Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,654 --> 00:00:26,534
Noona!
2
00:00:27,404 --> 00:00:28,884
Noona...
3
00:00:28,884 --> 00:00:31,054
Noona!
4
00:00:44,034 --> 00:00:46,584
No...
5
00:01:08,624 --> 00:01:10,034
[Episode 13]
6
00:01:31,724 --> 00:01:33,864
What happened...
7
00:01:37,994 --> 00:01:39,594
Kokdu...
8
00:01:39,644 --> 00:01:41,984
Kokdu, your face...
9
00:02:01,794 --> 00:02:03,194
Who...
10
00:02:06,294 --> 00:02:07,794
are you?
11
00:02:10,894 --> 00:02:13,634
- Kokdu.
- You know I'm not asking your name.
12
00:02:14,774 --> 00:02:16,414
Are you a ghost?
13
00:02:17,354 --> 00:02:19,394
Are you a spirit?
14
00:02:19,394 --> 00:02:21,494
Are you an angel or a demon?
15
00:02:21,494 --> 00:02:25,094
What in the world is Kokdu?
16
00:02:25,094 --> 00:02:27,744
I am the god of the dead,
17
00:02:27,744 --> 00:02:31,584
and the death that everyone wants to avoid, fears,
18
00:02:31,594 --> 00:02:34,494
and does not love.
19
00:02:34,594 --> 00:02:36,694
That's me.
20
00:02:39,114 --> 00:02:41,184
Whatever that is...
21
00:02:43,294 --> 00:02:45,794
it means that you are not human.
22
00:02:50,694 --> 00:02:52,864
Just think of it as a god saving face.
23
00:02:52,864 --> 00:02:55,024
How could you compare the god of the afterlife to a mere stick!
24
00:02:55,024 --> 00:02:56,954
I'm telling you that Do Jin Woo can't come back!
25
00:02:56,994 --> 00:03:00,994
Kokdu is alive and well like this here, so how could he return!
26
00:03:02,164 --> 00:03:03,774
You're right...
27
00:03:05,394 --> 00:03:07,534
You said it from the beginning...
28
00:03:08,594 --> 00:03:11,294
that you weren't human...
29
00:03:11,294 --> 00:03:14,494
You said that you weren't Do Jin Woo.
30
00:03:14,494 --> 00:03:18,294
I was too caught up with what was visible and couldn't realize it.
31
00:03:19,894 --> 00:03:22,344
Then Do Jin Woo...
32
00:03:22,344 --> 00:03:25,394
W-Where is Do Jin Woo?
33
00:03:26,694 --> 00:03:29,234
Did you kill him?
34
00:03:29,234 --> 00:03:31,644
Did you kill him and pretend to be him?
35
00:03:31,644 --> 00:03:34,104
I didn't kill him. He just died.
36
00:03:34,104 --> 00:03:35,594
All I did was
37
00:03:36,714 --> 00:03:38,944
borrow his empty body whose spirit departed.
38
00:03:38,944 --> 00:03:41,164
You said you're the god of the dead.
39
00:03:41,164 --> 00:03:43,224
You said you're the king of the afterlife.
40
00:03:43,294 --> 00:03:46,694
Why are you in front of me looking like a man? It makes no sense!
41
00:03:46,694 --> 00:03:48,694
Because it is the wish of human beings.
42
00:03:50,194 --> 00:03:52,314
Just like how it is the wish of human beings
43
00:03:52,314 --> 00:03:54,994
for someone not to die, get hurt, or disappear,
44
00:03:54,994 --> 00:03:58,994
it is also the wish of human beings for someone
45
00:03:58,994 --> 00:04:01,094
to die, get hurt, or disappear.
46
00:04:02,894 --> 00:04:05,334
Who would ever wish for something like that...
47
00:04:05,334 --> 00:04:07,694
When you encounter an evil you can't escape,
48
00:04:07,694 --> 00:04:11,014
when you suffer from injustice you are powerless to deal with...
49
00:04:11,014 --> 00:04:13,414
haven't you ever wished that the god who made the world like this
50
00:04:13,414 --> 00:04:16,024
would fix everything for you?
51
00:04:16,024 --> 00:04:19,794
You've never felt like someone needed to die
52
00:04:19,794 --> 00:04:21,694
in order for you to live?
53
00:04:23,694 --> 00:04:25,394
No way...
54
00:04:30,594 --> 00:04:33,594
The child abuser
55
00:04:33,594 --> 00:04:36,994
and the rapist... did you kill them all?
56
00:04:38,094 --> 00:04:40,174
No, right?
57
00:04:40,174 --> 00:04:41,894
You didn't.
58
00:04:43,294 --> 00:04:46,674
There's no way you would have done that...
59
00:04:46,674 --> 00:04:48,344
You are...
60
00:04:48,344 --> 00:04:52,394
The Kokdu that I know is such a good person.
61
00:04:53,794 --> 00:04:55,604
It's not true, right?
62
00:04:56,984 --> 00:04:59,194
Tell me it's not true!
63
00:05:03,734 --> 00:05:05,774
Han Gye Jeol, look at me.
64
00:05:06,894 --> 00:05:09,704
I am merely Kokdu.
65
00:05:09,704 --> 00:05:13,094
From the very beginning to now, I have been the same person you know.
66
00:05:14,264 --> 00:05:18,624
My personality is nasty, I'm whimsical, and I talk harshly.
67
00:05:19,794 --> 00:05:22,674
I'm not a good person,
68
00:05:22,674 --> 00:05:24,794
but I'm also not a monster.
69
00:05:31,794 --> 00:05:34,814
- Please don't cry...
- Don't touch me.
70
00:05:49,604 --> 00:05:52,944
You might be a god, like you said.
71
00:05:54,594 --> 00:05:58,484
You've probably never cried because life was hard,
72
00:05:58,484 --> 00:06:01,894
and you've probably never run away because it was too much to handle.
73
00:06:03,304 --> 00:06:06,494
You've probably never seen your family die before your eyes
74
00:06:06,494 --> 00:06:09,694
and gone mad because of it.
75
00:06:09,694 --> 00:06:13,374
Since you don't even die, death would have been so easy for you.
76
00:06:13,374 --> 00:06:15,294
It was because death was easy,
77
00:06:15,294 --> 00:06:18,894
that you could talk about other people's deaths so easily.
78
00:06:21,104 --> 00:06:25,074
Such an inhumane heart feels like a monster to me,
79
00:06:28,434 --> 00:06:30,274
and so...
80
00:06:32,674 --> 00:06:35,294
I've grown afraid of you...
81
00:07:12,524 --> 00:07:15,694
You asked me what I think about you, right?
82
00:07:16,894 --> 00:07:19,194
I'm sorry for my late reply.
83
00:07:20,794 --> 00:07:23,094
I...
84
00:07:23,094 --> 00:07:25,344
Kokdu, I...
85
00:07:25,344 --> 00:07:27,194
Lov-
86
00:07:34,594 --> 00:07:36,894
As despair,
87
00:07:36,894 --> 00:07:39,154
evil,
88
00:07:39,154 --> 00:07:41,794
and eternal darkness,
89
00:07:43,694 --> 00:07:46,364
I shouldn't have
90
00:07:46,364 --> 00:07:48,784
hoped for a ray of light.
91
00:07:57,944 --> 00:07:59,184
Turn off the light.
92
00:07:59,184 --> 00:08:00,794
You should eat something...
93
00:08:00,794 --> 00:08:03,244
I told you to turn off the light!
94
00:08:03,244 --> 00:08:05,064
Am I a joke to you now too?
95
00:08:05,064 --> 00:08:09,274
Do you find me funny for breaking down, unable to control my feelings?
96
00:08:10,694 --> 00:08:12,454
Why didn't you do something
97
00:08:13,594 --> 00:08:15,754
if you were going to be like this?
98
00:08:16,884 --> 00:08:19,194
Then what?
99
00:08:21,094 --> 00:08:24,594
Should I have strangled her since I'm a monster?
100
00:08:24,594 --> 00:08:27,094
You should have told her
101
00:08:27,094 --> 00:08:29,144
that you've been hurting
102
00:08:29,144 --> 00:08:31,394
and afraid.
103
00:08:32,554 --> 00:08:35,934
You should have told her that every day for a thousand years was
104
00:08:35,934 --> 00:08:38,704
so painful and torturous that you wanted to die.
105
00:08:38,794 --> 00:08:43,294
You should have blamed her, saying "How could you criticize me when this is all your fault!"
106
00:08:44,494 --> 00:08:46,404
She doesn't know Seol Hui.
107
00:08:47,564 --> 00:08:50,094
She wouldn't remember even after she died.
108
00:08:52,094 --> 00:08:56,294
How could I explain and get upset at someone who doesn't remember anything?
109
00:08:58,394 --> 00:09:00,594
I thought about it many times...
110
00:09:01,634 --> 00:09:04,964
about what would happen once Han Gye Jeol finds out everything,
111
00:09:04,964 --> 00:09:08,334
about how much she would despise me.
112
00:09:08,334 --> 00:09:09,984
But today,
113
00:09:12,884 --> 00:09:15,134
she looked sad.
114
00:09:17,144 --> 00:09:19,564
All she did was cry.
115
00:09:24,194 --> 00:09:28,294
I saw how sad she was, but I couldn't even tear up.
116
00:09:28,334 --> 00:09:30,124
My heart hurt so badly like it was being torn apart, but no tears came to my eyes.
117
00:09:30,124 --> 00:09:32,704
and yet, no tears came to my eyes.
118
00:09:37,944 --> 00:09:40,554
Maybe in the process of killing all those people,
119
00:09:40,554 --> 00:09:43,114
did my heart die, too?
120
00:09:44,794 --> 00:09:47,394
Or have I really become a monster...
121
00:09:53,244 --> 00:09:54,934
I can see why she'd be afraid of me.
122
00:09:56,304 --> 00:09:58,554
I can see why she'd find me despicable.
123
00:10:02,194 --> 00:10:05,114
Since I am despicable in my own eyes, too...
124
00:10:06,004 --> 00:10:08,364
♪ No matter how hard I try to erase you ♪
125
00:10:08,364 --> 00:10:17,544
♪ The trace of you is everywhere in my space ♪
126
00:10:24,294 --> 00:10:26,684
I will see my child grow
127
00:10:26,684 --> 00:10:29,084
to be 20 and 30 years old
128
00:10:29,084 --> 00:10:31,394
with you.
129
00:10:33,124 --> 00:10:35,014
Really?
130
00:10:38,074 --> 00:10:41,044
But on one condition.
131
00:10:41,044 --> 00:10:44,174
Even if I were to turn into a horrible monster,
132
00:10:45,994 --> 00:10:47,894
don't abandon me.
133
00:10:48,794 --> 00:10:51,914
How could you do this to me...
134
00:10:56,934 --> 00:10:59,804
How dare you!
135
00:10:59,804 --> 00:11:04,614
How dare you promise me a future!
136
00:11:07,044 --> 00:11:09,824
How!
137
00:11:56,034 --> 00:11:58,094
Gosh, Noona. I'm hungry!
138
00:11:58,094 --> 00:12:00,784
I starved all day today. Let's eat.
139
00:12:00,784 --> 00:12:01,874
Let's quickly eat.
140
00:12:01,874 --> 00:12:04,934
Hurry! Hurry up and come out quickly!
141
00:12:13,724 --> 00:12:14,944
I'm sorry.
142
00:12:14,994 --> 00:12:16,964
You're ill...
143
00:12:16,964 --> 00:12:18,254
I must've been out of my mind.
144
00:12:18,254 --> 00:12:20,854
You know that I'm really patient, right?
145
00:12:20,854 --> 00:12:23,404
So, holding in my hunger is nothing to me,
146
00:12:23,404 --> 00:12:25,214
but that damn kidnapper
147
00:12:25,214 --> 00:12:28,384
wouldn't give me anything to eat all day!
148
00:12:29,574 --> 00:12:30,904
That bastard...
149
00:12:30,904 --> 00:12:34,754
If he kidnapped you, he should at least feed you something.
150
00:12:34,754 --> 00:12:37,074
I'm just saying...
151
00:12:37,074 --> 00:12:39,234
What kidnapper feeds you?
152
00:12:39,294 --> 00:12:42,394
That's not kidnapping. That'd be like he was raising me.
153
00:12:51,784 --> 00:12:54,134
Will this be enough to replenish your strength?
154
00:12:54,134 --> 00:12:55,534
What should I make for dinner?
155
00:12:55,534 --> 00:12:57,764
Should I fry some oysters and fresh ginseng for you?
156
00:12:57,764 --> 00:12:59,154
You see, you see?
157
00:12:59,154 --> 00:13:02,664
You realize how precious I am after I disappear, right?
158
00:13:02,664 --> 00:13:04,074
So be good to me while I am here.
159
00:13:04,074 --> 00:13:06,824
Rather than fixing your brain* after you lose your cow.
(It should be "fix your fence")
160
00:13:07,734 --> 00:13:10,474
- Fix what?
- Your brain a bit.
161
00:13:10,474 --> 00:13:14,124
But why do they say fix your brain after losing a cow?
162
00:13:14,124 --> 00:13:17,094
Does it mean to fix your mental state?
163
00:13:18,194 --> 00:13:19,774
I know, right?
164
00:13:20,894 --> 00:13:22,874
I want to know, too.
165
00:13:22,874 --> 00:13:27,394
How do you fix your brain a bit?
166
00:13:27,394 --> 00:13:30,584
If you know, then tell me. So, I can make tons of money.
167
00:13:30,584 --> 00:13:31,754
That's not right?
168
00:13:31,754 --> 00:13:33,214
If it's not, then forget it.
169
00:13:33,214 --> 00:13:36,454
Can't believe you're this stupid. That's why you got had twice!
170
00:13:36,454 --> 00:13:39,354
You should just quit your police job.
171
00:13:39,354 --> 00:13:41,824
How could you protect anyone when you can't even protect yourself?
172
00:13:41,824 --> 00:13:45,364
Hey, hey! Do you even know how cowardly he attacked me?
173
00:13:45,364 --> 00:13:47,404
Because it was me,
174
00:13:47,404 --> 00:13:49,864
it ended with just a few band-aids.
175
00:13:59,244 --> 00:14:01,954
He did what to my younger brother?
176
00:14:01,954 --> 00:14:03,784
Attack you from behind?
177
00:14:03,784 --> 00:14:06,224
Whoa!
178
00:14:06,224 --> 00:14:07,924
Let me just catch you!
179
00:14:07,924 --> 00:14:09,844
I'll kill you.
180
00:14:09,844 --> 00:14:12,344
Now you seem more like Han Gye Jeol.
181
00:14:12,344 --> 00:14:13,154
What?
182
00:14:13,194 --> 00:14:16,994
You being bold and crazy like this is the noona that I know.
183
00:14:19,794 --> 00:14:23,384
Is that something you should say to your noona, who feeds you well?
184
00:14:23,384 --> 00:14:26,564
- I should beat you to death before you-
- Hey.
185
00:14:28,724 --> 00:14:30,814
Whoever he is, don't kill him.
186
00:14:30,814 --> 00:14:33,824
- What?
- Then I would have to arrest you.
187
00:14:33,894 --> 00:14:37,594
I don't want to meet my family as a murderer.
188
00:14:41,994 --> 00:14:43,584
Hey...
189
00:14:43,584 --> 00:14:45,864
How could you be so heartless...
190
00:14:45,864 --> 00:14:48,884
I'm your family, so you should go easy on me.
191
00:14:49,984 --> 00:14:52,164
You said that if families hide a criminal,
192
00:14:52,164 --> 00:14:54,044
it doesn't count as a crime of concealment.
193
00:14:54,044 --> 00:14:55,594
I'm a cop.
194
00:14:55,594 --> 00:14:57,054
That doesn't apply to a cop.
195
00:14:57,054 --> 00:14:58,624
So...
196
00:14:58,624 --> 00:15:00,264
don't do anything bad.
197
00:15:00,264 --> 00:15:02,644
If you did,
198
00:15:02,644 --> 00:15:04,914
don't get caught.
199
00:15:07,044 --> 00:15:08,504
Why?
200
00:15:08,504 --> 00:15:10,454
Do you, by chance
201
00:15:10,454 --> 00:15:12,284
have something to tell me?
202
00:15:19,084 --> 00:15:20,654
No...
203
00:15:21,894 --> 00:15:23,494
I don't.
204
00:15:44,004 --> 00:15:46,984
What should I do...
205
00:15:46,984 --> 00:15:48,904
What do I need to do
206
00:15:48,904 --> 00:15:52,964
to make my turbulent heart be at ease?
207
00:17:03,224 --> 00:17:05,784
I came here before
208
00:17:05,784 --> 00:17:08,384
a long time ago.
209
00:17:12,714 --> 00:17:15,504
My mother had passed away
210
00:17:15,504 --> 00:17:18,034
and I felt that it was so unfair.
211
00:17:19,874 --> 00:17:21,794
I don't even have a dad,
212
00:17:21,794 --> 00:17:24,854
so why did you take my mother away, too?
213
00:17:26,184 --> 00:17:29,684
Why did I have to hear people call me an orphan?
214
00:17:30,814 --> 00:17:33,574
Why did it have to be me?
215
00:17:33,574 --> 00:17:36,374
Did I really do something so wrong?
216
00:17:38,594 --> 00:17:42,794
As a child, I wanted to ask God these questions.
217
00:17:42,854 --> 00:17:44,944
So...
218
00:17:44,944 --> 00:17:47,344
did you find your answer?
219
00:17:54,044 --> 00:17:55,654
No.
220
00:17:59,614 --> 00:18:03,394
Supposedly, nobody knows the answer, not even the priest,
221
00:18:03,394 --> 00:18:08,394
about why one person must lose their supportive dad,
222
00:18:08,434 --> 00:18:12,584
why another must lose their daughter, who was their pillar of hope...
223
00:18:12,594 --> 00:18:17,394
Or why someone must lie in a hospital bed being envious of their healthy friends...
224
00:18:19,614 --> 00:18:22,764
Then he said this.
225
00:18:22,764 --> 00:18:24,744
"So...
226
00:18:26,194 --> 00:18:28,814
you are not the only miserable one."
227
00:18:31,364 --> 00:18:33,354
It's embarrassing,
228
00:18:34,604 --> 00:18:37,034
but those words
229
00:18:37,034 --> 00:18:38,984
comforted me greatly.
230
00:18:40,644 --> 00:18:45,334
Even though I can't know why it had to be me,
231
00:18:45,334 --> 00:18:48,204
but hearing that others were as miserable as I was
232
00:18:48,204 --> 00:18:50,654
made the feelings of unfairness go away.
233
00:18:52,204 --> 00:18:54,774
It's still like that.
234
00:18:54,774 --> 00:18:57,734
Why did it have to be me...
235
00:18:57,734 --> 00:19:00,754
What did I do that was so wrong...
236
00:19:00,754 --> 00:19:05,054
Why I'm so miserable when I like people...
237
00:19:05,054 --> 00:19:07,744
Even though I still don't know the reason,
238
00:19:10,594 --> 00:19:14,994
I know what I need to do to make myself feel better.
239
00:19:21,864 --> 00:19:23,614
I want...
240
00:19:25,674 --> 00:19:29,114
someone to suffer and be as miserable as I am.
241
00:19:32,724 --> 00:19:36,214
I want him to be reminded only of the good times
242
00:19:36,214 --> 00:19:37,754
and laugh,
243
00:19:37,754 --> 00:19:39,904
then cry,
244
00:19:39,904 --> 00:19:42,364
and finally, go crazy.
245
00:20:02,904 --> 00:20:05,034
Why are you giving me this...
246
00:20:06,544 --> 00:20:10,114
I heard that priests are close to gods.
247
00:20:10,114 --> 00:20:13,254
Please deliver this message to a god I know.
248
00:20:15,494 --> 00:20:17,694
Become extremely miserable
249
00:20:18,784 --> 00:20:21,344
without me.
250
00:20:42,894 --> 00:20:44,994
I thought it might be you.
251
00:20:46,354 --> 00:20:48,614
And it really was you.
252
00:21:01,514 --> 00:21:04,944
Since we met like this, let me ask you a question.
253
00:21:04,944 --> 00:21:07,094
Why did you deceive me?
254
00:21:08,094 --> 00:21:11,464
Why didn't you tell me when you weren't even human?
255
00:21:11,464 --> 00:21:15,484
Why didn't you tell me when I was suspicious of you?
256
00:21:16,484 --> 00:21:20,624
Do you know how much turmoil I was in while you were deceiving me?
257
00:21:20,624 --> 00:21:24,034
Whether you betrayed me or not, I just let myself be had,
258
00:21:24,034 --> 00:21:28,844
and I insisted it was okay that you had multiple personalities as long as I remembered you.
259
00:21:28,844 --> 00:21:31,784
And now you say you're a murderer,
260
00:21:33,084 --> 00:21:37,194
but all I could remember was you asking me not to abandon you even if you're a monster.
261
00:21:38,394 --> 00:21:42,084
It drives me crazy to think about
262
00:21:42,084 --> 00:21:44,904
how you felt saying that.
263
00:21:46,404 --> 00:21:50,174
Why did you just watch me while I became crazy for you?
264
00:21:50,174 --> 00:21:54,094
You knew all too well that the hell was at the end of this road!
265
00:21:58,654 --> 00:22:00,184
Why?
266
00:22:02,394 --> 00:22:04,134
I was scared.
267
00:22:06,334 --> 00:22:08,884
Your job is to save lives...
268
00:22:08,884 --> 00:22:12,214
You said you could never forgive murder...
269
00:22:12,214 --> 00:22:14,344
I was afraid you would despise me.
270
00:22:16,744 --> 00:22:19,494
I was afraid that, as a result,
271
00:22:20,694 --> 00:22:23,064
I would end up alone again.
272
00:22:23,064 --> 00:22:26,384
Still, you should have given me a choice.
273
00:22:27,684 --> 00:22:30,784
Whether I love or hate you,
274
00:22:30,784 --> 00:22:34,374
forgive or report you, save or kill you...
275
00:22:34,374 --> 00:22:37,014
You should've let me run away from you
276
00:22:37,014 --> 00:22:41,634
before I went crazy for you and said that it's okay if you're a murderer or a monster!
277
00:22:41,634 --> 00:22:44,444
I'm sorry I made you suffer,
278
00:22:45,444 --> 00:22:47,264
but I don't regret a thing, Han Gye Jeol.
279
00:22:47,264 --> 00:22:49,554
So I can't even apologize to you.
280
00:22:49,554 --> 00:22:52,964
Even if I had a chance to go back and become honest with you,
281
00:22:52,964 --> 00:22:56,684
I would deceive, charm, and make you go crazy for me,
282
00:22:56,694 --> 00:22:59,494
so that you won't
283
00:22:59,544 --> 00:23:02,444
want or think of running away.
284
00:23:04,794 --> 00:23:07,294
Is it because you're not human?
285
00:23:08,894 --> 00:23:11,024
You're so shameless.
286
00:23:15,124 --> 00:23:18,224
Since being shameless is better than being miserable.
287
00:23:23,834 --> 00:23:26,114
Han Gye Jeol.
288
00:23:26,114 --> 00:23:28,094
Without you,
289
00:23:30,024 --> 00:23:33,014
I was miserable enough already.
290
00:23:33,014 --> 00:23:34,744
Even this moment...
291
00:23:38,744 --> 00:23:41,644
Can I stop being miserable now?
292
00:23:41,644 --> 00:23:44,074
- Could we meet once again-
- No.
293
00:23:45,074 --> 00:23:48,624
I already know how this story ends,
294
00:23:49,624 --> 00:23:52,124
and it's such a sad ending.
295
00:23:54,324 --> 00:23:57,124
Although I received the love of a god,
296
00:23:57,124 --> 00:24:00,514
I would grow old and wrinkly by myself,
297
00:24:00,514 --> 00:24:03,524
and I'd end up like the miserable cicada because of god's change of heart.
298
00:24:03,524 --> 00:24:06,014
I won't change.
299
00:24:06,014 --> 00:24:09,354
Just as I liked the young Han Gye Jeol, I would also like the old Han Gye Jeol.
300
00:24:09,354 --> 00:24:12,494
Even if you don't change, I will change, Kokdu.
301
00:24:12,494 --> 00:24:16,304
I would envy you for remaining young, growing anxious,
302
00:24:16,304 --> 00:24:18,094
and go crazy in the end.
303
00:24:19,194 --> 00:24:20,984
You know,
304
00:24:21,984 --> 00:24:27,394
I want to live being satisfied with growing old and wrinkly together.
305
00:24:27,394 --> 00:24:31,594
I don't care if you're not a doctor or a chaebol.
306
00:24:32,834 --> 00:24:35,924
All I need is for you to be human...
307
00:24:41,844 --> 00:24:44,484
And yet, you couldn't even be that for me.
308
00:24:54,354 --> 00:24:56,704
When you say "human,"
309
00:24:56,704 --> 00:24:59,304
I don't know if you mean having a human heart,
310
00:24:59,394 --> 00:25:02,894
being born human or dying as a human.
311
00:25:04,164 --> 00:25:06,894
But if you want it,
312
00:25:08,104 --> 00:25:10,714
I'll even try to be that.
313
00:25:10,714 --> 00:25:12,334
T-That's...
314
00:25:12,334 --> 00:25:13,404
possible?
315
00:25:13,404 --> 00:25:16,424
I don't know how, but I'm going to try.
316
00:25:16,424 --> 00:25:18,754
Give me a chance to try.
317
00:25:18,754 --> 00:25:20,824
Give me some time.
318
00:25:24,074 --> 00:25:25,924
Until then,
319
00:25:41,084 --> 00:25:43,384
please cut me some slack.
320
00:25:57,404 --> 00:25:59,094
In return,
321
00:26:01,744 --> 00:26:04,084
call me...
322
00:26:05,084 --> 00:26:07,084
when you figure out how.
323
00:26:09,794 --> 00:26:13,374
Since I need an excuse for the sake of my pride.
324
00:26:28,633 --> 00:26:30,593
Don't you have any pride?
325
00:26:30,593 --> 00:26:33,273
You said he didn't even call you once during that time!
326
00:26:33,273 --> 00:26:35,883
Yet you're debating whether you should break up with him or not?
327
00:26:35,883 --> 00:26:37,823
Who said I'm debating it.
328
00:26:37,823 --> 00:26:40,293
I'm going to break up with him today.
329
00:26:40,293 --> 00:26:42,743
When you break up with him, report back to me right away.
330
00:26:42,743 --> 00:26:44,013
But...
331
00:26:44,953 --> 00:26:48,153
do I really have to break up with him right now?
332
00:26:49,653 --> 00:26:51,503
I mean, the days are getting colder,
333
00:26:51,503 --> 00:26:55,563
so I could break up with him in spring after winter passes!
334
00:26:55,563 --> 00:26:57,403
Is your boyfriend like preparing for winter?
335
00:26:57,403 --> 00:26:58,783
Is he like making kimchi?
336
00:26:58,783 --> 00:27:00,333
After winter passes, my ass!
337
00:27:00,333 --> 00:27:02,893
You'll be in big trouble like this!
338
00:27:02,893 --> 00:27:04,373
Big trouble, my foot.
339
00:27:04,453 --> 00:27:08,053
Just imagine Detective Han finds out what you did to his noona.
340
00:27:08,103 --> 00:27:11,213
If it was me, I would kill you and go to hell.
341
00:27:11,213 --> 00:27:13,093
Fine! I'll break up. I'll break up with him!
342
00:27:13,093 --> 00:27:14,403
I'll break up with him. Happy?
343
00:27:14,453 --> 00:27:16,693
Yeah, break up with him!
344
00:27:17,653 --> 00:27:20,093
Who are you breaking up with?
345
00:27:20,093 --> 00:27:22,363
I'll call you back later.
346
00:27:26,093 --> 00:27:27,393
What happened to your face?
347
00:27:27,393 --> 00:27:28,893
Did you get hurt?
348
00:27:28,893 --> 00:27:29,943
How?
349
00:27:29,943 --> 00:27:31,953
It's all part of the police's job. It's nothing serious.
350
00:27:31,953 --> 00:27:34,153
What do you mean it's nothing serious? You're quite hurt.
351
00:27:34,153 --> 00:27:36,273
My family member is a doctor. She said I'll be fine.
352
00:27:36,273 --> 00:27:39,303
- What does she know about anything...
- Excuse me?
353
00:27:42,803 --> 00:27:46,633
Doctors usually have trouble diagnosing their family members.
354
00:27:46,633 --> 00:27:48,223
I see.
355
00:27:50,323 --> 00:27:53,463
What about food? Did you eat well?
356
00:27:53,463 --> 00:27:54,923
Noona made me boiled chicken.
357
00:27:54,923 --> 00:27:56,613
Boiled chicken?
358
00:27:56,613 --> 00:27:59,793
You might have stomach issues, and she fed you heavy chicken fat?
359
00:27:59,793 --> 00:28:02,313
Seriously, ER guys only know how to stitch up external wounds.
360
00:28:02,313 --> 00:28:05,283
They don't know the dangers of internal wounds!
361
00:28:05,283 --> 00:28:09,233
How did you know that my noona was an ER doctor?
362
00:28:09,233 --> 00:28:12,753
Well... well...
363
00:28:12,753 --> 00:28:14,713
you told me last time, Han Cheol.
364
00:28:14,713 --> 00:28:16,723
- I did?
- Yes.
365
00:28:16,723 --> 00:28:19,343
Geez, your memory is really bad.
366
00:28:19,343 --> 00:28:21,103
Is that why you want to break up?
367
00:28:21,103 --> 00:28:24,353
Because my memory is bad and I'm not very smart?
368
00:28:24,353 --> 00:28:25,283
Yes...
369
00:28:25,283 --> 00:28:28,653
What can I do to make you like me?
370
00:28:28,653 --> 00:28:29,973
Should I take a medical school entrance exam?
371
00:28:29,973 --> 00:28:31,953
Gosh, are you kidding me?
372
00:28:31,953 --> 00:28:34,083
Do you know how hard it is to get into medical school?
373
00:28:34,083 --> 00:28:37,353
You're right. With my brain, it might take several years. But I'll try.
374
00:28:37,353 --> 00:28:40,693
So until then, delay breaking up with me.
375
00:28:40,693 --> 00:28:44,543
- Are you threatening me right now?
- No, I'm negotiating.
376
00:28:48,653 --> 00:28:50,403
You smiled.
377
00:28:51,603 --> 00:28:53,203
Then...
378
00:28:56,823 --> 00:28:58,323
Gosh!
379
00:28:58,323 --> 00:29:00,133
- What...
- Have you grown senile, Oh Gyeong Seung?
380
00:29:00,133 --> 00:29:02,063
Why do I need to spy on someone in my own shop!
381
00:29:02,063 --> 00:29:03,773
That's because they're not just strangers!
382
00:29:03,773 --> 00:29:05,613
If they're not strangers, then who are they?
383
00:29:05,613 --> 00:29:09,273
Aigoo, what's the point of you having those big eyes?
384
00:29:09,273 --> 00:29:11,163
It's a waste of your double eyelids...
385
00:29:11,163 --> 00:29:12,773
Look.
386
00:29:14,863 --> 00:29:18,213
That guy over there is Dr. Han's younger brother,
387
00:29:18,253 --> 00:29:23,353
and that girl was that annoying shit who fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins.
388
00:29:23,393 --> 00:29:25,213
You still can't figure it out?
389
00:29:25,213 --> 00:29:27,933
Oh! Then this is no good!
390
00:29:27,933 --> 00:29:30,003
He shouldn't do this to his sister!
391
00:29:30,003 --> 00:29:31,193
Exactly!
392
00:29:31,193 --> 00:29:35,843
It's a total mess! It's such an absolute mess.
393
00:29:53,463 --> 00:29:56,803
He's not going to become human by eating mugwort and garlic.*
(Reference to Korean fable)
394
00:29:57,803 --> 00:30:00,883
You know it won't be easy for him to call you,
395
00:30:00,883 --> 00:30:02,903
so why do you keep waiting for him to call you?
396
00:30:27,153 --> 00:30:32,103
Ow! Ow, that hurts...
397
00:30:33,613 --> 00:30:34,893
[Ms. Oh]
398
00:30:48,803 --> 00:30:52,943
Why are you bothering her, dragging her out of her home while resting?
399
00:30:52,943 --> 00:30:56,023
I called Dr. Han out because I missed her.
400
00:30:56,023 --> 00:30:58,693
You think I called her to tell her something?
401
00:30:58,693 --> 00:30:59,883
Oh Gyeong Seung!
402
00:30:59,883 --> 00:31:02,073
It's fine.
403
00:31:02,073 --> 00:31:05,833
I was about to come here because I didn't want to be home by myself.
404
00:31:05,833 --> 00:31:09,013
Why don't you want to be by yourself?
405
00:31:09,053 --> 00:31:12,453
All I would do if I'm alone is think useless thoughts.
406
00:31:13,503 --> 00:31:15,093
Useless thoughts?
407
00:31:15,093 --> 00:31:16,633
What kind of useless thoughts?
408
00:31:16,633 --> 00:31:19,163
- Dr. Han, you know something, don't you?
- Of course!
409
00:31:19,163 --> 00:31:22,273
If the more thoughts you have, the more you shouldn't be alone.
410
00:31:22,273 --> 00:31:25,303
Bored demons start talking to you if you do.
411
00:31:25,303 --> 00:31:27,103
- Demons?
- Yeah! So,
412
00:31:27,103 --> 00:31:31,513
you need to always watch out for demons, like that demon!
413
00:31:31,513 --> 00:31:34,133
Are you calling me a demon right now?
414
00:31:34,133 --> 00:31:35,243
Shoo!
415
00:31:35,243 --> 00:31:36,733
Go away, demon! Shoo!
416
00:31:36,733 --> 00:31:40,363
Shoo! Go away!
417
00:32:02,483 --> 00:32:06,353
Oops, I forgot that we ran out of milk.
418
00:32:06,353 --> 00:32:08,123
Hurry, hurry.
419
00:32:09,333 --> 00:32:11,843
Gosh, he's quick when it comes to these things.
420
00:32:14,453 --> 00:32:17,953
Did you really find the way already?
421
00:32:19,453 --> 00:32:22,713
First, let's match our lips first.* (Slang for being on the same page)
422
00:32:23,713 --> 00:32:27,063
Are you seriously saying that you would become a real human being through a kiss?
423
00:32:27,063 --> 00:32:29,583
Like the Frog Prince or the Beauty and the Beast?
424
00:32:29,583 --> 00:32:32,053
Just say that you will eat mugwort and garlic instead!
425
00:32:32,053 --> 00:32:35,093
You'll gain some sense if you eat it for a hundred days. That would be more believable.
426
00:32:35,093 --> 00:32:36,733
This has nothing to do with that.
427
00:32:36,733 --> 00:32:38,893
Then why are you saying we should kiss!
428
00:32:38,893 --> 00:32:41,473
- Do I seem that easy to you?
- Why are you suddenly bringing up kissing?
429
00:32:41,473 --> 00:32:44,223
Who's the one who said we should match lips!
430
00:32:44,223 --> 00:32:47,263
We should be on the same page beforehand so that we can get questioned.
431
00:32:47,263 --> 00:32:49,993
- Q-Questioning?
- You didn't get the call?
432
00:32:49,993 --> 00:32:52,483
They told us to come in as witnesses for the explosion investigation.
433
00:32:52,483 --> 00:32:54,813
If we go to the station without a plan, you'd probably tell them everything.
434
00:32:54,813 --> 00:32:59,203
So I was saying we should match our lips beforehand.
435
00:32:59,203 --> 00:33:01,413
You meant that kind of matching lips...
436
00:33:01,413 --> 00:33:05,443
W-Well, what's there to be on the same page about?
437
00:33:05,443 --> 00:33:07,403
There was nobody around at the time.
438
00:33:07,403 --> 00:33:08,863
We can insist we were looking for my younger brother
439
00:33:08,863 --> 00:33:10,833
when a bomb exploded far away from us
440
00:33:10,833 --> 00:33:12,993
and we didn't see anything
441
00:33:12,993 --> 00:33:15,003
because we were rushing to get out.
442
00:33:15,003 --> 00:33:17,453
At times like this, your brain moves really quickly.
443
00:33:17,453 --> 00:33:18,533
Of course.
444
00:33:18,533 --> 00:33:20,803
Even humans can their brains that much.
445
00:33:20,803 --> 00:33:24,333
If they feel their brains aren't enough, they get help from other losers.
446
00:33:24,333 --> 00:33:26,433
They may not be as powerful as a god.
447
00:33:26,433 --> 00:33:29,393
They live in a way where a god isn't needed.
448
00:33:30,313 --> 00:33:32,943
Do you hate it that much that I'm in this world?
449
00:33:35,493 --> 00:33:39,073
I'm not really here because I want to, either.
450
00:33:39,073 --> 00:33:40,853
If not, then what?
451
00:33:40,853 --> 00:33:42,983
It's a punishment.
452
00:33:42,983 --> 00:33:45,893
Why are you being punished?
453
00:33:48,903 --> 00:33:52,903
What, did you betray your country?
454
00:33:52,903 --> 00:33:56,333
Or did you rebel against god and plot an overthrow?
455
00:33:56,333 --> 00:33:58,803
Something like a fallen angel?
456
00:34:01,003 --> 00:34:03,063
I loved a woman.
457
00:34:05,883 --> 00:34:08,983
He told me not to love her, but I did.
458
00:34:08,983 --> 00:34:11,283
He told me not to wait, but I waited.
459
00:34:11,283 --> 00:34:14,273
Though that woman passed me by like the wind,
460
00:34:14,273 --> 00:34:17,033
I committed the sin of remaining behind.
461
00:34:18,133 --> 00:34:20,213
For that sin of being mindlessly foolish,
462
00:34:20,213 --> 00:34:22,393
I was punished.
463
00:34:25,893 --> 00:34:28,913
I will protect you, Seol Hui.
464
00:34:30,833 --> 00:34:32,113
Han Gye Jeol, what's wrong?
465
00:34:32,113 --> 00:34:34,893
Are you not feeling well? Should we go to the hospital first?
466
00:34:36,723 --> 00:34:38,263
It's okay.
467
00:34:41,843 --> 00:34:44,003
By chance,
468
00:34:44,003 --> 00:34:47,053
was the woman that you loved
469
00:34:48,053 --> 00:34:50,553
Seol Hui?
470
00:34:50,573 --> 00:34:55,083
How do you know that? Did you remember something?
471
00:34:55,083 --> 00:34:57,353
I did.
472
00:34:57,353 --> 00:35:00,553
I remembered everything.
473
00:35:00,653 --> 00:35:04,103
Why have I been forgetting that all this time?
474
00:35:04,103 --> 00:35:07,473
Some guy shoved a ring in my face
475
00:35:09,693 --> 00:35:11,543
and asked, "Are you Seol Hui?"
476
00:35:11,543 --> 00:35:13,343
Are you Seol Hui?
477
00:35:13,343 --> 00:35:15,333
I said, are you Seol Hui?
478
00:35:15,333 --> 00:35:17,763
He said it in a loud voice.
479
00:35:17,763 --> 00:35:20,973
A human can't forget that. How could he?
480
00:35:20,973 --> 00:35:23,413
What, and what was that you said again?
481
00:35:23,413 --> 00:35:26,293
"After it had bloomed in me a long time ago, it never faded."
482
00:35:26,293 --> 00:35:30,933
And "Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation!"
483
00:35:30,933 --> 00:35:32,493
Gosh.
484
00:35:32,493 --> 00:35:35,363
They're such memorable words that I can't even forget it.
485
00:35:35,363 --> 00:35:39,533
Well, even though I was a warrior, my family was well-known for their literary prowess.
486
00:35:39,533 --> 00:35:42,393
You keep saying things that make me even angrier!
487
00:35:42,393 --> 00:35:46,783
That means you followed me around thinking that I was really Seol Hui!
488
00:35:46,783 --> 00:35:49,393
After you found out I wasn't, you were so mean to me...
489
00:35:49,393 --> 00:35:51,353
- Makes me mad the more I think about it!
- When did I do that?
490
00:35:51,353 --> 00:35:52,793
You didn't have a nurse, so I had Gak Shin work for you.
491
00:35:52,793 --> 00:35:54,453
And you said the victim was wrong, so I found Park Choong Seong for you.
492
00:35:54,453 --> 00:35:56,043
Is that being mean? How is that being mean!
493
00:35:56,053 --> 00:36:00,153
You're saying that was because of Seol Hui! Because I looked a bit like Seol Hui!
494
00:36:00,153 --> 00:36:02,953
Oh, gosh, the time's already gotten this late?
495
00:36:02,953 --> 00:36:05,203
I guess she was really pretty?
496
00:36:05,203 --> 00:36:08,133
That you can't forget her even after a thousand years?
497
00:36:08,133 --> 00:36:11,733
How does she resemble me? What part of her looks like me?
498
00:36:11,733 --> 00:36:14,453
Her eyes? Her nose? Her lips?
499
00:36:14,453 --> 00:36:17,373
What, toes?
500
00:36:17,373 --> 00:36:20,053
- Oh, it's your brother!
- Where?
501
00:36:21,213 --> 00:36:23,303
Where do you think you're going!
502
00:36:26,853 --> 00:36:28,323
Hey...
503
00:36:29,853 --> 00:36:32,553
W-What's this...
504
00:36:32,553 --> 00:36:35,243
Why did you follow me like this?
505
00:36:36,683 --> 00:36:38,993
Oh, my! My goodness!
506
00:36:41,113 --> 00:36:42,993
Gosh, are you crazy?
507
00:36:42,993 --> 00:36:45,923
Why aren't you more careful? There are lots of eyes around here.
508
00:36:45,923 --> 00:36:47,393
What if you get caught?
509
00:36:47,393 --> 00:36:49,573
- If I get caught...
- Get caught doing what?
510
00:36:57,853 --> 00:37:01,053
So you were looking for Detective Han
511
00:37:01,093 --> 00:37:04,423
when a bomb exploded on the other side?
512
00:37:04,423 --> 00:37:09,383
And both of you couldn't see a thing because you were too busy running away...
513
00:37:09,383 --> 00:37:10,833
Yes.
514
00:37:10,833 --> 00:37:13,873
Really? Something's strange.
515
00:37:13,873 --> 00:37:15,673
W-Why? What's strange?
516
00:37:15,673 --> 00:37:19,043
CSI told me that they found
517
00:37:19,043 --> 00:37:21,423
a receiver in the explosion debris.
518
00:37:21,423 --> 00:37:23,223
A receiver? What's that?
519
00:37:23,253 --> 00:37:25,353
To put it simply,
520
00:37:25,453 --> 00:37:28,613
it wasn't a timed detonation bomb that explodes after a set time passes,
521
00:37:28,653 --> 00:37:33,953
but it's a bomb that only explodes when the culprit presses the button.
522
00:37:34,943 --> 00:37:39,563
The bomb went off because someone probably got close to the refrigerator...
523
00:37:39,563 --> 00:37:43,223
but since nobody got hurt,
524
00:37:43,223 --> 00:37:45,343
this doesn't make sense.
525
00:37:51,413 --> 00:37:53,393
What's so strange about that?
526
00:37:53,393 --> 00:37:56,743
The guy probably pressed the button by mistake.
527
00:37:56,743 --> 00:37:57,713
Is that so?
528
00:37:57,713 --> 00:37:59,703
I guess we'll find out when we watch it.
529
00:37:59,703 --> 00:38:00,873
Watch what?
530
00:38:00,873 --> 00:38:02,473
Oh, he's here.
531
00:38:02,473 --> 00:38:05,223
I brought you the footage.
532
00:38:05,223 --> 00:38:06,163
Thanks.
533
00:38:06,163 --> 00:38:10,073
W-Well, w-what's that?
534
00:38:10,073 --> 00:38:13,113
Oh, this is the body camera footage of a cop who was dispatched there.
535
00:38:13,113 --> 00:38:15,563
He supposedly arrived right before the explosion,
536
00:38:15,563 --> 00:38:17,803
so it should have captured most of what happened.
537
00:38:19,153 --> 00:38:23,653
Hey, Detective Han, watch it with me. My eyes aren't so good these days.
538
00:38:27,363 --> 00:38:29,073
I can't. I need to use the bathroom.
539
00:38:30,403 --> 00:38:32,003
Gosh.
540
00:38:32,003 --> 00:38:35,833
Why's he getting bowel problems at such an important moment?
541
00:38:35,833 --> 00:38:37,503
Aigoo!
542
00:38:40,253 --> 00:38:42,153
Do something.
543
00:38:42,183 --> 00:38:43,653
Do what?
544
00:38:43,653 --> 00:38:46,903
Whether you erase his memory or stop time, do something!
545
00:38:46,903 --> 00:38:50,483
I can't do stuff like that. I'm not that kind of god!
546
00:38:50,483 --> 00:38:54,873
Then hypnotize him! You did it so well before.
547
00:38:54,873 --> 00:38:57,903
Detective Kim. What's your name?
548
00:38:57,903 --> 00:39:00,713
My name is...
549
00:39:01,713 --> 00:39:04,533
Nice! I found it!
550
00:39:11,073 --> 00:39:13,213
What? What's this?
551
00:39:31,423 --> 00:39:33,243
Geez...
552
00:39:48,433 --> 00:39:51,403
What are you trying to do? What if someone were to see you!
553
00:39:51,403 --> 00:39:52,893
So it was you.
554
00:39:52,893 --> 00:39:55,623
The one who erased the footage.
555
00:39:55,623 --> 00:39:57,353
Yeah, I did it.
556
00:39:57,353 --> 00:40:01,283
I thought there would be a reason why my noona protects you with life and death.
557
00:40:01,283 --> 00:40:04,783
I thought something might happen to that dummy if you got caught.
558
00:40:04,783 --> 00:40:07,043
But how could you so shamelessly reveal your identity like this?
559
00:40:07,043 --> 00:40:09,613
If things go wrong, I could arrest you and put you in jail.
560
00:40:09,613 --> 00:40:11,303
Even if I were to get caught,
561
00:40:11,353 --> 00:40:15,553
I thought it would be polite to introduce myself properly to the one who protected me.
562
00:40:15,623 --> 00:40:18,003
That is why I came.
563
00:40:18,003 --> 00:40:19,193
Okay.
564
00:40:19,193 --> 00:40:21,613
Let's hear who you really are.
565
00:40:21,613 --> 00:40:23,863
Are you a magician? Someone with superpowers?
566
00:40:23,863 --> 00:40:25,923
Oh, since you're rich,
567
00:40:25,923 --> 00:40:28,313
did you want to try out being batman because you were bored?
568
00:40:28,313 --> 00:40:30,573
Why did you kill people like that?
569
00:40:30,573 --> 00:40:33,643
I am the god of the afterlife and the god of the dead,
570
00:40:33,643 --> 00:40:35,353
Kokdu.
571
00:40:37,213 --> 00:40:38,993
A g-god?
572
00:40:38,993 --> 00:40:41,293
Humans no longer needed a god,
573
00:40:41,293 --> 00:40:44,893
but the Creator's greedy desire to keep being needed by humans,
574
00:40:44,893 --> 00:40:48,253
I am doing his work, which some call a miracle,
575
00:40:48,253 --> 00:40:51,073
divine punishment, or murder.
576
00:40:51,073 --> 00:40:52,883
I don't know about the afterlife,
577
00:40:52,883 --> 00:40:56,453
but in this world, I am nothing more than a sword of judgment
578
00:40:56,453 --> 00:40:58,803
the Creator wields however he wants.
579
00:41:00,023 --> 00:41:01,993
You're not human?
580
00:41:01,993 --> 00:41:03,373
Damn...
581
00:41:03,373 --> 00:41:05,143
it doesn't make sense...
582
00:41:05,143 --> 00:41:08,893
It really doesn't make any sense, but why do I believe it?
583
00:41:08,893 --> 00:41:12,163
So you're like the ghost when we say, "Why aren't the ghosts taking him away"?
584
00:41:12,163 --> 00:41:14,613
I don't think I said I was a ghost?
585
00:41:14,613 --> 00:41:17,173
Regardless, it means you're not a human being.
586
00:41:17,173 --> 00:41:20,233
Are you guys only interested in whether I'm human or not?
587
00:41:20,233 --> 00:41:23,513
Don't you care about what thoughts I have or what pain I feel?
588
00:41:23,513 --> 00:41:25,843
Being human? What's that? Why's that so important?
589
00:41:25,843 --> 00:41:29,673
I'm a detective who catches humans, not gods.
590
00:41:29,673 --> 00:41:31,763
I'm well-versed in South Korean law
591
00:41:31,763 --> 00:41:34,373
but I don't know anything about the law of the afterlife.
592
00:41:34,373 --> 00:41:36,253
So I don't know if it's right for me to arrest you,
593
00:41:36,253 --> 00:41:39,713
and honestly, I don't know what law to apply against you
594
00:41:39,713 --> 00:41:41,873
if I were to arrest you.
595
00:41:45,543 --> 00:41:49,163
That doesn't mean I'm completely on your side.
596
00:41:50,903 --> 00:41:53,213
I'm always ready to report you if needed,
597
00:41:53,213 --> 00:41:55,103
and since I also broke the law,
598
00:41:55,103 --> 00:41:57,593
I'm ready to give up my job as a cop.
599
00:41:57,593 --> 00:42:00,443
And I can kind of let other things slide,
600
00:42:00,443 --> 00:42:02,403
but...
601
00:42:02,403 --> 00:42:06,703
the fact that my noona is dating a Grim Reaper bothers me the most!
602
00:42:06,703 --> 00:42:09,703
How dare you compare me to Grim Reaper!
603
00:42:09,703 --> 00:42:12,503
In any case, I need time to think,
604
00:42:12,503 --> 00:42:14,643
and I will watch you from a distance.
605
00:42:14,643 --> 00:42:18,283
That's really all I can say to you.
606
00:42:18,283 --> 00:42:19,623
Great.
607
00:42:19,623 --> 00:42:21,943
I needed time, too.
608
00:42:21,943 --> 00:42:24,983
The time to make you guys safe.
609
00:42:24,983 --> 00:42:29,043
The time to put Kim Pil Soo and that killer bastard in jail.
610
00:42:30,093 --> 00:42:32,413
We can...
611
00:42:32,413 --> 00:42:33,923
talk about the rest after that.
612
00:42:33,923 --> 00:42:35,403
No, you can't.
613
00:42:35,403 --> 00:42:38,593
I will arrest Kim Pil Soo and that killer bastard with my human hands.
614
00:42:38,593 --> 00:42:40,803
Gods should stay out of it.
615
00:42:45,083 --> 00:42:47,183
Then how about we work together?
616
00:42:47,183 --> 00:42:49,343
If my powers and your experience come together,
617
00:42:49,343 --> 00:42:52,183
I feel like we could catch them sooner.
618
00:42:56,703 --> 00:42:58,123
Deal.
619
00:43:03,553 --> 00:43:07,513
Well, don't tell Noona that I found out who you are.
620
00:43:07,513 --> 00:43:09,593
I don't want her to walk on eggshells around me.
621
00:43:10,593 --> 00:43:12,083
Deal.
622
00:43:14,533 --> 00:43:15,933
Damn...
623
00:43:15,933 --> 00:43:18,653
That guy Do Jin Woo is the problem!
624
00:43:18,653 --> 00:43:22,063
After Golfer Jung met that guy, he became more bossy and abusive.
625
00:43:22,063 --> 00:43:24,053
All I did was tell him
626
00:43:24,053 --> 00:43:26,213
this was a breach of contract because he wouldn't train,
627
00:43:26,213 --> 00:43:28,303
and he did this to me!
628
00:43:28,303 --> 00:43:30,353
I may not be able to use my arm again.
629
00:43:30,353 --> 00:43:32,553
And yet, he hasn't even called me once! Not a single phone call!
630
00:43:32,553 --> 00:43:36,123
This is the hotel that Golfer Jung is staying in after running away from his training camp.
631
00:43:36,123 --> 00:43:38,683
It's clear from a quick glance that it's a luxury suite.
632
00:43:38,683 --> 00:43:40,613
And he even has a bodyguard.
633
00:43:40,613 --> 00:43:44,873
Based on our investigations, Boolhwa Group is paying for all of this.
634
00:43:44,873 --> 00:43:46,883
Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung
635
00:43:46,883 --> 00:43:50,333
that they would cause so much trouble to have him?
636
00:43:50,333 --> 00:43:55,193
Could it be connected to Golfer Jung being the cover model of Pilseong Bio's new drug?
637
00:43:55,193 --> 00:43:59,353
The public's attention is on whether this is part of Boolhwa Group's plan
638
00:43:59,353 --> 00:44:01,973
to acquire Pilseong Bio.
639
00:44:01,973 --> 00:44:04,763
It's about time he gets here...
640
00:44:13,623 --> 00:44:15,503
Stop.
641
00:44:17,513 --> 00:44:19,473
I knew this was going to happen.
642
00:44:19,473 --> 00:44:21,353
Hyungnim.
643
00:44:21,353 --> 00:44:23,943
The ones who tried to kill me are saying that,
644
00:44:23,943 --> 00:44:26,193
and you want me to just sit back and watch?
645
00:44:26,253 --> 00:44:30,413
What were you going to do when you got there? Let me hear it.
646
00:44:30,413 --> 00:44:31,443
I should argue with them.
647
00:44:31,443 --> 00:44:34,143
So how were you going to do that?
648
00:44:34,143 --> 00:44:35,693
Like a man?
649
00:44:35,693 --> 00:44:39,863
Geez... your plans are quite elaborate.
650
00:44:39,953 --> 00:44:43,953
Does your plan not involve any evidence or testimonies?
651
00:44:43,993 --> 00:44:45,193
I'm the evidence. I am!
652
00:44:45,193 --> 00:44:47,483
Drugging you and letting you drown to death...
653
00:44:47,483 --> 00:44:49,273
Right now, that's only your words.
654
00:44:49,273 --> 00:44:51,783
You can't do anything with that.
655
00:44:53,083 --> 00:44:56,343
I want to help however I can.
656
00:44:56,343 --> 00:44:59,303
While helping his hyung fight against the Yuan Dynasty,
657
00:44:59,303 --> 00:45:02,483
he ended up being executed...
658
00:45:04,323 --> 00:45:06,493
[Nam Se Ri]
659
00:45:11,853 --> 00:45:16,253
Geez... I gave Golfer Jung my room.
660
00:45:16,273 --> 00:45:19,443
Gosh, what kind of vendetta does Kim Pil Soo have against me?
661
00:45:19,443 --> 00:45:21,893
Gosh, he's so troublesome!
662
00:45:22,833 --> 00:45:27,283
Exactly. I wonder why he went through the trouble of publicizing a power-tripping scandal?
663
00:45:27,283 --> 00:45:31,873
The more they bother Jung Yi Deun, the more awkward things would be for them.
664
00:45:31,873 --> 00:45:33,833
It would do no good for them.
665
00:45:33,833 --> 00:45:35,793
Gosh, Master Kokdu.
666
00:45:35,793 --> 00:45:38,453
Isn't that all to turn him into the boy who cried wolf?
667
00:45:38,453 --> 00:45:42,013
By striking first without any evidence and saying that he was power-tripping and assaulted...
668
00:45:42,013 --> 00:45:45,553
That's how you destroy the image of a politician or a celebrity.
669
00:45:45,553 --> 00:45:49,093
Then no matter what truth you speak later, the public won't believe you.
670
00:45:49,093 --> 00:45:51,723
They would make Jung Yi Deun into a liar, I see.
671
00:45:51,723 --> 00:45:52,583
That's right.
672
00:45:52,583 --> 00:45:55,363
Because they want to hide something?
673
00:45:56,313 --> 00:45:58,473
T-That's probably true.
674
00:46:00,253 --> 00:46:03,353
If it's just that, he would just kill off the manager.
675
00:46:03,433 --> 00:46:06,253
It would be a lot cleaner to kill him and blame Jung Yi Deun for it.
676
00:46:06,253 --> 00:46:10,363
I'm asking why he let the manager live and overreaching right now.
677
00:46:11,463 --> 00:46:13,213
You're right.
678
00:46:15,263 --> 00:46:17,763
What is the truth about Jung Yi Deun
679
00:46:17,763 --> 00:46:21,853
that he wants to hide even by overreaching.
680
00:46:21,853 --> 00:46:25,043
He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials.
681
00:46:25,043 --> 00:46:28,343
It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it,
682
00:46:28,343 --> 00:46:31,703
so why would he have wanted to come out and become publicly shamed?
683
00:46:31,743 --> 00:46:32,893
[Nam Se Ri]
684
00:46:33,783 --> 00:46:36,073
Maybe Jung Yi Deun...
685
00:46:36,073 --> 00:46:37,833
is Nam Se Ri?
686
00:46:37,833 --> 00:46:39,033
Excuse me?
687
00:46:39,033 --> 00:46:41,863
I thought it was strange he kept obsessing over contracts and sponsorships.
688
00:46:41,863 --> 00:46:43,073
Since he's a famous guy,
689
00:46:43,073 --> 00:46:47,413
if he had used a fake name that only Kim Pil Soo would know...
690
00:46:47,413 --> 00:46:49,073
Wait. Oh!
691
00:46:49,073 --> 00:46:51,763
Nam Se Ri. Male Se Ri!
692
00:46:51,763 --> 00:46:54,113
The golfer! It makes sense!
693
00:46:54,113 --> 00:46:55,413
I'm not approaching it like that!
694
00:46:55,413 --> 00:46:57,253
Wait, Master Kokdu!
695
00:46:57,253 --> 00:47:01,833
Then, I should take Golfer Jung to the hospital right away.
696
00:47:01,833 --> 00:47:03,973
Why? Is he not feeling well?
697
00:47:03,973 --> 00:47:05,373
Master Kokdu.
698
00:47:05,373 --> 00:47:07,033
Do you know why companies resort to accounting fraud?
699
00:47:07,033 --> 00:47:08,393
Why are you suddenly bringing that up?
700
00:47:08,393 --> 00:47:11,803
So that they can make what's abnormal seem normal.
701
00:47:11,853 --> 00:47:14,253
The fact that this list shows everyone's results as normal,
702
00:47:14,313 --> 00:47:17,733
means in reverse that there may have been a problem with their health.
703
00:47:17,733 --> 00:47:20,713
They wanted to hide something? For example,
704
00:47:20,713 --> 00:47:22,523
a negative side effect of the clinical trials?
705
00:47:23,523 --> 00:47:26,063
If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri,
706
00:47:26,063 --> 00:47:28,753
- he could be ill?
- Yes.
707
00:47:40,263 --> 00:47:42,483
There's something I want to discuss with you.
708
00:47:42,483 --> 00:47:44,463
Let's meet at the cafe.
709
00:47:49,293 --> 00:47:51,503
I come when he tells me to come
710
00:47:51,503 --> 00:47:53,823
and I go when he tells me to go.
711
00:47:58,313 --> 00:48:00,623
You're so easy...
712
00:48:02,143 --> 00:48:05,413
Do you even have the pride to make excuses for?
713
00:48:20,553 --> 00:48:22,053
Why do you need pride?
714
00:48:22,053 --> 00:48:24,283
It's hard enough as is.
715
00:48:24,283 --> 00:48:26,143
What are you doing?
716
00:48:27,143 --> 00:48:30,183
I'm preventing my girlfriend from freezing to death.
717
00:48:31,303 --> 00:48:34,173
You know that's not what I'm asking!
718
00:48:34,173 --> 00:48:36,623
Why do you keep showing up suddenly and scaring me like that!
719
00:48:36,623 --> 00:48:38,403
Because you keep calling me.
720
00:48:38,403 --> 00:48:40,133
I did?
721
00:48:41,383 --> 00:48:45,593
What, do you get summoned if I just think about you?
722
00:48:46,853 --> 00:48:49,363
Do you think I'm stupid?
723
00:48:49,363 --> 00:48:52,273
If we'd meet every time I think about you, we would meet all day.
724
00:48:52,273 --> 00:48:53,633
Are you confessing to me right now?
725
00:48:53,633 --> 00:48:56,173
That you thought about me all day?
726
00:48:59,253 --> 00:49:02,953
Well, I am confessing that I thought about you all day.
727
00:49:05,703 --> 00:49:08,233
If I think about a person for a long time,
728
00:49:08,233 --> 00:49:11,153
I can go right beside them.
729
00:49:11,153 --> 00:49:13,513
Just like right now.
730
00:49:15,753 --> 00:49:20,413
So, i-is this the important matter you wanted to tell me? A confession?
731
00:49:20,413 --> 00:49:21,603
Yeah.
732
00:49:22,403 --> 00:49:23,853
Let's kiss.
733
00:49:23,853 --> 00:49:26,753
Gosh, this guy! Seriously! Stop joking around!
734
00:49:26,753 --> 00:49:28,553
I'm not joking.
735
00:49:38,553 --> 00:49:40,153
Well...
736
00:49:41,743 --> 00:49:44,223
Why do you want to kiss?
737
00:49:45,133 --> 00:49:48,933
Don't try to cover it up as friendship, affection, or desire.
738
00:49:48,953 --> 00:49:53,943
Your face looks like someone who challenged another to a dual.
739
00:49:53,943 --> 00:49:55,363
It's similar,
740
00:49:55,363 --> 00:49:58,163
since I'm going to fight against your fate.
741
00:50:00,053 --> 00:50:03,853
I wanted to keep the promise I made to you before it gets any later.
742
00:50:03,883 --> 00:50:04,863
Promise?
743
00:50:04,863 --> 00:50:07,693
Regardless of the ill-fated connection you had with Kim Pil Soo in your previous life,
744
00:50:07,693 --> 00:50:10,183
I promised to make sure things would be different in this life.
745
00:50:10,253 --> 00:50:13,453
I would need to know your previous life properly to make your life even a tad bit better.
746
00:50:13,473 --> 00:50:16,493
Wait, wait, how does that have anything to do with kissing?
747
00:50:16,493 --> 00:50:18,723
When a god kisses, he can see the person's previous life.
748
00:50:18,723 --> 00:50:20,873
How does that make any sense?
749
00:50:27,283 --> 00:50:28,873
Well, then again,
750
00:50:28,873 --> 00:50:32,183
what actually makes sense in our relationship, anyway?
751
00:50:33,753 --> 00:50:37,553
But it's not like this is our first kiss.
752
00:50:37,593 --> 00:50:39,113
If what you said is true,
753
00:50:39,113 --> 00:50:41,253
what were you doing not looking at it then?
754
00:50:41,253 --> 00:50:44,113
You think a kiss is like a monodrama of Han Gye Jeol's life?
755
00:50:44,113 --> 00:50:46,113
I can't see everything like a panorama, you know.
756
00:50:46,113 --> 00:50:48,363
Every time we kiss, I can see a little bit.
757
00:50:48,363 --> 00:50:50,153
Just a little bit at a time.
758
00:50:51,713 --> 00:50:53,373
Really?
759
00:50:55,393 --> 00:50:57,393
Then well...
760
00:50:58,363 --> 00:51:01,693
how was I from your perspective?
761
00:51:02,753 --> 00:51:05,453
Did I have a good life?
762
00:51:05,483 --> 00:51:07,513
Was I happy?
763
00:51:08,603 --> 00:51:10,563
You were...
764
00:51:15,993 --> 00:51:18,623
braver than anyone...
765
00:51:18,623 --> 00:51:20,893
Oh Hyun!
766
00:51:28,073 --> 00:51:29,963
Oh Hyun!
767
00:51:34,903 --> 00:51:37,403
prettier than anyone,
768
00:51:54,933 --> 00:51:57,983
and you loved more radiantly than anyone else.
769
00:52:03,093 --> 00:52:04,703
Really?
770
00:52:05,753 --> 00:52:08,853
Yeah. At least from what I saw,
771
00:52:08,853 --> 00:52:10,433
you were happy.
772
00:52:13,833 --> 00:52:15,253
Okay.
773
00:52:15,253 --> 00:52:16,623
Well...
774
00:52:18,673 --> 00:52:20,523
Since you want to prevent my misery,
775
00:52:20,523 --> 00:52:23,243
there's no need for me to say no.
776
00:53:39,473 --> 00:53:43,243
You who stole my man's morning...
777
00:53:44,573 --> 00:53:48,143
you, too, shall never see the morning.
778
00:53:55,063 --> 00:53:57,633
Kim Pil Soo!
779
00:53:57,633 --> 00:54:01,283
Kokdu, what's wrong? Are you okay?
780
00:54:03,353 --> 00:54:05,403
Why? Did...
781
00:54:05,403 --> 00:54:07,923
things turn out that badly for me?
782
00:54:07,923 --> 00:54:11,353
Do I have a bad ending?
783
00:54:12,353 --> 00:54:15,263
It was a perfect happy ending.
784
00:54:15,263 --> 00:54:17,993
You had six children,
785
00:54:17,993 --> 00:54:20,443
and over twenty grandchildren.
786
00:54:20,443 --> 00:54:23,953
I didn't see Kim Pil Soo, and no danger anywhere.
787
00:54:23,953 --> 00:54:26,743
Then why did you get so angry?
788
00:54:27,743 --> 00:54:29,633
Because you had such a good relationship with your husband,
789
00:54:29,633 --> 00:54:32,433
I suddenly got so jealous.
790
00:54:34,713 --> 00:54:36,913
Oh, I was wondering...
791
00:54:40,713 --> 00:54:43,093
I pray that things will be different in this life...
792
00:54:43,093 --> 00:54:46,503
I pray that things will become even just a tad bit better because of me...
793
00:54:48,953 --> 00:54:50,823
God...
794
00:54:50,823 --> 00:54:52,553
please.
795
00:55:19,137 --> 00:55:20,937
I found him.
796
00:55:22,327 --> 00:55:26,027
I-I-I found him!
797
00:56:40,407 --> 00:56:42,647
Who is Nam Se Ri?
798
00:56:42,727 --> 00:56:44,317
Is Nam Se Ri
799
00:56:45,387 --> 00:56:47,417
really Jung Yi Deun?
800
00:56:49,517 --> 00:56:51,797
Tell me!
801
00:56:56,677 --> 00:56:58,387
Yeah.
802
00:57:15,877 --> 00:57:17,807
Don't move!
803
00:57:19,687 --> 00:57:22,947
It's really nice to see you again, Mr. Choi Tae Woong.
804
00:57:22,947 --> 00:57:25,967
Actually, never mind. Let's first start by saying our names again.
805
00:57:25,967 --> 00:57:28,697
What's your real name?
806
00:57:31,417 --> 00:57:34,787
Jung Yi Deun's health examination results came out,
807
00:57:35,837 --> 00:57:38,137
and he has thyroid cancer.
808
00:57:42,317 --> 00:57:45,287
It's not like Jung Yi Deun didn't receive health examinations before.
809
00:57:45,287 --> 00:57:46,857
Then,
810
00:57:46,857 --> 00:57:49,597
does it make sense that it was never discovered before?
811
00:57:50,547 --> 00:57:52,267
All those examinations
812
00:57:53,237 --> 00:57:54,537
were all done at Pilseong Hospital.
813
00:57:54,537 --> 00:57:57,157
done at Pilseong Hospital.
814
00:58:05,547 --> 00:58:06,727
Master Kokdu...
815
00:58:06,727 --> 00:58:08,847
I will kill them.
816
00:58:08,847 --> 00:58:11,057
Whether they're Pilseong Hospital or Pilseong Bio,
817
00:58:11,057 --> 00:58:12,787
politicians or reporters,
818
00:58:12,827 --> 00:58:16,927
I'll kill everyone who was responsible for making this drug that kills people.
819
00:58:16,927 --> 00:58:20,407
Even though my anger wouldn't subside after tearing them apart and chewing them up!
820
00:58:20,407 --> 00:58:22,907
Killing a few people won't fix anything.
821
00:58:22,907 --> 00:58:25,627
- We need to come up with a plan.
- Oh, yes.
822
00:58:25,627 --> 00:58:29,507
They say that Golfer Jung can make a full recovery since it's only in the first stage.
823
00:58:29,507 --> 00:58:32,967
He should be fine if he does the press conference quickly and starts his treatments.
824
00:58:32,967 --> 00:58:34,627
What press conference?
825
00:58:34,627 --> 00:58:38,007
Shouldn't he tell the world you would get cancer if you took that drug?
826
00:58:38,007 --> 00:58:41,617
The only person who can testify to that right now is Golfer Jung.
827
00:58:44,317 --> 00:58:46,547
Not Jung Yi Deun.
828
00:58:47,627 --> 00:58:49,287
Send him far away somewhere like the U.S.
829
00:58:49,287 --> 00:58:50,847
Have him get treated there.
830
00:58:50,847 --> 00:58:52,157
Why?
831
00:58:52,157 --> 00:58:54,477
Because of his fate?
832
00:58:54,477 --> 00:58:57,607
Because you're afraid something might happen to him while helping you?
833
00:58:58,707 --> 00:59:00,797
I will not let him
834
00:59:01,997 --> 00:59:04,487
get involved in my affairs in this life.
835
00:59:04,487 --> 00:59:06,767
Find another way.
836
00:59:23,417 --> 00:59:25,557
What kind of ill-fated connection
837
00:59:25,557 --> 00:59:28,657
did she have with Kim Pil Soo...
838
00:59:42,547 --> 00:59:45,147
Master Kokdu!
839
00:59:47,527 --> 00:59:49,627
Really? You really caught him?
840
00:59:49,627 --> 00:59:50,777
Of course.
841
00:59:50,777 --> 00:59:52,107
I'm Han Cheol!
842
00:59:52,107 --> 00:59:54,597
You think I'll just let the guy who tried to kill me go?
843
00:59:54,597 --> 00:59:56,747
I'm proud of you, my younger brother!
844
00:59:56,827 --> 01:00:01,127
But we're already getting calls from the higher-ups to turn him over to another team.
845
01:00:01,147 --> 01:00:02,607
Kim Pil Soo is probably behind it, right?
846
01:00:02,607 --> 01:00:04,637
Yeah, so I wanted to do everything with certainty,
847
01:00:04,637 --> 01:00:07,347
and that's why I called you in as a witness as well. That's okay, right?
848
01:00:07,347 --> 01:00:08,757
Yeah.
849
01:00:09,837 --> 01:00:12,817
You're here.
850
01:00:12,817 --> 01:00:14,997
Hello.
851
01:00:17,797 --> 01:00:19,207
You're ready, right?
852
01:00:19,207 --> 01:00:21,507
Oh, yes...
853
01:00:21,507 --> 01:00:23,587
Mr. Tae Joong Shik.
854
01:00:41,027 --> 01:00:42,597
Yes...
855
01:00:44,027 --> 01:00:47,127
that's him. You got him.
856
01:01:05,587 --> 01:01:07,917
Noona, what's wrong? Are you okay?
857
01:01:09,837 --> 01:01:11,547
Gosh...
858
01:01:11,547 --> 01:01:13,717
I'm okay.
859
01:01:13,717 --> 01:01:15,787
My head just hurts...
860
01:01:27,837 --> 01:01:29,857
The ending decided by god is always sad.
861
01:01:29,857 --> 01:01:32,177
The word "happy" simply cannot exist in his dictionary
862
01:01:32,177 --> 01:01:34,897
for he can't stand to see people being happy.
863
01:01:45,557 --> 01:01:47,647
Gosh, why's this wound not healing?
864
01:01:47,647 --> 01:01:50,117
What in the world is going on?
865
01:01:50,117 --> 01:01:52,897
This is the first time in my thousand years of existence!
866
01:01:52,897 --> 01:01:56,047
After living a thousand years, you see all sorts of stuff.
867
01:01:56,047 --> 01:01:58,477
- Gosh, you're making such a fuss.
- But still...
868
01:01:58,477 --> 01:02:01,487
Still, we should know why this is happening.
869
01:02:01,487 --> 01:02:03,887
Something really bad might happen to you at this rate.
870
01:02:03,887 --> 01:02:05,517
I don't know...
871
01:02:05,517 --> 01:02:07,327
A reason...
872
01:02:07,327 --> 01:02:09,427
Is that it?
873
01:02:09,427 --> 01:02:10,627
What?
874
01:02:11,547 --> 01:02:13,547
The moment I got stabbed,
875
01:02:13,547 --> 01:02:15,847
I felt a sense of deja vu.
876
01:02:15,927 --> 01:02:19,367
I guess I got pierced in the same spot before.
877
01:02:19,367 --> 01:02:23,257
Maybe my wound got infected because I got pierced there twice?
878
01:02:23,257 --> 01:02:25,347
Because he got pierced there twice?
879
01:02:26,887 --> 01:02:29,387
You think I would know why everything happens in this world?
880
01:02:29,387 --> 01:02:32,267
I'm not the Creator.
881
01:02:32,267 --> 01:02:34,817
- The Creator?
- Yeah.
882
01:02:37,527 --> 01:02:39,327
I figured it out.
883
01:02:40,907 --> 01:02:42,227
Master Kokdu.
884
01:02:42,227 --> 01:02:44,217
This is...
885
01:02:44,227 --> 01:02:47,727
a sign. A very ominous sign...
886
01:02:47,727 --> 01:02:49,557
A sign?
887
01:02:50,587 --> 01:02:53,087
The god of the dead says he will remain in this world,
888
01:02:53,087 --> 01:02:56,997
and that there may be a disruption in the order of this world and the afterlife.
889
01:02:56,997 --> 01:02:59,797
The Creator wouldn't just allow that to happen.
890
01:02:59,797 --> 01:03:01,087
So,
891
01:03:02,097 --> 01:03:05,287
he's showing it to you in advance
892
01:03:05,287 --> 01:03:07,027
what pain you would suffer
893
01:03:07,027 --> 01:03:10,587
and what scars you would be left with
894
01:03:10,587 --> 01:03:13,117
if you remain in this world
895
01:03:13,117 --> 01:03:15,887
and reject God's mission, Master Kokdu.
896
01:03:26,927 --> 01:03:29,377
If it cracked, I could just get it fixed...
897
01:03:30,487 --> 01:03:32,527
Why would you be anxious about that?
898
01:03:32,527 --> 01:03:34,587
Don't be anxious...
899
01:03:51,257 --> 01:03:53,757
Excuse me.
900
01:03:57,827 --> 01:03:59,917
Hello.
901
01:03:59,917 --> 01:04:02,227
Well, this...
902
01:04:02,227 --> 01:04:03,587
this ring...
903
01:04:03,587 --> 01:04:06,267
I came to get my ring fixed.
904
01:04:12,387 --> 01:04:15,117
And so? What happened after that?
905
01:04:15,117 --> 01:04:18,787
They received severe punishment, all right.
906
01:04:21,757 --> 01:04:23,417
Grandmother!
907
01:04:23,417 --> 01:04:26,227
It's you, right? The grandmother from Eonju Hospital!
908
01:04:26,227 --> 01:04:27,927
That's right.
909
01:04:28,927 --> 01:04:31,727
Well, what about your hand? Is your hand okay?
910
01:04:31,777 --> 01:04:33,187
Of course.
911
01:04:33,187 --> 01:04:36,087
Maybe it's because you're skilled as a doctor,
912
01:04:36,087 --> 01:04:38,177
but it's perfectly fine.
913
01:04:38,177 --> 01:04:39,917
Gosh, what a relief.
914
01:04:39,917 --> 01:04:42,977
But this is so fascinating! How did we end up meeting here?
915
01:04:42,977 --> 01:04:45,477
That's what you call a fated connection.
916
01:04:45,477 --> 01:04:48,937
You end up meeting the people you're fated to meet somehow.
917
01:04:49,907 --> 01:04:54,047
Oh, right. You can fix his ring for me, right?
918
01:04:59,927 --> 01:05:02,627
- You'll fix it and wear it?
- Yes.
919
01:05:02,647 --> 01:05:06,257
Just like how there are fated connections between people,
920
01:05:06,257 --> 01:05:09,787
there are fated connections between people and items.
921
01:05:09,787 --> 01:05:13,807
Some items are bad from the start
922
01:05:13,807 --> 01:05:17,377
and push their owners into misery.
923
01:05:18,377 --> 01:05:22,017
I'm telling you this because you fixed my hand,
924
01:05:22,017 --> 01:05:24,617
but you should give up on this item.
925
01:05:28,527 --> 01:05:30,227
Oh, no, I can't.
926
01:05:30,317 --> 01:05:33,187
It's too expensive for me to give up.
927
01:05:33,187 --> 01:05:35,737
How expensive is it?
928
01:05:35,737 --> 01:05:38,177
Well...
929
01:05:39,117 --> 01:05:41,617
it's priceless. I can't put a figure on it.
930
01:05:42,727 --> 01:05:45,727
If I can't get it fixed here, I'll ask a different store.
931
01:06:41,157 --> 01:06:42,977
You have said that the azaleas
932
01:06:43,917 --> 01:06:47,377
bloom both in this and the afterlife?
933
01:06:47,377 --> 01:06:50,707
I have wanted to bloom with you in both life and death,
934
01:06:50,707 --> 01:06:53,987
but since I cannot be with you even in this life,
935
01:06:55,747 --> 01:06:57,977
I shall return it to you.
936
01:07:10,717 --> 01:07:14,197
The carriage will stop tonight at a mountain near Jeodong.
937
01:07:14,197 --> 01:07:15,917
Hide yourself in the cave.
938
01:07:15,917 --> 01:07:17,427
I will come to escort you away.
939
01:07:17,427 --> 01:07:20,937
Have you forgotten where it is that I am going to?
940
01:07:20,937 --> 01:07:24,627
If I disappeared, they would kill both of our families.
941
01:07:24,627 --> 01:07:28,897
Our nation will be destroyed, and there will be a bloodbath.
942
01:07:32,027 --> 01:07:33,977
Oh Hyun!
943
01:07:34,967 --> 01:07:36,497
Oh Hyun!
944
01:07:37,437 --> 01:07:39,087
Let go!
945
01:07:42,217 --> 01:07:43,607
No...
946
01:07:50,217 --> 01:07:54,187
Oh Hyun! No!
947
01:08:06,547 --> 01:08:09,337
Even if I were to forget myself,
948
01:08:10,427 --> 01:08:13,977
how could I have forgotten you?
949
01:08:15,867 --> 01:08:18,347
You who became miserable
950
01:08:18,347 --> 01:08:20,787
because of me.
951
01:08:36,097 --> 01:08:38,147
The tribute lady...
952
01:08:38,227 --> 01:08:41,927
ended up repeating the fate of losing someone dear to her
953
01:08:41,987 --> 01:08:46,187
and committing suicide in this life.
954
01:08:46,187 --> 01:08:47,807
And the warrior...
955
01:08:47,807 --> 01:08:52,287
was bound to the afterlife as Kokdu.
956
01:08:52,287 --> 01:08:55,717
And so, their punishment was that
957
01:08:55,717 --> 01:08:58,997
they could never meet.
958
01:09:03,957 --> 01:09:11,067
♪ Beyond the faraway memory ♪
959
01:09:11,127 --> 01:09:14,757
♪ Through layers of connections ♪
960
01:09:14,757 --> 01:09:16,387
To you,
961
01:09:17,287 --> 01:09:19,837
who became death because of me...
962
01:09:19,867 --> 01:09:25,407
♪ Let us meet again and once again blinded ♪
963
01:09:25,407 --> 01:09:33,547
♪ I'm looking for the one I loved ♪
964
01:09:33,547 --> 01:09:44,657
♪ The cold wind blows and my heart is once again ♪
965
01:09:44,657 --> 01:09:48,347
♪ Drawn to you, and pouring my heart out to you ♪
966
01:09:48,347 --> 01:09:59,957
♪ Then, the whole world knows, and that's when the stars cry ♪
967
01:10:12,097 --> 01:10:14,707
A sad winter...
968
01:10:14,707 --> 01:10:17,437
Once this season passes,
969
01:10:18,737 --> 01:10:21,137
will a spring...
970
01:10:21,137 --> 01:10:24,227
filled with light
971
01:10:24,227 --> 01:10:26,327
come for you, too?
972
01:10:27,725 --> 01:10:30,456
♪ At the end of the endless waiting ♪
973
01:10:30,456 --> 01:10:35,124
Ripped and resynced by YoungJedi
974
01:10:35,124 --> 01:10:43,407
♪ Will we be able to meet again? ♪
975
01:10:43,407 --> 01:10:47,737
♪ Like our achy wounds ♪
976
01:10:47,737 --> 01:10:51,537
[Kokdu: Season of Deity]
977
01:10:51,537 --> 01:10:54,637
Do you remember Seok Hui?
978
01:10:54,637 --> 01:10:57,077
If Seol Hui appeared,
979
01:10:57,077 --> 01:10:59,457
will that make you happy?
980
01:10:59,457 --> 01:11:03,477
No. I'm sure she was miserable without me.
981
01:11:03,477 --> 01:11:06,437
This is why I can't let you go.
982
01:11:07,457 --> 01:11:09,167
It's time to end it.
983
01:11:09,167 --> 01:11:12,797
I want to become just someone
984
01:11:12,797 --> 01:11:14,957
without any memories or any incident.
985
01:11:16,647 --> 01:11:18,387
Let's break up.
986
01:11:18,387 --> 01:11:24,827
♪ It will be a story we won't regret even on the last day of the world ♪
74906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.