,517 "What's on your face?" 410 00:49:01,021 --> 00:49:02,814 You've never ridden a van before, right? 411 00:49:02,898 --> 00:49:05,734 Let's take my van and go get something to eat. Just us. 412 00:49:06,068 --> 00:49:07,152 Shall we? 413 00:49:08,695 --> 00:49:09,780 Let's go. 414 00:49:10,489 --> 00:49:12,115 -What? -See you later, Jun-seong. 415 00:49:12,866 --> 00:49:13,867 Mom. 416 00:49:16,078 --> 00:49:17,371 Step this way. 417 00:49:19,665 --> 00:49:20,499 Oh! 418 00:49:39,935 --> 00:49:41,103 Happy birthday! 419 00:49:45,982 --> 00:49:47,442 Happy birthday! 420 00:49:47,651 --> 00:49:51,738 Happy birthday to you 421 00:49:52,531 --> 00:49:55,951 Happy birthday to you 422 00:49:56,618 --> 00:49:58,412 Happy birthday 423 00:49:58,495 --> 00:50:01,081 Dear Coach 424 00:50:01,248 --> 00:50:04,209 Dear Mr. Sexy 425 00:50:04,292 --> 00:50:05,794 Dear Uncle 426 00:50:05,877 --> 00:50:07,087 Dear Young-ho 427 00:50:09,840 --> 00:50:11,591 Dear Young-ho 428 00:50:12,884 --> 00:50:17,723 Happy birthday to you 429 00:50:20,851 --> 00:50:22,394 Close your eyes and make a wish. 430 00:50:35,824 --> 00:50:37,993 Happy birthday, Mr. Kim Young-ho. 431 00:50:38,452 --> 00:50:39,745 Young-ho. 432 00:50:39,995 --> 00:50:41,163 Coach. 433 00:50:43,081 --> 00:50:44,249 Now, blow out the candle. 434 00:50:51,965 --> 00:50:55,552 Uncle, I can get down from the toilet on my own now. 435 00:50:56,428 --> 00:50:58,805 Wow, that's pretty amazing. You've grown up. 436 00:50:59,097 --> 00:51:02,893 You've gotten even sexier since I last saw you. 437 00:51:02,976 --> 00:51:04,686 You have great genes. 438 00:51:04,770 --> 00:51:06,855 You and Jesus share the same birthday. 439 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 -Young-ho. -Thank you. 440 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 Young-ho. 441 00:51:15,614 --> 00:51:18,950 Why do I get the feeling that was Ju-eun's idea? 442 00:51:19,743 --> 00:51:21,870 -She was pretty forceful. -Oh, that. 443 00:51:22,454 --> 00:51:26,124 A slightly coercive request was necessary for his cooperation. 444 00:51:27,793 --> 00:51:30,378 We have a performance coming up, 445 00:51:30,462 --> 00:51:32,005 -so let's take the VIP and go! -Let's go! 446 00:51:35,467 --> 00:51:37,052 There are three bears 447 00:51:37,135 --> 00:51:38,762 All in the same house 448 00:51:38,845 --> 00:51:42,140 Uncle bear, Aunty bear, Mommy bear 449 00:51:42,307 --> 00:51:45,560 Uncle bear is very strong 450 00:51:45,769 --> 00:51:49,022 Aunty bear is very smart 451 00:51:49,189 --> 00:51:52,484 Mommy bear is oh so scary 452 00:51:52,651 --> 00:51:55,821 What a happy family 453 00:51:58,990 --> 00:52:00,075 Nice. 454 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 -Wow. -Come here. 455 00:52:01,493 --> 00:52:02,494 Come here. 456 00:52:43,994 --> 00:52:47,414 Encore! 457 00:52:47,497 --> 00:52:49,249 Encore! 458 00:52:50,083 --> 00:52:53,336 On a dark street at night 459 00:52:53,420 --> 00:52:55,046 When one or two 460 00:52:55,463 --> 00:53:01,344 Flowers bloom like pure gold 461 00:53:01,970 --> 00:53:04,973 I will walk 462 00:53:05,098 --> 00:53:06,600 Alone with you 463 00:53:16,109 --> 00:53:17,777 She is intelligent 464 00:53:17,861 --> 00:53:19,404 She is attractive 465 00:53:19,487 --> 00:53:21,114 She makes me love-sick 466 00:53:21,197 --> 00:53:22,908 -I like her so much -So much 467 00:53:23,325 --> 00:53:27,037 I'm okay, don't worry 468 00:53:27,120 --> 00:53:30,457 I don't have a boyfriend anyway 469 00:53:30,540 --> 00:53:34,002 Why won't you say anything 470 00:53:34,169 --> 00:53:38,506 I know that you need me 471 00:53:39,299 --> 00:53:40,383 Do you know this song? 472 00:53:40,592 --> 00:53:42,302 The boys in Daegu 473 00:53:42,385 --> 00:53:44,846 would call the radio station and make song requests. 474 00:53:45,513 --> 00:53:47,724 They would ask for those songs to be played on my bus. 475 00:53:48,141 --> 00:53:49,601 I am the same 476 00:53:50,143 --> 00:53:52,604 Just like this 477 00:53:53,313 --> 00:53:54,522 Jun-seong, do a solo! 478 00:53:54,940 --> 00:53:55,941 Solo. 479 00:53:56,024 --> 00:53:57,359 -What? -Do a solo dance. 480 00:54:03,823 --> 00:54:04,908 Go Jun-seong. 481 00:54:05,283 --> 00:54:06,910 -That's it. -Gosh. 482 00:54:22,884 --> 00:54:23,969 How nice. 483 00:55:01,047 --> 00:55:02,048 Hi, Mom. 484 00:55:02,465 --> 00:55:04,759 I'm sorry, I couldn't go again this year. 485 00:55:07,762 --> 00:55:10,306 -Where are you? -Add more sesame oil. 486 00:55:10,807 --> 00:55:14,811 Did you think that I would be stuck at home all alone? 487 00:55:15,687 --> 00:55:18,732 I'm taking care of my grandson, the apple of my eye. 488 00:55:18,815 --> 00:55:21,484 Why are you taking care of a baby you didn't even give birth to? 489 00:55:21,693 --> 00:55:23,278 He has his mom and dad to do that. 490 00:55:23,486 --> 00:55:25,947 They're cooking for me. 491 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 Is something wrong? 492 00:55:28,408 --> 00:55:30,869 It's okay, my dear. 493 00:55:30,952 --> 00:55:33,788 What's wrong? 494 00:55:33,997 --> 00:55:38,168 My precious baby, whom I miss even when I'm asleep. 495 00:55:38,251 --> 00:55:41,713 Goodness. Your love is incredible. 496 00:55:42,630 --> 00:55:43,798 Fine. 497 00:55:54,350 --> 00:55:55,435 A year ago, 498 00:55:55,894 --> 00:55:58,563 there was a person that acted fine even though she was lonely. 499 00:55:59,022 --> 00:56:01,399 Good boy. That's it. 500 00:56:01,483 --> 00:56:02,567 But she isn't lonely anymore, 501 00:56:03,401 --> 00:56:06,446 thanks to a certain someone who came into her life. 502 00:56:06,654 --> 00:56:08,364 Look at how sweet you are. 503 00:56:12,410 --> 00:56:13,703 -I'm sorry, I'm late. -Hi. 504 00:56:13,787 --> 00:56:15,955 Jun-seong. What took you so long? 505 00:56:16,414 --> 00:56:17,415 Go away. 506 00:56:17,749 --> 00:56:20,502 What was that look for? Wait. 507 00:56:20,585 --> 00:56:21,711 Me, too. 508 00:56:22,045 --> 00:56:25,215 Some got to meet the person they had been longing to see. 509 00:56:41,689 --> 00:56:45,693 And some are with the person they longed to be with. 510 00:56:47,153 --> 00:56:49,322 One might say that... 511 00:57:00,291 --> 00:57:03,545 miracles that happen on Christmas is something only natural, 512 00:57:04,003 --> 00:57:05,880 but the true miracle 513 00:57:06,339 --> 00:57:08,758 would have to be having you by my side. 514 00:57:29,404 --> 00:57:32,699 I don't think I can let you go tonight. 515 00:57:35,201 --> 00:57:37,078 I never said I was leaving. 516 00:58:07,066 --> 00:58:08,109 This... 517 00:58:10,487 --> 00:58:11,571 You saw it. 518 00:58:13,740 --> 00:58:14,824 Of course. 519 00:58:15,700 --> 00:58:17,410 This is what kept me going. 520 00:58:18,244 --> 00:58:19,412 I'm sorry 521 00:58:19,954 --> 00:58:22,081 for making you wait, Ju-eun. 522 00:58:23,917 --> 00:58:28,338 Thank you for coming back to me sooner than I expected, Coach. 523 00:58:30,131 --> 00:58:32,008 What did you wish for? 524 00:58:33,635 --> 00:58:35,428 To be in good health? 525 00:58:38,056 --> 00:58:39,265 Not me, 526 00:58:42,185 --> 00:58:45,146 but for you to be in good health. 527 00:58:56,449 --> 00:58:57,492 Tonight, 528 00:58:58,618 --> 00:58:59,827 I hope it will be 529 00:59:00,703 --> 00:59:02,914 a restful and warm night. 530 00:59:40,034 --> 00:59:41,244 A warm night. 34153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.