All language subtitles for Oh.My.Venus.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 I brought you 2 00:00:43,293 --> 00:00:44,627 that plant 3 00:00:45,503 --> 00:00:46,963 you really like. 4 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 Help me. 5 00:01:08,401 --> 00:01:09,486 Do you know him? 6 00:01:19,496 --> 00:01:20,538 Are you okay? 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,165 Let go of me! 8 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 Let go! 9 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Why didn't you answer the phone? 10 00:01:33,635 --> 00:01:35,678 -I'm sorry. -Let go! 11 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Call the police. 12 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 Do you live in unit 101? 13 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 Yes. 14 00:02:18,179 --> 00:02:19,389 And you live in unit 201? 15 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Yes. 16 00:02:23,309 --> 00:02:24,727 I'm from downstairs. 17 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 I'll leave your package here. 18 00:02:26,437 --> 00:02:28,106 -Hyeon-u. -What? 19 00:02:28,481 --> 00:02:30,400 You really didn't put that plant there? 20 00:02:31,025 --> 00:02:32,694 Ju-eun, it's me. 21 00:02:36,906 --> 00:02:37,782 Look, guys. 22 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 There must have been a misunderstanding between you two neighbors. 23 00:02:41,536 --> 00:02:42,453 A misunderstanding? 24 00:02:43,746 --> 00:02:45,498 You call this a misunderstanding? 25 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 You weren't attacked. 26 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 There were no threatening texts or letters. 27 00:02:50,378 --> 00:02:52,964 You say he stalked you repeatedly, but there's no evidence. 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,384 Let's be honest. 29 00:02:57,302 --> 00:02:59,971 Why would he stalk you? 30 00:03:00,680 --> 00:03:01,598 Don't you agree? 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 Excuse me. 32 00:03:04,767 --> 00:03:05,852 Shouldn't the police 33 00:03:06,269 --> 00:03:09,188 try to verify what happened from the victim's perspective? 34 00:03:09,355 --> 00:03:11,774 I understand that you're in shock, 35 00:03:12,150 --> 00:03:14,611 but the law isn't that easy. 36 00:03:14,694 --> 00:03:15,778 What about the victims? 37 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 They're easy targets to you, aren't they? 38 00:03:18,531 --> 00:03:19,866 That's not what he means. 39 00:03:20,742 --> 00:03:22,410 Don't take it personally. 40 00:03:22,577 --> 00:03:23,745 "Are you happy?" 41 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 That's what the poster says. 42 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 "Our city in which women are happy." 43 00:03:37,300 --> 00:03:39,677 Are you her legal guardian? 44 00:03:40,595 --> 00:03:44,182 Had I known I would be her guardian so often, I might as well have been. 45 00:03:47,560 --> 00:03:48,728 Don't you remember me? 46 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 I remember you. 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Excuse me. 48 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 Excuse me. 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,743 Help me. 50 00:04:19,926 --> 00:04:20,843 I mean... 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,388 He was assaulted, too. 52 00:04:23,888 --> 00:04:25,765 If he gets himself a lawyer, 53 00:04:26,182 --> 00:04:29,519 you guys may be the ones to get arrested for assault and battery. 54 00:04:30,228 --> 00:04:31,562 It will be difficult to lock him up. 55 00:04:32,480 --> 00:04:35,191 -The law is-- -It's sickening. 56 00:04:38,903 --> 00:04:41,364 I know it's hard to console victims, but I don't think it's that hard 57 00:04:41,531 --> 00:04:44,659 to try to understand them. As long as there isn't any misunderstanding. 58 00:04:46,327 --> 00:04:48,371 "Are you okay? I understand you very well. 59 00:04:49,038 --> 00:04:52,458 It's a bit complicated, so it will be hard to get him, but we'll try our best." 60 00:04:55,670 --> 00:04:58,464 Tell that to your other victims. 61 00:05:01,009 --> 00:05:01,968 I'll be leaving now. 62 00:05:03,845 --> 00:05:05,305 Ms. Kang. 63 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 Wait. 64 00:05:18,526 --> 00:05:19,944 Thank you for everything. 65 00:05:21,029 --> 00:05:24,240 I'm so glad that you remembered what he looked like. 66 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 Good night. 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,120 Ju-eun. 68 00:05:29,829 --> 00:05:32,415 What was that? Why didn't you tell them that you're an attorney? 69 00:05:32,498 --> 00:05:34,667 Was it because of me? That was self-defense. 70 00:05:34,834 --> 00:05:35,793 Oh. 71 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 Did you get hurt? 72 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Thank goodness. 73 00:05:45,595 --> 00:05:48,389 Why did you become a lawyer if you can't even protect yourself? 74 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 -I know. -Do you want me to beat him up? 75 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 You can represent me. 76 00:05:55,938 --> 00:05:56,856 Wait. 77 00:05:58,149 --> 00:06:00,109 I don't want to get hurt or die 78 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 just to get him arrested for stalking. 79 00:06:03,821 --> 00:06:05,907 Even if I had evidence that he was stalking me, 80 00:06:07,075 --> 00:06:08,576 he would only be detained for 24 hours. 81 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 He would only be fined less than 100,000 won. 82 00:06:11,537 --> 00:06:13,414 That money doesn't even go to the victim. 83 00:06:13,998 --> 00:06:16,501 It's because I'm an attorney that I know this. 84 00:06:17,376 --> 00:06:19,295 That's why I don't get my hopes up. 85 00:06:21,589 --> 00:06:23,132 It really is sickening. 86 00:06:24,008 --> 00:06:25,802 What might feel like the end of the world to some 87 00:06:26,427 --> 00:06:27,553 can be seen as trivial 88 00:06:28,346 --> 00:06:29,555 to others. 89 00:06:31,349 --> 00:06:32,850 I guess that's how the law is. 90 00:06:41,400 --> 00:06:44,862 You must have owed me big time in your past life. 91 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 You saved me again. 92 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 I'll return your coat next time. 93 00:06:54,747 --> 00:06:56,791 -Good night. -Where are you going? 94 00:06:57,583 --> 00:06:59,377 My friend lives nearby. 95 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 Don't worry. Go home. 96 00:07:08,636 --> 00:07:09,887 Reincarnation definitely exists. 97 00:07:10,513 --> 00:07:14,475 I must have done something horrible to you in my past life. 98 00:08:03,149 --> 00:08:05,443 Hyeon-u. It's me. 99 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 Is it urgent? 100 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 Is something wrong? 101 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 No. 102 00:08:11,657 --> 00:08:13,826 Sun-ja has a black eye again. 103 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Again? 104 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 She says it was another accident, 105 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 but I'm positive it's domestic violence. 106 00:08:23,961 --> 00:08:25,046 Min-jun. 107 00:08:25,463 --> 00:08:26,589 Go to bed. 108 00:08:27,715 --> 00:08:29,717 Yes, I'll be right there. 109 00:08:30,051 --> 00:08:30,968 Okay. 110 00:08:34,138 --> 00:08:35,473 She's going to wait for me. 111 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 It's just straight ahead. 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,861 I sure keep being indebted to you. 113 00:08:53,950 --> 00:08:55,868 That's it. Over there. 114 00:08:56,327 --> 00:08:58,079 My friend lives right down there. 115 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 How much is it? 116 00:09:33,322 --> 00:09:35,700 You need to rent a room for the whole night. That's 50,000 won. 117 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Do you 118 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 accept bank transfers? 119 00:09:42,498 --> 00:09:44,208 It's better than a credit card. 120 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 Will you be staying alone? 121 00:09:47,211 --> 00:09:48,129 Yes. 122 00:09:53,050 --> 00:09:54,051 How... 123 00:09:54,260 --> 00:09:56,554 Your friend has many rooms. 124 00:09:59,056 --> 00:10:02,893 A woman shouldn't come to a place like this without a man. 125 00:10:12,236 --> 00:10:13,863 Just leave me alone. 126 00:10:14,864 --> 00:10:17,742 I know that you've already seen me at my worst, 127 00:10:18,868 --> 00:10:21,537 but that doesn't mean I don't feel humiliation. 128 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 I know you can't stand looking at people who are sick. 129 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 And you feel much worse when people are in danger. 130 00:10:29,086 --> 00:10:30,379 I really get that now. 131 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 I know you're more gentle and nicer than you actually look. 132 00:10:33,799 --> 00:10:35,801 I know you can't sleep if you leave someone like me 133 00:10:35,968 --> 00:10:38,429 -alone out on the streets, but-- -But what? 134 00:10:40,348 --> 00:10:41,349 I... 135 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 don't want to go home. 136 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 I'm scared. 137 00:10:49,231 --> 00:10:50,524 I have nowhere else to go. 138 00:10:51,108 --> 00:10:53,903 Do you think I came here because I like being at a motel? 139 00:10:55,613 --> 00:10:56,864 Then let's go. 140 00:10:59,283 --> 00:11:02,119 Let's go somewhere outside of your elements. 141 00:11:05,331 --> 00:11:06,916 This is my suite. 142 00:11:07,041 --> 00:11:09,377 You asked me to take you somewhere out of this earth. 143 00:11:12,004 --> 00:11:14,507 I'm sure I'll regret it tomorrow. 144 00:11:16,384 --> 00:11:19,220 Wait, what you're saying is that 145 00:11:19,887 --> 00:11:20,888 you want to stay 146 00:11:21,514 --> 00:11:23,933 in a hotel suite with me? 147 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 Do you want to stay in a suite? 148 00:11:30,773 --> 00:11:32,566 If that's what you want, we can go there. 149 00:11:32,817 --> 00:11:34,318 No, that's not what I meant. 150 00:11:35,152 --> 00:11:37,988 Then what did you mean by "outside of my elements"? 151 00:11:40,241 --> 00:11:44,870 That would be sleeping under the same roof with a man like me. 152 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 What? 153 00:11:48,040 --> 00:11:52,253 I think it would be better to be safe than erotic. 154 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 "What"? 155 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 "Erotic"? 156 00:12:00,386 --> 00:12:02,596 He really doesn't give me a chance to thank him. 157 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 I don't have anything new since I wasn't expecting a guest. 158 00:12:09,395 --> 00:12:11,105 Just use mine. 159 00:12:11,272 --> 00:12:13,732 What about you, Young-ho? 160 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 I mean, Coach. 161 00:12:16,569 --> 00:12:20,489 You thought I'd given you my own pillow and blanket? 162 00:12:21,532 --> 00:12:23,951 Get some rest. I'll tell the others tomorrow. 163 00:12:25,536 --> 00:12:27,538 I know I say this all the time, 164 00:12:27,913 --> 00:12:30,374 -but thank-- -"Thank you. I'm sorry. It's humiliating." 165 00:12:30,458 --> 00:12:32,084 Those are your catchphrases. 166 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 I already know that, so let's just skip that part. 167 00:12:35,129 --> 00:12:36,255 I'm still thankful. 168 00:12:36,630 --> 00:12:38,090 Just don't say "Help me." 169 00:12:38,340 --> 00:12:42,386 I'm too tired to save you from any trouble tonight. 170 00:12:53,564 --> 00:12:55,816 -"You thought I'd given you -You thought I'd given you 171 00:12:55,900 --> 00:12:57,860 -my own pillow and blanket?" -my own pillow and blanket? 172 00:12:58,611 --> 00:12:59,695 Of course you wouldn't. 173 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Is anyone there? 174 00:13:50,579 --> 00:13:52,164 Help! 175 00:13:57,586 --> 00:13:59,672 My legs are cramping so badly. 176 00:14:00,256 --> 00:14:01,382 Hold on. 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Are you doing this 178 00:14:03,175 --> 00:14:05,177 because you're too embarrassed to just come out? 179 00:14:05,261 --> 00:14:08,681 No. They're really cramping. Help. 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,560 Then say, "Coach, you're cool." 181 00:14:12,643 --> 00:14:14,228 Coach, you're cool. You're awesome. 182 00:14:14,311 --> 00:14:17,189 Please hurry. I'm going crazy. 183 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 Let's help her. 184 00:14:28,868 --> 00:14:30,327 Thank goodness. 185 00:14:30,494 --> 00:14:32,830 You need to catch stalkers like that. 186 00:14:34,415 --> 00:14:35,833 And teach them a lesson. 187 00:14:36,333 --> 00:14:37,877 You must have been scared. 188 00:14:38,377 --> 00:14:39,795 Yes, a little. 189 00:14:40,004 --> 00:14:42,047 It would have been horrible if I hadn't shown up. 190 00:14:42,214 --> 00:14:44,300 I was about to say that. 191 00:14:44,800 --> 00:14:46,552 You ruined it by praising yourself. 192 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 Gosh. 193 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 We're a bit... 194 00:14:56,854 --> 00:14:58,063 Try this, ma'am. 195 00:14:59,815 --> 00:15:02,234 I'm sorry, 196 00:15:02,568 --> 00:15:04,194 but is there any sauce? 197 00:15:04,695 --> 00:15:06,822 We're not at a restaurant right now. 198 00:15:13,287 --> 00:15:14,330 Take this first. 199 00:15:14,663 --> 00:15:16,582 How did you... 200 00:15:16,665 --> 00:15:18,834 Since you're so meticulous. 201 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 Thank you. 202 00:15:29,970 --> 00:15:32,181 I'm craving for some soup. 203 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 No. 204 00:15:37,686 --> 00:15:40,981 I want something spicy and one that has a little bit of color in it. 205 00:15:41,065 --> 00:15:42,399 That's what I want. 206 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 It has color now. 207 00:15:54,495 --> 00:15:57,706 Don't go overboard with the compliments. 208 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Is she a celebrity? 209 00:15:59,792 --> 00:16:01,418 That's not completely wrong. 210 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 She looks familiar. 211 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Why are you pretending that you don't know who it is? 212 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 I know. 213 00:16:10,761 --> 00:16:11,845 There was this... 214 00:16:14,056 --> 00:16:16,976 Chinese actress named Shu Qi. 215 00:16:17,226 --> 00:16:19,645 She's old now. You guys wouldn't know her. 216 00:16:20,020 --> 00:16:21,397 Shu Qi? 217 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 I found it. 218 00:16:22,982 --> 00:16:24,650 It's Shu Qi. I found her. 219 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 What's wrong with all of you? 220 00:16:29,446 --> 00:16:32,241 It's me. Kang Ju-eun. 221 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 The attorney with wisdom and... 222 00:16:36,912 --> 00:16:39,748 A beautiful smile. The Venus of Daegu. 223 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Let's see. 224 00:16:44,712 --> 00:16:46,380 I see a resemblance, 225 00:16:47,297 --> 00:16:48,382 but do you have proof? 226 00:16:50,300 --> 00:16:52,428 I just told you that it's me. Isn't that enough? 227 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 Goodness. 228 00:16:54,763 --> 00:16:56,056 Just wait until I lose weight. 229 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 You guys will fall for me. 230 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 Let's just eat. 231 00:17:04,064 --> 00:17:05,399 You don't believe me? 232 00:17:05,858 --> 00:17:09,278 Just you wait. You'll be infatuated with me. 233 00:17:10,529 --> 00:17:12,197 Excuse me. 234 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 Why are they laughing? 235 00:17:30,841 --> 00:17:32,051 It's nothing. 236 00:17:32,384 --> 00:17:33,510 Thanks for the blouse. 237 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 Let's walk as quickly as possible. 238 00:17:44,063 --> 00:17:47,441 My nickname used to be the Venus of Daegu. 239 00:17:47,816 --> 00:17:52,154 There wasn't a single boy in Daegu whose first love was not me. 240 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 Do you have mythomania? 241 00:17:54,573 --> 00:17:57,409 It's me. Kang Ju-eun. 242 00:17:57,493 --> 00:18:00,913 Just you wait. You'll be infatuated with me. 243 00:18:01,121 --> 00:18:02,331 Was she serious? 244 00:18:15,719 --> 00:18:16,970 MR. MIN 245 00:18:17,471 --> 00:18:19,223 -Hello? -You scared me. 246 00:18:19,973 --> 00:18:22,392 -Are you always waiting for my call? -I'm always at your service. 247 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 How may I help you? 248 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 I need to go to Daegu, 249 00:18:27,940 --> 00:18:30,567 but I need a guardian. 250 00:18:32,694 --> 00:18:35,531 Is something wrong with your leg? 251 00:18:36,198 --> 00:18:37,407 Where are you now? 252 00:18:38,784 --> 00:18:42,412 I need to go and find out whether or not something is wrong with it. 253 00:18:45,290 --> 00:18:49,002 I'll set up an appointment with the hospital and call you right back. 254 00:18:57,928 --> 00:18:59,388 You should go back to your restaurant. 255 00:19:01,056 --> 00:19:02,015 That's okay. 256 00:19:03,934 --> 00:19:06,103 Thank goodness you already decided to move out. 257 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 But, still, call the landlord. 258 00:19:07,771 --> 00:19:09,106 Tell him to take care of it quickly. 259 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 I already did. 260 00:19:13,318 --> 00:19:16,321 Here's Min-jun's cream. And some stuff that I bought at the duty-free shop. 261 00:19:16,488 --> 00:19:18,073 Why are you avoiding him? 262 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 Tell Mom to come here and stay with you. 263 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 What will Mom think if she finds out that I was being stalked? 264 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 That's true. 265 00:19:25,372 --> 00:19:27,666 Mom may end up stalking the stalker. 266 00:19:28,500 --> 00:19:31,420 He's right. Don't run away. Let's call your mom. 267 00:19:32,588 --> 00:19:34,047 I'm not running away. 268 00:19:34,548 --> 00:19:37,509 It makes me sick, knowing that he lives downstairs. 269 00:19:38,552 --> 00:19:39,761 I don't think I can sleep there. 270 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 Fine, I was wrong. 271 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 Jae-hyeok. Bring her stuff to my place. 272 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 No. 273 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Your place is small. 274 00:19:48,937 --> 00:19:51,023 Min-jun and Sun-ja are also there. 275 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 I'll take care of it, so you can go. 276 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 How are you going to take care of it? 277 00:19:58,488 --> 00:20:00,324 I'll take care of it. Go. 278 00:20:02,826 --> 00:20:03,827 Anyway, 279 00:20:04,328 --> 00:20:06,163 thank you for this. 280 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 Call me if anything happens. Okay? 281 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 Don't get married. 282 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 It's not worth it. 283 00:20:16,089 --> 00:20:20,469 And stop troubling your sister. She has nothing left to give! 284 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 Just go! 285 00:20:22,137 --> 00:20:23,305 Fine, I'm leaving. 286 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 Hey. 287 00:20:34,358 --> 00:20:35,359 What is this? 288 00:20:35,484 --> 00:20:37,277 You can't get married if you have no money. 289 00:20:37,569 --> 00:20:39,780 You need to earn a living. 290 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 What will you do about your baby? 291 00:20:42,407 --> 00:20:44,451 Well, Ju-eun... 292 00:20:44,868 --> 00:20:47,246 Have a simple wedding and open up a store. 293 00:20:48,163 --> 00:20:49,831 You need to make ends meet somehow. 294 00:20:51,750 --> 00:20:53,752 I'll send you more as soon as I receive my deposit. 295 00:20:55,462 --> 00:20:57,547 I'm sorry. 296 00:20:58,882 --> 00:21:01,510 I'll make a lot of money and pay you back double. 297 00:21:01,927 --> 00:21:04,888 Attorneys don't make a fortune. 298 00:21:06,890 --> 00:21:08,267 It's not a lot. 299 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Spend it wisely. 300 00:21:11,728 --> 00:21:13,730 We decided to have the wedding later. 301 00:21:14,314 --> 00:21:15,482 I'll open up a store first. 302 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 -U-sik and you are-- -Hey. 303 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 We broke up. Stop asking about him. 304 00:21:22,072 --> 00:21:23,073 Leave now. 305 00:21:29,079 --> 00:21:30,080 Thank you for your time. 306 00:21:36,503 --> 00:21:37,504 Hey. 307 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 Aren't you Im U-sik? 308 00:21:40,257 --> 00:21:41,341 It's so nice to meet you. 309 00:21:41,675 --> 00:21:42,676 Me too. 310 00:21:44,011 --> 00:21:46,638 The guy who claimed to be her guardian, 311 00:21:46,847 --> 00:21:50,058 requested this surveillance footage and we found this. 312 00:21:59,943 --> 00:22:01,361 What's your relationship with her? 313 00:22:02,946 --> 00:22:04,281 I know her well enough. 314 00:22:04,656 --> 00:22:06,074 We've known each other for a long time. 315 00:22:19,588 --> 00:22:22,132 If you show up in front of Ju-eun again, 316 00:22:22,382 --> 00:22:23,508 I'll kill you. 317 00:22:23,675 --> 00:22:25,635 What gives you the right to say that? 318 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 I saw you two break up. 319 00:22:33,477 --> 00:22:35,020 I'm sure you're well aware of 320 00:22:35,395 --> 00:22:36,980 what I'm capable of. 321 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Don't ever come near Ju-eun again. 322 00:22:40,734 --> 00:22:42,277 This isn't a warning. It's an order. 323 00:22:48,909 --> 00:22:49,910 I'm sorry. 324 00:22:50,118 --> 00:22:52,746 Let's meet tomorrow. I have an important meeting today. 325 00:22:56,416 --> 00:22:58,919 Please send Ms. Kang to my office. 326 00:22:59,586 --> 00:23:00,587 Yes, ma'am. 327 00:23:14,267 --> 00:23:16,561 Why did you tell me to dress up? 328 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 You passed the bar exam. 329 00:23:19,231 --> 00:23:21,983 Yet you're only in the second semester of your junior year. 330 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 I've prepared something for you. 331 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Hi, Su-jin. 332 00:23:34,538 --> 00:23:35,705 Hi, U-sik. 333 00:23:36,373 --> 00:23:37,541 Why are you here so early? 334 00:23:37,624 --> 00:23:39,459 What do you think? 335 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 Here you go. 336 00:23:45,382 --> 00:23:47,467 -Where is Su-jin's stuff? -Here. 337 00:23:51,388 --> 00:23:52,764 These are handmade chocolates. 338 00:23:53,598 --> 00:23:54,975 Congratulations on passing your exam. 339 00:23:55,725 --> 00:23:58,895 Ju-eun is only a freshman. I wonder when she'll pass the bar exam. 340 00:23:59,187 --> 00:24:00,313 I'll pass it soon. 341 00:24:01,523 --> 00:24:03,024 Su-jin doesn't like chocolate. 342 00:24:03,108 --> 00:24:04,109 I do. 343 00:24:06,153 --> 00:24:08,196 Thank you. I'll enjoy this. 344 00:24:10,323 --> 00:24:12,534 Do I look like a nun? 345 00:24:12,617 --> 00:24:14,411 It reveals nothing. 346 00:24:14,494 --> 00:24:15,579 What? 347 00:24:15,871 --> 00:24:17,622 To whom are you thinking of revealing yourself to? 348 00:24:18,748 --> 00:24:19,666 Here he comes. 349 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 He's here. 350 00:24:24,629 --> 00:24:27,799 I heard that he has the highest grades in the engineering faculty. 351 00:24:28,175 --> 00:24:30,594 He's a nice and sincere guy. 352 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 -Ju-eun. -You're here. 353 00:24:33,763 --> 00:24:34,848 What's going on? 354 00:24:37,601 --> 00:24:39,519 This is Su-jin, the girl that I was telling you about. 355 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Her name is Oh Su-jin. 356 00:24:40,979 --> 00:24:43,064 You two have a good time. 357 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 Good luck. 358 00:25:04,628 --> 00:25:05,712 Tell Ju-eun 359 00:25:06,421 --> 00:25:07,714 that I understood her well. 360 00:25:08,131 --> 00:25:09,132 What? 361 00:25:10,133 --> 00:25:11,593 What are you talking about? 362 00:25:12,344 --> 00:25:14,930 Ju-eun just rejected me. 363 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Obviously, that's the reason why we're in this situation. 364 00:25:20,185 --> 00:25:21,186 What? 365 00:25:22,479 --> 00:25:26,358 I can see that Ju-eun feels bad for you. That's why she set you up. 366 00:25:26,983 --> 00:25:30,237 But she shouldn't have done this to me. 367 00:25:30,779 --> 00:25:31,905 And your dress... 368 00:25:32,530 --> 00:25:34,532 You look like you're going to a funeral. 369 00:25:36,993 --> 00:25:38,119 Did Ju-eun... 370 00:25:39,663 --> 00:25:40,747 say that? 371 00:25:42,415 --> 00:25:44,125 Did she say that she felt bad for me? 372 00:25:44,668 --> 00:25:46,253 Do I need to spell it out for you? 373 00:25:47,295 --> 00:25:51,007 If you look the way you do, you need to at least 374 00:25:51,341 --> 00:25:53,385 pick up on things quickly. 375 00:25:54,386 --> 00:25:56,972 You shouldn't be in a place like this. Leave now! 376 00:26:02,102 --> 00:26:03,019 How could she... 377 00:26:05,480 --> 00:26:08,441 do this to me? 378 00:26:10,902 --> 00:26:11,903 What? 379 00:26:13,571 --> 00:26:16,658 I refuse to accept that case. 380 00:26:17,701 --> 00:26:21,162 I made it clear to the president when I started working here. 381 00:26:21,788 --> 00:26:24,249 I can work overtime and all night, be on outside duty, you name it. 382 00:26:24,624 --> 00:26:27,002 But I would never defend sex offenders. 383 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 I don't want to visit convicted CEOs in hospitals when they feign illness. 384 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Good for you. 385 00:26:33,925 --> 00:26:35,719 This client is not a CEO. 386 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 She is a daughter of a CEO. 387 00:26:38,888 --> 00:26:41,016 She must be the woman who beat up an employee 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,517 at a department store. 389 00:26:43,143 --> 00:26:45,770 I still refuse to take on this case. 390 00:26:47,272 --> 00:26:49,274 Myeongeun Electronics and Geontu 391 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 have a close connection. 392 00:26:52,444 --> 00:26:54,863 You provided legal advice to that company before. 393 00:26:55,613 --> 00:26:57,449 Let me make it clear to you. 394 00:26:57,991 --> 00:26:58,992 Ms. Oh. 395 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 I refuse to take that case. 396 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 This is an order as your superior. 397 00:27:05,790 --> 00:27:07,584 You will take on this case, Ms. Kang. 398 00:27:13,465 --> 00:27:14,966 Somebody has to do the job. 399 00:27:16,092 --> 00:27:18,345 If you can't do it, then someone else has to. 400 00:27:19,304 --> 00:27:20,889 Just because you turn a blind eye, 401 00:27:21,681 --> 00:27:22,932 you can't make it go away. 402 00:27:24,768 --> 00:27:27,979 The president said that you should chase your dreams 403 00:27:28,813 --> 00:27:30,065 in your own time. 404 00:27:31,775 --> 00:27:33,777 That's all I have to say. You may leave. 405 00:28:06,559 --> 00:28:07,477 Hey. 406 00:28:07,769 --> 00:28:10,355 If you eat all that sugar, it won't be good for you. 407 00:28:10,897 --> 00:28:11,940 Close the lid. 408 00:28:15,235 --> 00:28:17,487 Am I hallucinating? 409 00:28:19,197 --> 00:28:22,450 I'm stressed and hungry. 410 00:28:24,202 --> 00:28:25,829 My poor thyroid. 411 00:28:29,624 --> 00:28:30,917 I need some fresh air. 412 00:28:32,085 --> 00:28:33,211 Fresh air. 413 00:28:33,670 --> 00:28:34,504 Hit him! 414 00:28:48,852 --> 00:28:49,853 Go on. 415 00:28:50,186 --> 00:28:51,396 He is strong enough. 416 00:28:51,980 --> 00:28:53,481 He could easily win the championship. 417 00:28:53,565 --> 00:28:56,901 We have no welterweight champion for now. 418 00:28:57,485 --> 00:29:00,989 If he wins the RFC title this time, he will make a grand slam. 419 00:29:01,364 --> 00:29:04,784 But that idiot will move to a lower weight division. 420 00:29:04,909 --> 00:29:06,161 What? Why? 421 00:29:06,453 --> 00:29:07,954 He doesn't want an easy title. 422 00:29:08,621 --> 00:29:11,458 He wants to fight his rival that went to a lower weight division to avoid him. 423 00:29:12,000 --> 00:29:14,961 He never takes the easy way out. 424 00:29:16,838 --> 00:29:18,798 Go! That's right. 425 00:29:26,055 --> 00:29:27,766 -He's really good. -He's amazing. 426 00:29:36,858 --> 00:29:38,735 It's the smell of healthy, organic grass. 427 00:29:40,153 --> 00:29:41,237 I'm sick of it. 428 00:29:54,959 --> 00:29:56,878 "Belly fat and an increased risk of diseases. 429 00:29:57,045 --> 00:29:58,880 At risk, borderline high, consultation recommended." 430 00:29:59,798 --> 00:30:01,132 Don't you have something better to do? 431 00:30:02,133 --> 00:30:04,552 You're a real piece of work. 432 00:30:05,762 --> 00:30:06,679 Eat this. 433 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Is this a side effect of going on a diet? 434 00:30:16,231 --> 00:30:17,148 Eat this. 435 00:30:19,776 --> 00:30:20,693 Did you eat... 436 00:30:21,694 --> 00:30:23,196 stir-fried spicy meat for lunch? 437 00:30:27,200 --> 00:30:28,159 Do I smell? 438 00:30:36,584 --> 00:30:38,962 Did you eat spicy noodles? 439 00:30:41,881 --> 00:30:43,466 Come on, you just ate. 440 00:30:44,008 --> 00:30:47,178 You ate expensive grass and high-protein, low-fat food. 441 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 I'm starving. 442 00:30:55,061 --> 00:30:56,312 Is this really necessary? 443 00:30:57,897 --> 00:30:59,357 I see a resemblance, 444 00:31:00,316 --> 00:31:01,234 but do you have proof? 445 00:31:01,401 --> 00:31:04,320 How dare he ask me that! 446 00:31:04,612 --> 00:31:05,780 I won't eat. 447 00:31:14,789 --> 00:31:15,665 Hey. 448 00:31:16,165 --> 00:31:18,293 I need to talk to Korean Snake. 449 00:31:18,376 --> 00:31:20,253 Can you leave us alone for a while? 450 00:31:21,296 --> 00:31:22,255 Are you Jang I-jin? 451 00:31:25,425 --> 00:31:27,135 I'm not Jang I-jin. 452 00:31:32,599 --> 00:31:33,850 It's you. 453 00:31:35,643 --> 00:31:39,314 Even if I am, don't post things about me on your social media accounts. 454 00:31:42,775 --> 00:31:43,776 Do you want me to leave? 455 00:31:53,411 --> 00:31:55,079 I told them that I would do the commercial. 456 00:31:56,873 --> 00:31:58,875 Why are you donating the money that you get? 457 00:31:58,958 --> 00:32:02,086 If you take the lead and donate all your money, 458 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 what would people think of me? 459 00:32:03,671 --> 00:32:05,506 They will think that I'm blinded by money. 460 00:32:09,636 --> 00:32:12,263 If you wanted to make a donation, we could have done it together. 461 00:32:12,597 --> 00:32:14,432 Or you could have tipped me off. 462 00:32:15,433 --> 00:32:17,769 Do I personally know you? 463 00:32:19,395 --> 00:32:20,813 I can't believe this. 464 00:32:22,190 --> 00:32:23,441 Don't you know who I am? 465 00:32:23,524 --> 00:32:25,401 I saw you on TV from time to time. 466 00:32:25,652 --> 00:32:27,987 From time to time? I'm on TV all the time! 467 00:32:29,072 --> 00:32:32,450 Anyway. Let's make 468 00:32:32,992 --> 00:32:34,410 a joint donation. 469 00:32:35,370 --> 00:32:37,246 Don't tell the reporters otherwise. 470 00:32:44,337 --> 00:32:47,256 By the way... I'm just curious. 471 00:32:48,174 --> 00:32:50,593 You're an orphan. Why are you helping single mothers? 472 00:32:50,677 --> 00:32:52,261 Why didn't you donate to an orphanage? 473 00:32:59,268 --> 00:33:00,645 Are you interested in me? 474 00:33:01,229 --> 00:33:03,439 Of course you are. You're a man after all. 475 00:33:03,564 --> 00:33:04,565 I'm not. 476 00:33:07,735 --> 00:33:09,570 Are you gay? 477 00:33:18,121 --> 00:33:19,247 Hey, you. 478 00:33:19,914 --> 00:33:21,666 Why are you getting thinner? 479 00:33:22,250 --> 00:33:23,251 Nam-cheol. 480 00:33:23,835 --> 00:33:25,962 You shouldn't call me like that in front of my son. 481 00:33:26,087 --> 00:33:27,547 Should I call you ma'am 482 00:33:28,715 --> 00:33:30,633 just because you married into a rich family? 483 00:33:32,635 --> 00:33:33,678 Where is his dad? 484 00:33:35,096 --> 00:33:36,264 I'm not sure. 485 00:33:37,223 --> 00:33:38,683 He said he would come. 486 00:33:40,059 --> 00:33:41,102 That's fine. 487 00:33:41,477 --> 00:33:43,604 Will you excuse me? I need to go to the restroom. 488 00:33:43,980 --> 00:33:45,356 Okay. 489 00:33:54,073 --> 00:33:55,783 It makes me really upset. 490 00:33:57,076 --> 00:33:58,828 He matured too fast. 491 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 On the 61st anniversary of the company, 492 00:34:05,710 --> 00:34:07,920 the chairman might appoint Young-ho as the executive director. 493 00:34:09,088 --> 00:34:10,173 What did I tell you? 494 00:34:11,382 --> 00:34:13,176 Young-jun is a nobody 495 00:34:13,801 --> 00:34:15,678 in the Gahong family. 496 00:34:16,929 --> 00:34:19,557 -Don't say that. -You're such an idiot! 497 00:34:20,058 --> 00:34:22,226 He has no blood relation. 498 00:34:22,643 --> 00:34:25,229 Your husband's nothing more than a son-in-law to the chairman. 499 00:34:25,980 --> 00:34:28,608 After her only daughter died, she couldn't find anyone to run the company-- 500 00:34:28,691 --> 00:34:30,526 No matter what you say, Young-jun is still... 501 00:34:32,653 --> 00:34:34,030 my husband's son 502 00:34:35,323 --> 00:34:36,949 and the grandson of the chairman. 503 00:34:37,241 --> 00:34:38,326 Hye-ran. 504 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Come to your senses. 505 00:34:42,121 --> 00:34:45,041 I won't take responsibility if things don't turn out the way you want. 506 00:34:55,176 --> 00:34:57,512 Eat some more. 507 00:34:57,595 --> 00:34:59,055 -Okay. -You need to gain some weight. 508 00:35:10,066 --> 00:35:11,734 Ms. Cha Seon-yeong of Deokseong Pharmaceuticals 509 00:35:12,068 --> 00:35:13,444 will be a little late. 510 00:35:14,695 --> 00:35:15,988 Are you sure she's late? 511 00:35:17,907 --> 00:35:19,200 Is she even coming? 512 00:35:21,202 --> 00:35:23,246 Enjoy your meal alone. 513 00:35:23,913 --> 00:35:26,040 I'm upset that I've been stood up. 514 00:35:35,675 --> 00:35:36,592 I'm sorry. 515 00:35:38,636 --> 00:35:40,888 This place smells like heaven. 516 00:35:45,726 --> 00:35:47,019 Did I come here too early? 517 00:35:52,483 --> 00:35:53,651 May I take your order? 518 00:35:53,734 --> 00:35:56,112 I'd like a caramel macchiato. 519 00:35:56,737 --> 00:35:57,822 No, white chocolate? 520 00:35:59,824 --> 00:36:01,200 Caramel mocha, please. 521 00:36:01,492 --> 00:36:02,869 With extra whipped cream. 522 00:36:03,411 --> 00:36:04,453 Peppermint tea, please. 523 00:36:06,789 --> 00:36:07,832 I'd like it hot. 524 00:36:14,046 --> 00:36:15,298 What are you doing? 525 00:36:15,506 --> 00:36:16,674 You're real. 526 00:36:18,467 --> 00:36:19,635 Are you immigrating somewhere? 527 00:36:21,304 --> 00:36:23,389 Yes, I'm going somewhere outside the earth. 528 00:36:24,056 --> 00:36:25,224 Did I give you permission? 529 00:36:25,391 --> 00:36:26,893 Ji-ung already told me. 530 00:36:27,143 --> 00:36:29,103 You said I could stay with you until I get my own place. 531 00:36:29,312 --> 00:36:31,355 You said that you have a big house and lots of spare rooms. 532 00:36:32,315 --> 00:36:34,525 You are shrewd, contrary to your appearance. 533 00:36:34,859 --> 00:36:35,735 I'll pull up my car. 534 00:36:35,985 --> 00:36:38,279 When the tea is ready, bring it to me. 535 00:36:38,821 --> 00:36:40,406 What? 536 00:36:42,575 --> 00:36:43,534 Why do you... 537 00:36:44,493 --> 00:36:46,495 want me to hold this? 538 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 It will fall over if you put it in the backseat. It's from someone special. 539 00:36:50,458 --> 00:36:52,460 -Shall I turn on the seat warmer? -No. 540 00:36:53,294 --> 00:36:54,962 I'm already steamed up. 541 00:36:59,091 --> 00:37:01,844 Is that the plant from the stalker? 542 00:37:04,388 --> 00:37:07,308 You must be happy that you got a bouquet from someone special. 543 00:37:07,850 --> 00:37:10,269 I got a plant from a stalker. 544 00:37:14,774 --> 00:37:16,192 When did you start getting the symptoms? 545 00:37:16,609 --> 00:37:19,278 The symptom of speaking from your heart. 546 00:37:20,446 --> 00:37:23,950 I don't need to hate the plant just because of the stalker. 547 00:37:24,533 --> 00:37:25,576 That's nice of you. 548 00:37:28,079 --> 00:37:31,123 Why did you buy the blanket and pillow? 549 00:37:32,500 --> 00:37:35,753 Is it because you had given me yours last night? 550 00:37:36,254 --> 00:37:38,172 I bought them in case I bring girls home. 551 00:37:40,549 --> 00:37:41,509 What's wrong? 552 00:37:41,884 --> 00:37:43,261 Can't I bring girls over? 553 00:37:44,053 --> 00:37:45,471 Why not? 554 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 I know all about your scandal with Anna Sue. 555 00:37:49,267 --> 00:37:50,184 Oh, by the way, 556 00:37:50,643 --> 00:37:52,019 congratulations, John Kim. 557 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Rumors about your scandal with Anna Sue 558 00:37:54,689 --> 00:37:56,607 are dying down on the Internet. 559 00:37:57,108 --> 00:38:00,236 I guess people are taking less interest in the scandal now. 560 00:38:05,074 --> 00:38:05,992 By the way, 561 00:38:06,575 --> 00:38:07,910 where are we going? 562 00:38:11,622 --> 00:38:12,915 We are going to meet my ideal type. 563 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Your ideal type? 564 00:38:17,712 --> 00:38:19,088 Jiujitsu? 565 00:38:19,964 --> 00:38:21,382 Why are we here? 566 00:38:22,091 --> 00:38:23,968 I'll introduce you to my ideal type of woman. 567 00:38:25,052 --> 00:38:29,056 Why should I meet your ideal type of woman? 568 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 Because you need to learn. 569 00:38:31,976 --> 00:38:32,977 What? 570 00:38:33,311 --> 00:38:34,437 What do I need to learn? 571 00:38:34,854 --> 00:38:36,522 This is called the closed guard. 572 00:38:36,731 --> 00:38:40,443 Unlike what you see, this position is not a disadvantage to women. 573 00:38:48,659 --> 00:38:49,660 My goodness. 574 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 That's my ideal type of woman. 575 00:38:58,836 --> 00:39:00,671 And that's her husband. 576 00:39:17,605 --> 00:39:20,149 Where have they gone? 577 00:39:22,526 --> 00:39:23,486 Home. 578 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 Come closer. 579 00:39:40,753 --> 00:39:41,629 What? 580 00:39:53,891 --> 00:39:57,186 You could encounter a stalker or pervert in the future. 581 00:39:57,603 --> 00:40:00,356 When the law can't protect you, you need to protect yourself. 582 00:40:01,982 --> 00:40:04,902 That's why you brought me here. 583 00:40:05,778 --> 00:40:09,156 You could say that jiujitsu is a rare sport 584 00:40:09,323 --> 00:40:10,991 where women can beat men. 585 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 You can break joints using certain skills. 586 00:40:18,165 --> 00:40:20,126 Climb on top of me. 587 00:40:20,376 --> 00:40:21,335 What? 588 00:40:21,877 --> 00:40:23,671 Did you see the position they were in? 589 00:40:24,296 --> 00:40:26,257 Let's pretend that I'm you 590 00:40:26,549 --> 00:40:28,134 and you're the offender. 591 00:40:29,969 --> 00:40:31,887 -I'm the offender? -Attack me 592 00:40:32,054 --> 00:40:34,390 as much as you want, with whatever methods. 593 00:40:36,100 --> 00:40:37,935 You said as much as I want, right? 594 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 I'm going to start. 595 00:40:40,938 --> 00:40:42,857 You creep! 596 00:40:57,872 --> 00:40:58,873 Did you see that? 597 00:40:59,957 --> 00:41:00,875 Try it again. 598 00:41:04,128 --> 00:41:05,045 Try it again. 599 00:41:05,254 --> 00:41:06,422 You evil stalker. 600 00:41:30,779 --> 00:41:32,781 Excessive physical contact. 601 00:41:33,115 --> 00:41:34,658 That's your first warning. 602 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 That wasn't... 603 00:41:43,667 --> 00:41:44,668 Wait. 604 00:41:44,919 --> 00:41:45,920 Closed guard. 605 00:41:46,003 --> 00:41:47,922 Enclose the opponent with your legs and flex. 606 00:41:52,551 --> 00:41:53,469 Flex. 607 00:41:55,763 --> 00:41:57,890 Don't look away. Make eye contact. 608 00:41:58,682 --> 00:41:59,600 Flex. 609 00:42:03,103 --> 00:42:04,021 Tapping out. 610 00:42:15,824 --> 00:42:16,909 Tap. 611 00:42:21,497 --> 00:42:22,498 What is it? 612 00:42:23,040 --> 00:42:24,166 Don't you want to let go? 613 00:42:24,917 --> 00:42:25,876 What? 614 00:42:26,293 --> 00:42:27,294 When a person taps, 615 00:42:27,711 --> 00:42:28,879 you're supposed to let go. 616 00:42:41,058 --> 00:42:41,976 Breathe. 617 00:42:56,782 --> 00:42:58,367 Excuse me. 618 00:43:00,703 --> 00:43:02,121 Is your ideal type of woman 619 00:43:02,871 --> 00:43:03,956 a martial artist? 620 00:43:04,707 --> 00:43:07,126 A strong woman is very sexy. 621 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 I don't have to worry about her when I'm not with her. 622 00:43:10,963 --> 00:43:12,047 I see. 623 00:43:12,715 --> 00:43:14,842 I thought you liked women like Anna Sue. 624 00:43:15,759 --> 00:43:17,136 Are you interested in my preferences? 625 00:43:17,845 --> 00:43:18,846 I see. 626 00:43:19,388 --> 00:43:22,516 Does your question have something to do with the kiss from earlier? 627 00:43:22,725 --> 00:43:23,684 What? 628 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 What kiss? 629 00:43:26,020 --> 00:43:28,731 That's right, I forgot. I... 630 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 I lost 4.2 kilograms. 631 00:43:31,275 --> 00:43:32,943 I feel a little thinner. 632 00:43:34,653 --> 00:43:37,031 From what I felt earlier... 633 00:43:37,281 --> 00:43:38,490 Forget it. 634 00:43:39,116 --> 00:43:40,743 I'll take care of my own body. 635 00:43:41,368 --> 00:43:42,369 Did you forget? 636 00:43:43,454 --> 00:43:44,663 Your body 637 00:43:45,914 --> 00:43:46,999 belongs to me. 638 00:43:51,837 --> 00:43:53,172 Thinner? 639 00:43:54,256 --> 00:43:55,758 My score on that would be... 640 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 I don't know. 641 00:44:00,554 --> 00:44:04,391 Still, weight loss is weight loss. So, congratulations on that, 642 00:44:07,269 --> 00:44:08,604 Venus of Daegu. 643 00:44:10,773 --> 00:44:12,816 Yeah, like you're interested. 644 00:45:17,005 --> 00:45:19,133 Come and eat! 645 00:45:24,054 --> 00:45:25,013 Hold on. 646 00:45:28,225 --> 00:45:30,477 If we have to eat unseasoned meat and roots, 647 00:45:31,019 --> 00:45:33,188 we might as well eat a lot of them. 648 00:45:33,480 --> 00:45:35,774 Ma'am, why are you whispering? 649 00:45:36,066 --> 00:45:37,985 I don't want Young-ho to freak out about this. 650 00:45:39,319 --> 00:45:42,030 "Don't you know that elephants 651 00:45:42,823 --> 00:45:43,866 also live off grass?" 652 00:45:44,032 --> 00:45:45,159 He's not here. 653 00:45:45,826 --> 00:45:47,661 -Where did he go? -Well... 654 00:45:48,036 --> 00:45:50,289 He had business to attend to, so he had to go somewhere far away. 655 00:45:50,998 --> 00:45:52,124 He will be gone for a while. 656 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 That's good. 657 00:45:54,668 --> 00:45:55,919 We should eat a lot. 658 00:45:56,712 --> 00:45:57,588 Hey. 659 00:45:58,005 --> 00:45:59,006 Your thyroid medication. 660 00:45:59,423 --> 00:46:01,341 Since you're so meticulous. 661 00:46:02,759 --> 00:46:03,886 Excuse me for a minute. 662 00:46:11,268 --> 00:46:13,520 What's with him? He didn't even tell me anything. 663 00:46:29,828 --> 00:46:31,747 The backseat is safer. 664 00:46:33,248 --> 00:46:35,417 I haven't been appointed as the executive director yet. 665 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 You're also not my driver. 666 00:46:40,339 --> 00:46:43,842 You should reconsider Ms. Cha Seon-yeong of Deokseong Pharmaceuticals. 667 00:46:44,259 --> 00:46:46,762 The two of you will get along just fine. 668 00:46:47,554 --> 00:46:49,681 Think about it. 669 00:46:50,182 --> 00:46:51,725 You and I are a better match. 670 00:46:52,643 --> 00:46:53,685 But, 671 00:46:54,311 --> 00:46:55,896 why didn't you bring flowers today? 672 00:46:59,399 --> 00:47:01,235 It will be tiring starting tomorrow. 673 00:47:01,568 --> 00:47:02,778 You should take a nap. 674 00:47:15,457 --> 00:47:16,416 Hey. 675 00:47:16,750 --> 00:47:18,252 Does this sound tasty to you? 676 00:47:20,963 --> 00:47:22,798 I did lose weight. 677 00:47:23,382 --> 00:47:26,134 My pants got looser and my shirts aren't as tight. 678 00:47:29,096 --> 00:47:30,347 Mr. Ko went to the States? 679 00:47:31,431 --> 00:47:32,516 He went to find John Kim? 680 00:47:34,434 --> 00:47:35,727 When will he come back? 681 00:47:37,563 --> 00:47:40,399 You're his ex-wife. How could you not know? 682 00:47:41,358 --> 00:47:42,317 Forget it. 683 00:47:42,568 --> 00:47:43,652 I need to go. 684 00:47:46,280 --> 00:47:47,322 What should I do? 685 00:47:48,824 --> 00:47:50,701 Where the hell did he go? 686 00:47:53,078 --> 00:47:54,079 Did he go to the States? 687 00:47:56,498 --> 00:47:57,624 Fourteen. 688 00:47:59,668 --> 00:48:01,837 Fifteen. 689 00:48:21,565 --> 00:48:22,691 COACH 690 00:48:34,661 --> 00:48:36,330 Hello? Who is this? 691 00:48:37,539 --> 00:48:39,666 My number should have been saved under "Coach." 692 00:48:40,417 --> 00:48:42,586 Oh, it's you, Coach. 693 00:48:43,086 --> 00:48:45,297 I heard you went somewhere. 694 00:48:46,173 --> 00:48:48,216 I was having a glass of wine. 695 00:48:49,176 --> 00:48:50,177 Hang up. 696 00:48:52,054 --> 00:48:53,180 What a... 697 00:48:56,516 --> 00:48:59,394 COACH 698 00:49:01,730 --> 00:49:03,982 Oh, my gosh. What are you... 699 00:49:06,193 --> 00:49:08,403 Your inability to lie is one of your strengths. 700 00:49:08,737 --> 00:49:10,489 How long did you exercise? 701 00:49:11,281 --> 00:49:12,324 It's been... 702 00:49:12,699 --> 00:49:14,326 about 30 to 40 minutes. 703 00:49:14,951 --> 00:49:16,912 Did you stretch? 704 00:49:17,829 --> 00:49:19,665 Why? Does it matter to you? 705 00:49:21,208 --> 00:49:23,835 Remember the workout from one to ten that I taught you before? 706 00:49:24,086 --> 00:49:25,712 Do one, four, five-- 707 00:49:25,879 --> 00:49:27,506 You're nagging me. 708 00:49:28,298 --> 00:49:29,800 Why did we have to make a video call? 709 00:49:30,175 --> 00:49:32,052 It's not like I wanted to see your face. 710 00:49:32,761 --> 00:49:35,097 Stop getting so upset because you missed me. 711 00:49:35,347 --> 00:49:38,058 You should be nicer from now on. 712 00:49:38,183 --> 00:49:39,226 What was that? 713 00:49:40,352 --> 00:49:42,187 I'm speaking directly from my heart. 714 00:49:42,479 --> 00:49:44,564 How could you just leave me? 715 00:49:47,234 --> 00:49:49,736 You should film yourself doing the exercise I told you to do. 716 00:49:50,404 --> 00:49:52,030 Send me the video afterward. 717 00:49:52,280 --> 00:49:53,657 I'll critique you from here. 718 00:49:55,117 --> 00:49:56,284 Videos? 719 00:49:57,285 --> 00:49:58,578 I'm not talking about adult videos. 720 00:49:58,745 --> 00:50:00,163 It's for proof. 721 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 I can't trust you since I can't see it for myself. 722 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 And... 723 00:50:07,212 --> 00:50:09,214 Zoom out, your cheeks are all I see. 724 00:50:15,011 --> 00:50:16,054 Are you... 725 00:50:17,055 --> 00:50:18,765 in the States? 726 00:50:25,814 --> 00:50:26,773 What if I am? 727 00:50:26,857 --> 00:50:28,358 Are you there to see Anna Sue? 728 00:50:30,402 --> 00:50:31,445 What if I am? 729 00:50:31,987 --> 00:50:33,530 Be careful. 730 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 My friend's ex-husband, Mr. Ko, 731 00:50:35,532 --> 00:50:37,117 went to the States to look for you. 732 00:50:37,659 --> 00:50:39,494 I see. Did he? 733 00:50:41,455 --> 00:50:43,457 Shall we hang up now? 734 00:50:44,583 --> 00:50:45,834 I don't care. 735 00:50:50,130 --> 00:50:51,631 I think Anna Sue is here. 736 00:50:52,758 --> 00:50:54,760 Have a restful and erotic evening. 737 00:51:08,899 --> 00:51:10,025 This is the questionnaire. 738 00:51:10,692 --> 00:51:12,611 I thought you might like to fill it out in advance. 739 00:51:13,653 --> 00:51:16,573 The hospital director will be in tomorrow morning. 740 00:51:17,240 --> 00:51:18,950 I'll let you rest. 741 00:51:19,034 --> 00:51:19,951 Mr. Min. 742 00:51:24,998 --> 00:51:25,957 Nothing. 743 00:51:28,835 --> 00:51:31,421 Have a restful and erotic evening. 744 00:51:58,281 --> 00:51:59,324 HYEON-U'S EX-HUSBAND, MR. KO 745 00:52:02,702 --> 00:52:04,913 Mr. Ko, did you find John Kim? 746 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 MR. KO, DID YOU FIND JOHN KIM? 747 00:52:25,308 --> 00:52:29,354 One, two, three. Stop. 748 00:52:43,994 --> 00:52:45,829 November 22. 749 00:52:46,329 --> 00:52:47,789 The last exercise for today. 750 00:52:49,499 --> 00:52:50,917 I'm doing exercise number 10. 751 00:52:51,918 --> 00:52:53,545 Oh, I'm so tired. 752 00:53:09,686 --> 00:53:11,021 What am I doing? 753 00:53:21,865 --> 00:53:23,867 It's such a rare disease 754 00:53:24,534 --> 00:53:27,245 and you're such a unique case, 755 00:53:27,495 --> 00:53:28,955 so I can't be so sure. 756 00:53:29,247 --> 00:53:31,541 But in my opinion, 757 00:53:32,083 --> 00:53:34,920 you're 99.9 percent healed. 758 00:53:37,255 --> 00:53:38,298 Congratulations. 759 00:53:42,677 --> 00:53:45,847 I heard that you have sporadic pain. 760 00:53:46,514 --> 00:53:47,515 How severe is it? 761 00:53:48,475 --> 00:53:51,394 It's probably just in my head, 762 00:53:52,729 --> 00:53:53,772 but sometimes... 763 00:53:54,814 --> 00:53:56,066 it's unbearable. 764 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 It probably has a psychological element to it. 765 00:54:01,738 --> 00:54:03,031 It's like fear. 766 00:54:03,698 --> 00:54:05,325 I'm sure that the surgeries you had to endure 767 00:54:06,034 --> 00:54:08,745 as a child must have been extremely difficult. 768 00:54:09,204 --> 00:54:11,373 Dad! Please make them stop! 769 00:54:11,957 --> 00:54:12,958 Dad. 770 00:54:13,208 --> 00:54:15,126 Dad, please save me! 771 00:54:16,753 --> 00:54:19,547 Dad, I'm so scared. 772 00:54:20,006 --> 00:54:21,383 Mom! 773 00:54:21,800 --> 00:54:22,926 Mom! 774 00:54:25,345 --> 00:54:27,055 It hurts so much. 775 00:54:27,889 --> 00:54:29,766 Please save me. 776 00:54:31,101 --> 00:54:35,522 Can we do it later when I'm older? When I grow up? 777 00:54:36,606 --> 00:54:38,316 Please, Dad. 778 00:54:48,410 --> 00:54:50,662 There's no cure for psychological trauma. 779 00:54:53,123 --> 00:54:55,000 It will probably disappear one day. 780 00:54:55,917 --> 00:54:57,002 Or continue 781 00:54:57,877 --> 00:54:58,962 until the day I die. 782 00:55:00,797 --> 00:55:03,508 Call me whenever you need my help. 783 00:55:04,217 --> 00:55:06,094 I will. Thank you. 784 00:55:06,386 --> 00:55:08,930 Rehabilitation must have been a torture. 785 00:55:09,597 --> 00:55:11,141 You did incredibly well. 786 00:55:11,850 --> 00:55:13,935 You're also physically fit. 787 00:55:16,062 --> 00:55:18,732 I had to do it in order to survive. 788 00:55:18,898 --> 00:55:20,191 You did well. 789 00:55:21,693 --> 00:55:25,030 It wouldn't be an exaggeration to call it a miracle. 790 00:55:27,866 --> 00:55:29,034 It is, thanks to you. 791 00:55:29,951 --> 00:55:30,994 Thank you. 792 00:55:48,053 --> 00:55:49,387 Where shall I take you? 793 00:55:50,889 --> 00:55:51,931 Mr. Min. 794 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 I... 795 00:55:56,519 --> 00:55:57,854 want to rest. 796 00:55:59,731 --> 00:56:02,150 I'll take you to the nearest hotel. 797 00:56:19,626 --> 00:56:22,629 Anna Sue wants to spend a couple more days with me. 798 00:56:23,046 --> 00:56:26,466 For today, do two, five and ten. 799 00:57:17,725 --> 00:57:19,394 Good morning, Mr. Min. 800 00:57:20,937 --> 00:57:22,021 Good evening. 801 00:57:27,193 --> 00:57:28,153 Let's go. 802 00:57:53,803 --> 00:57:54,804 Eight. 803 00:57:55,805 --> 00:57:56,806 Nine. 804 00:57:58,308 --> 00:57:59,350 Ten. 805 00:58:00,518 --> 00:58:01,519 Eleven. 806 00:58:02,562 --> 00:58:04,063 I'm doing so well. 807 00:58:04,647 --> 00:58:05,982 Twelve. 808 00:58:06,691 --> 00:58:07,859 Did everyone go somewhere? 809 00:58:39,349 --> 00:58:40,642 Don't you hear me? 810 00:58:48,608 --> 00:58:49,609 What's this? 811 00:58:51,236 --> 00:58:52,529 I don't think I've seen this before. 812 00:59:22,100 --> 00:59:23,184 "Kang Ju-eun Day"? 813 00:59:23,351 --> 00:59:24,185 Live like Kang Ju-eun 814 00:59:24,269 --> 00:59:26,062 for just one day. 815 00:59:27,146 --> 00:59:29,941 I said not to think about your body. Only think about me. 816 00:59:30,191 --> 00:59:33,778 You really don't know the sweetness of life. 817 00:59:33,945 --> 00:59:35,154 You keep speaking to me that way. 818 00:59:35,321 --> 00:59:37,073 Rather than a stiff trainer-trainee relationship... 819 00:59:37,323 --> 00:59:38,157 More like friends? 820 00:59:38,241 --> 00:59:40,076 As in people with mutual affections? 821 00:59:40,159 --> 00:59:41,286 Is that it? 822 00:59:41,494 --> 00:59:44,455 Do you know who he is? He could be toying with you. 823 00:59:44,539 --> 00:59:46,541 I'm worried that you are too emotionally invested. 824 00:59:46,624 --> 00:59:47,917 You really don't know. 825 00:59:48,167 --> 00:59:51,004 Men do not tease women unless... 826 00:59:52,130 --> 00:59:53,673 they want to take things further with her. 55877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.