Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,349 --> 00:05:08,475
Yes?
2
00:05:09,935 --> 00:05:11,353
We're ready for you, Miss Crawford.
3
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Let's go.
4
00:05:21,988 --> 00:05:24,658
And on our left, just up the hill...
5
00:05:24,741 --> 00:05:28,078
...the palatial home of movie queen,
Joan Crawford,
6
00:05:28,161 --> 00:05:30,914
whose new movie, lce Follies of 1939...
7
00:05:45,387 --> 00:05:46,388
Excuse me.
8
00:05:49,224 --> 00:05:52,018
Helga's finished in the living room,
Miss Crawford.
9
00:05:52,102 --> 00:05:53,228
Good.
10
00:06:29,848 --> 00:06:31,933
Carol Ann, help me with this.
11
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Helga, when you polish the floor,
12
00:06:38,857 --> 00:06:40,859
you have to move the tree.
13
00:06:41,943 --> 00:06:44,863
If you can't do something right,
don't do it at all.
14
00:06:45,113 --> 00:06:48,617
- I'm sorry, Miss Crawford.
- All right, give me the soap.
15
00:06:49,451 --> 00:06:53,747
You see, Carol Ann, you have to stay
on top of things every single minute.
16
00:06:54,831 --> 00:06:55,916
Okay.
17
00:06:56,458 --> 00:06:59,336
- Carol Ann, will you get that?
- Yes, Miss Crawford.
18
00:06:59,419 --> 00:07:03,465
All right. Helga, I'm not mad at you.
I'm mad at the dirt.
19
00:07:03,548 --> 00:07:05,050
- Yes, ma'am.
- Come on.
20
00:07:05,508 --> 00:07:07,844
- Hello, Carol Ann.
- Mr. Savitt. Come in.
21
00:07:07,928 --> 00:07:10,555
Greg, you're early.
22
00:07:10,931 --> 00:07:12,766
Only an hour and a half.
23
00:07:12,891 --> 00:07:15,769
Take your shoes off.
I've just washed that floor.
24
00:07:23,234 --> 00:07:25,028
What about the socks?
25
00:07:36,665 --> 00:07:38,583
I can handle the socks.
26
00:08:29,300 --> 00:08:30,802
Hello, Bridget.
27
00:08:33,638 --> 00:08:37,767
Miss Crawford,
words cannot express our gratitude
28
00:08:39,060 --> 00:08:42,313
for the happiness
you bring our children.
29
00:08:43,231 --> 00:08:46,860
No, I'm the one who's grateful,
Reverend Mother.
30
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
Being here with you and the children
at Christmas
31
00:08:49,571 --> 00:08:52,532
is one of the things
I most look forward to.
32
00:08:52,699 --> 00:08:54,200
Bridget, look.
33
00:08:56,369 --> 00:08:58,788
Be careful. Merry Christmas, Bridget.
34
00:08:58,872 --> 00:09:01,624
- I'm rich.
- No, it's mine.
35
00:09:09,466 --> 00:09:11,968
You know what's missing in my life?
36
00:09:12,177 --> 00:09:13,553
A hit movie.
37
00:09:15,472 --> 00:09:17,724
Come on,
you've got everything you want.
38
00:09:17,807 --> 00:09:19,893
No, I don't. I want a baby.
39
00:09:20,018 --> 00:09:22,479
- A baby?
- Yeah.
40
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
- You know I've always wanted a kid.
- You're too vain to be pregnant.
41
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
Vain?
42
00:09:31,780 --> 00:09:33,448
I can't have one.
43
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
I was pregnant seven times
with Franchot.
44
00:09:37,494 --> 00:09:39,079
I lost them all.
45
00:09:40,872 --> 00:09:42,832
I'm gonna adopt one.
46
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
Out of the question.
47
00:09:46,169 --> 00:09:47,462
What do you mean?
48
00:09:47,629 --> 00:09:49,964
I mean no agency would give you a baby.
49
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
- How do you know?
- I'm a lawyer.
50
00:09:51,841 --> 00:09:53,468
- Bend the law.
- Bend the law.
51
00:09:53,551 --> 00:09:56,221
Joan, you're an actress.
You've been divorced twice.
52
00:09:56,304 --> 00:09:58,640
Adoption agencies can be brutal.
53
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
Besides, a baby needs a father.
54
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
Father.
55
00:10:06,773 --> 00:10:08,358
A father.
56
00:10:11,236 --> 00:10:12,904
I never had a father.
57
00:10:13,071 --> 00:10:16,449
Ma changed husbands
faster than she changed bed sheets.
58
00:10:16,533 --> 00:10:19,702
Ma, with her sloppiness and her dirt.
59
00:10:22,038 --> 00:10:24,457
You know, hard times is good
for people. I tell you it is.
60
00:10:24,541 --> 00:10:26,209
Would I be where I am
if I hadn't had them?
61
00:10:26,292 --> 00:10:27,669
I could be a mother and a father.
62
00:10:27,752 --> 00:10:29,838
I know how to teach a kid
to take care of himself
63
00:10:29,921 --> 00:10:32,423
and amount to something.
I know I could.
64
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
Maybe you could.
65
00:10:35,760 --> 00:10:38,847
One thing's certain,
you'd sure get a lot of publicity.
66
00:10:39,430 --> 00:10:40,765
Shut your...
67
00:10:42,183 --> 00:10:43,434
Bastard.
68
00:10:44,352 --> 00:10:47,814
You guys in Hollywood,
all you think about is publicity,
69
00:10:47,897 --> 00:10:49,858
deals, box office.
70
00:10:51,776 --> 00:10:54,445
Why don't you try
to understand a woman?
71
00:10:57,115 --> 00:11:00,243
I'm afraid I have some difficult news
for you, Miss Crawford.
72
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
The agency has denied your application
for adoption.
73
00:11:05,665 --> 00:11:07,125
But why?
74
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Well...
75
00:11:11,045 --> 00:11:12,046
You live alone.
76
00:11:12,130 --> 00:11:14,549
There's no other family member
in the home.
77
00:11:14,883 --> 00:11:17,302
You have two previous divorces.
78
00:11:19,304 --> 00:11:20,930
You're a busy, active woman.
79
00:11:21,014 --> 00:11:23,850
"And the candidate is found
to be an unsuitable parent."
80
00:11:26,978 --> 00:11:28,438
"Unsuitable"?
81
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
Please, Miss Crawford.
82
00:11:31,858 --> 00:11:33,943
Don't you dare judge me!
83
00:11:34,027 --> 00:11:36,738
We have a moral
and legal responsibility in this job.
84
00:11:36,946 --> 00:11:38,990
Obviously you don't understand.
85
00:11:39,073 --> 00:11:42,535
What you're really doing
is denying one of your children
86
00:11:42,619 --> 00:11:47,207
the opportunity to live
a wonderful and advantaged life.
87
00:11:51,461 --> 00:11:53,338
How sad that is.
88
00:11:56,424 --> 00:11:57,967
Good afternoon.
89
00:12:01,888 --> 00:12:04,641
Do I look all right?
Am I dressed right?
90
00:12:04,933 --> 00:12:06,893
For God's sake, Joan.
91
00:12:07,977 --> 00:12:11,773
I want everything perfect.
92
00:12:12,941 --> 00:12:14,192
Perfect.
93
00:12:15,235 --> 00:12:18,947
The kid's only a couple of months old.
It's not gonna know.
94
00:12:19,113 --> 00:12:21,282
I know. Why aren't they here?
95
00:12:21,366 --> 00:12:22,825
I don't know.
96
00:12:22,909 --> 00:12:25,995
Greg darling, please don't drink.
I don't want whisky on your breath.
97
00:12:26,162 --> 00:12:29,457
Damn it, Joan, I got you the baby.
It's yours. You have it.
98
00:12:31,125 --> 00:12:32,335
I know.
99
00:12:34,212 --> 00:12:35,713
They're here.
100
00:12:40,718 --> 00:12:43,137
Hello. Please, this way.
101
00:12:58,569 --> 00:13:01,281
- We're so pleased, Miss Crawford.
- Thank you, Doctor.
102
00:13:01,364 --> 00:13:03,366
- Doctor.
- Thank you.
103
00:13:05,243 --> 00:13:06,411
Hello.
104
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Greg.
105
00:13:16,587 --> 00:13:18,589
She's perfect.
106
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
You're perfect.
107
00:13:26,597 --> 00:13:28,182
A daughter.
108
00:13:34,856 --> 00:13:38,526
My own daughter.
109
00:14:18,483 --> 00:14:21,319
I'm gonna make a perfect life for you.
110
00:14:22,070 --> 00:14:28,034
I'm gonna give you all the things
I never had.
111
00:14:29,202 --> 00:14:32,830
My beautiful little darling.
112
00:14:39,629 --> 00:14:41,714
You're a lucky little girl.
113
00:14:42,090 --> 00:14:45,343
And very expensive.
You cost me a lot of favors.
114
00:14:52,892 --> 00:14:54,769
I'm going to call you
115
00:14:56,896 --> 00:14:58,564
Christina.
116
00:15:00,149 --> 00:15:01,859
Christina darling.
117
00:15:03,403 --> 00:15:06,197
My darling daughter.
118
00:15:09,158 --> 00:15:10,618
My own
119
00:15:14,455 --> 00:15:16,207
Christina Crawford.
120
00:16:02,086 --> 00:16:03,129
Mommie!
121
00:16:03,212 --> 00:16:05,756
Are you having a happy birthday,
Christina darling?
122
00:16:08,384 --> 00:16:11,596
This is the best party I ever had.
123
00:16:11,762 --> 00:16:13,598
I love you, Mommie dearest.
124
00:16:13,681 --> 00:16:15,433
I love you, Tina darling.
125
00:16:20,438 --> 00:16:22,064
Up, darling.
126
00:16:28,905 --> 00:16:30,364
- Darling.
- Here's your mommie.
127
00:16:30,448 --> 00:16:31,782
Hello.
128
00:16:34,035 --> 00:16:37,205
This is Christopher, my second child.
129
00:16:37,788 --> 00:16:41,125
I would like to adopt
every unwanted child in the world.
130
00:16:41,209 --> 00:16:43,127
No one should be unwanted.
131
00:16:43,836 --> 00:16:45,296
Look at that, darling.
132
00:16:47,632 --> 00:16:50,927
Life is tough enough
when you are wanted, isn't it?
133
00:16:51,969 --> 00:16:53,846
- It's time for his nap.
- Yes.
134
00:16:54,680 --> 00:16:56,057
- He's sleepy.
- Yes.
135
00:16:56,140 --> 00:16:57,642
Have Nanny tuck him in properly.
136
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
Christina.
137
00:17:05,775 --> 00:17:06,901
Come.
138
00:17:07,401 --> 00:17:09,237
Birthday girl.
139
00:17:09,320 --> 00:17:11,364
Now, what do you think?
140
00:17:11,447 --> 00:17:14,408
- Should we open your presents now?
- Yes.
141
00:17:14,492 --> 00:17:17,453
- Do you think it's about time to?
- Yes.
142
00:17:17,537 --> 00:17:19,080
I'm not so sure.
143
00:17:19,163 --> 00:17:21,165
- Please.
- They're right there.
144
00:17:21,249 --> 00:17:22,750
Miss Crawford.
145
00:17:23,543 --> 00:17:25,711
The studio would like some shots of you
146
00:17:25,795 --> 00:17:27,755
watching Christina open a present.
147
00:17:29,131 --> 00:17:31,676
All right, Jimmy. Come on, darling.
148
00:17:33,094 --> 00:17:34,929
I have a grass stain.
149
00:17:35,721 --> 00:17:37,807
Darling, that will never show.
150
00:17:37,890 --> 00:17:40,601
I'll just run upstairs
and have Nanny take care of it.
151
00:17:40,685 --> 00:17:42,770
No, dear,
we'll take the photographs now.
152
00:17:42,853 --> 00:17:45,565
Actually, Miss Crawford, it might read.
153
00:17:52,154 --> 00:17:55,032
All right, dear.
Go along, have Nanny fix it.
154
00:17:55,700 --> 00:17:57,785
We'll wait for you here.
155
00:18:01,706 --> 00:18:03,165
Okay, Christina.
156
00:18:03,249 --> 00:18:06,252
A little more, Christina. Okay.
157
00:18:06,335 --> 00:18:08,045
Big smile, Christina.
158
00:18:08,129 --> 00:18:09,380
Okay, Christina.
159
00:18:09,463 --> 00:18:11,841
Wide smile now. Wide eyes, okay?
160
00:18:11,924 --> 00:18:14,385
A little to your right, Christina.
161
00:18:14,552 --> 00:18:16,470
Come along, Christina.
162
00:18:16,887 --> 00:18:18,139
Beautiful!
163
00:18:18,222 --> 00:18:20,474
She's a real natural, Miss Crawford.
164
00:18:20,558 --> 00:18:22,351
I think that's enough now, Jimmy.
165
00:18:22,435 --> 00:18:24,645
Tina, run down
and get all the other children.
166
00:18:24,729 --> 00:18:26,981
Tell them to come up.
We'll open the presents for real.
167
00:18:27,064 --> 00:18:28,149
Okay.
168
00:18:28,983 --> 00:18:30,818
You know, Miss Crawford,
I promised the studio
169
00:18:30,901 --> 00:18:32,987
some real good stuff
when she blows out the candles.
170
00:18:33,070 --> 00:18:34,739
All right, Jimmy.
171
00:18:43,623 --> 00:18:46,459
Mommie, thank you.
172
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
She's so beautiful.
173
00:18:50,421 --> 00:18:52,298
What should I name her?
174
00:18:54,008 --> 00:18:58,095
- Is that the present you like best?
- Yes.
175
00:19:00,181 --> 00:19:03,017
Then that's the present you can keep.
176
00:19:04,101 --> 00:19:08,314
We'll take the rest to the orphans
who don't have anything.
177
00:19:09,607 --> 00:19:12,526
And tomorrow
we'll write our thank-you notes.
178
00:19:16,364 --> 00:19:18,949
Christina, why can't you...
179
00:19:22,828 --> 00:19:24,288
Hello, hello.
180
00:19:25,206 --> 00:19:27,166
Happy birthday, darling.
181
00:19:31,128 --> 00:19:33,130
- Hello, darling.
- Darling.
182
00:19:33,255 --> 00:19:35,341
Uncle Greg.
183
00:19:36,634 --> 00:19:39,095
- Just what I wanted.
- You like it?
184
00:19:39,637 --> 00:19:40,888
I love it.
185
00:19:40,971 --> 00:19:42,139
Look.
186
00:19:43,182 --> 00:19:46,143
But, you see,
I'm only keeping one present
187
00:19:47,228 --> 00:19:50,815
and all the rest
I'm going to give to the poor orphans
188
00:19:50,981 --> 00:19:52,733
- who don't have any.
- Yes, I...
189
00:19:52,817 --> 00:19:56,112
I read about that in the newspapers.
It's wonderful.
190
00:19:57,071 --> 00:20:01,075
So I'll just keep this for you
191
00:20:01,158 --> 00:20:03,452
till you don't have to choose.
192
00:20:04,787 --> 00:20:08,416
I put a lot of thought into this
when I picked it for you.
193
00:20:14,672 --> 00:20:16,006
All right.
194
00:20:18,300 --> 00:20:20,720
This time we'll make an exception.
195
00:20:21,679 --> 00:20:26,183
You may keep the doll and the bracelet.
196
00:20:27,017 --> 00:20:28,602
Mommie dearest.
197
00:20:34,692 --> 00:20:37,069
What about Christopher's present?
198
00:20:39,029 --> 00:20:40,281
This one.
199
00:20:41,282 --> 00:20:42,658
Darling,
200
00:20:43,200 --> 00:20:46,370
remember what I told you
about adopted children?
201
00:20:47,163 --> 00:20:51,167
Adopted children are luckiest
'cause they were chosen.
202
00:20:51,375 --> 00:20:52,877
That's right.
203
00:20:59,759 --> 00:21:03,929
That's good, but you've got
to push off more with your weight.
204
00:21:04,054 --> 00:21:07,641
- Come on, let's see another one.
- She's had enough, Joan.
205
00:21:08,100 --> 00:21:09,894
But I'm tired, Mommie.
206
00:21:10,186 --> 00:21:11,437
Quitter.
207
00:21:18,110 --> 00:21:19,737
All right, ready?
208
00:21:19,904 --> 00:21:22,907
One, two, three, dive!
209
00:21:25,826 --> 00:21:30,122
Better, but you gotta keep your legs
together when you go in the water.
210
00:21:30,998 --> 00:21:32,458
She's only a kid.
211
00:21:33,334 --> 00:21:36,796
So was I. Only a kid.
212
00:21:37,004 --> 00:21:38,589
I learned early.
213
00:21:39,423 --> 00:21:41,634
You know, life goes by too damned fast.
214
00:21:41,717 --> 00:21:44,428
You've gotta know
how to compete and win.
215
00:21:45,221 --> 00:21:48,557
I don't want her growing up
a spoiled Hollywood brat
216
00:21:48,641 --> 00:21:50,559
just because she's Crawford's daughter.
217
00:21:56,398 --> 00:21:59,527
- It's lovely, isn't it?
- Yes, it is.
218
00:22:00,319 --> 00:22:03,155
It's a great Sunday
at home with a star.
219
00:22:05,407 --> 00:22:08,994
You know, we hardly ever have
nice days like this anymore.
220
00:22:12,081 --> 00:22:14,041
I've got an appointment.
221
00:22:15,584 --> 00:22:18,128
They call, you run.
222
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
Who calls, I run?
223
00:22:24,093 --> 00:22:25,302
Nobody.
224
00:22:29,640 --> 00:22:31,517
Then why do you say that?
225
00:22:31,600 --> 00:22:33,727
Because I'm damn mad at you!
226
00:22:33,811 --> 00:22:34,854
Why?
227
00:22:34,979 --> 00:22:38,566
Look, this script is the best script
the studio has
228
00:22:38,691 --> 00:22:41,819
and it hasn't been offered to me.
You could help.
229
00:22:42,570 --> 00:22:43,988
Joan, that's Mayer's business.
230
00:22:44,071 --> 00:22:46,323
I never tell a man I respect
how to run his business.
231
00:22:48,492 --> 00:22:50,452
They think I'm slipping.
232
00:22:52,121 --> 00:22:53,998
- Are you?
- No.
233
00:22:55,165 --> 00:22:56,208
So?
234
00:22:59,420 --> 00:23:00,504
Yes.
235
00:23:06,468 --> 00:23:08,971
I just want that part.
236
00:23:12,850 --> 00:23:14,476
I want you, too.
237
00:23:15,269 --> 00:23:16,645
You got me.
238
00:23:32,119 --> 00:23:34,038
Have a good time, Tina.
239
00:23:34,705 --> 00:23:37,499
Thanks, Uncle Greg. I love you.
240
00:23:45,716 --> 00:23:47,468
Who wants to go swimming?
241
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
I do!
242
00:23:50,262 --> 00:23:51,764
I'll race you.
243
00:23:51,931 --> 00:23:55,809
On your mark, get set, go!
244
00:24:14,828 --> 00:24:15,996
Again?
245
00:24:20,960 --> 00:24:23,379
I'll give you a bigger head start.
246
00:24:24,171 --> 00:24:25,673
Come on, Tina.
247
00:24:34,264 --> 00:24:35,516
On your mark,
248
00:24:36,475 --> 00:24:37,851
get set
249
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
and go!
250
00:25:04,920 --> 00:25:06,630
You lost again.
251
00:25:08,048 --> 00:25:09,550
It's not fair.
252
00:25:09,717 --> 00:25:12,845
You're bigger than I am.
It's not fair to win twice.
253
00:25:13,178 --> 00:25:18,142
But nobody ever said
that life was fair, Tina.
254
00:25:18,350 --> 00:25:20,728
I'm bigger and I'm faster.
255
00:25:21,020 --> 00:25:22,896
I will always beat you.
256
00:25:25,024 --> 00:25:28,861
Then I'm not gonna play with you
anymore, ever!
257
00:25:30,070 --> 00:25:33,323
Don't you ever
258
00:25:33,449 --> 00:25:36,368
use that tone of voice with me, missy!
259
00:25:37,745 --> 00:25:41,457
Who do you think you're talking to?
I'll tell you what you're gonna do.
260
00:25:41,540 --> 00:25:45,461
You're gonna march yourself upstairs
to your room and you will stay there
261
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
until I tell you to come out!
262
00:25:47,463 --> 00:25:49,173
No, I won't!
263
00:25:49,840 --> 00:25:51,341
No, you won't?
264
00:25:53,844 --> 00:25:56,680
Yes, you will!
265
00:25:58,307 --> 00:26:00,517
- You will go up.
- I won't go!
266
00:26:00,601 --> 00:26:02,811
- All right, all right!
- I won't go!
267
00:26:02,895 --> 00:26:06,065
You will stay in here
until you are ready to behave...
268
00:26:06,148 --> 00:26:07,399
I won't! No, I won't! I won't!
269
00:26:07,483 --> 00:26:09,485
...and to apologize!
270
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
I won't!
271
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
In!
272
00:26:14,239 --> 00:26:15,282
Mommie!
273
00:26:36,553 --> 00:26:38,555
Fans should know the price you pay.
274
00:26:38,806 --> 00:26:41,225
Mayer should know the price I pay.
275
00:26:45,479 --> 00:26:48,398
The biggest female star he's got.
276
00:26:48,982 --> 00:26:50,234
Ever had.
277
00:26:50,692 --> 00:26:52,736
And he's burying me alive.
278
00:26:53,070 --> 00:26:55,989
He's not gonna beat me.
He's not gonna make me sorry.
279
00:26:56,073 --> 00:26:59,368
Survive, survive, survive.
280
00:26:59,743 --> 00:27:02,204
Survive, survive, survive.
281
00:27:14,174 --> 00:27:15,634
Where's Tina?
282
00:27:15,717 --> 00:27:18,428
She'll be down in a minute,
Miss Crawford.
283
00:27:19,429 --> 00:27:20,973
Hello, darling.
284
00:27:22,141 --> 00:27:23,392
Oh, God.
285
00:27:42,369 --> 00:27:43,537
Hello.
286
00:27:46,456 --> 00:27:47,541
Yes, sir.
287
00:27:47,624 --> 00:27:49,459
- Joan.
- Who?
288
00:27:50,419 --> 00:27:51,587
At this hour?
289
00:27:51,670 --> 00:27:55,299
It's Mr. Savitt
calling from Mr. Mayer's office.
290
00:27:55,841 --> 00:27:56,967
Greg?
291
00:27:59,219 --> 00:28:01,054
Greg, darling.
292
00:28:01,930 --> 00:28:03,140
Hello.
293
00:28:03,557 --> 00:28:05,142
Anything wrong?
294
00:28:05,309 --> 00:28:07,352
We had a sudden little labor problem,
295
00:28:07,436 --> 00:28:09,855
so we had a sudden
little early meeting.
296
00:28:10,814 --> 00:28:12,316
By the way,
297
00:28:12,441 --> 00:28:15,027
Mayer thinks you'd be wonderful
in the picture you wanted.
298
00:28:15,319 --> 00:28:17,571
What? What, Greg?
299
00:28:17,654 --> 00:28:19,948
I tried to talk him out of it,
but I couldn't.
300
00:28:21,658 --> 00:28:23,035
Good! No, Greg, wait.
301
00:28:23,327 --> 00:28:24,536
Goodbye.
302
00:28:25,245 --> 00:28:26,788
No, Greg!
303
00:28:27,164 --> 00:28:28,874
Wait, Greg!
304
00:28:31,001 --> 00:28:32,878
Carol Ann!
305
00:28:34,379 --> 00:28:35,964
I've got it!
306
00:28:36,673 --> 00:28:38,342
I've got it!
307
00:28:39,968 --> 00:28:43,180
I've got it! I've got it!
308
00:28:47,601 --> 00:28:48,894
Christina!
309
00:28:49,353 --> 00:28:51,021
Tina darling, guess what...
310
00:28:54,358 --> 00:28:55,609
Oh, yes.
311
00:28:55,943 --> 00:28:57,569
It was thrilling.
312
00:28:57,986 --> 00:29:00,197
I'm so grateful to you all,
313
00:29:00,697 --> 00:29:03,283
my wonderful fans
314
00:29:04,034 --> 00:29:05,911
who've made me a star.
315
00:29:07,371 --> 00:29:08,580
Oh, yes.
316
00:29:08,789 --> 00:29:10,415
It was thrilling.
317
00:29:10,791 --> 00:29:13,001
I'm so grateful to you all,
318
00:29:13,293 --> 00:29:15,754
my wonderful fans
319
00:29:16,380 --> 00:29:19,424
who've made me a star.
320
00:29:23,387 --> 00:29:24,554
Mommie.
321
00:29:27,808 --> 00:29:30,102
What do you think you're doing?
322
00:29:31,395 --> 00:29:32,938
Nothing, Mommie.
323
00:29:33,188 --> 00:29:35,274
I was just playing.
324
00:29:37,609 --> 00:29:39,653
What do you mean, playing?
325
00:29:42,614 --> 00:29:44,616
Pawing through my things.
326
00:29:47,244 --> 00:29:48,870
Making fun of me.
327
00:29:49,579 --> 00:29:51,665
I wasn't making fun of you.
328
00:29:52,416 --> 00:29:54,293
I was just trying to...
329
00:29:56,545 --> 00:29:58,005
I was acting.
330
00:29:58,505 --> 00:30:01,758
Playacting, like you're always doing.
331
00:30:07,180 --> 00:30:08,807
Look at yourself.
332
00:30:14,730 --> 00:30:16,523
Give me that.
333
00:30:19,276 --> 00:30:22,988
What have you done to your...
Tina, what have you put on your hair?
334
00:30:23,864 --> 00:30:26,575
- What have you done to this damn hair?
- I'm sorry. I'm sorry.
335
00:30:26,950 --> 00:30:29,328
It was just setting lotion.
336
00:30:30,287 --> 00:30:31,496
Mom!
337
00:30:35,959 --> 00:30:37,753
- What are you doing?
- "What are you doing?"
338
00:30:37,836 --> 00:30:40,047
- Don't you tell me what I'm doing.
- Mommie, don't!
339
00:30:40,130 --> 00:30:41,840
- Don't tell me "don't."
- Oh, no!
340
00:30:41,923 --> 00:30:45,052
- Mommie, I look awful.
- Yeah, I know you look awful.
341
00:30:45,344 --> 00:30:46,636
You be quiet!
342
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
You're always rummaging
through my drawers
343
00:30:48,764 --> 00:30:50,766
trying to find a way
to make people look at you!
344
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
Why are you always looking at yourself
in the mirror?
345
00:30:53,143 --> 00:30:55,270
Why are you doing that? Tell me!
346
00:30:55,354 --> 00:30:58,315
You sit still now!
This ought to teach you!
347
00:30:58,398 --> 00:30:59,733
You're vain, spoiled.
348
00:30:59,816 --> 00:31:01,360
Mommie, I can't go to school like this.
349
00:31:01,443 --> 00:31:04,446
I'd rather you go bald to school
than looking like a tramp!
350
00:31:06,573 --> 00:31:09,326
No, Mommie, please stop!
351
00:31:09,743 --> 00:31:10,827
Why?
352
00:31:11,161 --> 00:31:14,706
Mommie, I cannot
go to school like this.
353
00:31:14,998 --> 00:31:17,334
- Mommie, please, stop!
- You spoiled it.
354
00:31:17,417 --> 00:31:19,002
Mom! Mom!
355
00:31:19,127 --> 00:31:21,838
You spoiled it just like I spoiled you.
356
00:31:21,922 --> 00:31:24,383
Please! Mom!
357
00:31:38,355 --> 00:31:40,357
Joan Crawford!
358
00:31:49,324 --> 00:31:50,784
Take it easy.
359
00:32:19,479 --> 00:32:21,231
- Good evening, Miss Crawford.
- Good evening.
360
00:32:21,314 --> 00:32:23,567
Welcome. Your booth is ready.
361
00:32:43,587 --> 00:32:45,005
Excuse me.
362
00:32:50,093 --> 00:32:51,928
I'm glad to see
they finally let go of you.
363
00:32:52,012 --> 00:32:53,638
We were about
to send out a rescue party.
364
00:32:54,306 --> 00:32:55,932
Hello, L. B., what a pleasant surprise.
365
00:32:56,057 --> 00:32:58,852
Joanie. I want you to meet a few
financial friends from New York.
366
00:32:58,935 --> 00:33:00,061
They're bankers.
367
00:33:00,145 --> 00:33:01,813
- Mr. Lubin.
- It's a pleasure.
368
00:33:01,897 --> 00:33:03,273
- Mr. Dodd.
- Mr. Dodd.
369
00:33:03,356 --> 00:33:05,775
- How do you do?
- Please sit down. Join us.
370
00:33:06,401 --> 00:33:09,988
My daughter, Helen, would love
to have your signature, Miss Crawford.
371
00:33:10,071 --> 00:33:11,239
Of course.
372
00:33:11,323 --> 00:33:13,992
You see, she didn't ask
for L. B. Mayer's signature.
373
00:33:14,618 --> 00:33:16,745
That's because
she's not as smart as her father.
374
00:33:18,788 --> 00:33:21,166
She doesn't know that you are the king.
375
00:33:21,875 --> 00:33:23,210
Thank you.
376
00:33:23,293 --> 00:33:26,213
Where are you going?
Come join us. We're having dinner.
377
00:33:26,296 --> 00:33:28,882
You're one of the reasons
bankers love Metro.
378
00:33:29,049 --> 00:33:31,051
Thank you, L. B.,
but our table is ready.
379
00:33:31,134 --> 00:33:32,344
I insist.
380
00:33:40,852 --> 00:33:42,646
You're aces, Joanie.
381
00:33:42,771 --> 00:33:45,899
I'm glad you think that, L. B.,
because aces beat kings.
382
00:33:47,901 --> 00:33:49,986
Not in Hollywood, dear.
383
00:33:50,654 --> 00:33:53,740
I'm sure you'll find the interest
arrangements quite agreeable.
384
00:33:53,823 --> 00:33:55,700
That'll be just fine, L. B.
385
00:33:55,784 --> 00:33:57,869
We'll all meet in New York.
386
00:34:03,291 --> 00:34:06,836
Hauling me over to Mayer's table
like some picked-up floozy
387
00:34:07,671 --> 00:34:09,589
or one of those starlets
388
00:34:09,673 --> 00:34:12,384
out to give the big shots
a nice night in town.
389
00:34:12,467 --> 00:34:14,678
Is that what you think of me?
390
00:34:14,970 --> 00:34:16,930
How many drinks is that?
391
00:34:18,139 --> 00:34:20,976
When you were a kid,
that made you look sexy.
392
00:34:21,101 --> 00:34:23,436
Now it just makes you look drunk.
393
00:34:27,607 --> 00:34:31,403
I may as well have "property of MGM"
tattooed on my backside!
394
00:34:33,947 --> 00:34:36,741
Damn it, Perino's is my place.
395
00:34:37,367 --> 00:34:40,495
Nobody wanted my signature,
so I just walked in.
396
00:34:40,579 --> 00:34:42,289
You expect me to ignore my fans?
397
00:34:42,372 --> 00:34:45,208
They are life and death to me, baby.
398
00:34:45,542 --> 00:34:48,086
They're the ones who really made me.
399
00:34:48,712 --> 00:34:52,257
I expect you to walk in with me
and sit down at your table with me.
400
00:34:52,340 --> 00:34:54,092
Then Mayer would have
to bring his bankers over,
401
00:34:54,175 --> 00:34:55,927
introduce them,
get your autograph and leave.
402
00:34:56,011 --> 00:34:57,637
That's what you should've done!
403
00:34:57,721 --> 00:34:59,347
Maybe that's what I would've done,
404
00:34:59,431 --> 00:35:01,808
if you'd been nice enough
to stay out there with me,
405
00:35:01,891 --> 00:35:03,310
help me through the crowd
406
00:35:03,393 --> 00:35:05,478
and into the restaurant
like a gentlemen!
407
00:35:05,562 --> 00:35:06,938
Why are you screaming?
408
00:35:07,022 --> 00:35:08,815
Because I'm damn mad!
409
00:35:11,526 --> 00:35:14,446
Damn it, Greg.
How can you put Mayer over me?
410
00:35:16,323 --> 00:35:19,326
You know that son of a bitch
is trying to destroy my career.
411
00:35:21,870 --> 00:35:25,540
If your career's in trouble,
it has nothing to do with him.
412
00:35:26,583 --> 00:35:28,043
Then what is it?
413
00:35:28,126 --> 00:35:30,795
You were always the shop girl
who fought her way to the top,
414
00:35:30,879 --> 00:35:32,672
made a great success.
415
00:35:33,423 --> 00:35:35,550
You're not a little shop girl anymore.
416
00:35:36,259 --> 00:35:40,430
Now, that's the truth to face
and deal with, if you want to survive.
417
00:35:41,348 --> 00:35:43,600
The truth is, you're getting old.
418
00:35:46,269 --> 00:35:47,479
Yeah.
419
00:35:48,730 --> 00:35:51,650
You're nothing
but a rotten crooked lawyer
420
00:35:52,317 --> 00:35:56,446
supplying the grease that makes
this shitty movie business work.
421
00:35:58,615 --> 00:36:01,159
You think your life's a mystery.
422
00:36:01,910 --> 00:36:04,913
There isn't a dirty cover-up
in this entire business
423
00:36:04,996 --> 00:36:08,500
that I don't know about,
and your hand is in every one of them!
424
00:36:08,583 --> 00:36:09,959
You reek of it!
425
00:36:10,043 --> 00:36:12,671
Damn you! Are you crazy?
426
00:36:12,754 --> 00:36:16,216
No person talks to me like that.
No one anywhere!
427
00:36:16,299 --> 00:36:19,135
Are you crazy? Are you? Tell me!
428
00:36:20,762 --> 00:36:22,931
- Tell me.
- I'm crazy.
429
00:36:33,441 --> 00:36:35,443
I didn't mean that, Greg.
430
00:36:36,653 --> 00:36:38,321
I didn't mean it.
431
00:36:43,952 --> 00:36:45,161
Get up.
432
00:36:46,246 --> 00:36:48,289
There's no camera in here.
433
00:37:03,346 --> 00:37:04,472
Greg.
434
00:37:08,393 --> 00:37:10,019
Where you going?
435
00:37:10,645 --> 00:37:12,188
Where I belong.
436
00:37:13,523 --> 00:37:14,899
Out of here.
437
00:37:15,692 --> 00:37:17,277
You belong here.
438
00:37:32,500 --> 00:37:34,252
I'm waiting for you.
439
00:37:36,337 --> 00:37:37,964
Good night, Joan.
440
00:37:43,261 --> 00:37:46,014
Please don't leave, because if you do,
441
00:37:46,556 --> 00:37:51,102
you'll never come back in again,
no matter what you say or ask or do.
442
00:37:54,481 --> 00:37:55,690
I'll always
443
00:37:57,066 --> 00:37:58,985
wish you well, Joan.
444
00:38:00,904 --> 00:38:03,239
And I'll only speak well of you.
445
00:38:08,203 --> 00:38:09,788
Please don't go.
446
00:38:12,624 --> 00:38:14,667
Don't leave me here alone.
447
00:38:17,504 --> 00:38:18,713
Please.
448
00:38:20,882 --> 00:38:23,718
If you're acting,
you're wasting your time.
449
00:38:23,927 --> 00:38:26,429
If you're not, you're wasting mine.
450
00:38:27,388 --> 00:38:29,224
I'm not acting!
451
00:38:31,684 --> 00:38:33,228
I'm not acting.
452
00:38:34,103 --> 00:38:35,480
Good night.
453
00:38:36,189 --> 00:38:37,524
Good luck.
454
00:38:41,903 --> 00:38:43,112
Goodbye.
455
00:39:14,435 --> 00:39:15,728
Good morning.
456
00:39:15,812 --> 00:39:18,106
Good morning, dearest heart.
457
00:39:18,857 --> 00:39:20,400
Hello, darling.
458
00:39:21,651 --> 00:39:24,654
Hello, Christopher, my angel.
459
00:39:24,737 --> 00:39:28,032
Look. How are you? Did you sleep well?
460
00:39:28,157 --> 00:39:29,742
- Did you?
- Yeah.
461
00:39:30,618 --> 00:39:32,579
Run along downstairs,
get your breakfast
462
00:39:32,662 --> 00:39:34,914
- and don't be late for school.
- I won't.
463
00:39:34,998 --> 00:39:37,333
- Look after Christopher.
- Okay.
464
00:39:45,508 --> 00:39:47,510
If she doesn't like you,
465
00:39:49,554 --> 00:39:51,681
she can make you disappear.
466
00:40:08,364 --> 00:40:11,200
Ginny, are we running short?
Shall I send for more photographs?
467
00:40:11,284 --> 00:40:13,745
No, Miss Crawford.
The studio just sent over a new batch.
468
00:40:13,828 --> 00:40:15,747
- We've got plenty.
- Good, good.
469
00:40:15,830 --> 00:40:19,834
You're all so gracious to help,
and you're doing a wonderful job.
470
00:40:20,168 --> 00:40:21,377
And you.
471
00:40:21,836 --> 00:40:23,338
- I can stamp.
- Let's see.
472
00:40:24,422 --> 00:40:25,965
I'll roll it to you this way.
473
00:40:26,049 --> 00:40:27,634
Go get it, Christopher.
474
00:40:27,717 --> 00:40:30,428
Come on, Christopher!
Get it, Christopher!
475
00:40:30,511 --> 00:40:32,180
- Here, I got it! Get it!
- All right!
476
00:40:32,263 --> 00:40:36,476
Christina, Christopher, damn it!
477
00:40:37,936 --> 00:40:42,690
Carol Ann, I have asked you
to keep the children quiet today!
478
00:40:42,941 --> 00:40:46,235
Now, for Christ's sake,
get them out of the garden!
479
00:40:46,402 --> 00:40:47,820
I'm sorry, Joan.
480
00:40:47,904 --> 00:40:50,239
Have Tina bring me up my coffee.
481
00:40:50,323 --> 00:40:51,616
All right, Joan.
482
00:41:00,124 --> 00:41:01,751
I'm sorry, Mommie.
483
00:41:03,002 --> 00:41:04,754
I tried to be quiet.
484
00:41:05,004 --> 00:41:07,423
- But we were playing.
- And you forgot.
485
00:41:11,427 --> 00:41:15,056
You promised last night. You promised.
486
00:41:18,267 --> 00:41:22,355
Look, I told you
how important today is to Mommie.
487
00:41:22,438 --> 00:41:24,899
I explained why, didn't I, Tina?
488
00:41:26,818 --> 00:41:28,444
I'm sorry, Mommie.
489
00:41:33,700 --> 00:41:35,785
Go to your room until I come for you.
490
00:41:43,418 --> 00:41:47,630
You're very, very bad
to wake Mommie up like that.
491
00:41:48,131 --> 00:41:49,674
Very naughty.
492
00:41:50,425 --> 00:41:54,637
I told you
Mommie has to be beautiful today.
493
00:41:55,263 --> 00:41:59,684
This afternoon
she has to see Mr. Mayer.
494
00:42:00,727 --> 00:42:02,854
Today is so important.
495
00:42:03,146 --> 00:42:05,773
You are selfish and thoughtless.
496
00:42:06,482 --> 00:42:09,569
You must learn
to think about other people.
497
00:42:09,777 --> 00:42:12,488
You're bad, bad, spoiled children.
498
00:42:32,300 --> 00:42:33,634
My babies.
499
00:42:33,843 --> 00:42:36,512
Someone stole both my babies.
500
00:42:38,306 --> 00:42:40,099
That's good, darling.
501
00:42:41,517 --> 00:42:45,521
They were thoughtless,
selfish, spoiled children.
502
00:42:48,441 --> 00:42:51,694
Now they won't wake you up
when you need your rest.
503
00:43:18,221 --> 00:43:19,680
Good morning, Miss Crawford.
504
00:43:19,764 --> 00:43:21,682
Good morning, Ellen.
What a lovely blouse.
505
00:43:21,808 --> 00:43:23,142
Thank you very much.
506
00:43:25,394 --> 00:43:26,479
Come.
507
00:43:27,522 --> 00:43:29,190
Thank you, Connie.
508
00:43:29,941 --> 00:43:31,067
Joan.
509
00:43:33,653 --> 00:43:35,404
Look at you. Look.
510
00:43:36,989 --> 00:43:41,077
Eighteen years in the business,
and who could hold a candle to you?
511
00:43:44,831 --> 00:43:47,291
- You're always so kind.
- Kind?
512
00:43:48,251 --> 00:43:50,670
Of all my picture family,
who turned out best?
513
00:43:50,753 --> 00:43:53,339
Who never let me down? Joan Crawford.
514
00:43:53,840 --> 00:43:56,926
To all the new kids coming up,
she's like a diamond.
515
00:43:57,176 --> 00:43:58,344
Class.
516
00:43:59,011 --> 00:44:00,012
L. B...
517
00:44:00,096 --> 00:44:02,473
Have I ever lied to you
in your whole career
518
00:44:02,557 --> 00:44:04,934
or given you one piece of bad advice?
519
00:44:05,226 --> 00:44:06,394
Never.
520
00:44:08,146 --> 00:44:09,313
Never.
521
00:44:10,940 --> 00:44:13,568
Your treatment of me has been divine.
522
00:44:15,069 --> 00:44:17,697
Joan, my Joan,
you're in a position to do me a favor.
523
00:44:17,864 --> 00:44:20,700
It will be as big a favor for you
as it is for me.
524
00:44:20,992 --> 00:44:22,869
You don't have to ask.
525
00:44:23,452 --> 00:44:25,454
You only have to tell me.
526
00:44:25,621 --> 00:44:28,291
Good. I want you to leave Metro.
527
00:44:31,836 --> 00:44:33,254
Leave Metro?
528
00:44:39,969 --> 00:44:41,387
Leave Metro?
529
00:44:42,471 --> 00:44:45,641
Your pictures, one after another,
are losing money.
530
00:44:45,725 --> 00:44:48,853
Theater owners voted you
box office poison.
531
00:44:49,312 --> 00:44:52,023
Even so, for years,
I've paid no attention.
532
00:44:52,231 --> 00:44:55,401
You know me, Joan.
I don't give up so easily.
533
00:44:56,485 --> 00:44:59,071
We'll pay you off on your contract,
534
00:44:59,155 --> 00:45:02,408
but you can't afford to make
three or four more losers for us.
535
00:45:02,825 --> 00:45:04,702
It's the scripts, L. B.
536
00:45:05,203 --> 00:45:08,831
- Bad pictures, bad directors.
- Bad with you, good with others.
537
00:45:08,998 --> 00:45:12,210
No, listen to me, L. B.
I have been begging you,
538
00:45:12,543 --> 00:45:14,629
begging you for a good script.
539
00:45:14,712 --> 00:45:16,964
Now, you've always given me
my share of bad movies
540
00:45:17,048 --> 00:45:18,883
because you knew I'd make them work.
541
00:45:18,966 --> 00:45:21,219
I can't keep doing it, L. B.
542
00:45:21,302 --> 00:45:23,346
Listen with your ears
and not with your pride.
543
00:45:23,429 --> 00:45:26,515
With me, feeling is more important
than money.
544
00:45:28,351 --> 00:45:32,230
You're a great star.
You're Hollywood royalty.
545
00:45:33,439 --> 00:45:35,107
But styles change.
546
00:45:35,358 --> 00:45:36,692
You'll leave.
547
00:45:37,526 --> 00:45:39,695
We have creative differences.
548
00:45:39,820 --> 00:45:41,822
We don't want to fight
or argue with each other
549
00:45:41,906 --> 00:45:43,950
because we love each other.
550
00:45:44,200 --> 00:45:47,119
Every studio will think
they're smarter than L. B.
551
00:45:47,912 --> 00:45:49,956
They'll try to finesse me.
552
00:45:50,623 --> 00:45:53,793
You'll be offered
one, two, three, four, five films.
553
00:45:54,502 --> 00:45:56,170
You may even get a hit.
554
00:45:57,880 --> 00:45:59,757
Will you be sorry then?
555
00:46:01,759 --> 00:46:03,261
I'm sorry now.
556
00:46:04,929 --> 00:46:07,306
But here there's no confidence,
there's no hope.
557
00:46:07,390 --> 00:46:09,267
It's time for a change.
558
00:46:11,560 --> 00:46:15,106
New faces, new voices,
a breath of fresh air, who knows?
559
00:46:18,526 --> 00:46:20,569
Don't do this to yourself.
560
00:46:27,034 --> 00:46:28,286
I'll...
561
00:46:31,038 --> 00:46:34,667
I'll have my maid and studio people
clear out my bungalow.
562
00:46:36,252 --> 00:46:39,547
- I have a lot of years to collect.
- It's done, Joan.
563
00:46:40,172 --> 00:46:42,758
They've packed your things.
They're loading your car.
564
00:46:45,469 --> 00:46:48,597
You mean everybody already knows?
565
00:46:49,181 --> 00:46:51,684
That we parted friends
because we didn't agree.
566
00:47:14,123 --> 00:47:15,958
Will you walk me to my car?
567
00:47:22,631 --> 00:47:24,300
Hollywood royalty.
568
00:47:41,484 --> 00:47:44,445
I'm Hollywood royalty!
569
00:47:44,528 --> 00:47:47,073
No, we parted friends.
570
00:47:49,992 --> 00:47:51,577
Everyone already knows.
571
00:47:51,660 --> 00:47:53,204
Box office poison.
572
00:47:53,662 --> 00:47:55,623
Box office poison.
573
00:47:56,040 --> 00:47:58,584
Class, you're class.
574
00:47:58,834 --> 00:48:00,544
You're class!
575
00:48:00,753 --> 00:48:02,254
Box office poison!
576
00:48:02,338 --> 00:48:05,299
Wake up, wake up. Come on, children.
Come on, come on. Wake up, wake up.
577
00:48:05,383 --> 00:48:06,550
- What's happening?
- Come on.
578
00:48:06,634 --> 00:48:09,762
Your mother wants you downstairs
in the rose garden. Come on, hurry up.
579
00:48:09,845 --> 00:48:11,680
You, too, Christopher. Come on.
580
00:48:12,681 --> 00:48:15,309
Come on. Come along.
Your mother wants you right away.
581
00:48:15,518 --> 00:48:17,770
Eighteen years in the business.
582
00:48:18,145 --> 00:48:20,314
Parted friends!
583
00:48:20,856 --> 00:48:23,275
Creative differences!
584
00:48:24,944 --> 00:48:27,071
Good. I want some help here.
585
00:48:27,154 --> 00:48:29,824
I want all of these branches
cleared out of here now!
586
00:48:29,907 --> 00:48:32,535
Carol Ann and Christopher, start
clearing away all these branches.
587
00:48:32,618 --> 00:48:34,078
Start gathering them up.
588
00:48:34,161 --> 00:48:36,956
Go on, get the wheelbarrow
and the rake.
589
00:48:53,264 --> 00:48:54,473
Tina!
590
00:48:56,559 --> 00:48:58,185
Bring me the ax!
591
00:50:02,208 --> 00:50:04,793
For Christ's sake, Carol Ann, get
some more emotion into the scene,
592
00:50:04,877 --> 00:50:06,378
some expression in the lines.
593
00:50:06,462 --> 00:50:09,757
I can't keep the emotion up
if you don't come in right away.
594
00:50:10,758 --> 00:50:13,636
Let's... After the uniform.
595
00:50:14,053 --> 00:50:15,930
Downtown restaurants.
596
00:50:18,641 --> 00:50:20,976
My mother a common waitress.
597
00:50:21,060 --> 00:50:24,563
I took the best job I could find
so that you and your sister could eat
598
00:50:24,647 --> 00:50:26,899
and have a place to sleep
and some clothes on your backs.
599
00:50:26,982 --> 00:50:29,485
Aren't the pies enough?
Do you have to degrade us?
600
00:50:29,610 --> 00:50:31,153
Veda, don't say that.
601
00:50:31,237 --> 00:50:32,530
I'm really not surprised.
602
00:50:32,613 --> 00:50:35,199
You've never spoken of your people,
who you came from,
603
00:50:35,282 --> 00:50:36,450
so perhaps it's natural.
604
00:50:36,534 --> 00:50:38,285
Maybe that's why Father left!
605
00:50:41,997 --> 00:50:43,791
I'm sorry I did that.
606
00:50:47,753 --> 00:50:50,089
I'd have rather cut off my hand.
607
00:50:55,427 --> 00:50:58,347
Your mother's been
practicing and practicing.
608
00:50:58,430 --> 00:51:01,308
You know how perfect
she always wants to be.
609
00:51:01,433 --> 00:51:04,603
This time she must be perfect.
610
00:51:05,854 --> 00:51:07,189
Do you understand?
611
00:51:08,148 --> 00:51:10,651
She wants everything to be perfect.
612
00:51:12,486 --> 00:51:15,239
This time it's even more important.
613
00:51:19,535 --> 00:51:23,038
They're making your mother
take a screen test.
614
00:51:24,957 --> 00:51:26,625
Do you know what that is?
615
00:51:27,293 --> 00:51:29,169
When they're not sure they want you?
616
00:51:30,045 --> 00:51:32,965
And you know
how shameful that is for her?
617
00:51:33,340 --> 00:51:35,134
She wants this film.
618
00:51:35,676 --> 00:51:37,553
She knows she's right.
619
00:51:37,636 --> 00:51:40,306
She is this character, Mildred Pierce.
620
00:51:41,640 --> 00:51:44,560
We have to help her. We will, won't we?
621
00:51:45,311 --> 00:51:46,478
I will.
622
00:51:47,771 --> 00:51:48,981
I will.
623
00:51:53,193 --> 00:51:57,781
Christina,
you haven't touched your lunch.
624
00:52:01,744 --> 00:52:02,995
It's raw.
625
00:52:03,662 --> 00:52:05,789
It's rare, not raw.
626
00:52:07,750 --> 00:52:10,502
But it's got all this red juice
when I push on it.
627
00:52:10,586 --> 00:52:12,463
Then don't push on it.
628
00:52:14,340 --> 00:52:17,843
Darling, rare meat is good for you.
The doctor said so.
629
00:52:32,024 --> 00:52:33,359
Christina,
630
00:52:34,735 --> 00:52:38,656
meat loses its vitamins
if it's overcooked.
631
00:52:38,947 --> 00:52:41,408
But I've had my vitamins this morning.
632
00:52:41,575 --> 00:52:42,743
Pills.
633
00:52:44,828 --> 00:52:48,165
She negotiates everything
like a goddamn Hollywood agent.
634
00:52:51,794 --> 00:52:53,128
Christina,
635
00:52:55,464 --> 00:52:57,007
eat your lunch.
636
00:53:00,427 --> 00:53:05,349
You are not getting up from this table
until you have finished that meat.
637
00:53:43,595 --> 00:53:46,056
You may get up from the table now.
638
00:53:46,515 --> 00:53:49,017
Just a minute, young lady.
639
00:53:51,895 --> 00:53:53,689
Pick up that plate,
640
00:53:53,939 --> 00:53:57,609
take it into the kitchen
and put it into the refrigerator.
641
00:54:02,531 --> 00:54:03,949
Now, Tina, I'm going out this evening.
642
00:54:04,032 --> 00:54:05,826
You will have dinner
in your room alone.
643
00:54:05,909 --> 00:54:08,203
You will eat everything on that plate.
644
00:54:09,121 --> 00:54:10,789
Do you understand?
645
00:55:41,588 --> 00:55:43,215
You may drink your glass of milk,
646
00:55:43,298 --> 00:55:45,843
and then you may be excused
from the table, Christina.
647
00:55:54,142 --> 00:55:55,269
Tina,
648
00:55:56,937 --> 00:56:00,732
empty that plate into the trashcan.
649
00:56:17,040 --> 00:56:20,377
Why must everything be a contest?
650
00:56:24,047 --> 00:56:25,841
The envelope, please.
651
00:56:27,759 --> 00:56:29,303
And the winner is
652
00:56:29,928 --> 00:56:32,472
Ray Milland for The Lost Weekend.
653
00:56:32,556 --> 00:56:35,058
God, I hate this night!
654
00:56:36,268 --> 00:56:38,645
It turns, every year, into a crisis.
655
00:56:43,984 --> 00:56:48,071
I wish I did have pneumonia.
I wish I was raging mad over the flu
656
00:56:48,405 --> 00:56:50,866
and a fever,
so I wouldn't have to even listen.
657
00:56:50,949 --> 00:56:52,242
Thank you, Ray.
658
00:56:52,326 --> 00:56:55,913
Now, for the best female performance
in a leading role,
659
00:56:56,079 --> 00:57:00,250
the nominees are Ingrid Bergman
for The Bells of St. Mary's,
660
00:57:01,585 --> 00:57:04,087
Joan Crawford for Mildred Pierce,
661
00:57:05,339 --> 00:57:08,091
Greer Garson
for The Valley of Decision,
662
00:57:09,384 --> 00:57:12,095
Gene Tierney for Leave Her to Heaven
663
00:57:13,263 --> 00:57:16,433
and Jennifer Jones for Love Letters.
664
00:57:16,892 --> 00:57:19,102
You're gonna win. I know it.
665
00:57:20,771 --> 00:57:23,231
- May I have the envelope?
- The picture is a hit.
666
00:57:25,275 --> 00:57:26,652
And the winner is
667
00:57:27,110 --> 00:57:29,112
Joan Crawford for Mildred Pierce!
668
00:57:31,949 --> 00:57:33,742
Accepting for Joan Crawford
669
00:57:33,825 --> 00:57:37,162
is the director of Mildred Pierce,
Michael Curtiz.
670
00:57:37,829 --> 00:57:40,916
- Mommie, you won!
- It's wonderful.
671
00:57:43,293 --> 00:57:45,504
Joan, listen to them.
672
00:57:45,837 --> 00:57:47,673
They're so happy for you.
673
00:57:48,632 --> 00:57:49,925
I knew it.
674
00:58:13,490 --> 00:58:18,078
I would rather be here with you
than anywhere else in the world.
675
00:58:21,081 --> 00:58:24,751
You, all of you here and everywhere,
676
00:58:25,293 --> 00:58:27,379
gave me this award tonight.
677
00:58:28,630 --> 00:58:33,176
And I accept it from you and only you.
678
00:58:33,760 --> 00:58:35,220
You're beautiful!
679
00:58:38,890 --> 00:58:40,809
I love all of you!
680
00:58:45,188 --> 00:58:48,859
Now, please forgive me. Good night.
681
01:00:59,489 --> 01:01:04,411
No wire hangers!
682
01:01:05,996 --> 01:01:10,083
What's wire hangers doing
in this closet, when I told you
683
01:01:10,167 --> 01:01:14,254
no wire hangers ever?
684
01:01:15,839 --> 01:01:18,758
I work and work till I'm half-dead
685
01:01:18,842 --> 01:01:21,845
and I hear people saying,
"She's getting old."
686
01:01:22,971 --> 01:01:24,931
And what do I get?
687
01:01:26,349 --> 01:01:27,726
A daughter
688
01:01:28,935 --> 01:01:33,315
who cares as much about
the beautiful dresses I give her
689
01:01:34,065 --> 01:01:36,401
as she cares about me!
690
01:01:37,694 --> 01:01:42,199
What's wire hangers doing
in this closet?
691
01:01:43,617 --> 01:01:45,035
Answer me!
692
01:01:45,952 --> 01:01:49,206
I buy you beautiful dresses,
693
01:01:49,581 --> 01:01:52,709
and you treat them
like they were some dishrag!
694
01:01:52,918 --> 01:01:54,252
You do!
695
01:01:54,628 --> 01:01:58,882
Three hundred dollar dress
on a wire hanger!
696
01:01:59,257 --> 01:02:02,761
We'll see how many you've gone
and hidden somewhere!
697
01:02:03,053 --> 01:02:06,014
We'll see! We'll see!
698
01:02:06,097 --> 01:02:07,891
Get out of that bed! Let's...
699
01:02:08,141 --> 01:02:10,894
- All of this is coming out! Out!
- Please! Please!
700
01:02:10,977 --> 01:02:13,563
- Out! Out!
- No! Mommie!
701
01:02:13,647 --> 01:02:14,814
Out!
702
01:02:15,232 --> 01:02:16,691
You got any more?
703
01:02:16,900 --> 01:02:20,654
We're gonna see how many wire hangers
you've got in your closet!
704
01:02:21,780 --> 01:02:23,073
Wire...
705
01:02:26,409 --> 01:02:29,204
Wire hangers! Why?
706
01:02:29,788 --> 01:02:32,540
Why? Christina, get out of that bed.
707
01:02:34,251 --> 01:02:35,877
Get out of that bed!
708
01:02:37,837 --> 01:02:40,674
You live in the most beautiful house...
709
01:02:40,757 --> 01:02:43,051
- Mommie!
- ...in Brentwood and you don't care
710
01:02:43,134 --> 01:02:46,554
if your clothes are stretched out
from wire hangers.
711
01:02:46,638 --> 01:02:48,348
Please! Mommie, don't!
712
01:02:48,431 --> 01:02:50,392
Mommie, don't!
713
01:02:53,436 --> 01:02:57,399
And your room looks like
a $2 refurnished room
714
01:02:57,482 --> 01:03:02,112
in some two-bit backstreet town
in Oklahoma!
715
01:03:05,865 --> 01:03:08,660
Get up! Get up, clean up this mess!
716
01:03:29,097 --> 01:03:32,600
Did you scrub the bathroom floor today?
717
01:03:35,312 --> 01:03:36,521
Did you?
718
01:03:37,981 --> 01:03:39,482
Yes, Mommie.
719
01:03:42,152 --> 01:03:43,820
"Yes, Mommie," what?
720
01:03:47,824 --> 01:03:49,534
Yes, Mommie dearest.
721
01:03:52,746 --> 01:03:55,290
When I taught you to call me that,
722
01:03:57,709 --> 01:03:59,669
I wanted you to mean it.
723
01:04:02,380 --> 01:04:03,715
Come here!
724
01:04:08,261 --> 01:04:10,013
Look at this floor!
725
01:04:11,139 --> 01:04:13,433
Do you call that clean? Do you?
726
01:04:13,808 --> 01:04:16,019
Miss Jenkins said it was clean.
727
01:04:19,606 --> 01:04:21,983
"Miss Jenkins said it was clean."
728
01:04:23,693 --> 01:04:25,653
Do you think it's clean?
729
01:04:26,196 --> 01:04:27,989
Do you think it's clean?
730
01:04:29,157 --> 01:04:30,784
Look at that. Do you?
731
01:04:31,201 --> 01:04:32,952
Yes, I do.
732
01:04:39,209 --> 01:04:42,587
Get on the floor.
We're going to clean this floor.
733
01:04:42,921 --> 01:04:45,298
You and me together. Go.
734
01:04:46,549 --> 01:04:48,510
Go, scrub hard.
735
01:04:49,177 --> 01:04:50,720
- Scrub.
- Mommie...
736
01:04:50,804 --> 01:04:52,389
Scrub, Christina!
737
01:04:53,890 --> 01:04:56,059
- This floor's already clean.
- It's not.
738
01:04:56,184 --> 01:04:59,479
- I...
- This floor is not clean! Look at it!
739
01:04:59,562 --> 01:05:03,149
- This floor is not clean!
- Mommie, no!
740
01:05:03,233 --> 01:05:07,362
This floor is not clean!
Nothing is clean!
741
01:05:07,445 --> 01:05:10,323
This whole place is a mess!
742
01:05:10,657 --> 01:05:12,575
- Mommie!
- It's...
743
01:05:18,206 --> 01:05:22,752
Mommie, I don't understand!
744
01:05:57,203 --> 01:06:00,123
Clean up this mess!
745
01:06:07,464 --> 01:06:08,548
How?
746
01:06:11,593 --> 01:06:13,261
You'll figure it out.
747
01:06:41,039 --> 01:06:42,832
I'll help you clean it up.
748
01:06:43,166 --> 01:06:45,168
No. Go back.
749
01:06:45,960 --> 01:06:47,629
Strap yourself in.
750
01:06:48,338 --> 01:06:50,673
She'll kill me if she found out.
751
01:07:02,435 --> 01:07:04,854
Jesus Christ.
752
01:07:11,402 --> 01:07:14,572
No report on Christmas
would be complete
753
01:07:14,906 --> 01:07:19,827
without a description of how one
Hollywood family spends this holiday.
754
01:07:20,286 --> 01:07:24,707
So now, let us all hop
on our imaginary sleigh
755
01:07:25,041 --> 01:07:29,587
and whisk away to the home of one
of America's foremost actresses,
756
01:07:29,921 --> 01:07:31,756
Miss Joan Crawford.
757
01:07:32,507 --> 01:07:35,176
We're so very happy
to have you with us, George.
758
01:07:35,510 --> 01:07:39,055
- This is my daughter, Christina.
- Hello, everybody.
759
01:07:39,347 --> 01:07:42,600
- And my son, Christopher.
- Hello.
760
01:07:43,518 --> 01:07:46,145
All of America knows of your generosity
761
01:07:46,229 --> 01:07:48,898
in adopting
these two homeless children.
762
01:07:48,982 --> 01:07:51,150
And might I say to all of our listeners
763
01:07:51,234 --> 01:07:52,735
they're beautifully behaved.
764
01:07:54,404 --> 01:07:58,366
Thank you, George. I feel that
discipline, mixed with love,
765
01:07:58,449 --> 01:08:00,326
is such a good recipe.
766
01:08:01,494 --> 01:08:06,165
Christina, do you and your brother
get lots of presents at Christmastime?
767
01:08:06,249 --> 01:08:07,625
Yes, we do.
768
01:08:07,709 --> 01:08:10,753
Mother's fans send us
so many beautiful things,
769
01:08:11,129 --> 01:08:13,756
but we like to share them
with other boys and girls
770
01:08:13,923 --> 01:08:15,883
who aren't so fortunate.
771
01:08:16,926 --> 01:08:18,428
Miss Crawford,
772
01:08:18,636 --> 01:08:22,307
could you tell us what will happen
after we leave you this evening?
773
01:08:22,640 --> 01:08:26,769
The children and I will probably sit
and watch the Christmas tree lights
774
01:08:26,853 --> 01:08:29,856
and then, later, we'll welcome
some of the children's friends
775
01:08:29,939 --> 01:08:32,066
to help us sing Christmas carols.
776
01:08:32,150 --> 01:08:36,654
And surely you'll finish up by reading
"'Twas the night before Christmas"?
777
01:08:36,821 --> 01:08:40,199
No Christmas Eve
would be complete without that.
778
01:08:41,159 --> 01:08:43,453
As a Christmas present
to our listeners,
779
01:08:43,703 --> 01:08:46,706
would all of you like
to say the last two lines?
780
01:08:49,042 --> 01:08:53,880
"And I heard him exclaim
as he drove out of sight
781
01:08:54,297 --> 01:08:59,052
"Merry Christmas to all
and to all a good night"
782
01:08:59,260 --> 01:09:02,096
And good night to you, Miss Crawford,
and thank you
783
01:09:02,305 --> 01:09:05,475
for allowing all of us
to share your Christmas Eve.
784
01:09:05,600 --> 01:09:08,728
And thank you, George,
and Merry Christmas to you
785
01:09:08,811 --> 01:09:11,314
and to all your listeners.
786
01:09:13,775 --> 01:09:16,402
Mommie's not quite ready yet,
Mr. Gelber.
787
01:09:16,486 --> 01:09:18,780
Will it be Scotch with ice tonight?
788
01:09:18,863 --> 01:09:21,157
Please, take it easy
with the Scotch, honey.
789
01:09:21,240 --> 01:09:22,325
Okay.
790
01:09:39,634 --> 01:09:41,636
Easy. Easy on the Scotch, Christina.
791
01:09:43,513 --> 01:09:48,393
Mr. Gelber, I fix
all my uncles' drinks this way.
792
01:09:51,312 --> 01:09:53,648
I am not your uncle.
793
01:10:26,097 --> 01:10:29,058
Mommie, Mr. Gelber is here.
794
01:10:30,184 --> 01:10:31,686
Very good, darling.
795
01:10:32,061 --> 01:10:34,272
- Hello, Ted.
- Joan.
796
01:10:35,982 --> 01:10:38,568
You know, by now,
you can call him Uncle Ted.
797
01:10:38,651 --> 01:10:41,446
Yes, Mommie dearest. Uncle Ted.
798
01:10:44,031 --> 01:10:45,867
See you later, Tina darling.
799
01:10:54,083 --> 01:10:55,334
It's not good.
800
01:10:55,418 --> 01:10:59,213
- You didn't like it?
- No, it's not good.
801
01:11:01,507 --> 01:11:03,801
We have to find something wonderful.
802
01:11:03,885 --> 01:11:06,846
I think we have everything here
that's just fine.
803
01:11:49,263 --> 01:11:50,765
We've got company.
804
01:11:58,397 --> 01:11:59,482
Tina.
805
01:12:00,775 --> 01:12:03,361
I poured you a freshener,
Mommie dearest.
806
01:12:08,199 --> 01:12:09,909
Thank you, Tina darling.
807
01:12:25,591 --> 01:12:28,094
That's quite
an extraordinary young lady.
808
01:12:33,266 --> 01:12:36,602
Whatever I did, I won't do it again.
809
01:12:37,311 --> 01:12:38,646
I promise.
810
01:12:39,146 --> 01:12:40,481
I can be better.
811
01:12:40,898 --> 01:12:44,819
You'll see the time will fly by.
You can call me anytime, collect.
812
01:13:18,311 --> 01:13:20,438
Mrs. Chadwick,
how kind of you to greet us.
813
01:13:20,521 --> 01:13:22,023
This is Christina.
814
01:13:22,356 --> 01:13:24,400
I know you'll be happy here, Christina.
815
01:13:24,817 --> 01:13:28,070
I won't. Please don't make me stay.
816
01:13:31,991 --> 01:13:36,329
- I don't wanna leave home.
- No, no, darling. Now listen to me.
817
01:13:36,787 --> 01:13:38,497
You're not leaving home.
818
01:13:38,831 --> 01:13:41,292
You'll be home some weekends
and holidays.
819
01:13:41,375 --> 01:13:43,419
What will Mrs. Chadwick think?
820
01:13:44,378 --> 01:13:47,465
I'm sure everything will be fine
once you settle in.
821
01:13:48,841 --> 01:13:51,510
Now, I'll call you later. All right?
822
01:14:05,149 --> 01:14:08,194
I understand
just how you feel, Christina.
823
01:14:12,031 --> 01:14:13,824
I understand.
824
01:14:16,827 --> 01:14:18,329
Understand.
825
01:14:20,790 --> 01:14:23,376
The first word I ever heard
826
01:14:25,920 --> 01:14:29,256
out of any of you was that word.
827
01:14:30,257 --> 01:14:31,801
Understand.
828
01:14:32,969 --> 01:14:36,555
There'll be time enough to understand
when I'm old,
829
01:14:37,765 --> 01:14:39,517
if I ever am old.
830
01:14:41,686 --> 01:14:43,270
Oh, but not now.
831
01:14:50,569 --> 01:14:53,197
- That was great, Christina.
- Thank you.
832
01:14:55,616 --> 01:14:58,369
- What play was that from?
- It's Antigone.
833
01:14:58,577 --> 01:15:00,830
It's a Greek myth
written by a French playwright.
834
01:15:02,206 --> 01:15:05,084
Can I have your autograph
when you're a big movie star?
835
01:15:05,251 --> 01:15:08,754
- Darling, if I'm not too booked.
- Not too booked?
836
01:15:09,005 --> 01:15:11,841
Miss Movie Star?
What is this "not too booked"?
837
01:15:12,091 --> 01:15:14,719
- Stop it, Tony.
- Yes, stop it.
838
01:15:29,817 --> 01:15:31,527
Christina, do sit up properly.
839
01:15:34,321 --> 01:15:35,865
Isn't this fun?
840
01:15:37,033 --> 01:15:40,244
Us having a date
on your weekend home from school?
841
01:15:49,170 --> 01:15:50,755
Charming hat, Christina.
842
01:15:50,838 --> 01:15:54,633
Why, thank you, Tommy.
I picked it out myself.
843
01:15:56,052 --> 01:15:57,678
Don't flirt, Christina.
844
01:16:00,973 --> 01:16:04,226
Tommy, we'll have
the New York steak for two, rare.
845
01:16:05,644 --> 01:16:07,772
And two Limestone salads.
846
01:16:11,442 --> 01:16:14,070
- Thank you, Miss Crawford.
- Thank you, Tommy.
847
01:16:18,991 --> 01:16:22,244
Tina, flirting can be
848
01:16:23,704 --> 01:16:25,498
taken the wrong way.
849
01:16:26,999 --> 01:16:28,667
Do you understand?
850
01:16:32,088 --> 01:16:34,173
Want to show you something.
851
01:16:37,009 --> 01:16:40,054
I got all A's. One B.
852
01:16:43,557 --> 01:16:46,560
- I'm very proud of you, Christina.
- Thank you.
853
01:16:47,103 --> 01:16:48,479
Very proud.
854
01:16:53,109 --> 01:16:55,236
Now, what about
your Christmas card list?
855
01:16:57,905 --> 01:16:59,406
Christmas cards?
856
01:17:00,074 --> 01:17:02,409
I've been studying for exams.
857
01:17:03,244 --> 01:17:06,247
I'll get the cards out on time, okay?
858
01:17:07,540 --> 01:17:11,585
You know, Tina, being away at school
has made you more rebellious.
859
01:17:12,253 --> 01:17:14,213
I am not a baby anymore.
860
01:17:16,006 --> 01:17:18,467
Maybe you'd be better off at home.
861
01:17:21,762 --> 01:17:22,930
I'm sorry.
862
01:17:25,391 --> 01:17:29,270
- I have had a lot of schoolwork.
- Times are tough.
863
01:17:30,771 --> 01:17:33,190
Still, I treat you to a lovely evening.
864
01:17:34,275 --> 01:17:36,777
What do I get? Smart aleck backtalk.
865
01:17:39,405 --> 01:17:41,323
I'm sorry, Mommie dearest.
866
01:17:42,324 --> 01:17:43,701
It's all right.
867
01:17:44,660 --> 01:17:46,871
I've had to let Helga go.
868
01:17:47,288 --> 01:17:49,707
I'll need your help at home
this weekend.
869
01:17:53,377 --> 01:17:55,337
Let's have a lovely evening.
870
01:17:56,839 --> 01:17:58,132
Shall we?
871
01:18:17,902 --> 01:18:21,197
- God, you scared me.
- Sorry, Tina.
872
01:18:24,992 --> 01:18:27,620
- How are you doing?
- Okay.
873
01:18:29,705 --> 01:18:32,082
- About finished?
- Almost.
874
01:18:34,418 --> 01:18:38,214
Sit down, Tina.
I want to talk to you about something.
875
01:18:44,345 --> 01:18:45,846
What did I do?
876
01:18:50,309 --> 01:18:51,769
It's not you.
877
01:19:01,028 --> 01:19:02,821
Tina darling, I...
878
01:19:05,491 --> 01:19:09,036
I'm having some financial difficulties.
879
01:19:11,705 --> 01:19:13,832
I just spoke to Mrs. Chadwick.
880
01:19:15,501 --> 01:19:20,172
She's agreed to let you go
on a work scholarship program.
881
01:19:31,016 --> 01:19:32,351
That's all right.
882
01:19:33,394 --> 01:19:34,812
We'll manage.
883
01:19:49,326 --> 01:19:52,121
You know, I was
on a work scholarship program.
884
01:19:55,708 --> 01:20:00,004
Worked my way through school
scrubbing floors, mostly.
885
01:20:01,046 --> 01:20:02,131
Work.
886
01:20:10,556 --> 01:20:11,932
What is it?
887
01:20:15,602 --> 01:20:17,563
There is something else.
888
01:20:21,483 --> 01:20:23,819
I lost my contract at Warner's.
889
01:20:35,539 --> 01:20:38,584
I have... I don't feel I have anybody.
890
01:20:42,588 --> 01:20:44,089
No contract.
891
01:20:46,425 --> 01:20:47,926
No studio.
892
01:20:50,095 --> 01:20:51,347
No money.
893
01:20:54,183 --> 01:20:57,269
Tina, I don't know what I'm gonna do.
894
01:21:01,815 --> 01:21:03,776
What am I gonna do?
895
01:21:05,444 --> 01:21:06,862
It'll be okay.
896
01:21:11,742 --> 01:21:13,202
We'll manage.
897
01:21:22,961 --> 01:21:25,005
I'm scared, Tina.
898
01:21:29,510 --> 01:21:31,011
I'm scared.
899
01:21:34,973 --> 01:21:39,561
After all those years,
I never thought it could happen to me.
900
01:21:45,484 --> 01:21:47,611
I don't know what I'm gonna do.
901
01:21:51,782 --> 01:21:54,076
I don't know what I'm gonna do.
902
01:21:59,706 --> 01:22:01,166
Don't worry.
903
01:22:03,669 --> 01:22:06,547
Mommie, I love you.
904
01:22:19,560 --> 01:22:20,727
Mommie?
905
01:22:22,771 --> 01:22:23,939
Mommie?
906
01:22:26,150 --> 01:22:28,360
I came up to say good night to you.
907
01:22:41,039 --> 01:22:42,207
Mommie?
908
01:22:45,961 --> 01:22:47,129
Mommie?
909
01:22:48,755 --> 01:22:49,923
Mommie?
910
01:22:51,592 --> 01:22:52,759
Mommie?
911
01:22:55,095 --> 01:22:58,223
Carol Ann! Carol Ann!
912
01:22:58,599 --> 01:23:01,643
- What is it?
- Something's happened.
913
01:23:01,727 --> 01:23:04,062
- What's the matter?
- I don't know.
914
01:23:06,899 --> 01:23:10,486
I came in and I found her like this.
915
01:23:12,070 --> 01:23:15,949
- I think she needs an ambulance.
- She doesn't need an ambulance.
916
01:23:17,743 --> 01:23:19,119
She's drunk.
917
01:23:21,705 --> 01:23:23,665
Come on, let's put her to bed.
918
01:23:24,333 --> 01:23:25,501
Joan.
919
01:23:28,170 --> 01:23:30,339
When did she buy all of these?
920
01:23:30,422 --> 01:23:32,674
Two days ago.
They were delivered this afternoon.
921
01:23:32,758 --> 01:23:35,928
Come on, Joan. Get up, get up.
922
01:23:36,011 --> 01:23:38,096
She told me we were broke.
923
01:23:39,306 --> 01:23:42,142
Come on, help me.
Stop it, help me, come on.
924
01:23:44,394 --> 01:23:47,773
Come on, Joan. Come on.
Give me the pillow.
925
01:23:47,856 --> 01:23:50,859
Give me the pillow. Give me that.
926
01:23:50,943 --> 01:23:53,695
Give me the... Oh, God. God.
927
01:23:53,779 --> 01:23:58,742
Lousy substitute
for someone who really cares.
928
01:24:06,959 --> 01:24:08,961
Christina darling.
929
01:24:13,882 --> 01:24:17,010
- Christina darling.
- Come on, Joan.
930
01:24:21,348 --> 01:24:25,227
- Christina darling.
- Sorry it has to be like this.
931
01:24:26,061 --> 01:24:29,648
- For you, for her.
- Christina darling.
932
01:24:31,275 --> 01:24:33,569
Come on, Joan. Joan.
933
01:24:33,652 --> 01:24:37,155
- It all comes out in the wash.
- Come on.
934
01:24:37,990 --> 01:24:41,326
Hold on to me, Joan. Hold on.
935
01:24:50,335 --> 01:24:52,379
- Hi, Tony.
- Hi.
936
01:24:53,046 --> 01:24:55,716
You handle that horse pretty well
for a lousy rider.
937
01:24:56,091 --> 01:24:58,760
Yeah, he's a great horse.
Wanna ride him?
938
01:24:59,094 --> 01:25:01,555
- When?
- When you want to.
939
01:25:02,097 --> 01:25:03,932
I work all day.
940
01:25:04,516 --> 01:25:07,269
How about tonight? I'll go with you.
941
01:25:10,022 --> 01:25:13,150
- What about Vera?
- She's just a friend.
942
01:25:17,195 --> 01:25:19,573
- 8:30?
- Right here?
943
01:25:21,074 --> 01:25:23,410
- Okay.
- Okay.
944
01:25:42,763 --> 01:25:46,058
- That's my first kiss.
- I'll bet.
945
01:25:47,059 --> 01:25:48,560
Kind of.
946
01:26:19,466 --> 01:26:22,427
Swell. This is really swell!
947
01:26:22,636 --> 01:26:24,680
- Vera.
- I'm going to tell.
948
01:26:25,097 --> 01:26:27,933
I am. I am going to tell!
949
01:26:28,016 --> 01:26:31,728
How? How could this happen?
How could you humiliate me this way?
950
01:26:31,812 --> 01:26:33,939
I am ashamed to be your mother!
951
01:26:34,022 --> 01:26:36,274
And you,
how could you have let this happen?
952
01:26:36,358 --> 01:26:38,819
Both students have been
put on probation
953
01:26:38,902 --> 01:26:40,821
and will have no privileges
for a month.
954
01:26:41,697 --> 01:26:44,449
"Probation"? This is appalling!
955
01:26:44,533 --> 01:26:47,619
I have devoted myself to making
Christina a proper young lady.
956
01:26:47,703 --> 01:26:49,121
That boy should be expelled!
957
01:26:49,204 --> 01:26:52,541
Now, Miss Crawford, when this sort of
thing has happened before, we...
958
01:26:52,624 --> 01:26:54,042
Before?
959
01:26:54,418 --> 01:26:57,796
Is this an institution of learning
or a teenage brothel?
960
01:26:57,921 --> 01:27:00,507
Chadwick has an impeccable reputation!
961
01:27:01,383 --> 01:27:04,928
And when students break the rules,
we curtail their freedom.
962
01:27:06,471 --> 01:27:08,724
We are leaving here right now.
963
01:27:08,890 --> 01:27:11,643
Obviously, she cannot be controlled
in this environment.
964
01:27:11,727 --> 01:27:14,354
Nothing really happened between
your daughter and the young man.
965
01:27:14,438 --> 01:27:16,773
- It was innocent.
- No thanks to you!
966
01:27:16,982 --> 01:27:19,484
I think you're overreacting,
Miss Crawford!
967
01:27:19,568 --> 01:27:22,404
And I think you're under-reacting,
Mrs. Chadwick!
968
01:27:26,533 --> 01:27:30,162
My compliments to your school
on its impeccable reputation.
969
01:27:30,245 --> 01:27:31,705
Christina, come on!
970
01:27:46,261 --> 01:27:48,180
There's a liquor store to the right.
971
01:27:51,391 --> 01:27:55,520
I should have known you'd know
where to find the boys and the booze.
972
01:28:07,741 --> 01:28:10,994
All right. Tina, look at me.
973
01:28:11,870 --> 01:28:16,291
Barbara Bennett is here from New York,
doing a cover story on me for Redbook.
974
01:28:16,875 --> 01:28:18,543
Tina, look at me
975
01:28:19,419 --> 01:28:21,213
when I'm talking to you.
976
01:28:25,383 --> 01:28:27,928
This is very important to me.
977
01:28:28,220 --> 01:28:30,305
I don't want any trouble from you!
978
01:28:45,070 --> 01:28:47,697
- We're back.
- You're gonna love this.
979
01:28:48,448 --> 01:28:50,951
Movie star manages to have it all.
980
01:28:51,326 --> 01:28:54,120
Career, home and family!
981
01:28:55,330 --> 01:28:57,249
Let me see that.
982
01:28:59,417 --> 01:29:01,753
My God, Christina.
983
01:29:02,212 --> 01:29:04,089
It can't be.
984
01:29:05,131 --> 01:29:08,093
The last time I saw you, you were four.
985
01:29:08,426 --> 01:29:11,847
- How are you, Miss Bennett?
- God, call me Barbara.
986
01:29:12,264 --> 01:29:15,392
They're teaching you
some fancy manners at Chadwick.
987
01:29:16,268 --> 01:29:18,979
That's not all
they've been teaching her.
988
01:29:21,398 --> 01:29:24,609
- How do you like school?
- Very much, thank you.
989
01:29:25,360 --> 01:29:28,154
- She got expelled.
- That's a lie.
990
01:29:34,202 --> 01:29:35,954
Excuse me, Barbara.
991
01:29:39,916 --> 01:29:42,043
Christina, I want to talk to you
992
01:29:43,420 --> 01:29:45,088
in the other room.
993
01:30:01,980 --> 01:30:05,650
- Why do you deliberately defy me?
- Why did you tell her I got expelled?
994
01:30:05,734 --> 01:30:08,069
Because you did get expelled!
995
01:30:08,194 --> 01:30:10,739
That is a lie.
996
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
You love it, don't you?
997
01:30:22,500 --> 01:30:26,046
You love to make me hit you!
998
01:30:26,129 --> 01:30:28,715
- Joan.
- Barbara, please!
999
01:30:29,132 --> 01:30:31,885
Please, Barbara!
Leave us alone, Barbara.
1000
01:30:31,968 --> 01:30:33,887
If you need anything, ask Carol Ann.
1001
01:30:35,722 --> 01:30:39,476
This is wonderful. This is wonderful!
1002
01:30:40,977 --> 01:30:42,187
You...
1003
01:30:42,270 --> 01:30:46,691
You deliberately embarrass me
in front of a reporter!
1004
01:30:46,775 --> 01:30:48,026
A reporter.
1005
01:30:48,443 --> 01:30:52,739
I told you how important
this is to me! I told you!
1006
01:30:53,782 --> 01:30:55,575
Why did you adopt me?
1007
01:30:56,910 --> 01:30:58,036
What?
1008
01:30:58,745 --> 01:31:01,164
Why did you adopt me?
1009
01:31:06,211 --> 01:31:08,213
Because I wanted a child.
1010
01:31:12,175 --> 01:31:14,552
Because I wanted someone to love.
1011
01:31:15,345 --> 01:31:18,932
Don't you act for me.
1012
01:31:21,559 --> 01:31:23,770
I wanna know.
1013
01:31:26,272 --> 01:31:28,984
Why did you adopt me?
1014
01:31:31,152 --> 01:31:33,738
Maybe I did it
for a little extra publicity.
1015
01:31:35,198 --> 01:31:38,326
Tina, that's not true.
1016
01:31:41,287 --> 01:31:43,915
You know that's not true.
1017
01:31:45,125 --> 01:31:47,794
Maybe just a little true.
1018
01:31:54,676 --> 01:31:57,137
I don't know what to do with you.
1019
01:31:59,597 --> 01:32:01,474
I don't know what to do with you.
1020
01:32:01,808 --> 01:32:03,435
Why not?
1021
01:32:09,816 --> 01:32:12,485
I don't ask much from you, girl.
1022
01:32:15,697 --> 01:32:22,287
Why can't you give me
the respect that I'm entitled to?
1023
01:32:24,789 --> 01:32:26,708
Why can't you treat me
1024
01:32:27,751 --> 01:32:33,131
like I would be treated
by any stranger on the street?
1025
01:32:33,465 --> 01:32:38,970
Because I am not one of your fans!
1026
01:32:42,891 --> 01:32:45,852
- Mommie!
- You never loved me!
1027
01:32:46,019 --> 01:32:47,812
Mommie!
1028
01:32:47,896 --> 01:32:50,565
- Taken! Taken! Taken!
- Mommie!
1029
01:32:50,648 --> 01:32:54,444
You hated me! You never loved me!
1030
01:32:54,778 --> 01:32:57,113
Never! Never!
1031
01:32:57,322 --> 01:33:00,116
You've always taken and taken!
1032
01:33:00,992 --> 01:33:04,454
- Mommie!
- You never wanted to be my daughter!
1033
01:33:05,080 --> 01:33:07,624
You've always taken everything!
1034
01:33:07,707 --> 01:33:10,251
Everything you ever need!
1035
01:33:10,335 --> 01:33:12,587
And you have never
1036
01:33:13,505 --> 01:33:15,715
loved me!
1037
01:33:18,301 --> 01:33:21,846
Joan, stop! You're going to kill her!
1038
01:33:28,853 --> 01:33:30,230
Get out!
1039
01:33:31,523 --> 01:33:33,483
Get out!
1040
01:33:40,198 --> 01:33:41,282
Mommie.
1041
01:33:42,283 --> 01:33:43,993
Dear Christina,
1042
01:33:46,371 --> 01:33:49,332
God has brought you
to our convent school
1043
01:33:49,582 --> 01:33:52,544
so that you can see
the error of your ways.
1044
01:33:54,003 --> 01:33:56,840
Your mother has told us
how difficult you've been,
1045
01:33:57,215 --> 01:33:59,759
both at home and at your former school.
1046
01:33:59,843 --> 01:34:02,846
She has requested
the strictest discipline for you.
1047
01:34:04,139 --> 01:34:06,266
There will be no privileges.
1048
01:34:07,058 --> 01:34:09,144
You're not to leave the school.
1049
01:34:10,311 --> 01:34:13,189
There will be no telephone calls,
in or out.
1050
01:34:14,482 --> 01:34:17,068
No visitors. No mail.
1051
01:34:18,486 --> 01:34:20,738
You have sinned in the past,
1052
01:34:21,906 --> 01:34:25,076
transgressed against
the holy commandments,
1053
01:34:25,743 --> 01:34:28,580
but you shall find forgiveness here,
1054
01:34:29,914 --> 01:34:31,499
and be cleansed.
1055
01:34:32,250 --> 01:34:35,086
Let us pray together
for your repentance.
1056
01:34:35,879 --> 01:34:40,049
The good Lord will grace you
with his comfort and guidance.
1057
01:35:02,614 --> 01:35:05,742
To Joan and Alfred,
a long and happy marriage.
1058
01:35:05,825 --> 01:35:07,619
- Good luck.
- Hear, hear.
1059
01:35:07,702 --> 01:35:09,579
- Good luck.
- Hear, hear.
1060
01:35:09,662 --> 01:35:12,290
Hold it. Hold it.
Look this way, please.
1061
01:35:12,665 --> 01:35:14,626
That's lovely. Thank you.
1062
01:35:16,377 --> 01:35:18,463
Alfred darling, I'm so happy.
1063
01:35:18,546 --> 01:35:20,131
- Speech!
- Speech.
1064
01:35:21,466 --> 01:35:23,009
Time for a speech.
1065
01:35:23,801 --> 01:35:27,388
Thank you all for being here
on such short notice.
1066
01:35:29,349 --> 01:35:33,228
If this marriage comes as a surprise
to some of you,
1067
01:35:33,811 --> 01:35:36,689
just think how I felt
when Joan said yes.
1068
01:35:39,400 --> 01:35:42,779
You know, a few minutes ago,
a reporter asked me what I thought
1069
01:35:42,862 --> 01:35:47,367
and how I would describe the marriage
between the soft drink king
1070
01:35:47,450 --> 01:35:48,993
and the queen of Hollywood.
1071
01:35:49,327 --> 01:35:52,622
I told him
I thought it was a hell of a match!
1072
01:35:52,830 --> 01:35:54,499
Yeah.
1073
01:35:54,749 --> 01:35:56,167
That's my pally.
1074
01:35:56,668 --> 01:36:00,463
Pally. That's what he calls you
when he can't remember your name.
1075
01:36:01,047 --> 01:36:03,091
Don't you let her kid you.
1076
01:36:03,174 --> 01:36:06,427
I remember her name.
It's Mrs. Alfred Steele.
1077
01:36:07,178 --> 01:36:09,097
- Right, pally?
- Right.
1078
01:36:23,903 --> 01:36:25,697
Thank you, Sister,
1079
01:36:27,198 --> 01:36:29,200
for being so good to me.
1080
01:36:30,535 --> 01:36:32,203
These years have been
1081
01:36:33,538 --> 01:36:34,872
very hard.
1082
01:36:35,581 --> 01:36:37,292
Goodbye, dear child.
1083
01:36:38,543 --> 01:36:40,044
God be with you.
1084
01:36:43,256 --> 01:36:44,590
Thank you.
1085
01:36:58,396 --> 01:37:00,898
No, thanks. I can manage it. I'm okay.
1086
01:37:39,604 --> 01:37:40,813
Mommie?
1087
01:38:05,129 --> 01:38:07,090
I miss you too, darling.
1088
01:38:08,174 --> 01:38:11,052
Yes, but you get to New York so often.
1089
01:38:12,261 --> 01:38:14,722
You know? We'll see each other there.
1090
01:38:16,307 --> 01:38:19,018
Yes, I've put the house up for sale.
Alfred travels so much
1091
01:38:19,102 --> 01:38:21,938
and corporate headquarters
are in New York.
1092
01:38:24,148 --> 01:38:28,152
Darling, my daughter's here.
I'll talk to you before we leave.
1093
01:38:29,862 --> 01:38:31,406
Love to you, too.
1094
01:38:33,741 --> 01:38:35,243
Hello, Mother.
1095
01:38:38,579 --> 01:38:42,333
Christina.
I want you to meet my husband.
1096
01:38:44,001 --> 01:38:45,711
What do I call him?
1097
01:38:45,795 --> 01:38:48,256
What would you call anyone
who's your father?
1098
01:38:48,339 --> 01:38:51,092
Go introduce yourself. Go on.
1099
01:39:10,319 --> 01:39:13,030
Hello, Daddy. I'm Christina.
1100
01:39:27,712 --> 01:39:29,255
Hello, Arthur.
1101
01:39:31,048 --> 01:39:32,508
I don't know what to do.
1102
01:39:32,592 --> 01:39:35,303
That bitch of a bearing wall
is blocking my view.
1103
01:39:47,732 --> 01:39:49,400
I'll tell you what to do.
1104
01:39:49,901 --> 01:39:53,738
Tear down that bitch of a bearing wall
1105
01:39:53,821 --> 01:39:56,908
and put a window where it ought to be!
1106
01:40:10,046 --> 01:40:11,964
Tina, what do you think?
1107
01:40:13,257 --> 01:40:14,967
It'll be great.
1108
01:40:17,595 --> 01:40:19,764
- Darling, coffee?
- Yeah, sure.
1109
01:40:23,434 --> 01:40:25,436
- Tina darling, coffee?
- Okay.
1110
01:40:29,565 --> 01:40:33,110
- So, you're acting?
- Yeah.
1111
01:40:34,779 --> 01:40:37,949
- Where?
- Mostly in stock.
1112
01:40:38,658 --> 01:40:40,535
I think I may be pretty good.
1113
01:40:42,453 --> 01:40:43,955
Good luck, darling.
1114
01:40:49,794 --> 01:40:51,587
I have been working nights
1115
01:40:51,671 --> 01:40:53,965
so I can go on interviews
during the day.
1116
01:40:55,132 --> 01:40:56,968
See, but the thing is, I...
1117
01:40:59,804 --> 01:41:02,348
I was wondering
if you could lend me a little money,
1118
01:41:02,431 --> 01:41:04,308
you know, to get by this month.
1119
01:41:06,227 --> 01:41:07,562
Not a cent.
1120
01:41:08,062 --> 01:41:10,314
Joan, come on. A little something.
1121
01:41:11,148 --> 01:41:15,444
Doing things on your own is best.
1122
01:41:16,654 --> 01:41:18,489
Don't you agree, Tina?
1123
01:41:20,408 --> 01:41:21,742
Sure.
1124
01:41:24,161 --> 01:41:25,580
I'll get by.
1125
01:41:34,005 --> 01:41:35,381
Between us.
1126
01:41:40,136 --> 01:41:42,597
Now, the sofa... This is wonderful.
1127
01:41:43,556 --> 01:41:44,890
And this chair...
1128
01:41:44,974 --> 01:41:46,183
That is my favorite.
I knew you'd like it.
1129
01:41:46,267 --> 01:41:48,144
It's my favorite, too.
All on the terrace.
1130
01:41:48,227 --> 01:41:50,104
Would you excuse us
for a minute, please?
1131
01:41:52,982 --> 01:41:56,277
AI, look at this.
It's perfect except for the colors.
1132
01:41:56,611 --> 01:41:58,321
They're too strong.
1133
01:41:58,863 --> 01:42:00,990
And I want you to look at these.
1134
01:42:01,073 --> 01:42:03,367
I hate to bring this up,
1135
01:42:04,827 --> 01:42:07,538
but we're gonna have to cut back
on our spending.
1136
01:42:08,414 --> 01:42:10,333
What are you talking about?
1137
01:42:11,334 --> 01:42:12,960
AI, I'm doing all this for you.
1138
01:42:13,044 --> 01:42:15,921
I'm turning this apartment
into your showplace.
1139
01:42:16,005 --> 01:42:19,842
You're doing a marvelous job,
but we've got to economize.
1140
01:42:20,176 --> 01:42:24,555
Most of our expenses, including
this apartment, are for your company.
1141
01:42:24,639 --> 01:42:27,224
We have to look great for Pepsi-Cola!
1142
01:42:27,516 --> 01:42:31,562
I want us to look great, and I want us
to live well, but there's a limit.
1143
01:42:32,396 --> 01:42:33,981
We're going into debt.
1144
01:42:34,732 --> 01:42:36,859
AI, you're a great businessman.
1145
01:42:37,443 --> 01:42:41,322
Now, you and your company
have found yourselves a movie star
1146
01:42:41,405 --> 01:42:43,282
to sell your soda pop.
1147
01:42:43,741 --> 01:42:45,993
Well, you gotta pay the price.
1148
01:42:46,577 --> 01:42:48,829
Come on, pally, be reasonable.
1149
01:42:48,913 --> 01:42:51,082
You've got everything you need
for this place.
1150
01:42:51,165 --> 01:42:53,292
Just look at this joint!
1151
01:42:53,459 --> 01:42:57,004
You genius of the soft drink world,
1152
01:42:57,088 --> 01:43:00,216
get the goddamned company
to pay the bill!
1153
01:43:00,549 --> 01:43:02,093
Joan, you've got to understand!
1154
01:43:02,176 --> 01:43:03,844
It's a public company,
for Christ's sake.
1155
01:43:03,928 --> 01:43:04,929
This isn't Hollywood,
1156
01:43:05,012 --> 01:43:07,139
where someone takes care of things
with a phone call!
1157
01:43:07,223 --> 01:43:08,766
This is the real world!
1158
01:43:09,225 --> 01:43:12,895
The real world expects us
to live in a certain way.
1159
01:43:13,187 --> 01:43:15,564
Yeah, well, that way
is breaking my back.
1160
01:43:24,573 --> 01:43:26,450
We'll find a solution.
1161
01:43:28,119 --> 01:43:29,662
You love a challenge.
1162
01:43:33,958 --> 01:43:35,376
Okay, pally.
1163
01:43:37,586 --> 01:43:38,629
Miss Crawford,
1164
01:43:38,713 --> 01:43:42,425
the condolences of every person
at Pepsi-Cola are with you.
1165
01:43:42,800 --> 01:43:45,052
AI Steele helped make this company.
1166
01:43:45,261 --> 01:43:49,640
And you were right by his side,
sharing the burdens and the joy.
1167
01:43:49,974 --> 01:43:53,352
And we want to give you ample time
to repay the debt.
1168
01:43:53,811 --> 01:43:55,104
Plenty of time.
1169
01:43:55,479 --> 01:43:58,649
Of course, we'll have to take
the Fifth Avenue apartment.
1170
01:43:59,316 --> 01:44:02,445
You probably wouldn't
wanna stay there alone anyway.
1171
01:44:02,528 --> 01:44:06,490
What debt?
I've got 100,000 shares of stock.
1172
01:44:07,575 --> 01:44:10,119
Your husband had to borrow
against the stock
1173
01:44:10,202 --> 01:44:13,164
to pay for the construction
on your apartment.
1174
01:44:13,247 --> 01:44:15,750
And we loaned him
a considerable sum in addition
1175
01:44:15,833 --> 01:44:18,669
to meet expenses
his salary didn't cover.
1176
01:44:20,588 --> 01:44:23,215
You think you're very clever,
don't you?
1177
01:44:24,675 --> 01:44:28,137
Trying to sweep the poor little widow
under the carpet?
1178
01:44:31,557 --> 01:44:32,725
Think again.
1179
01:44:36,312 --> 01:44:40,191
I'm on the board of directors
of this lousy company.
1180
01:44:40,900 --> 01:44:42,943
We assumed that with your husband gone
1181
01:44:43,027 --> 01:44:45,696
you would no longer want
to be on the board.
1182
01:44:46,030 --> 01:44:49,450
AI and I helped build Pepsi
to what it is today!
1183
01:44:49,533 --> 01:44:52,203
I intend to stay with it!
1184
01:44:53,120 --> 01:44:57,082
We appreciate your devotion
and contribution, Miss Crawford,
1185
01:44:58,375 --> 01:45:02,713
but we have retired you
from the board of directors.
1186
01:45:03,631 --> 01:45:05,716
You drove AI Steele to his grave
1187
01:45:05,800 --> 01:45:08,135
and now you're trying
to stab me in the back?
1188
01:45:08,219 --> 01:45:09,553
Forget it!
1189
01:45:10,137 --> 01:45:13,641
I've fought worse monsters than you
for years in Hollywood!
1190
01:45:13,724 --> 01:45:15,768
I know how to win the hard way!
1191
01:45:16,268 --> 01:45:18,646
Miss Crawford,
we don't want any hard feelings.
1192
01:45:18,854 --> 01:45:21,273
You don't know what hard feelings are,
1193
01:45:21,357 --> 01:45:24,819
until I come out publicly
against your product,
1194
01:45:24,902 --> 01:45:27,196
and you'll see how much you sell.
1195
01:45:28,280 --> 01:45:29,782
Please, Miss Crawford,
1196
01:45:29,865 --> 01:45:32,535
it's hardly necessary
to make threats you surely don't mean.
1197
01:45:32,701 --> 01:45:35,371
Don't fuck with me, fellas!
1198
01:45:36,622 --> 01:45:39,250
This ain't my first time at the rodeo.
1199
01:45:39,458 --> 01:45:43,671
You forget the press I delivered
to Pepsi was my power!
1200
01:45:43,838 --> 01:45:45,881
I can use it any way I want,
1201
01:45:46,549 --> 01:45:48,259
it's a sword
1202
01:45:49,301 --> 01:45:51,053
that cuts both ways.
1203
01:45:57,476 --> 01:46:01,689
The board has failed to realize the
extent of your interest in the company
1204
01:46:01,772 --> 01:46:03,482
apart from AI's position.
1205
01:46:07,194 --> 01:46:08,404
We
1206
01:46:11,574 --> 01:46:12,825
misjudged.
1207
01:46:13,784 --> 01:46:17,329
We shall be pleased
to have you stay on.
1208
01:46:23,294 --> 01:46:24,795
Thank you, gentlemen.
1209
01:46:26,922 --> 01:46:28,674
Now let's get to work.
1210
01:47:02,583 --> 01:47:03,709
Coming.
1211
01:47:13,719 --> 01:47:15,220
Mommie.
1212
01:47:17,389 --> 01:47:18,641
Tina darling.
1213
01:47:18,724 --> 01:47:21,018
I wish I would have known
you were coming.
1214
01:47:22,478 --> 01:47:24,480
I just happened
to be in the neighborhood.
1215
01:47:25,022 --> 01:47:27,274
I would've
straightened up a little bit.
1216
01:47:28,692 --> 01:47:30,694
Looks quite neat to me.
1217
01:47:33,155 --> 01:47:35,115
Jesus Christ.
1218
01:47:37,993 --> 01:47:40,120
I'd forgotten what it was like.
1219
01:47:46,001 --> 01:47:47,211
Sit down.
1220
01:47:53,217 --> 01:47:54,885
How are you, Tina?
1221
01:47:55,094 --> 01:47:58,055
I've been making rounds.
Lot of rejections.
1222
01:47:59,223 --> 01:48:00,849
But I'm up for a part.
1223
01:48:01,183 --> 01:48:03,018
- Good.
- It's a soap opera.
1224
01:48:03,102 --> 01:48:05,479
Yeah, well, it's very good experience.
1225
01:48:05,646 --> 01:48:06,647
Yeah.
1226
01:48:06,814 --> 01:48:09,650
- Have you got a glass, darling?
- Yeah.
1227
01:48:10,067 --> 01:48:12,403
Hey, you know where I got this from?
1228
01:48:13,070 --> 01:48:16,073
- Batista himself.
- Yeah?
1229
01:48:16,156 --> 01:48:18,867
When I opened a plant outside Havana.
1230
01:48:20,828 --> 01:48:24,164
- That's all they gave you?
- That's it.
1231
01:48:28,627 --> 01:48:30,045
Cheap bastards.
1232
01:48:34,967 --> 01:48:36,802
Do you miss all that?
1233
01:48:38,053 --> 01:48:39,596
I miss AI more.
1234
01:48:46,562 --> 01:48:47,646
So,
1235
01:48:49,440 --> 01:48:51,066
how are the guys?
1236
01:48:54,653 --> 01:48:57,740
Guys are guys. It hasn't changed.
1237
01:49:00,075 --> 01:49:02,911
I brought you a gift.
1238
01:49:14,006 --> 01:49:15,632
Thank you, Mommie.
1239
01:49:31,690 --> 01:49:34,777
They were the first present
that AI ever gave me.
1240
01:49:37,071 --> 01:49:38,739
They're beautiful.
1241
01:49:40,741 --> 01:49:42,576
I want you to have them.
1242
01:49:44,036 --> 01:49:45,370
Thank you.
1243
01:49:49,750 --> 01:49:51,085
And, Tina,
1244
01:49:53,045 --> 01:49:56,924
if you don't get this part,
for Christ's sake, don't hock them.
1245
01:50:00,052 --> 01:50:01,678
No, I wouldn't.
1246
01:50:06,225 --> 01:50:07,768
Thank you, Mommie.
1247
01:50:20,280 --> 01:50:23,450
- Don't be a stranger.
- No.
1248
01:50:31,500 --> 01:50:35,379
- Is it 4:00 yet?
- It's five after.
1249
01:50:35,546 --> 01:50:37,881
Five after? Turn the set on now.
1250
01:50:39,216 --> 01:50:42,886
I want that set on every day
at 4:00 sharp.
1251
01:50:44,263 --> 01:50:46,974
I'm going to try to make him happy.
1252
01:50:47,432 --> 01:50:50,394
- You know, in every way.
- You two make a lovely couple.
1253
01:50:54,106 --> 01:50:56,358
I want so much to be a good wife.
1254
01:50:56,567 --> 01:50:59,194
- You will be.
- But there's so much to learn.
1255
01:51:00,612 --> 01:51:03,157
Don't worry. Love conquers all, right?
1256
01:51:04,074 --> 01:51:08,245
You're so good to me, Susan.
You're so understanding.
1257
01:51:08,662 --> 01:51:10,831
And your mother, how's she doing?
1258
01:51:10,914 --> 01:51:14,168
You know Mom, I think she's been
secretly planning this for years.
1259
01:51:15,085 --> 01:51:16,712
You're in good hands, then.
1260
01:51:17,171 --> 01:51:19,631
Sometimes I feel like it's her wedding,
1261
01:51:22,009 --> 01:51:23,844
but Bruce is being good.
1262
01:51:25,012 --> 01:51:28,515
Although I know he feels very far
removed from all the planning.
1263
01:51:33,604 --> 01:51:36,190
She's doing quite well,
don't you think?
1264
01:51:38,025 --> 01:51:39,526
She's improving.
1265
01:51:40,527 --> 01:51:45,115
A lot of fans have written
how impressed they are with Christina
1266
01:51:45,199 --> 01:51:48,243
and how proud you must be
of her acting.
1267
01:51:51,872 --> 01:51:54,291
Something good had to rub off.
1268
01:51:55,167 --> 01:51:57,044
Come on, let's get to work.
1269
01:53:05,570 --> 01:53:06,780
Mommie.
1270
01:53:18,625 --> 01:53:20,043
Miss Crawford.
1271
01:53:24,006 --> 01:53:26,049
I'm Belinda Rosenberg,
Christina's producer.
1272
01:53:26,133 --> 01:53:27,884
- How do you do, Miss Rosenberg?
- Fine.
1273
01:53:27,968 --> 01:53:29,553
Thank you so much for calling us.
1274
01:53:29,636 --> 01:53:31,513
- How is she?
- She'll be fine.
1275
01:53:31,596 --> 01:53:34,975
It was an ovarian tumor,
but completely benign, thank God.
1276
01:53:35,142 --> 01:53:37,728
- Thank God.
- It's a rotten break for her.
1277
01:53:38,103 --> 01:53:41,148
Tell me, this won't affect her job
in any way, will it?
1278
01:53:41,982 --> 01:53:43,775
How long will she be here?
1279
01:53:44,901 --> 01:53:47,654
The doctor's not sure yet...
1280
01:53:48,739 --> 01:53:50,198
I'll tell you what.
1281
01:53:50,282 --> 01:53:53,076
Let me call you tomorrow.
We'll discuss it.
1282
01:53:53,160 --> 01:53:54,995
- Please.
- Good.
1283
01:54:03,545 --> 01:54:06,256
Your TV show is on.
Don't you wanna watch?
1284
01:54:07,507 --> 01:54:10,552
To see how well they manage without me?
1285
01:54:11,511 --> 01:54:13,263
To see your mother.
1286
01:54:15,182 --> 01:54:16,308
They just announced
1287
01:54:16,391 --> 01:54:19,353
your mother is gonna
stand in for you until you're well.
1288
01:54:22,856 --> 01:54:24,858
She can't.
1289
01:54:26,318 --> 01:54:29,905
My character's only 28 years old.
1290
01:54:30,280 --> 01:54:33,116
Bill, could you...
1291
01:54:39,164 --> 01:54:41,500
Could you call...
1292
01:54:48,173 --> 01:54:51,718
- Do you want me to call Cindy for you?
- Yes.
1293
01:54:53,970 --> 01:54:57,641
You know, she... She wants to...
1294
01:55:04,022 --> 01:55:06,525
I know that she wants
to have an affair with Robert.
1295
01:55:07,692 --> 01:55:10,320
But are you sure his divorce is final?
1296
01:55:12,406 --> 01:55:14,408
His divorce is final?
1297
01:55:16,368 --> 01:55:19,121
Fade and out!
1298
01:55:19,204 --> 01:55:23,166
- Miss Crawford, are you all right?
- I'm fine. Just nervous as hell.
1299
01:55:24,709 --> 01:55:26,336
Give me a drink and I'll be all right.
1300
01:55:26,420 --> 01:55:29,089
We've only got another 90 seconds.
1301
01:55:29,172 --> 01:55:30,549
Now, you're doing swell.
1302
01:55:30,632 --> 01:55:34,719
You just...
Just keep finding those cue cards.
1303
01:55:34,803 --> 01:55:37,806
Belinda, that's the problem.
The cue cards are too goddamn low.
1304
01:55:37,889 --> 01:55:39,850
Tell them to bring them up higher, huh?
1305
01:55:39,933 --> 01:55:40,934
Right.
1306
01:55:41,184 --> 01:55:43,728
- I think that's where it went wrong.
- Right.
1307
01:55:44,104 --> 01:55:45,355
You all right?
1308
01:55:46,481 --> 01:55:47,816
Okay. Go.
1309
01:55:49,234 --> 01:55:50,610
You look perfect.
1310
01:55:52,696 --> 01:55:56,283
In ten, please. Nine, eight...
1311
01:56:00,829 --> 01:56:03,707
...three, two, one.
1312
01:56:05,083 --> 01:56:07,461
Now, what about us?
1313
01:56:09,296 --> 01:56:11,047
About our situation?
1314
01:56:13,133 --> 01:56:16,303
- Maybe we should elope.
- No.
1315
01:56:18,597 --> 01:56:21,641
- Absolutely not.
- I was afraid of that.
1316
01:56:26,313 --> 01:56:28,565
Be serious now, Bill.
1317
01:56:29,941 --> 01:56:32,569
Mother and I have to make plans today.
1318
01:56:32,819 --> 01:56:34,321
I was serious.
1319
01:56:34,905 --> 01:56:37,324
Think of all the work
we'll save your mother.
1320
01:56:37,407 --> 01:56:40,285
Mom loves every minute of it.
1321
01:56:40,994 --> 01:56:43,288
Don't you have any more romantic ideas?
1322
01:56:43,997 --> 01:56:45,832
Small, simple ceremony?
1323
01:56:47,918 --> 01:56:50,128
It'll be grand.
1324
01:56:51,379 --> 01:56:53,840
- And don't worry about a thing.
- Turn it off.
1325
01:56:55,258 --> 01:56:56,676
Turn it off.
1326
01:57:18,198 --> 01:57:19,533
Come on in.
1327
01:57:20,867 --> 01:57:24,287
Here's everything
your mother picked out for you, dear.
1328
01:57:24,371 --> 01:57:26,289
Let me take that from you.
1329
01:57:26,373 --> 01:57:28,959
My God, Carol Ann.
1330
01:57:29,334 --> 01:57:32,128
She's still
picking out my clothes for me.
1331
01:57:32,712 --> 01:57:37,300
She went to such lengths to pick out
just the right colors for you.
1332
01:57:37,384 --> 01:57:39,219
I hope it fits.
1333
01:57:39,844 --> 01:57:43,056
It is pretty. Pretty colors.
1334
01:57:44,391 --> 01:57:47,394
Carol Ann, let me get you
a cup of tea or something.
1335
01:57:51,356 --> 01:57:52,816
Carol Ann?
1336
01:57:56,361 --> 01:57:57,779
Carol Ann?
1337
01:57:58,905 --> 01:58:01,908
- What is it?
- Christina.
1338
01:58:02,576 --> 01:58:04,244
What's the matter?
1339
01:58:05,287 --> 01:58:06,788
Your mother
1340
01:58:07,747 --> 01:58:11,167
is gonna be so alone when you leave.
1341
01:58:13,128 --> 01:58:14,754
Don't you worry.
1342
01:58:16,923 --> 01:58:18,842
She'll be all right.
1343
01:58:21,469 --> 01:58:22,971
She always is.
1344
01:58:38,111 --> 01:58:39,279
Hello.
1345
01:58:40,739 --> 01:58:42,073
Yes, Mommie.
1346
01:58:44,075 --> 01:58:45,577
No, she's here.
1347
01:58:47,203 --> 01:58:50,832
Mommie, I told you.
I wanna do it for you.
1348
01:58:56,755 --> 01:58:59,591
As the final event
of this prestigious evening,
1349
01:58:59,674 --> 01:59:03,303
we bestow our organization's
highest award of merit
1350
01:59:03,470 --> 01:59:05,722
upon a woman known throughout the world
1351
01:59:05,805 --> 01:59:08,475
not only as
an Academy Award-winning actress
1352
01:59:09,184 --> 01:59:13,021
but also as a businesswoman
held in high regard
1353
01:59:13,104 --> 01:59:17,275
for her charitable,
civic and professional contributions.
1354
01:59:17,859 --> 01:59:21,655
It is an honor for me
to present this award of recognition
1355
01:59:21,738 --> 01:59:25,700
to a truly great lady,
Miss Joan Crawford.
1356
01:59:34,751 --> 01:59:38,588
With us tonight to accept the award
on behalf of her mother
1357
01:59:39,005 --> 01:59:42,175
is Miss Crawford's daughter, Christina.
1358
01:59:48,014 --> 01:59:49,349
Thank you.
1359
01:59:51,685 --> 01:59:53,728
Thank you, ladies and gentlemen.
1360
01:59:54,104 --> 01:59:58,274
It's a privilege to be here
with you tonight to accept this honor,
1361
01:59:58,817 --> 02:00:02,570
this award,
on behalf of my mother, Joan Crawford.
1362
02:00:04,030 --> 02:00:07,534
When I spoke with her,
she asked me to convey to you
1363
02:00:07,951 --> 02:00:09,661
her deepest gratitude.
1364
02:00:11,037 --> 02:00:14,249
She wanted so much
to be here in person tonight
1365
02:00:14,541 --> 02:00:18,253
but she was simply not well enough.
1366
02:00:20,380 --> 02:00:23,299
I know she would want me
to say thank you
1367
02:00:23,967 --> 02:00:27,220
to each and every one of you
1368
02:00:28,012 --> 02:00:30,223
who made this honor possible.
1369
02:00:31,182 --> 02:00:33,309
And on a more personal note,
1370
02:00:36,271 --> 02:00:38,565
I would like to say directly to her,
1371
02:00:44,612 --> 02:00:46,197
congratulations.
1372
02:00:48,908 --> 02:00:50,076
And
1373
02:00:51,453 --> 02:00:52,912
I love you,
1374
02:00:57,333 --> 02:00:58,835
Mommie dearest.
1375
02:01:01,045 --> 02:01:02,756
Thank you so much.
1376
02:01:46,257 --> 02:01:47,675
Mommie,
1377
02:01:53,723 --> 02:01:55,600
I always loved you so.
1378
02:01:59,312 --> 02:02:00,647
It's over.
1379
02:02:02,982 --> 02:02:04,359
The pain.
1380
02:02:06,486 --> 02:02:08,071
There's no more pain.
1381
02:02:10,448 --> 02:02:11,991
You're free.
1382
02:02:16,830 --> 02:02:18,206
You're free.
1383
02:02:20,166 --> 02:02:21,251
Mommie.
1384
02:02:23,294 --> 02:02:24,587
Mommie.
1385
02:02:37,433 --> 02:02:38,977
Mommie.
1386
02:02:47,902 --> 02:02:49,320
Christopher.
1387
02:02:50,655 --> 02:02:52,323
I'm so glad you're here.
1388
02:02:55,493 --> 02:02:57,537
- You okay?
- Yeah.
1389
02:02:58,037 --> 02:02:59,914
- You?
- I'm okay.
1390
02:03:02,625 --> 02:03:05,128
- Did you meet David, my husband?
- Yeah.
1391
02:03:05,503 --> 02:03:08,339
- Let's go out and get some air.
- Okay.
1392
02:03:10,049 --> 02:03:13,511
Miss Crawford, I've always been
such a fan of your mother's.
1393
02:03:13,845 --> 02:03:16,598
I do hope you feel
we've done her justice.
1394
02:03:17,849 --> 02:03:19,767
Actually, I worked from my own
1395
02:03:19,851 --> 02:03:22,061
personally autographed photo
of your mother.
1396
02:03:22,896 --> 02:03:24,397
You did a beautiful job.
1397
02:03:25,064 --> 02:03:26,316
She looked lovely.
1398
02:03:26,399 --> 02:03:28,902
- Thank you.
- Thank you.
1399
02:03:43,958 --> 02:03:46,002
Christina.
1400
02:03:46,085 --> 02:03:48,421
- Carol Ann.
- Christina.
1401
02:03:53,343 --> 02:03:55,386
My little Tina.
1402
02:04:00,433 --> 02:04:03,186
She always loved you
1403
02:04:04,938 --> 02:04:08,191
so very much, Christina.
1404
02:04:10,276 --> 02:04:12,153
I need to believe that.
1405
02:04:14,489 --> 02:04:16,950
I need so much
1406
02:04:18,952 --> 02:04:21,788
to be able to believe that now.
1407
02:04:22,330 --> 02:04:23,957
She did.
1408
02:04:32,173 --> 02:04:33,549
Here it is.
1409
02:04:34,968 --> 02:04:38,221
This is the section
pertaining to you and Christopher.
1410
02:04:43,559 --> 02:04:47,146
"It is my intention
to make no provision herein
1411
02:04:47,814 --> 02:04:49,232
"for my son, Christopher,
1412
02:04:51,526 --> 02:04:53,653
"or my daughter, Christina,
1413
02:04:54,153 --> 02:04:57,824
"for reasons
which are well-known to them."
1414
02:05:00,785 --> 02:05:02,328
What reasons? I mean...
1415
02:05:09,502 --> 02:05:11,546
Jesus Christ.
1416
02:05:19,470 --> 02:05:21,764
As usual, she has the last word.
1417
02:05:30,023 --> 02:05:31,315
Does she?
1418
02:05:44,287 --> 02:05:45,538
Does she?
102259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.