All language subtitles for Killing.Sarai.2019

am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,859 --> 00:01:09,278 I have the tendency to always assume the worst. 2 00:01:09,320 --> 00:01:12,865 To be paranoid. To move with caution. 3 00:01:12,907 --> 00:01:14,617 That has been my life. 4 00:01:14,658 --> 00:01:18,162 In a world of drugs, murderers, and slavery. 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 I doubt I will ever be able to understand 6 00:01:21,123 --> 00:01:23,042 what happened the last nine years of my life. 7 00:01:24,418 --> 00:01:28,964 I don't know. Things could have been different. 8 00:01:29,006 --> 00:01:31,258 He must have had his reasons to have done what he did. 9 00:01:37,723 --> 00:01:41,977 IN THE ARMS OF AN ASSASSIN 10 00:02:40,661 --> 00:02:41,620 Welcome. 11 00:02:42,705 --> 00:02:44,039 My house is your house. 12 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Come in. 13 00:02:47,585 --> 00:02:48,586 Have a seat. 14 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Would you like a drink? 15 00:02:53,424 --> 00:02:55,676 The best tequila in Mexico. 16 00:02:56,802 --> 00:02:58,012 Don't drink it fast. 17 00:02:59,638 --> 00:03:00,973 You must drink it slowly. 18 00:03:02,808 --> 00:03:03,893 You must enjoy it. 19 00:03:19,575 --> 00:03:21,243 I agreed to come here because you promised 20 00:03:21,285 --> 00:03:22,661 I wouldn't waste my time. 21 00:03:26,248 --> 00:03:28,083 Tell the whore to go or there's nothing to talk about. 22 00:03:29,543 --> 00:03:30,920 I'm his sister, asshole. 23 00:03:35,090 --> 00:03:36,467 Who is he? 24 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 I don't know, but he's a foreigner. 25 00:03:41,430 --> 00:03:42,264 Now... 26 00:03:43,307 --> 00:03:44,350 we're ready. 27 00:03:45,017 --> 00:03:49,521 Let's talk business. Three million for Guzman's head. 28 00:03:51,857 --> 00:03:55,569 I understand your price is two million. 29 00:03:57,655 --> 00:03:59,156 That's a very generous offer. 30 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 Or a very desperate one. 31 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 I think that the one you want me to kill 32 00:04:06,830 --> 00:04:08,791 will pay me double for your head. 33 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 My reasons are not your concern. 34 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 You're right. 35 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 The only thing that matters is 36 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 that you tell Guillermo back there to drop the gun. 37 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 If he doesn't do it in three seconds, I'll kill him. 38 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Clean that! 39 00:05:04,304 --> 00:05:07,182 - What are you doing? - Take your things, we're leaving. 40 00:05:08,767 --> 00:05:12,688 - Where did you get that? - We have no time, Lydia. Let's go. 41 00:05:13,230 --> 00:05:15,482 No, I can't go. 42 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 Trust me. Everything will be all right. 43 00:05:19,528 --> 00:05:22,239 - That man is our only way out. - Javier will kill us both. 44 00:05:25,701 --> 00:05:28,495 I will come back for you. I promise. 45 00:05:32,916 --> 00:05:35,836 Get into bed. Pretend you've been sleeping. 46 00:05:41,925 --> 00:05:44,136 You've made your point clear. 47 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 I wasn't trying to make any point, Javier. 48 00:05:48,390 --> 00:05:51,685 OK, shit. Three million. 49 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Do you accept the offer? 50 00:05:55,939 --> 00:05:59,109 Three and a half. My price just went up. 51 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 Asshole. 52 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 OK. 53 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 But only if you do it in less than a week. 54 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 You'll hear from me when the job is done. 55 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Drive. 56 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Get me out of here. 57 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 Now. 58 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 What's your name? 59 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 My name is Sarai. 60 00:07:37,291 --> 00:07:39,585 Javier has had me in captivity since I was 14. 61 00:07:40,836 --> 00:07:41,920 I need you to help me. 62 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 Why do you think I'll help you? 63 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Why not? 64 00:07:50,053 --> 00:07:51,430 Interfering is not my business. 65 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 What's your business then? 66 00:07:53,682 --> 00:07:54,933 Killing people in cold blood? 67 00:08:01,356 --> 00:08:02,524 Can you take me to the border? 68 00:08:03,942 --> 00:08:06,904 I'll do whatever you want. Please, help me cross the border. 69 00:08:06,945 --> 00:08:08,655 If you mean the U.S. border, 70 00:08:08,697 --> 00:08:11,408 you must know that the distance is longer than I care to have you in my car. 71 00:08:11,450 --> 00:08:12,492 How long is that? 72 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 Can you tell me where we are? 73 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 OK. 74 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 If you aren't helping me, stop the car. I'll go on my own. 75 00:08:36,266 --> 00:08:38,227 Sarai, get up. Javier wants to see you. 76 00:08:40,604 --> 00:08:42,439 I'm talking to you, stupid girl. 77 00:08:44,233 --> 00:08:46,443 - Where is Sarai? - I don't know. 78 00:08:46,485 --> 00:08:47,736 How is it that you don't know? 79 00:08:56,286 --> 00:08:57,537 I'm different from the others. 80 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 I'm Javier's favorite. 81 00:09:02,042 --> 00:09:03,460 You can use me as leverage. 82 00:09:04,169 --> 00:09:05,879 What makes you think I need leverage? 83 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Did he pay you the whole 3.5 million? 84 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 That's not how it works. 85 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 I know how Javier works. 86 00:09:14,346 --> 00:09:17,224 If he didn't give you all the money before you left, he will never pay you. 87 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 He'd rather die than to pay you. 88 00:09:19,935 --> 00:09:20,936 Are you getting out? 89 00:09:24,856 --> 00:09:27,442 No. You're taking me to the border. 90 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 Javier, Sarai is gone. 91 00:09:44,918 --> 00:09:47,629 I looked everywhere for her. Let's call that son of a bitch. 92 00:09:47,671 --> 00:09:48,839 She must have gone with him. 93 00:09:50,090 --> 00:09:52,259 Javier, are you listening to me? I'm talking to you. 94 00:09:52,301 --> 00:09:56,096 Sarai is gone. Hurry up, they can't have gone too far. 95 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 Why are you his favorite? 96 00:10:14,823 --> 00:10:15,907 I was not purchased. 97 00:10:17,659 --> 00:10:19,036 I was brought here by my mother. 98 00:10:21,455 --> 00:10:23,457 Javier saw something different in me from the rest. 99 00:10:25,167 --> 00:10:29,880 He calls it love. I call it sick obsession. 100 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 I just want to go back home. 101 00:10:33,925 --> 00:10:35,761 I can pay you. I will find a way. 102 00:10:38,013 --> 00:10:39,056 I do what I say. 103 00:10:40,515 --> 00:10:45,145 I'm not going to hide. And with time, I will pay you. 104 00:10:46,146 --> 00:10:48,774 If a drug lord believes he is in love with you, 105 00:10:49,900 --> 00:10:51,401 it would not be me you will need to hide from. 106 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Then you know I am in danger. 107 00:10:54,529 --> 00:10:56,073 But you are not my responsibility. 108 00:10:59,117 --> 00:11:01,286 If you had a daughter or a sister, you would care. 109 00:11:02,954 --> 00:11:05,165 I had a life before my mother brought me from Spain. 110 00:11:05,999 --> 00:11:07,084 It wasn't much, but... 111 00:11:08,418 --> 00:11:09,294 I had one. 112 00:11:57,259 --> 00:11:58,093 What are you doing? 113 00:12:00,971 --> 00:12:02,389 Don't kill me. 114 00:12:02,431 --> 00:12:03,390 Don't move. 115 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Don't talk or raise your head. 116 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 Where is Sarai? 117 00:12:22,701 --> 00:12:23,910 It's him. 118 00:12:23,952 --> 00:12:26,746 Javier wants to know why the hell you didn't bring her back yourself. 119 00:12:28,707 --> 00:12:30,041 Sit down. 120 00:12:30,083 --> 00:12:32,377 No. I didn't come here to visit you. 121 00:12:32,752 --> 00:12:33,753 Bring me Sarai. 122 00:12:36,339 --> 00:12:39,801 Or you and I can be alone together for a while first. 123 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 Wouldn't you like that? 124 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Mmm... 125 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 You'd rather shoot me than have sex with me? 126 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 Yes, I would rather. 127 00:12:52,439 --> 00:12:53,440 Bring Sarai out here. 128 00:13:00,864 --> 00:13:02,282 I've told you to have a seat. 129 00:13:49,329 --> 00:13:50,247 You're going to tell me... 130 00:13:51,831 --> 00:13:54,125 the real objective behind Javier hiring me. 131 00:13:55,877 --> 00:13:56,878 What do you mean? 132 00:13:59,673 --> 00:14:01,466 If he wanted me alive to kill Guzman, 133 00:14:01,508 --> 00:14:03,051 none of his men would have fired at me. 134 00:14:04,469 --> 00:14:06,137 Javier wants Guzman dead. 135 00:14:06,805 --> 00:14:08,515 Otherwise he wouldn't have let you leave with the money. 136 00:14:18,900 --> 00:14:22,195 If I kill Guzman, I will have no problem getting the rest of the money. 137 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Exactly. 138 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Did she already get in your head? 139 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 That girl wasn't bought or sold. 140 00:14:31,121 --> 00:14:32,080 I didn't ask you. 141 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 You didn't need to. 142 00:14:36,376 --> 00:14:37,377 Ah... 143 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 I see. You're going to play the hero. 144 00:14:45,635 --> 00:14:47,345 She will be my payment guarantee. 145 00:14:48,930 --> 00:14:52,100 Javier won't like that. The girl wasn't part of the deal. 146 00:14:55,270 --> 00:14:58,398 I don't care what Javier thinks. 147 00:14:59,065 --> 00:15:01,651 Go and tell him that from now on there will be a new deal. 148 00:15:02,694 --> 00:15:07,657 I'll keep the girl until I kill Guzman, then we exchange the girl for my money. 149 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 You aren't understanding anything, asshole. 150 00:15:13,455 --> 00:15:16,374 If you want a whore, Javier can give you anyone you want, 151 00:15:17,417 --> 00:15:18,543 but not that girl. 152 00:15:20,503 --> 00:15:24,799 You are going to wake the monster. I doubt you want that. 153 00:15:30,013 --> 00:15:31,556 Put your hands behind the chair. 154 00:15:34,142 --> 00:15:35,310 Go to hell. 155 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Asshole! 156 00:15:53,578 --> 00:15:55,163 Put your hands behind the chair. 157 00:16:04,089 --> 00:16:06,675 Sarai, come out of the bathroom. 158 00:16:17,644 --> 00:16:19,145 Come here. 159 00:16:19,187 --> 00:16:23,233 Didn't you tell him that Javier has you anytime he wants? 160 00:16:28,947 --> 00:16:30,365 Don't feel sorry for her. 161 00:16:31,491 --> 00:16:34,327 He treats this whore better than me, and I'm his sister. 162 00:16:35,036 --> 00:16:35,912 Doesn't he? 163 00:16:36,204 --> 00:16:37,080 Eh? 164 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 There is a rope in the bag. Take it. 165 00:16:48,174 --> 00:16:49,426 Tie her up. 166 00:16:53,388 --> 00:16:54,597 Lydia asked about you. 167 00:16:56,349 --> 00:17:00,270 She is going to be punished. But you knew that, didn't you, Sarai? 168 00:17:00,770 --> 00:17:01,771 Eh? 169 00:17:02,313 --> 00:17:04,023 I don't care what they do to her. 170 00:17:04,983 --> 00:17:06,693 I won't go back there. 171 00:17:07,986 --> 00:17:09,112 Be careful. 172 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 Good. Get away from her. 173 00:17:20,540 --> 00:17:22,292 Tell Javier I will be in touch. 174 00:17:24,669 --> 00:17:25,670 Let's go. 175 00:17:27,505 --> 00:17:33,428 Son of a bitch, you're dead. You hear me? Dead! 176 00:18:34,572 --> 00:18:35,865 Will you tell me your name? 177 00:18:38,451 --> 00:18:39,452 Victor. 178 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Where are you from, Victor? 179 00:18:46,543 --> 00:18:47,627 Finish eating. 180 00:18:56,302 --> 00:18:57,887 You know my name and where I'm from. 181 00:19:00,056 --> 00:19:01,140 Why don't you want to talk to me? 182 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 At least tell me where you're from. 183 00:19:14,404 --> 00:19:15,446 I was born in Cuba. 184 00:19:17,615 --> 00:19:18,867 I have a younger sister. 185 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 My mother is Mexican, father was Cuban. 186 00:19:21,995 --> 00:19:22,871 Was? 187 00:19:23,705 --> 00:19:26,749 He is dead. He was my first kill. 188 00:19:31,963 --> 00:19:33,047 You killed your father? 189 00:19:34,924 --> 00:19:36,342 Why? 190 00:19:36,384 --> 00:19:37,927 I think you know enough about me. 191 00:19:45,351 --> 00:19:46,603 I need to go to the bathroom. 192 00:19:51,149 --> 00:19:54,444 I'm not going to the bathroom with you. 193 00:19:54,485 --> 00:19:55,653 You go with me or you don't go. 194 00:20:44,410 --> 00:20:45,411 Don't come out. 195 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 What happened? 196 00:22:02,697 --> 00:22:03,698 They were coming for you. 197 00:22:06,784 --> 00:22:07,785 Let's go. 198 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 You want a new car? 199 00:22:50,161 --> 00:22:51,537 They're all dead. 200 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 That little bitch. And what do we do now? 201 00:22:59,170 --> 00:23:00,129 Lydia. 202 00:23:18,856 --> 00:23:19,982 What is this place? 203 00:23:22,652 --> 00:23:23,945 We're spending the night here. 204 00:23:25,446 --> 00:23:26,531 It's a secure place. 205 00:23:27,615 --> 00:23:30,952 If you want, you can take a shower. 206 00:23:37,166 --> 00:23:38,042 Victor... 207 00:23:41,170 --> 00:23:42,630 Please, don't call me by my name. 208 00:23:46,717 --> 00:23:47,593 Forget it. 209 00:24:32,513 --> 00:24:35,349 What have you done, Victor? The girl was not part of the deal. 210 00:24:35,391 --> 00:24:36,893 Guzman's daughter was in the house. 211 00:24:42,023 --> 00:24:44,483 - Are you sure it was her? - I'm sure. 212 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 I talked to Javier. 213 00:24:47,069 --> 00:24:50,948 I negotiated with him and accepted half of the money, as you asked me. 214 00:24:50,990 --> 00:24:52,491 How much did Javier offer for Guzman's head? 215 00:24:53,326 --> 00:24:57,163 Less than what Guzman offered to kill Javier and recover his daughter. 216 00:24:57,205 --> 00:25:00,666 Everything's changed, the plan, the contract, your orders... everything. 217 00:25:01,918 --> 00:25:03,836 What are my new orders? 218 00:25:03,878 --> 00:25:05,671 He is waiting for me to contact him. 219 00:25:05,713 --> 00:25:08,841 Your new orders will depend on the information you provide. 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,053 The girl is useful, Niklas. 221 00:25:12,678 --> 00:25:13,846 She's important to Javier. 222 00:25:14,430 --> 00:25:18,309 - Exchange her for Guzman's daughter? - If necessary. 223 00:25:19,101 --> 00:25:20,603 Go and tell Vonnegut... 224 00:25:21,520 --> 00:25:23,231 that everything is under control. 225 00:25:23,272 --> 00:25:26,609 I will, but there's something else. Javier sent this. 226 00:25:41,123 --> 00:25:42,124 What were you watching? 227 00:25:45,795 --> 00:25:46,796 Turn around. 228 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Why? 229 00:25:49,757 --> 00:25:52,718 No. Victor, please. 230 00:25:52,760 --> 00:25:55,137 - Stop it, Victor. - Sorry. 231 00:25:58,015 --> 00:25:59,308 Victor, don't do this. 232 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 Rest. 233 00:27:15,343 --> 00:27:16,344 What's the password? 234 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 You don't want to see that. 235 00:27:20,264 --> 00:27:21,265 Give me the password. 236 00:27:26,687 --> 00:27:32,485 68k30 237 00:27:33,235 --> 00:27:37,698 5Lw 238 00:27:37,740 --> 00:27:39,784 65. 239 00:27:39,825 --> 00:27:43,788 I'll tell you one more time, you don't want to see that. 240 00:27:43,829 --> 00:27:47,583 For you, Sarai, if you don't come back, say goodbye to your friend. 241 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 Get up, you idiot! 242 00:28:03,015 --> 00:28:04,767 - Stop crying! - Shut up! 243 00:28:11,065 --> 00:28:13,526 Get up, fucker! 244 00:28:13,567 --> 00:28:15,069 There, there... 245 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 - Niklas. - Javier is on the phone. Can you talk? 246 00:29:06,245 --> 00:29:07,246 Yes. 247 00:29:10,332 --> 00:29:12,501 You will die for what you did! 248 00:29:12,543 --> 00:29:15,379 Sarai should have been back the moment you discovered her. 249 00:29:15,421 --> 00:29:18,299 What's done is done. Why did you call me? 250 00:29:18,340 --> 00:29:21,093 I want Guzman dead for the price we agreed. 251 00:29:22,553 --> 00:29:25,973 But I'll give you one million more if you kill Sarai. 252 00:29:29,643 --> 00:29:33,147 - Why do you want her dead? - As we've already discussed, 253 00:29:33,189 --> 00:29:36,859 - reasons don't matter in this business. - OK. 254 00:29:37,401 --> 00:29:38,819 Then this is what will happen... 255 00:29:39,695 --> 00:29:42,448 You're going to bring me Guzman's daughter for Sarai. 256 00:29:43,324 --> 00:29:46,410 Then I kill Guzman and give the girl back when you pay me. 257 00:29:46,452 --> 00:29:48,621 - Guzman's daughter? - Yes. 258 00:29:49,497 --> 00:29:54,168 And I thought all this time that he wanted to kill me. You're good. 259 00:29:54,210 --> 00:29:56,504 You can work on two contracts at the same time. 260 00:29:56,545 --> 00:29:58,714 You present Guzman's daughter to him, 261 00:29:58,756 --> 00:30:01,050 you take the money that he offered to pay you to recover his daughter, 262 00:30:01,091 --> 00:30:04,845 you kill him and then get the money I offered you for his head. 263 00:30:04,887 --> 00:30:06,138 Is it a deal or not? 264 00:30:07,389 --> 00:30:09,767 Then you're not killing Sarai. 265 00:30:10,559 --> 00:30:13,270 Not for now. She's my only guarantee. 266 00:30:14,104 --> 00:30:16,148 Once I give her back to you, you can do whatever you want. 267 00:30:17,608 --> 00:30:21,320 OK. I'll arrange for everything to happen today. 268 00:30:38,128 --> 00:30:40,631 Wake up. We're going. 269 00:30:41,715 --> 00:30:44,176 - Are you taking me to Lydia? - Not for now. 270 00:30:47,263 --> 00:30:49,473 I don't care what happens to me. You have to take me back. 271 00:30:50,307 --> 00:30:51,725 I don't think it's the best thing for you. 272 00:30:53,143 --> 00:30:55,104 You have to take me there, Victor. They are going to kill her. 273 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 Sarai, the plan has changed. 274 00:30:57,356 --> 00:30:59,775 No. Can't you understand? 275 00:30:59,817 --> 00:31:01,277 You have to take me. I'm the only one who can help her. 276 00:31:07,449 --> 00:31:09,952 - I'm going with or without you. - I decide when you're going. 277 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Get dressed. 278 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 Aren't you going to tie me up? 279 00:31:16,625 --> 00:31:17,751 What happens if I escape? 280 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 The only one who knows the way back to Javier is me. 281 00:31:22,256 --> 00:31:24,383 Are you coming or staying? 282 00:32:04,965 --> 00:32:06,425 Why does Javier want you dead? 283 00:32:08,636 --> 00:32:09,470 What? 284 00:32:11,096 --> 00:32:12,389 Did he say he wanted to kill me? 285 00:32:14,016 --> 00:32:15,893 He offered me one million to do it. 286 00:32:19,647 --> 00:32:20,648 Why? 287 00:32:26,487 --> 00:32:27,571 No. 288 00:32:28,322 --> 00:32:30,032 - I don't know. - Yes, you know. 289 00:32:31,742 --> 00:32:32,618 Think. 290 00:32:41,001 --> 00:32:44,880 I don't know, Victor. I don't understand. 291 00:32:46,548 --> 00:32:51,303 I always knew he was crazy and obsessed with me. 292 00:32:52,971 --> 00:32:57,768 And he protected me from everything that was done to the other girls. 293 00:32:57,810 --> 00:32:58,769 He protected you? 294 00:32:59,436 --> 00:33:03,732 Yes. He didn't let his men touch me, 295 00:33:04,525 --> 00:33:06,068 not even his sister. 296 00:33:07,861 --> 00:33:10,072 He never left me alone. 297 00:33:10,114 --> 00:33:12,574 When he flew somewhere, he took me with him. 298 00:33:14,368 --> 00:33:15,828 And I felt... 299 00:33:17,329 --> 00:33:20,708 - like a trophy. - That's exactly what you are. 300 00:33:22,251 --> 00:33:23,502 Where did he take you? 301 00:33:25,337 --> 00:33:29,341 They seemed like vacation houses. 302 00:33:30,092 --> 00:33:32,177 He said he was going to meet with people, 303 00:33:33,011 --> 00:33:36,932 but I knew about the drugs and the women. 304 00:33:37,891 --> 00:33:42,479 - Sometimes we came back with a new girl. - Do you remember any names? 305 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 No, not at the moment. 306 00:33:54,783 --> 00:33:55,659 What happened? 307 00:34:00,456 --> 00:34:01,749 You know too much. 308 00:34:04,209 --> 00:34:06,962 If you're alive and free, then you're a threat to Javier 309 00:34:07,796 --> 00:34:09,548 and to his whole organization. 310 00:34:15,512 --> 00:34:16,555 Are you going to kill me? 311 00:34:20,517 --> 00:34:22,478 If that had been my intention, I would have killed you already. 312 00:34:24,229 --> 00:34:27,149 Why don't you do it? Because I'm your guarantee? 313 00:34:27,816 --> 00:34:29,151 In a way, yes. 314 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 But I don't kill innocent people. 315 00:34:38,410 --> 00:34:39,661 I am not innocent. 316 00:34:41,580 --> 00:34:42,956 Nobody is innocent. 317 00:34:45,751 --> 00:34:48,045 I let that asshole rape me for years. 318 00:34:49,046 --> 00:34:50,172 I've never done anything. 319 00:34:51,089 --> 00:34:52,132 I just stood there. 320 00:34:53,133 --> 00:34:57,429 Seeing everything. Seeing how his men and his whore of a sister... 321 00:34:58,388 --> 00:34:59,223 rape, 322 00:35:00,182 --> 00:35:03,268 torture, and sell the girls. 323 00:35:06,522 --> 00:35:07,523 Like Carmen. 324 00:35:09,066 --> 00:35:12,194 They broke her hands... with a hammer. 325 00:35:13,195 --> 00:35:14,363 Marisol... 326 00:35:16,365 --> 00:35:17,699 They made her have an abortion 327 00:35:18,534 --> 00:35:20,327 and let her bleed to death... 328 00:35:21,203 --> 00:35:23,622 on the stretcher, with her baby by her side. 329 00:35:24,832 --> 00:35:27,835 Karen was killed because... 330 00:35:28,919 --> 00:35:32,589 the man who went to buy her didn't like her. 331 00:35:34,675 --> 00:35:39,555 And I was standing there, doing nothing. 332 00:35:41,098 --> 00:35:43,892 Never. I never did anything. 333 00:35:46,770 --> 00:35:47,813 Yes, you did. 334 00:35:49,481 --> 00:35:51,775 Despite everything you went through, you kept calm. 335 00:35:53,318 --> 00:35:54,695 And waited for your opportunity. 336 00:35:57,781 --> 00:35:59,783 And today you're risking your life for your friend. 337 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 You're innocent. 338 00:36:05,330 --> 00:36:06,790 If not, you wouldn't be alive. 339 00:36:15,215 --> 00:36:16,216 Don't move. 340 00:36:26,059 --> 00:36:27,144 Everything is prepared. 341 00:36:28,312 --> 00:36:29,605 Can you tell me what you're doing? 342 00:36:30,814 --> 00:36:33,108 - These negotiations... - What are the new orders? 343 00:36:37,112 --> 00:36:38,071 Nothing yet. 344 00:36:39,156 --> 00:36:40,949 But you can't accept deals by yourself. 345 00:36:42,117 --> 00:36:45,662 - You can only execute them. - Vonnegut must trust me. 346 00:36:48,624 --> 00:36:50,042 Can you do me a favor? 347 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 As a brother? 348 00:36:54,755 --> 00:36:55,839 Not as my contact. 349 00:36:58,133 --> 00:36:59,134 Have I ever said no? 350 00:37:11,939 --> 00:37:13,315 Sarai, this is Niklas. 351 00:37:14,900 --> 00:37:16,318 You are going with him in his car. 352 00:37:20,280 --> 00:37:21,239 Easy. 353 00:37:21,907 --> 00:37:22,991 He won't hurt you. 354 00:37:31,750 --> 00:37:33,043 What's going to happen now? 355 00:37:34,086 --> 00:37:35,796 We are going to meet Javier. 356 00:37:36,880 --> 00:37:38,256 He is going to give your friend to us. 357 00:37:39,549 --> 00:37:40,968 Are you going to exchange me for Lydia? 358 00:37:41,009 --> 00:37:42,010 That was the deal. 359 00:37:45,889 --> 00:37:47,307 If that's what I have to do, I'll do it. 360 00:37:52,396 --> 00:37:56,066 Promise me nothing is going to happen to Lydia. 361 00:38:41,194 --> 00:38:42,821 You're a complete distraction. 362 00:38:45,782 --> 00:38:48,201 I never wanted to cause trouble, not for you nor Victor. 363 00:38:50,120 --> 00:38:55,125 I want to be clear, everything Victor does is for the sake of The Order. 364 00:38:57,169 --> 00:38:58,086 Not for you. 365 00:39:19,024 --> 00:39:20,901 Javier didn't come. How cowardly. 366 00:39:22,611 --> 00:39:26,198 He is not a coward, he is very clever. Please, hide. 367 00:39:59,689 --> 00:40:01,191 And Javier? 368 00:40:01,233 --> 00:40:02,317 He is not coming. 369 00:40:20,335 --> 00:40:23,672 - It's her, Lydia! She's there! - I told you to stay down. 370 00:40:28,885 --> 00:40:29,886 I said two. 371 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Cordelia. 372 00:40:44,943 --> 00:40:45,944 What is she doing here? 373 00:42:48,817 --> 00:42:49,901 I'm sorry. 374 00:42:50,986 --> 00:42:53,071 Look at me. 375 00:42:53,113 --> 00:42:54,072 Everything will be all right. 376 00:43:57,552 --> 00:43:58,762 What the hell did you do? 377 00:44:00,096 --> 00:44:01,556 You're risking everything. 378 00:44:02,057 --> 00:44:03,391 Everything. Your place in The Order, 379 00:44:03,433 --> 00:44:05,852 your relationship with Vonnegut, Your life, my life! 380 00:44:05,894 --> 00:44:07,979 You've become unstable, Victor. 381 00:44:08,021 --> 00:44:10,815 And you know better than anyone what The Order does in these cases. 382 00:44:12,025 --> 00:44:14,361 You are going to tell Vonnegut that they shot first. 383 00:44:14,402 --> 00:44:15,904 And you're going to inform Guzman 384 00:44:15,945 --> 00:44:17,447 that we had no control over Javier's absence, 385 00:44:17,489 --> 00:44:18,782 but the job will be done. 386 00:44:23,286 --> 00:44:25,413 As usual, I'll tell him whatever you need me to say. 387 00:44:26,373 --> 00:44:27,457 Just tell me something. 388 00:44:29,167 --> 00:44:31,169 Does this have anything to do with what happened in Budapest? 389 00:44:33,380 --> 00:44:34,798 I have nothing to say about that. 390 00:45:11,209 --> 00:45:12,710 Is everything I asked for ready? 391 00:45:12,752 --> 00:45:14,879 Everything's ready. They're waiting for you. 392 00:45:39,863 --> 00:45:41,072 Go to the bathroom and wash your face. 393 00:46:35,627 --> 00:46:37,045 From now on, you're Izabel. 394 00:46:38,171 --> 00:46:39,005 What? 395 00:46:39,797 --> 00:46:42,217 We're going to a safe house, but nobody can know your name. 396 00:46:42,842 --> 00:46:44,260 Not even the woman who is receiving us. 397 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Who is the woman? 398 00:46:48,765 --> 00:46:49,933 She is a safe contact. 399 00:46:51,351 --> 00:46:53,061 If she is one of you, why lie to her? 400 00:46:53,645 --> 00:46:54,854 To be cautious. 401 00:46:55,688 --> 00:46:58,691 When a person is sought by powerful people, anyone can be influenced. 402 00:48:03,464 --> 00:48:05,216 Are you sharing the same bed? 403 00:48:05,258 --> 00:48:07,802 Because I can make one on the sofa, for either of you. 404 00:48:07,844 --> 00:48:10,179 It won't be necessary, I'm not sleeping here. 405 00:48:11,431 --> 00:48:13,516 Make yourself at home then. 406 00:48:14,309 --> 00:48:15,351 Victor... 407 00:48:16,102 --> 00:48:17,186 you know where to find me. 408 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Why are we here? 409 00:48:22,942 --> 00:48:24,902 You're staying here until I eliminate Javier. 410 00:48:28,781 --> 00:48:29,782 I prefer to go with you. 411 00:48:30,867 --> 00:48:31,743 No, Sarai. 412 00:48:33,745 --> 00:48:34,746 You're staying here. 413 00:48:37,707 --> 00:48:39,417 It's not necessary for you to keep risking your life. 414 00:48:41,377 --> 00:48:43,463 If you want to be more comfortable, there are new clothes in the closet. 415 00:48:44,297 --> 00:48:45,298 They should be your size. 416 00:49:02,357 --> 00:49:03,858 Trust me. 417 00:49:06,069 --> 00:49:07,695 Javier is going to kill both of us. 418 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 - Ready. - Thanks. 419 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 That girl you brought, Izabel? 420 00:49:42,313 --> 00:49:44,357 We both know it's not her real name of course. 421 00:49:45,650 --> 00:49:46,693 What are you doing with her? 422 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 I'm using her until I eliminate Javier. After that she will be free. 423 00:49:53,282 --> 00:49:54,826 I don't think it's only that. 424 00:49:54,867 --> 00:49:56,661 Are you looking to be exiled? 425 00:49:57,745 --> 00:49:58,746 To be killed? 426 00:50:00,373 --> 00:50:01,374 Or both? 427 00:50:31,779 --> 00:50:32,655 Are you leaving? 428 00:50:34,824 --> 00:50:35,700 Yes. 429 00:50:37,368 --> 00:50:38,369 Are you coming back? 430 00:50:40,121 --> 00:50:41,414 Maybe. I don't know. 431 00:50:42,665 --> 00:50:45,209 Once I kill Javier, Samantha will take you wherever you need to go. 432 00:50:46,002 --> 00:50:47,128 Or I'll send Niklas for you. 433 00:50:48,796 --> 00:50:50,173 And if others know? 434 00:50:51,632 --> 00:50:53,885 Maybe Javier is not the only one who can find me. 435 00:51:21,078 --> 00:51:22,079 Victor. 436 00:51:26,000 --> 00:51:27,126 I'm afraid I won't see you again. 437 00:51:48,272 --> 00:51:49,232 Niklas. 438 00:51:58,658 --> 00:51:59,575 What time? 439 00:52:10,878 --> 00:52:12,129 Good morning. 440 00:52:12,171 --> 00:52:14,549 Do you drink coffee? 441 00:52:14,590 --> 00:52:15,591 Yes, please. 442 00:52:17,927 --> 00:52:21,264 I'm sure he knows you appreciate his help. 443 00:52:22,890 --> 00:52:24,183 Can you tell me anything about him? 444 00:52:27,019 --> 00:52:28,437 I only know what he told me. 445 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 And what was that? 446 00:52:32,441 --> 00:52:35,486 Not much. Nobody knows much about him. 447 00:52:36,571 --> 00:52:40,199 I suppose it's OK if I tell you that he is a discreet and strange man. 448 00:52:41,826 --> 00:52:43,452 That he likes Cuban coffee. 449 00:52:44,203 --> 00:52:45,663 Mexican food. 450 00:52:46,455 --> 00:52:47,415 How long has he been like that? 451 00:52:49,125 --> 00:52:50,042 Always. 452 00:52:52,169 --> 00:52:56,465 When he was little, he was raised by assassins and trained to be one. 453 00:52:57,508 --> 00:52:58,968 He doesn't trust anything or anyone. 454 00:53:00,177 --> 00:53:01,554 Everything he does is planned. 455 00:53:02,513 --> 00:53:03,681 Nothing is accidental. 456 00:53:07,393 --> 00:53:09,520 He told me he killed his father. 457 00:53:11,063 --> 00:53:11,939 Is that true? 458 00:53:13,190 --> 00:53:15,693 If he told you that, it must have been to shut you up. 459 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 What are you doing? Come here. 460 00:53:33,294 --> 00:53:34,378 Quickly. 461 00:53:55,274 --> 00:53:57,526 I have four bullets in this gun. 462 00:53:57,568 --> 00:53:59,820 I'm going to put one in you every two minutes 463 00:53:59,862 --> 00:54:01,238 if Sarai does not appear. 464 00:54:01,280 --> 00:54:02,573 Victor is coming. 465 00:54:03,908 --> 00:54:04,909 You're lying. 466 00:54:05,409 --> 00:54:07,286 You reek of lies. 467 00:54:09,372 --> 00:54:10,915 Search the house. 468 00:54:10,957 --> 00:54:12,291 Find her! 469 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 Victor was here. 470 00:54:19,966 --> 00:54:21,467 With a girl named Izabel. 471 00:54:22,510 --> 00:54:23,678 But he took her with him. 472 00:54:34,814 --> 00:54:37,400 I know she is here. 473 00:54:37,441 --> 00:54:40,861 I know she didn't leave because I had him followed. 474 00:54:42,571 --> 00:54:45,825 So, you have six minutes because the last bullet... 475 00:54:45,866 --> 00:54:47,451 is for your head. 476 00:54:50,788 --> 00:54:52,665 Are you listening, Sarai? 477 00:54:54,625 --> 00:54:58,713 In six more minutes, you'll kill her. The same you did with Lydia. 478 00:55:00,006 --> 00:55:03,217 All I want is to take you home, honey. 479 00:55:03,259 --> 00:55:04,468 I'd never hurt you. 480 00:55:08,139 --> 00:55:09,932 I told you nobody is here. 481 00:55:18,816 --> 00:55:19,817 Son of a bitch. 482 00:55:21,986 --> 00:55:24,030 Time is running out, Sarai! 483 00:55:35,916 --> 00:55:37,543 Samantha, are you OK? 484 00:55:37,585 --> 00:55:39,378 Come here. 485 00:55:39,420 --> 00:55:40,463 What happened? 486 00:55:40,504 --> 00:55:41,839 Aren't you happy? 487 00:55:42,465 --> 00:55:46,135 Why didn't you tell me? I would have done anything for you. 488 00:55:48,679 --> 00:55:49,889 Let me have a look at you. 489 00:55:53,476 --> 00:55:55,227 Did you have sex with him? 490 00:55:56,437 --> 00:55:57,438 Did you sleep with him? 491 00:55:58,981 --> 00:56:00,483 Or are you still mine? 492 00:56:02,902 --> 00:56:04,111 I'll always... 493 00:56:04,153 --> 00:56:05,321 be yours. 494 00:56:06,822 --> 00:56:10,076 Don't lie. You know what you've done to me? 495 00:56:10,117 --> 00:56:12,036 You shouldn't have gone. 496 00:56:12,078 --> 00:56:13,913 I'm ready to come home. 497 00:56:24,548 --> 00:56:25,800 Did you kill her? 498 00:56:28,511 --> 00:56:29,678 That's right. 499 00:56:41,107 --> 00:56:42,316 There is your boyfriend. 500 00:57:21,897 --> 00:57:22,773 Sarai. 501 00:57:26,819 --> 00:57:27,987 We have to go. 502 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 You're going to be OK. 503 00:57:32,700 --> 00:57:33,576 Let's go. 504 00:57:34,493 --> 00:57:35,494 Come on. 505 00:58:26,128 --> 00:58:27,796 I haven't seen you in a church in years. 506 00:58:30,966 --> 00:58:32,801 Do you think God will forgive you for everything you've done? 507 00:58:40,226 --> 00:58:41,393 I didn't come to ask for forgiveness. 508 00:58:43,062 --> 00:58:44,063 Then? 509 00:58:44,772 --> 00:58:45,731 What are we doing here? 510 00:58:46,190 --> 00:58:47,274 Have a seat. 511 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 We have to talk. 512 00:58:58,035 --> 00:58:59,662 Do you remember the mission in Budapest? 513 00:59:02,039 --> 00:59:03,040 It never existed. 514 00:59:05,876 --> 00:59:07,253 I went to see our father. 515 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 He called me. 516 00:59:14,093 --> 00:59:15,094 A year ago... 517 00:59:16,845 --> 00:59:18,639 your mother was eliminated because she was discovered 518 00:59:18,681 --> 00:59:20,766 selling information from The Order, but that you already know. 519 00:59:23,519 --> 00:59:25,562 The Order couldn't trust you anymore. 520 00:59:27,147 --> 00:59:29,817 Vonnegut thought you might take revenge for her death. 521 00:59:32,903 --> 00:59:34,238 They ordered me to eliminate you. 522 00:59:37,241 --> 00:59:38,617 Our father agreed. 523 00:59:41,287 --> 00:59:42,288 Why didn't you do it? 524 00:59:46,417 --> 00:59:47,543 Why am I still alive? 525 00:59:48,210 --> 00:59:49,920 You were the only mission I couldn't accomplish. 526 00:59:53,257 --> 00:59:55,009 Our father decided to do it himself. 527 00:59:57,511 --> 00:59:59,388 He told me the only way to stop him... 528 01:00:01,140 --> 01:00:02,266 was to kill him. 529 01:00:05,436 --> 01:00:06,645 So I shot him. 530 01:00:19,116 --> 01:00:22,745 Then I convinced Vonnegut that he could trust you. 531 01:00:27,708 --> 01:00:28,876 Why are you telling me this now? 532 01:00:31,170 --> 01:00:33,088 You should know the truth before dying. 533 01:00:39,636 --> 01:00:40,637 What are you saying? 534 01:00:42,890 --> 01:00:44,433 Don't mess with me. 535 01:00:47,394 --> 01:00:50,856 There were only two people who knew where we were, Samantha and you. 536 01:00:52,900 --> 01:00:54,109 What the hell are you talking about? 537 01:00:54,985 --> 01:00:56,695 Samantha gave her life for Sarai. 538 01:00:58,614 --> 01:01:00,074 You're incapable of that. 539 01:01:01,867 --> 01:01:02,868 Incapable? 540 01:01:04,828 --> 01:01:06,038 Why did you betray me? 541 01:01:06,080 --> 01:01:07,289 I've never betrayed you. 542 01:01:07,331 --> 01:01:09,583 - Why? - I've never betrayed you. 543 01:01:12,378 --> 01:01:14,088 I swear on my life. I'm your brother. 544 01:01:15,005 --> 01:01:17,383 I would die before betraying you. 545 01:01:21,345 --> 01:01:22,638 I told you not to come out. 546 01:01:24,264 --> 01:01:25,557 You told me she was dead. 547 01:01:25,599 --> 01:01:26,809 I lied. 548 01:01:26,850 --> 01:01:28,602 Who is betraying whom? 549 01:01:30,270 --> 01:01:31,105 What? 550 01:01:33,732 --> 01:01:34,608 Kill me. 551 01:01:37,361 --> 01:01:38,362 Kill me. Please. 552 01:01:40,197 --> 01:01:41,573 I won't beg for my life. 553 01:01:43,534 --> 01:01:45,202 If you have to eliminate me, do it. 554 01:01:46,161 --> 01:01:49,373 But you must know that I have never betrayed you. 555 01:02:06,014 --> 01:02:09,017 Victor, look at me. 556 01:02:09,852 --> 01:02:12,020 Why do you trust her? 557 01:02:12,896 --> 01:02:14,148 She was the one who started everything. 558 01:02:14,982 --> 01:02:16,400 She was the one who brought Javier. 559 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 It was her. 560 01:02:32,749 --> 01:02:34,001 Victor, it wasn't my fault. 561 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Take off your clothes. 562 01:02:48,307 --> 01:02:49,308 Why? 563 01:02:50,350 --> 01:02:51,351 Take them off. 564 01:03:08,535 --> 01:03:09,536 All of it. 565 01:04:39,501 --> 01:04:40,502 What are you doing? 566 01:04:41,169 --> 01:04:42,170 Trust me. 567 01:05:12,409 --> 01:05:13,410 Don't move. 568 01:05:35,349 --> 01:05:36,350 Put your clothes on. 569 01:05:50,947 --> 01:05:51,990 Do you recognize this? 570 01:05:56,536 --> 01:05:58,246 It's the same chip as the girls from Dubai. 571 01:05:58,872 --> 01:06:00,123 The ones Hamburg bought. 572 01:06:00,874 --> 01:06:03,335 Javier was more involved than we thought. 573 01:06:04,378 --> 01:06:05,462 Make it disappear. 574 01:06:08,173 --> 01:06:09,049 I will. 575 01:06:42,666 --> 01:06:44,126 Start thinking where you want me to take you. 576 01:06:45,919 --> 01:06:48,755 I have new orders arriving soon and I won't have much time to do it. 577 01:06:50,340 --> 01:06:51,341 I want to stay with you. 578 01:06:54,136 --> 01:06:55,345 Victor, I can help you. 579 01:06:56,012 --> 01:06:58,223 Have you ever trained anyone to be like you? 580 01:06:58,265 --> 01:06:59,224 To do what you do? 581 01:07:01,643 --> 01:07:02,853 No. And I will never do it. 582 01:07:03,895 --> 01:07:04,771 Why? 583 01:07:05,355 --> 01:07:06,314 Why not? 584 01:07:10,861 --> 01:07:11,903 I have nowhere to go. 585 01:07:12,946 --> 01:07:13,989 I don't have a family. 586 01:07:14,698 --> 01:07:15,699 No friends. 587 01:07:16,783 --> 01:07:18,118 I don't even have an identity. 588 01:07:23,123 --> 01:07:23,999 Sarai. 589 01:07:25,333 --> 01:07:26,877 You'll have everything you need. 590 01:07:28,587 --> 01:07:29,629 Money. 591 01:07:29,671 --> 01:07:31,798 A new identity. A new life. 592 01:07:31,840 --> 01:07:34,092 I will take care of that, personally. 593 01:07:34,843 --> 01:07:37,387 I don't need you to help me with a life I don't want. 594 01:07:37,429 --> 01:07:39,055 You don't want to be alone. 595 01:07:41,266 --> 01:07:43,769 To live free and make your own decisions. 596 01:07:43,810 --> 01:07:45,479 And have sex with whom you decide. 597 01:07:45,520 --> 01:07:47,314 And have a normal life, because you don't know that. 598 01:07:49,357 --> 01:07:52,319 If I ask you to kill someone because it's part of a mission, you wouldn't do it. 599 01:07:53,695 --> 01:07:56,281 You couldn't kill someone without knowing why you're doing it. 600 01:07:58,200 --> 01:07:59,409 You'll never be like me. 601 01:08:02,788 --> 01:08:03,789 We're leaving at six. 602 01:08:05,749 --> 01:08:07,375 I hope you know by then where you want me to take you. 603 01:08:47,040 --> 01:08:48,041 You shouldn't be here. 604 01:08:48,875 --> 01:08:50,627 This is exactly where I want to be. 605 01:08:55,549 --> 01:08:56,716 Sarai. 606 01:08:57,884 --> 01:08:59,135 This cannot happen. 607 01:08:59,177 --> 01:09:00,554 Yes, it can. 608 01:09:01,972 --> 01:09:03,765 Victor, I've never been with a man I want. 609 01:09:04,766 --> 01:09:05,934 I want to be with you. 610 01:09:07,185 --> 01:09:09,896 I want to feel what it's like to be in control, at least just once. 611 01:11:18,066 --> 01:11:19,901 I can teach you if you want. 612 01:11:28,952 --> 01:11:30,578 Despite being afraid, 613 01:11:30,620 --> 01:11:33,123 I wanted to remain as I was... 614 01:11:33,164 --> 01:11:34,958 caught in the arms of an assassin. 615 01:11:42,298 --> 01:11:44,175 Why didn't we leave early like you told me? 616 01:11:47,679 --> 01:11:49,055 I thought you should rest. 617 01:11:50,974 --> 01:11:51,975 Thank you. 618 01:11:55,395 --> 01:11:56,563 You play the piano very well. 619 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Did you ever consider playing professionally? 620 01:12:01,484 --> 01:12:02,694 When I was a little girl. 621 01:12:03,987 --> 01:12:05,071 But now I only play for myself. 622 01:12:07,782 --> 01:12:09,325 Can you promise me something? 623 01:12:09,868 --> 01:12:11,619 Can you play the piano for me once in a while? 624 01:12:14,706 --> 01:12:15,707 I don't understand. 625 01:12:16,207 --> 01:12:17,208 The plane leaves in an hour. 626 01:12:18,084 --> 01:12:19,377 There's new clothes in the bags. 627 01:12:20,128 --> 01:12:21,129 Hurry up. 628 01:12:31,514 --> 01:12:33,099 Your name is Izabel Seyfried. 629 01:12:33,141 --> 01:12:35,351 You are a confident woman, 630 01:12:35,393 --> 01:12:37,729 strong, with a great personality. 631 01:12:37,771 --> 01:12:40,648 Anything I ask you, you do it. 632 01:12:40,690 --> 01:12:43,276 It could be the difference between life or death. 633 01:12:43,318 --> 01:12:45,779 I'm not and I won't be your hero. 634 01:12:45,820 --> 01:12:48,740 You must understand that you might die in this mission. 635 01:12:48,782 --> 01:12:51,451 Trust only in yourself. In your instinct. 636 01:12:51,993 --> 01:12:55,288 If you want, as a last resort, you can trust me. 637 01:12:55,330 --> 01:12:57,415 I've accepted to bring you in this mission 638 01:12:57,457 --> 01:12:59,834 because I want to show you that this life isn't for you. 639 01:13:03,088 --> 01:13:04,380 His name is Arthur Hamburg. 640 01:13:06,299 --> 01:13:08,843 He is known to throw luxurious parties in different places. 641 01:13:10,011 --> 01:13:11,179 And how do we know where it is? 642 01:13:12,430 --> 01:13:13,556 We will be invited. 643 01:15:31,736 --> 01:15:33,696 Good evening. And welcome. 644 01:15:36,616 --> 01:15:37,742 {\an8}Are you enjoying yourselves? 645 01:15:40,411 --> 01:15:41,663 {\an8}We are. 646 01:15:42,330 --> 01:15:43,373 {\an8}Thank you for the invitation. 647 01:15:44,582 --> 01:15:45,750 {\an8}You speak Italian. 648 01:15:46,626 --> 01:15:48,044 {\an8}I speak seven languages. 649 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 And where... 650 01:15:50,755 --> 01:15:51,756 {\an8}are you from? 651 01:15:52,548 --> 01:15:53,549 {\an8}I'm not from here. 652 01:15:55,885 --> 01:15:57,095 {\an8}And the lady? 653 01:15:57,136 --> 01:15:58,388 {\an8}She is from Spain. 654 01:16:00,139 --> 01:16:01,140 Which part of Spain? 655 01:16:03,476 --> 01:16:04,435 Madrid. 656 01:16:05,687 --> 01:16:07,438 {\an8}- And she is your... - She is my property. 657 01:16:10,066 --> 01:16:11,109 She's mine. 658 01:16:12,819 --> 01:16:13,820 Well. 659 01:16:14,612 --> 01:16:15,697 Part of her. 660 01:16:16,322 --> 01:16:17,490 And the other part? 661 01:16:18,491 --> 01:16:20,201 The other part thinks for herself. 662 01:16:21,869 --> 01:16:23,246 I prefer a woman who resists. 663 01:16:24,872 --> 01:16:26,958 My Izabel knows how to please me. 664 01:16:28,334 --> 01:16:29,419 But sometimes, 665 01:16:30,712 --> 01:16:32,463 she can't keep her mouth shut. 666 01:16:40,013 --> 01:16:43,391 I would love to talk to you in a more private place. 667 01:16:45,935 --> 01:16:46,936 {\an8}OK. 668 01:16:48,438 --> 01:16:49,397 {\an8}Excellent. 669 01:16:49,981 --> 01:16:50,815 {\an8}Let's go. 670 01:17:30,188 --> 01:17:31,189 Check them. 671 01:17:36,652 --> 01:17:37,653 Is this necessary? 672 01:17:38,780 --> 01:17:40,948 I'm sorry, dear. I must be cautious. 673 01:17:42,408 --> 01:17:43,826 {\an8}You can leave now. 674 01:17:43,868 --> 01:17:44,786 Come back in an hour. 675 01:17:49,916 --> 01:17:50,917 Come in. 676 01:17:51,334 --> 01:17:52,377 Make yourself at home. 677 01:18:23,699 --> 01:18:25,076 {\an8}Thanks. 678 01:18:25,118 --> 01:18:26,119 {\an8}You're welcome. 679 01:18:36,546 --> 01:18:37,713 {\an8}I'll tell you what I want. 680 01:18:39,507 --> 01:18:40,925 {\an8}And I will let you put a price on it. 681 01:18:42,427 --> 01:18:43,594 {\an8}What do you want? 682 01:18:45,638 --> 01:18:46,639 I want to watch you two. 683 01:18:49,350 --> 01:18:50,351 {\an8}I want to watch you. 684 01:18:52,812 --> 01:18:53,813 Have sex with her. 685 01:18:55,273 --> 01:18:56,399 And once in a while, 686 01:18:57,400 --> 01:18:58,609 you do what I ask. 687 01:19:03,030 --> 01:19:04,949 And after that, for an extra amount... 688 01:19:07,785 --> 01:19:09,162 {\an8}I kneel before you. 689 01:19:12,707 --> 01:19:13,708 I'm not doing that. 690 01:19:15,835 --> 01:19:16,836 {\an8}All right. 691 01:19:19,714 --> 01:19:20,840 You're doing what I tell you. 692 01:19:26,053 --> 01:19:27,096 Fifteen thousand to watch. 693 01:19:28,264 --> 01:19:30,183 Fifteen thousand to go down on me. 694 01:19:32,727 --> 01:19:33,811 Deal. 695 01:19:34,937 --> 01:19:35,938 {\an8}Cheers. 696 01:19:50,536 --> 01:19:51,537 Izabel. 697 01:19:52,747 --> 01:19:53,623 Sit down. 698 01:20:24,070 --> 01:20:25,738 {\an8}Open her legs. 699 01:20:30,576 --> 01:20:31,661 {\an8}Touch her. 700 01:20:34,205 --> 01:20:35,331 {\an8}Come on. 701 01:20:48,010 --> 01:20:49,136 {\an8}Make her cry. 702 01:20:50,137 --> 01:20:51,347 {\an8}Come on. 703 01:20:53,933 --> 01:20:55,309 I have toys, if you want. 704 01:20:57,186 --> 01:20:59,146 I don't need toys to make her cry. 705 01:21:03,818 --> 01:21:04,986 But that wouldn't be bad. 706 01:21:08,114 --> 01:21:09,574 It's been a long time since I've made her cry like that. 707 01:21:12,702 --> 01:21:16,163 {\an8}What do you think about my wife joining us? 708 01:21:21,252 --> 01:21:22,503 {\an8}That wasn't part of the deal. 709 01:21:23,963 --> 01:21:24,964 But... 710 01:21:25,715 --> 01:21:26,716 it could be. 711 01:21:28,467 --> 01:21:29,677 {\an8}Where is she? 712 01:21:29,719 --> 01:21:31,345 {\an8}She's right here... 713 01:21:33,306 --> 01:21:34,932 {\an8}Don't get startled when you see her. 714 01:21:37,643 --> 01:21:39,562 {\an8}Somehow my Mary is like your Izabel. 715 01:21:40,896 --> 01:21:42,607 {\an8}Maybe she is a little submissive... 716 01:21:44,233 --> 01:21:45,401 {\an8}But you'll like her. 717 01:21:48,195 --> 01:21:49,280 {\an8}OK. 718 01:21:50,489 --> 01:21:51,490 {\an8}Thank you. 719 01:22:05,671 --> 01:22:06,505 Sarai! 720 01:22:10,801 --> 01:22:12,928 In the upper drawer there's a gun and an envelope. Take them out. 721 01:22:13,846 --> 01:22:14,680 God. 722 01:22:18,559 --> 01:22:19,560 Give me the gun. 723 01:22:23,397 --> 01:22:25,608 No, please. I have a lot of money. 724 01:22:25,650 --> 01:22:27,401 I'll give you what you want, don't kill me. 725 01:22:27,443 --> 01:22:28,444 In the envelope... 726 01:22:29,153 --> 01:22:30,279 there is a letter. Take it out. 727 01:22:32,281 --> 01:22:34,241 Your wife left a letter signed by her hand. 728 01:22:34,283 --> 01:22:35,660 But what the hell are you saying? 729 01:22:35,701 --> 01:22:37,036 Victor, we have to help her. 730 01:22:37,078 --> 01:22:38,496 Forget about her. Read the letter. 731 01:22:40,414 --> 01:22:43,125 "My dear husband, I can't keep doing this. 732 01:22:43,167 --> 01:22:46,462 I have embarrassed our family, our children, ourselves. 733 01:22:46,504 --> 01:22:48,214 I can't live like this any longer. 734 01:22:48,255 --> 01:22:50,132 I'm sorry I haven't asked for your help, 735 01:22:50,174 --> 01:22:52,343 but I just wanted to end everything. 736 01:22:52,385 --> 01:22:56,305 And that's what I'm doing. Goodbye, Arthur. Your wife, Mary." 737 01:22:58,140 --> 01:22:59,725 Tell me why you're here. 738 01:22:59,767 --> 01:23:01,852 Inside the envelope there's a memory card. Give it to me. 739 01:23:06,857 --> 01:23:07,817 Listen to me. 740 01:23:08,609 --> 01:23:11,028 All the information here was transferred to my boss. 741 01:23:11,737 --> 01:23:14,031 The information of your clients and your bank accounts. 742 01:23:14,657 --> 01:23:17,118 Including videos that your wife filmed without you knowing it. 743 01:23:17,159 --> 01:23:19,954 If you don't report this as a suicide, 744 01:23:20,496 --> 01:23:22,581 all this information goes directly to the FBI. 745 01:23:46,522 --> 01:23:47,565 No. 746 01:23:49,692 --> 01:23:50,901 No, please. 747 01:23:50,943 --> 01:23:52,319 Don't move. 748 01:23:53,487 --> 01:23:54,655 Please, listen to me. 749 01:23:55,364 --> 01:23:57,283 A while ago you asked your wife to watch. 750 01:23:59,243 --> 01:24:00,786 Your wife asked you to watch this. 751 01:24:07,960 --> 01:24:09,545 Please. 752 01:24:11,380 --> 01:24:12,965 No! 753 01:24:13,007 --> 01:24:14,008 No! 754 01:24:19,555 --> 01:24:20,639 {\an8}Son of a bitch. 755 01:24:41,076 --> 01:24:42,411 {\an8}I'm sorry, Hamburg. 756 01:24:45,956 --> 01:24:47,249 {\an8}But you have one hour... 757 01:24:49,168 --> 01:24:50,377 to create a story. 758 01:25:03,432 --> 01:25:04,433 Breathe. 759 01:25:52,523 --> 01:25:53,566 Victor Faust. 760 01:26:05,202 --> 01:26:06,328 {\an8}It's been a pleasure. 761 01:26:08,914 --> 01:26:10,249 {\an8}See you soon. 762 01:26:12,042 --> 01:26:13,043 {\an8}Soon. 763 01:26:30,644 --> 01:26:32,813 You said you didn't kill innocent people. 764 01:26:34,189 --> 01:26:35,232 She was innocent. 765 01:26:36,150 --> 01:26:37,192 She was the mark. 766 01:26:39,987 --> 01:26:41,614 Mary Hamburg bought her own death. 767 01:26:44,033 --> 01:26:47,202 Both were involved in cases of violence and murders. 768 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 A year ago, she tried to leave everything. 769 01:26:55,669 --> 01:26:56,962 But Hamburg didn't let her. 770 01:26:59,131 --> 01:27:00,382 He made her addicted to heroin. 771 01:27:01,634 --> 01:27:03,385 And put her inside that bedroom ever since. 772 01:27:07,681 --> 01:27:09,016 Do you think they're coming to find us? 773 01:27:11,352 --> 01:27:12,353 I don't think so. 774 01:27:14,313 --> 01:27:15,606 Hamburg has a lot to lose. 775 01:27:17,733 --> 01:27:19,401 Hamburg must pay for everything he has done. 776 01:27:20,778 --> 01:27:21,946 As she did. 777 01:27:24,198 --> 01:27:26,158 Sooner or later, someone will have him killed. 778 01:27:39,838 --> 01:27:42,549 If Hamburg hadn't opened the bedroom door on time, 779 01:27:44,593 --> 01:27:45,970 would you have made love in front of him? 780 01:27:52,559 --> 01:27:53,560 Of course not. 781 01:28:01,860 --> 01:28:02,861 But you wanted to? 782 01:28:10,744 --> 01:28:11,704 Yes. 783 01:28:12,204 --> 01:28:13,414 But not in that place. 784 01:28:14,248 --> 01:28:15,916 Not under those circumstances. 785 01:28:20,379 --> 01:28:21,380 And do you still want to? 786 01:30:28,632 --> 01:30:29,675 What happened, Niklas? 787 01:30:29,716 --> 01:30:32,719 Vonnegut has just sent you a new mission. It's in the city. 788 01:30:32,761 --> 01:30:33,679 Place? 789 01:30:33,971 --> 01:30:37,141 I sent all the info you need. The time is 9:00 a.m. 790 01:30:37,891 --> 01:30:39,393 That's less than an hour. 791 01:30:39,434 --> 01:30:41,812 Enough time. Let me know when it's done. 792 01:32:02,601 --> 01:32:03,435 Victor? 793 01:32:04,645 --> 01:32:05,896 It's Niklas. Open. 794 01:32:15,405 --> 01:32:16,490 Victor sent me for you. 795 01:32:17,366 --> 01:32:18,367 Where is he? 796 01:32:20,160 --> 01:32:21,495 He's on a mission. 797 01:32:21,536 --> 01:32:24,164 But don't worry, he will meet you at the airport this afternoon. 798 01:32:28,126 --> 01:32:29,419 What are you doing? 799 01:32:29,461 --> 01:32:30,504 What are you doing? 800 01:32:30,545 --> 01:32:31,672 Don't do it. I'll leave. 801 01:32:31,713 --> 01:32:33,090 I'm trying to protect my brother. 802 01:32:33,131 --> 01:32:36,134 - I know. You're right... - They're going to kill him. 803 01:32:36,176 --> 01:32:38,553 When they find out all he has done for you, it's just a matter of time. 804 01:33:40,907 --> 01:33:42,242 Victor. 805 01:33:42,284 --> 01:33:43,452 Don't do it. 806 01:33:44,995 --> 01:33:45,996 He's your brother. 807 01:35:21,967 --> 01:35:23,301 How long was I asleep? 808 01:35:24,886 --> 01:35:25,971 Three days. 809 01:35:37,816 --> 01:35:40,068 Here you have everything you need for a new life. 810 01:35:43,989 --> 01:35:44,990 Are you leaving? 811 01:35:48,201 --> 01:35:49,035 Yes. 812 01:36:32,996 --> 01:36:38,960 ONE YEAR LATER 813 01:36:39,920 --> 01:36:43,757 Victor Faust did more than just set me free from a life of abuse and slavery. 814 01:36:44,508 --> 01:36:45,383 He changed me. 815 01:36:46,259 --> 01:36:48,762 He made me feel real emotions. 816 01:36:48,803 --> 01:36:49,930 He set me free. 817 01:36:50,889 --> 01:36:53,600 There's not a single day that I don't think about him. 818 01:36:53,642 --> 01:36:55,936 Or the life I could have had thanks to his help. 819 01:36:57,312 --> 01:36:59,397 But this is the life I choose. 820 01:36:59,439 --> 01:37:01,858 With or without Victor. 821 01:37:01,900 --> 01:37:04,319 Welcome. Do you have an appointment? 822 01:37:04,361 --> 01:37:05,570 I'm here to see Arthur Hamburg. 823 01:37:05,612 --> 01:37:06,613 Your name, please? 824 01:37:07,322 --> 01:37:08,406 Izabel Seyfried. 54472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.